All language subtitles for RETURN~1-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:14,450 --> 00:00:19,190
Well, hello, everybody, and welcome
to the afternoon "One Dollar Movie".
3
00:00:19,290 --> 00:00:23,480
I'm your host, Bob Downs.
But, of course, you know that. Ha!
4
00:00:23,580 --> 00:00:25,980
And today we have
a cinema classic for you.
5
00:00:26,080 --> 00:00:29,320
"The Return of the Killer Tomatoes"
6
00:00:29,420 --> 00:00:31,450
Sounds like a real winner, doesn't it?
7
00:00:31,550 --> 00:00:34,530
Now, some lucky viewer today,
if they know the secret word,
8
00:00:34,630 --> 00:00:39,580
will have a chance to win
our "Pot o' Gold" jackpot
9
00:00:39,680 --> 00:00:42,680
which, today, is up to...
10
00:00:47,560 --> 00:00:51,130
...9 dollars and 22 cents.
11
00:00:51,230 --> 00:00:57,970
Wow! And all you have to do to win
is know our secret word when I call.
12
00:00:58,070 --> 00:01:02,850
It's a common household word.
One used all the time.
13
00:01:02,950 --> 00:01:05,620
And our secret word today is...
14
00:01:06,830 --> 00:01:12,340
..."the". OK now, on with "the" show.
15
00:01:14,010 --> 00:01:16,780
OK, let's all get comfy now.
16
00:01:16,880 --> 00:01:20,090
Are you comfy? Good. Roll them, Sid.
17
00:01:31,610 --> 00:01:34,840
# It's a big chill life
when you're out of school
18
00:01:34,940 --> 00:01:38,100
# You don't have to dress up
and it's OK for you to drool
19
00:01:38,200 --> 00:01:41,350
# Gonna jump in my woody,
gonna play my guitar
20
00:01:41,450 --> 00:01:43,620
# And take my socks off
21
00:01:44,750 --> 00:01:48,070
# Like poetry in motion
Like a perfect wave
22
00:01:48,170 --> 00:01:51,360
# Gonna ride with the wind
Spend the money I save
23
00:01:51,460 --> 00:01:54,280
# 'Cause summer's here
and I got nothing to do
24
00:01:54,380 --> 00:01:56,470
# But get my rocks off
25
00:01:57,380 --> 00:02:03,540
# When those big-breasted girls
go to the beach #
26
00:02:03,640 --> 00:02:05,330
'Hey, Sid, is this the right flick?
27
00:02:05,430 --> 00:02:07,500
'We're supposed to be
showing something called
28
00:02:07,600 --> 00:02:10,000
"'Return of the Killer Tomatoes".'
29
00:02:10,100 --> 00:02:11,960
'Yeah, but I like this one better.'
30
00:02:12,060 --> 00:02:13,630
'Yeah, me too.
31
00:02:13,730 --> 00:02:16,430
'But we showed it three times last week.'
32
00:02:16,530 --> 00:02:18,100
'OK.'
33
00:02:55,940 --> 00:02:57,560
Glove!
34
00:03:38,860 --> 00:03:41,110
Earplugs!
35
00:03:44,160 --> 00:03:45,660
Quarter.
36
00:03:48,450 --> 00:03:50,530
Quarter!
37
00:03:52,120 --> 00:03:53,200
Quarter.
38
00:04:34,290 --> 00:04:39,970
Success! This time we shall not fail!
39
00:04:56,100 --> 00:05:00,196
# Return of the killer tomatoes
40
00:05:03,009 --> 00:05:07,197
# Return of the killer tomatoes
41
00:05:10,370 --> 00:05:13,940
# The theme song still remains the same
The plot itself has hardly changed
42
00:05:14,040 --> 00:05:17,360
# A guaranteed bet for fortune and fame!
43
00:05:17,460 --> 00:05:19,380
# Tomatoes! Tomatoes!
44
00:05:29,470 --> 00:05:33,060
# Remember Herman Farbage
45
00:05:36,390 --> 00:05:40,350
# Who was taking out the garbage
46
00:05:43,690 --> 00:05:45,470
# It seems he wasn't killed at all
47
00:05:45,570 --> 00:05:47,180
# He fought tomatoes to a stall
48
00:05:47,280 --> 00:05:49,700
# His TV show premieres this fall
49
00:05:49,870 --> 00:05:52,160
# Tomatoes! Tomatoes! Tomatoes!
50
00:06:02,800 --> 00:06:06,640
# We have no mighty shoguns
51
00:06:09,800 --> 00:06:13,300
# No flying spaceships or explosions
52
00:06:17,060 --> 00:06:20,550
# No James Bond cars or Top Gun jets
Or real expensive fancy sets
53
00:06:20,650 --> 00:06:23,050
# But a deal we've cut for vid-cassettes
54
00:06:23,150 --> 00:06:26,820
# Oh, we made an offer he couldn't refuse.
55
00:06:43,130 --> 00:06:47,050
# Sit back as now the show starts
56
00:06:50,130 --> 00:06:54,050
# Part two of only two parts
57
00:06:57,470 --> 00:07:01,130
# But if this film does well, you see
We're sure you know predictably
58
00:07:01,230 --> 00:07:05,150
# It won't be long until part three #
59
00:07:40,230 --> 00:07:43,110
Hi, Tara, I brought your pizza.
60
00:07:44,610 --> 00:07:52,320
One pepperoni, extra cheese
and boysenberry sauce.
61
00:07:55,370 --> 00:07:58,960
Well... enjoy.
62
00:08:07,790 --> 00:08:14,540
Say, what do you and the professor
do up here, if you don't mind me asking.
63
00:08:15,140 --> 00:08:17,870
The professor continues his research
in gene-splicing,
64
00:08:17,970 --> 00:08:19,670
just as he did at the university.
65
00:08:21,480 --> 00:08:25,170
So, do you ever come to town?
I never see you. Or him.
66
00:08:25,270 --> 00:08:27,690
But especially, I never see you.
67
00:08:28,900 --> 00:08:35,140
You know. Well, um, so, I guess then,
you are doing research too.
68
00:08:35,240 --> 00:08:38,200
Are you his daughter? Or what?
69
00:08:39,410 --> 00:08:42,120
I'm his lover. I also cook and clean.
70
00:08:51,300 --> 00:08:55,550
They are gardeners and carpenters.
They are not tomato-men.
71
00:08:58,100 --> 00:09:00,640
OK, well, um...
72
00:09:02,020 --> 00:09:06,960
...just remember, Finletters,
for all your pizza needs.
73
00:09:19,950 --> 00:09:24,650
'US customs officials report that tomato
smuggling is at its highest level
74
00:09:24,750 --> 00:09:26,440
'since the Great Tomato War.
75
00:09:26,540 --> 00:09:28,860
'We were there,
at the border, this afternoon,
76
00:09:28,960 --> 00:09:31,820
'when customs officials busted this car.
77
00:09:31,920 --> 00:09:34,280
'Officials say that most of those arrested
78
00:09:34,380 --> 00:09:36,780
'with the illegal vegetables
are young people.
79
00:09:36,880 --> 00:09:39,950
'They speculate that, growing up in
the years since the Great Tomato War,
80
00:09:40,050 --> 00:09:43,830
'this new generation has no fear
of the potential danger involved.
81
00:09:43,930 --> 00:09:46,250
'It is a danger I remember well...'
82
00:09:46,350 --> 00:09:48,090
Turn the damn channel, will you?
83
00:09:48,190 --> 00:09:50,510
There's got to be
something better than this.
84
00:09:50,610 --> 00:09:53,780
- Want me to change the channel?
- Yeah.
85
00:09:54,780 --> 00:09:58,010
'This is "Full Contact
America's Cup" Yacht racing.
86
00:09:58,110 --> 00:10:01,640
'Welcome to the smorgasbord
of sports, and day 296
87
00:10:01,740 --> 00:10:06,060
'of the most exciting event in the world.
It's the United States versus England.
88
00:10:06,160 --> 00:10:10,230
'A rematch of a great rivalry going back
some 200 years.
89
00:10:10,330 --> 00:10:14,290
'Today, both boats are being
severely tested, as both...'
90
00:10:14,500 --> 00:10:16,700
- '...the youth of America.'
- Come on!
91
00:10:16,800 --> 00:10:19,410
'And as it is with other
illegal substances, the youth...'
92
00:10:19,510 --> 00:10:21,250
'...it's going to be close...'
93
00:10:21,350 --> 00:10:25,120
'...they never seem to learn.
Remember, just say...'
94
00:10:25,220 --> 00:10:28,250
'There's a frontside.
Direct hit, you've got to love it.
95
00:10:28,350 --> 00:10:29,880
'To one of society's...'
96
00:10:29,980 --> 00:10:32,260
Come on, look, who cares about tomatoes?
97
00:10:32,360 --> 00:10:35,240
Listen, son. You weren't there.
98
00:10:35,690 --> 00:10:40,130
We let them sneak in now and,
who knows what it'll lead to.
99
00:10:45,910 --> 00:10:49,610
- Not again.
- Back so soon? Strike out already?
100
00:10:49,710 --> 00:10:52,400
I can barely get anything out of her
besides her name.
101
00:10:52,500 --> 00:10:55,210
Would you believe
that she's old Gangreen's girlfriend?
102
00:10:55,340 --> 00:10:57,700
That old looney tune's got a girlfriend?
103
00:10:57,800 --> 00:10:59,830
What? Chad, you got a girlfriend?
104
00:10:59,930 --> 00:11:02,700
No, not me, Uncle Wilbur.
Gangreen, that nut on the hill.
105
00:11:02,800 --> 00:11:06,970
Oh, Gangreen. Bad apple.
Never did trust that fella.
106
00:11:07,720 --> 00:11:10,670
You know, a lot of people thought
he must have had more to do
107
00:11:10,770 --> 00:11:13,840
with the Great Tomato uprising
that never came out.
108
00:11:13,940 --> 00:11:15,670
Nothing ever proven though.
109
00:11:15,770 --> 00:11:19,400
But that was a long time ago, boys.
Things were different then.
110
00:11:19,700 --> 00:11:22,220
Tomatoes were legal.
You could find them everywhere.
111
00:11:22,320 --> 00:11:23,930
Hey, Chad, there he goes again.
112
00:11:24,030 --> 00:11:26,600
Sometimes I sure miss
pizza with tomato sauce.
113
00:11:26,700 --> 00:11:30,310
All right, one medium coconut
with anchovies and strawberry jam.
114
00:11:30,410 --> 00:11:32,860
Right here. On you.
115
00:11:32,960 --> 00:11:36,190
I remember that first day
they moved into the fields.
116
00:11:36,290 --> 00:11:40,320
Nobody really took it seriously then,
but before long they were in the suburbs,
117
00:11:40,420 --> 00:11:42,830
then into the inner-cities.
118
00:11:42,930 --> 00:11:47,120
Television stations began to cover,
the media made a big deal.
119
00:11:47,220 --> 00:11:50,540
At first people ignored it,
then they got scared.
120
00:11:50,640 --> 00:11:52,290
You should have seen it.
121
00:11:52,390 --> 00:11:54,550
But some of us were there.
We held the line.
122
00:11:54,650 --> 00:11:57,400
'I remember the day we lost Arkansas.
123
00:11:59,230 --> 00:12:02,760
'Before you knew it,
the war was raging from coast to coast.
124
00:12:02,860 --> 00:12:06,610
'Seattle fell. Then Boston.
125
00:12:07,870 --> 00:12:11,360
'Los Angeles. And Baltimore.
126
00:12:11,460 --> 00:12:14,780
'Soon they even reached
New York city itself.
127
00:12:14,880 --> 00:12:20,680
'They hit us every way imaginable.
On land, underwater, even in the air.
128
00:12:22,260 --> 00:12:26,040
'It got so bad, even the mere
mention of the word caused panic.'
129
00:12:26,140 --> 00:12:28,200
Tomato.
130
00:12:29,110 --> 00:12:32,500
'Someone was behind all this. But who?
131
00:12:32,600 --> 00:12:35,460
'Uncle Sam assembled
a crack team to find out.
132
00:12:35,560 --> 00:12:39,180
'There was Greg Colburn, my old
buddy, an intrepid underwater expert.
133
00:12:40,730 --> 00:12:43,680
'Sam Smith, master of disguise.
134
00:12:43,780 --> 00:12:47,080
'And, of course, yours truly,
Lieutenant Wilbur Finletter.
135
00:12:47,950 --> 00:12:49,890
'You see, the key was music.
136
00:12:49,990 --> 00:12:53,860
'Music made them grow.
Only music could make them shrink.
137
00:12:53,960 --> 00:12:58,320
'But not just any music.
Oh no. One song in particular.
138
00:12:58,420 --> 00:13:02,070
"'Puberty Love".
The worse song ever recorded.'
139
00:13:02,170 --> 00:13:04,320
Turn on the record player.
140
00:13:04,420 --> 00:13:07,330
'When we blasted it over
the stadium loudspeaker
141
00:13:07,430 --> 00:13:11,140
'nothing ever sounded
so wonderfully awful.
142
00:13:12,060 --> 00:13:14,170
'With the shrinking tomatoes
in full retreat,
143
00:13:14,270 --> 00:13:19,160
'I ordered the charge.
And the rest, as they say, is history.'
144
00:13:19,240 --> 00:13:21,220
'Hello. "One Dollar Movie".
145
00:13:21,320 --> 00:13:23,930
'Is this a new movie
or "Attack of the Killer Tomatoes"?
146
00:13:24,030 --> 00:13:27,510
'Looks like they threw a lot
of old scenes together to save money.
147
00:13:27,610 --> 00:13:29,230
- 'Only an idiot...'
- 'Wrong number.'
148
00:13:29,910 --> 00:13:33,100
'I guess sometimes
this all sounds like an old movie.
149
00:13:33,200 --> 00:13:36,400
'But we squashed the tomatoes
and captured the mastermind...
150
00:13:36,500 --> 00:13:38,360
'Jim Richardson.
151
00:13:38,460 --> 00:13:42,740
'The Press Secretary to the President
of the United States himself.
152
00:13:42,840 --> 00:13:46,120
'But Richardson will be behind bars
for a long, long time.
153
00:13:46,220 --> 00:13:50,410
'And we owe it all
to a handful of brave souls,
154
00:13:50,510 --> 00:13:54,050
'and a catchy little tune called
"Puberty Love".'
155
00:14:04,190 --> 00:14:06,350
"Puberty Love".
156
00:14:07,110 --> 00:14:08,860
"Puberty Love"!
157
00:14:09,410 --> 00:14:12,350
It was a fluke, a one in a million shot.
158
00:14:12,450 --> 00:14:15,520
Who would have thought
that one horrible song
159
00:14:15,620 --> 00:14:19,780
would shrink those giant tomatoes
I worked so hard to create.
160
00:14:19,880 --> 00:14:26,240
This time, music will be our victory.
Not our defeat.
161
00:14:29,220 --> 00:14:32,080
I'm sorry. I didn't mean to.
162
00:14:32,180 --> 00:14:33,580
Idiot!
163
00:14:33,680 --> 00:14:39,650
You've hurt Larry. You will never know
what it is to love or be loved.
164
00:14:40,520 --> 00:14:44,400
Emotions are for people, not vegetables.
165
00:14:46,150 --> 00:14:48,480
Igor, come!
166
00:14:51,700 --> 00:14:54,680
Sir, it is my pleasure to respond
to your immediate needs.
167
00:14:54,780 --> 00:14:58,980
- I'd just like to say that I...
- Listen to me, pretty boy.
168
00:14:59,080 --> 00:15:03,240
I know you're hanging around until
something opens up in the TV news field.
169
00:15:03,340 --> 00:15:07,910
But it just does not look right
for a noted misanthrope of my stature
170
00:15:08,010 --> 00:15:10,490
to have a servant who looks like you.
171
00:15:10,590 --> 00:15:12,620
I'm sorry, sir, I mean, master.
172
00:15:12,720 --> 00:15:15,370
I realise I'm somewhat
of a disappointment to you.
173
00:15:15,470 --> 00:15:17,760
How's this?
174
00:15:18,100 --> 00:15:20,230
Oh, come on.
175
00:15:22,690 --> 00:15:24,260
Igor!
176
00:15:37,040 --> 00:15:39,170
Oh, cut that out!
177
00:15:46,340 --> 00:15:49,950
Mutant! No telling how it could affect
the transformation process.
178
00:15:50,050 --> 00:15:52,220
- Get rid of it.
- OK.
179
00:16:02,020 --> 00:16:04,960
So long, sponge-face.
180
00:16:06,980 --> 00:16:09,180
Oh, he is so sexy.
181
00:16:09,280 --> 00:16:10,990
- Can you believe it?
- I know.
182
00:16:13,150 --> 00:16:16,350
Can you prove to me that you're 18?
183
00:16:16,450 --> 00:16:19,250
No, I don't want you... Thank you.
184
00:16:22,910 --> 00:16:25,980
- I had a heck of a time finding you here.
- I told you I'd be at the shoe store.
185
00:16:26,080 --> 00:16:28,860
OK, ladies, now what we need is your name,
186
00:16:28,960 --> 00:16:31,700
your phone number,
your address and a picture.
187
00:16:31,800 --> 00:16:34,620
Please, do not forget the picture.
Thank you.
188
00:16:34,720 --> 00:16:36,410
What the hell are you doing?
189
00:16:36,510 --> 00:16:39,160
- You want to blow my science project?
- What science project?
190
00:16:39,260 --> 00:16:41,880
Running a scam contest?
191
00:16:46,270 --> 00:16:49,550
What are these girls gonna do
when they find out there's no winner?
192
00:16:49,650 --> 00:16:52,510
Oh, no problem. You see,
I graciously invite them out to dinner
193
00:16:52,610 --> 00:16:55,510
and then I present them
with the second place price.
194
00:16:55,610 --> 00:16:57,270
- It's me.
- Spare me. I give up.
195
00:16:57,370 --> 00:16:59,680
Listen, Uncle Wilbur
wants us to work tonight.
196
00:16:59,780 --> 00:17:02,350
Yeah... er, no,
can't do it tonight. Listen!
197
00:17:02,450 --> 00:17:05,270
See that's Nancy over there,
and she's looking to bribe the judge.
198
00:17:05,370 --> 00:17:06,980
- You?
- Yeah, that's me.
199
00:17:07,080 --> 00:17:10,240
- I figured. Thanks a lot, pal.
- You think your buddy, your pal,
200
00:17:10,340 --> 00:17:11,950
- your roommate here...
- Schmuck.
201
00:17:12,050 --> 00:17:14,410
- Think I'll leave you out in the cold?
- Yes.
202
00:17:14,510 --> 00:17:19,370
No, all right. Well, how about, see
those over there? That's Tiffany.
203
00:17:19,470 --> 00:17:21,080
- Room for another judge.
- No thanks.
204
00:17:21,180 --> 00:17:25,260
- If I want a girl I don't need your help.
- OK. All right, suit yourself.
205
00:17:26,560 --> 00:17:30,340
Ladies, did I mention
the Playboy centrefold opportunity?
206
00:18:04,310 --> 00:18:07,420
Don't worry, little brother,
I'll protect you.
207
00:18:07,520 --> 00:18:09,610
I don't mind that you're a fuzzy tomato.
208
00:18:10,480 --> 00:18:17,780
Fuzzy tomato. FT.
That will be your name. FT.
209
00:18:41,640 --> 00:18:45,750
Chad Finletter, Zen master
of the fine art of pizza building,
210
00:18:45,850 --> 00:18:48,790
will attempt the ultimate pizza.
211
00:18:48,890 --> 00:18:53,020
He calls upon the muses
for inspiration. And begins...
212
00:18:53,940 --> 00:18:56,990
Anchovies, yes. Of course.
213
00:18:57,570 --> 00:19:01,410
Raisinettes. Gummy bears, why not.
214
00:19:02,240 --> 00:19:04,270
Kiwi.
215
00:19:04,370 --> 00:19:09,520
They laughed at me in Vienna,
but now, the final master stroke...
216
00:19:09,620 --> 00:19:11,410
...a dab of peanut butter.
217
00:19:13,460 --> 00:19:16,510
I wonder what these things
tasted like with tomato sauce?
218
00:19:17,670 --> 00:19:21,980
Ah! Of course, marshmellows.
219
00:19:27,310 --> 00:19:29,540
I was just fooling...
220
00:19:29,640 --> 00:19:31,600
You surprised me.
221
00:19:32,650 --> 00:19:36,150
- Do you want to make love?
- Do I want to?
222
00:19:38,860 --> 00:19:42,410
Just a minute. I'm a little thirsty.
223
00:19:51,330 --> 00:19:53,740
- What did you say?
- Do you want to make love?
224
00:19:55,080 --> 00:19:57,660
Maybe you'd better sit down.
225
00:19:59,630 --> 00:20:03,910
Here, just have a seat.
You look a little tired?
226
00:20:04,010 --> 00:20:08,830
- Would you rather I cleaned up?
- No, that's fine. I'll do that later.
227
00:20:08,930 --> 00:20:12,710
- You see, I work here.
- You wish sex now?
228
00:20:12,810 --> 00:20:17,070
Yes... No. Let me get you a towel.
229
00:20:22,620 --> 00:20:24,517
Quiet, FT.
230
00:20:27,450 --> 00:20:32,120
Here we go. Before you get a chill.
I'll let you do that.
231
00:20:33,040 --> 00:20:36,780
So... did you maybe fall down...
232
00:20:36,880 --> 00:20:39,860
...and bump your head, hard?
233
00:20:39,960 --> 00:20:44,530
You know, maybe did your mother drop
you when you were a baby?
234
00:20:44,630 --> 00:20:47,750
- You speak much English?
- I speak perfect English.
235
00:20:47,850 --> 00:20:50,830
I also cook 815 international dishes,
236
00:20:50,930 --> 00:20:55,420
perform 637 sexual acts,
and use all the popular home appliances.
237
00:20:55,520 --> 00:20:59,010
- Shall I cook you something?
- No, thank you.
238
00:20:59,110 --> 00:21:00,930
How about a blow job.
Maybe iron your pants?
239
00:21:01,030 --> 00:21:02,950
No!
240
00:21:04,990 --> 00:21:06,930
Let's talk about something else.
241
00:21:07,030 --> 00:21:10,140
The weather. How's the weather?
242
00:21:11,240 --> 00:21:14,070
Wet, I guess.
243
00:21:14,960 --> 00:21:21,010
Rain and all that. Not exactly
a primo night for a stroll.
244
00:21:21,750 --> 00:21:24,870
You know what I mean? So why are you here?
245
00:21:24,970 --> 00:21:28,470
I ran away. You're the only person
I know, so I came here.
246
00:21:28,720 --> 00:21:31,290
Ran away? Why, did he hurt you?
247
00:21:31,390 --> 00:21:33,520
Tired. Cold.
248
00:21:35,140 --> 00:21:37,050
Is this your place of dwelling?
249
00:21:37,150 --> 00:21:39,980
Dwelling? You mean, house?
250
00:21:40,730 --> 00:21:44,640
Here? No, I don't live here.
It's a pizza place.
251
00:21:44,740 --> 00:21:46,890
I have an apartment.
252
00:21:46,990 --> 00:21:50,370
Good. Then we'll go there. Take me.
253
00:21:51,620 --> 00:21:55,250
Take me... Yes.
254
00:21:59,540 --> 00:22:03,000
You're very assertive, you know.
But I like that.
255
00:22:06,130 --> 00:22:08,830
I don't know how I'm going
to explain this to Matt.
256
00:22:08,930 --> 00:22:13,120
# Oh Susannah, well, don't you cry for me
257
00:22:13,220 --> 00:22:17,010
# 'Cause I come from Alabama
with a banjo on my knee
258
00:22:17,890 --> 00:22:21,420
# I do not know the rest
of the words to the song
259
00:22:21,520 --> 00:22:23,970
# I think I'll make them up
260
00:22:24,070 --> 00:22:27,780
# I'm going to my place
and wake my best friend up #
261
00:22:28,820 --> 00:22:31,480
Buddy, I'm home.
262
00:22:33,410 --> 00:22:35,810
Chad, buddy,
you should have seen me last night.
263
00:22:35,910 --> 00:22:37,560
I was incredible.
264
00:22:37,660 --> 00:22:40,610
I've got to tell you.
This girl, she's nice and everything,
265
00:22:40,710 --> 00:22:42,940
but kind of a weird duck, you know.
266
00:22:43,040 --> 00:22:46,280
She's studying to be a flight attendant.
I mean, come on,
267
00:22:46,380 --> 00:22:49,380
it's like studying to be a meter maid.
You just are.
268
00:22:51,590 --> 00:22:53,590
Towel, please.
269
00:22:58,600 --> 00:23:00,890
Chad!
270
00:23:04,230 --> 00:23:09,310
Buddy, listen, now talk fast, because
I know that's not your mother out there.
271
00:23:11,990 --> 00:23:17,940
Never put bananas and raisinettes
on the same pizza.
272
00:23:20,920 --> 00:23:25,950
You would not believe
the weird dream I had last night.
273
00:23:26,050 --> 00:23:28,950
If it's got anything to do
with the babe in the bathroom,
274
00:23:29,050 --> 00:23:31,990
who's going into the kitchen
right now, I haven't the slightest...
275
00:23:32,090 --> 00:23:34,340
What, she's real? She's here?
276
00:23:38,470 --> 00:23:41,040
- Who is she?
- Don't ask me. I ate right last night.
277
00:23:41,140 --> 00:23:43,670
- What do I do?
- That depends on what you've done.
278
00:23:43,770 --> 00:23:46,760
- So think. What happened last night?
- I went to the pizza place.
279
00:23:46,860 --> 00:23:49,140
I made a pizza. It started to rain.
280
00:23:49,240 --> 00:23:51,220
Tara showed up and wanted to make love...
281
00:23:51,320 --> 00:23:53,810
- The girl from the professor's, right?
- That's her?
282
00:23:53,910 --> 00:23:56,140
That's Tara? That's great! That's...
283
00:23:56,240 --> 00:23:59,230
You see what's happening?
Part of me is rubbing off on you.
284
00:23:59,330 --> 00:24:03,230
- Introduce me to your girlfriend.
- I don't think that's such a good idea.
285
00:24:03,330 --> 00:24:06,740
You can't pretend that she doesn't exist.
You should have thought of that before.
286
00:24:06,840 --> 00:24:08,450
It's the hazards of the trade.
287
00:24:08,550 --> 00:24:10,780
You never go home
with someone in the dark,
288
00:24:10,880 --> 00:24:13,030
that you don't want to see in the light.
289
00:24:13,130 --> 00:24:15,700
It's OK, because she looks good.
She looks very good. Yes.
290
00:24:15,800 --> 00:24:19,330
No, that's not what I mean.
There's something strange about her.
291
00:24:19,430 --> 00:24:24,600
- She doesn't seem quite all there.
- I saw nothing missing.
292
00:24:28,230 --> 00:24:33,220
Hi. I'm Matt Stevens. I'm pleased
to make your acquaintance, Miss Tara.
293
00:24:33,320 --> 00:24:37,180
Greetings, Matt Stevens.
Shall I cook you breakfast?
294
00:24:37,280 --> 00:24:40,320
Breakfast, that would be great.
295
00:24:42,370 --> 00:24:44,940
- Good morning.
- Greetings, Chad.
296
00:24:45,040 --> 00:24:49,150
- Would you like breakfast, as well?
- Sure.
297
00:24:49,250 --> 00:24:52,330
Did you enjoy the sex?
298
00:24:54,130 --> 00:24:56,740
- Sure.
- It was my pleasure.
299
00:24:56,840 --> 00:24:58,960
I wish to know more
about your pizza business.
300
00:24:59,060 --> 00:25:02,500
Using extensive marketing surveys
and cost ratio analysis
301
00:25:02,600 --> 00:25:05,420
it is possible to significantly
improve the productivity
302
00:25:05,520 --> 00:25:10,010
and therefore increase the profit margin.
Shall we discuss this at breakfast?
303
00:25:10,110 --> 00:25:11,470
- Sure.
- Good.
304
00:25:11,570 --> 00:25:15,740
Then I'll cook toast, eggs,
bacon, toast, waffles and toast.
305
00:25:20,240 --> 00:25:21,530
Hey, swell.
306
00:25:25,250 --> 00:25:26,860
See what I mean?
307
00:25:26,960 --> 00:25:29,780
I see a beautiful woman
making us breakfast.
308
00:25:29,880 --> 00:25:32,070
- We should be this lucky every day.
- Yeah, but I...
309
00:25:32,170 --> 00:25:38,240
Chad... she's sexy, she's smart,
she cooks, she cleans.
310
00:25:38,340 --> 00:25:41,580
- I think you found the perfect woman.
- Yeah?
311
00:25:41,680 --> 00:25:45,590
- So why don't you get dressed.
- OK.
312
00:25:59,370 --> 00:26:01,580
Shh, quiet!
313
00:26:10,430 --> 00:26:12,530
Oh, FT!
314
00:26:12,630 --> 00:26:14,510
Oh, no.
315
00:26:23,510 --> 00:26:26,830
I'm telling you,
she's a real cloud jockey.
316
00:26:26,930 --> 00:26:28,930
If I were you I'd...
317
00:26:29,440 --> 00:26:31,880
Laughing? Let me show you something.
318
00:26:31,980 --> 00:26:33,180
OK.
319
00:26:42,030 --> 00:26:44,150
So she's a little organic.
320
00:26:54,750 --> 00:26:58,410
Tara! Where is that woman?
321
00:26:58,510 --> 00:27:00,651
Tara!
322
00:27:05,170 --> 00:27:06,790
Tara!
323
00:27:08,810 --> 00:27:10,920
Igor!
324
00:27:11,020 --> 00:27:13,050
The crash left a grisly carnage of bodies
325
00:27:13,150 --> 00:27:17,800
strewn throughout the neighbourhood,
hanging in trees, blood dripping.
326
00:27:17,900 --> 00:27:19,720
Sir, do you recognise any of the victims?
327
00:27:19,820 --> 00:27:22,330
- Mummy.
- Tough break, kid.
328
00:27:23,320 --> 00:27:26,140
- Stop clowning around.
- Sorry, sir, we were just practising.
329
00:27:26,240 --> 00:27:32,530
Tara is missing. I have worked
for days, weeks, months, years,
330
00:27:32,630 --> 00:27:36,200
minutes, seconds,
to create the perfect woman.
331
00:27:36,300 --> 00:27:39,970
I cannot afford to have my work fall
into the wrong hands.
332
00:27:40,090 --> 00:27:44,170
Nobody cooks toast like that girl.
Go! Find her.
333
00:27:44,350 --> 00:27:47,670
Missing. Is this from a reliable source?
334
00:27:47,770 --> 00:27:51,540
Of course it's from a reliable source.
You blonde-headed boob.
335
00:27:51,640 --> 00:27:55,630
- Now, go, get the truck.
- You mean the KIGR news van?
336
00:27:55,730 --> 00:27:58,810
- I don't care what you call it. Go!
- No problem.
337
00:28:00,190 --> 00:28:02,430
And don't forget
my regular pickup of formula.
338
00:28:02,530 --> 00:28:04,310
I need it for my experiments.
339
00:28:04,410 --> 00:28:07,580
Experiments will continue.
Formula at 11:00.
340
00:28:11,250 --> 00:28:13,880
Will you be my friend?
341
00:28:20,720 --> 00:28:22,800
# Call the police
342
00:28:25,180 --> 00:28:28,140
# Call the FBI
343
00:28:30,520 --> 00:28:32,980
# Your love has disappeared
344
00:28:35,230 --> 00:28:40,150
# And I don't know why
I can't feel it in your kiss
345
00:28:42,650 --> 00:28:46,110
# I can't see it in your eyes
346
00:28:47,780 --> 00:28:50,320
# I just got to know the truth
347
00:28:52,710 --> 00:28:56,880
# So don't tell me any lies
348
00:28:57,790 --> 00:28:59,860
# Who did it?
349
00:28:59,960 --> 00:29:01,420
# Who did it? #
350
00:29:02,130 --> 00:29:04,250
- Business?
- Regular trash pickup.
351
00:29:04,970 --> 00:29:05,580
OK.
352
00:29:05,680 --> 00:29:07,790
# It's a crime in the first degree
353
00:29:07,890 --> 00:29:12,690
# Who did it?
354
00:29:13,350 --> 00:29:15,480
# Got to solve the mystery
355
00:29:15,850 --> 00:29:18,510
# Got to know who could it be
356
00:29:18,610 --> 00:29:20,150
# Who did it? #
357
00:29:47,010 --> 00:29:48,910
Ah!
358
00:29:49,010 --> 00:29:51,660
Aargh!
359
00:29:51,760 --> 00:29:53,930
Show a little respect.
360
00:29:55,770 --> 00:29:57,380
Is everything set?
361
00:29:57,480 --> 00:30:01,800
The teleprompter's cued
and the cameras are white balanced.
362
00:30:01,900 --> 00:30:04,220
What?
363
00:30:04,320 --> 00:30:06,720
The teleprompter's cued
and the cameras are white balanced.
364
00:30:06,820 --> 00:30:09,470
I know what you said. What do you mean?
365
00:30:09,570 --> 00:30:13,350
'The Poindexter party
to the first tee, please.
366
00:30:13,450 --> 00:30:15,940
'Poindexter to the first tee.'
367
00:30:16,040 --> 00:30:20,190
What I mean is, we'll be here
Thursday night as planned.
368
00:30:20,290 --> 00:30:22,150
Thursday?
369
00:30:22,250 --> 00:30:23,360
Thursday.
370
00:30:23,460 --> 00:30:26,490
Perfect! Ha-ha!
371
00:30:26,590 --> 00:30:28,720
They'll never stop us this time.
372
00:30:33,430 --> 00:30:35,480
This is domestic.
373
00:30:43,110 --> 00:30:45,280
# Here we are
374
00:30:47,610 --> 00:30:52,070
# The two of us together all alone
375
00:30:54,740 --> 00:31:02,740
# It doesn't matter
whether you and I were meant to be
376
00:31:03,920 --> 00:31:06,470
# Just we two
377
00:31:08,840 --> 00:31:11,580
# We come from different worlds
378
00:31:11,680 --> 00:31:21,270
# And yet our love has grown,
a love that the world has yet to taste
379
00:31:23,400 --> 00:31:30,530
# Boy, am I glad you're not tomato paste
380
00:31:31,660 --> 00:31:35,120
# So touch me there
381
00:31:37,240 --> 00:31:42,280
# You know I like it
when you touch me there
382
00:31:45,790 --> 00:31:51,950
# Who would ever think that
in this big crazy world
383
00:31:52,050 --> 00:31:56,760
# You'd ever fall in love with me
384
00:32:01,270 --> 00:32:04,360
# Tenderly
385
00:32:06,440 --> 00:32:10,490
# Like a child without a care
386
00:32:13,860 --> 00:32:16,860
# Touch me there #
387
00:32:21,080 --> 00:32:23,070
- Wait, where are we going?
- I don't know.
388
00:32:23,170 --> 00:32:26,650
- I had to get you out of there.
- But why? Sex is good. Sex is normal.
389
00:32:26,750 --> 00:32:30,570
- But whips and handcuffs are kinky.
- Kinky? What's kinky?
390
00:32:30,670 --> 00:32:32,830
That's kinky. Did you see that thing...?
391
00:32:32,930 --> 00:32:36,810
- Look, a store!
- Oh, please, no more toasters...
392
00:32:40,310 --> 00:32:42,710
Slow down.
393
00:32:42,810 --> 00:32:46,550
I noticed your house plants
seemed a bit undernourished.
394
00:32:46,650 --> 00:32:49,300
- Oh, these are yummy.
- Yummy?
395
00:32:49,400 --> 00:32:51,140
For plants.
396
00:32:51,240 --> 00:32:54,180
Wait, hold on.
397
00:32:54,280 --> 00:32:56,970
...check this new stuff out.
398
00:32:57,070 --> 00:32:59,860
It's better than last week's stuff
you showed me?
399
00:33:00,870 --> 00:33:04,520
This is the best. Revolutionary.
400
00:33:04,620 --> 00:33:06,930
Are you sure this is the good stuff?
401
00:33:08,090 --> 00:33:09,650
Trust me.
402
00:33:09,750 --> 00:33:13,870
Don't give me
no "Joe Carcione" routine here.
403
00:33:13,970 --> 00:33:19,140
This is some of the finest. Acapulco red.
404
00:33:20,220 --> 00:33:22,220
Check it out.
405
00:33:27,020 --> 00:33:28,930
Allow me.
406
00:33:34,780 --> 00:33:36,830
OK, I'll take it.
407
00:33:39,530 --> 00:33:43,490
Hey, pleasure doing business with you.
408
00:33:54,050 --> 00:33:57,080
Tomatoes! Did you see that?
That guy's a smuggler!
409
00:33:57,180 --> 00:34:00,000
We've got to call the police
or the FBI or somebody.
410
00:34:00,100 --> 00:34:03,040
- Over a few tomatoes?
- They're illegal.
411
00:34:03,140 --> 00:34:04,960
If this keeps up
we'll all be up to our necks...
412
00:34:05,060 --> 00:34:06,590
- Valerian root powder.
- What?
413
00:34:06,690 --> 00:34:09,170
Valerian root powder.
414
00:34:09,270 --> 00:34:12,760
War stories. What do you
really know about tomatoes anyway?
415
00:34:12,860 --> 00:34:15,640
How would you feel
if you'd been raised to be eaten?
416
00:34:15,740 --> 00:34:17,850
Wouldn't you rebel
at the first opportunity?
417
00:34:17,950 --> 00:34:19,430
What are you talking about?
418
00:34:19,530 --> 00:34:22,780
Honey, you can't possibly
be defending those monsters.
419
00:34:22,950 --> 00:34:25,860
They nearly destroyed my uncle
and everything else in this country.
420
00:34:26,000 --> 00:34:27,880
No way I'm gonna defend tomatoes.
421
00:34:28,000 --> 00:34:30,300
Cheap talk from a carnivore.
422
00:34:51,650 --> 00:34:53,820
Let go!
423
00:34:59,530 --> 00:35:03,060
Look, I'm sorry I spouted off at you.
424
00:35:03,160 --> 00:35:06,230
I guess Uncle Wilbur
has been getting to me.
425
00:35:06,330 --> 00:35:08,900
You've got to reject
the older generation thinking, Chad.
426
00:35:09,000 --> 00:35:11,400
New ideas for a new generation.
427
00:35:11,500 --> 00:35:13,780
You can't keep fighting the wars
over and over for them.
428
00:35:13,880 --> 00:35:18,410
Welcome to Le Restaurant,
the finest in nouvelle California cuisine.
429
00:35:18,510 --> 00:35:21,910
We offer three specials today
for your dining enjoyment.
430
00:35:22,010 --> 00:35:26,420
First, baby peas
in a piquant white wine sauce.
431
00:35:26,520 --> 00:35:30,090
We also feature a broiled oyster
in a bed of wild oats.
432
00:35:30,190 --> 00:35:35,990
Thirdly, a succulent cut of the finest
organically mountain-grown turnips
433
00:35:36,280 --> 00:35:38,180
with fresh sprigs of parsley,
434
00:35:38,280 --> 00:35:41,990
delicately seasoned
with sea salt and bean sprouts.
435
00:35:42,160 --> 00:35:46,060
Fine. Two turnips.
436
00:35:46,160 --> 00:35:49,480
Don't you have any red meat?
I don't eat vegetables.
437
00:35:49,580 --> 00:35:51,770
How about a chili dog?
438
00:35:51,870 --> 00:35:54,400
- Fine.
- Very good, ma'am.
439
00:35:54,500 --> 00:35:57,650
May I suggest something
from the bar while you're waiting.
440
00:35:57,750 --> 00:36:01,740
I recommend the diet celery juice cooler.
441
00:36:01,840 --> 00:36:03,670
Whatever. Great.
442
00:36:08,020 --> 00:36:09,830
Think about what I said, Chad.
443
00:36:09,930 --> 00:36:14,130
Don't let someone else
tell you what to fear, or what to feel.
444
00:36:14,230 --> 00:36:19,910
Look, there's not a person in here
who would have acted any differently.
445
00:36:20,650 --> 00:36:26,850
Tomatoes are evil. A good tomato
is a squashed tomato.
446
00:36:26,950 --> 00:36:28,540
Period.
447
00:36:32,000 --> 00:36:35,250
Great. Beautiful.
448
00:36:36,000 --> 00:36:37,570
What is with you?
449
00:36:56,230 --> 00:36:57,280
No!
450
00:36:59,280 --> 00:37:00,840
A tomato!
451
00:37:00,940 --> 00:37:03,074
A tomato!
452
00:37:43,740 --> 00:37:46,010
What's going on?
453
00:37:46,110 --> 00:37:48,530
- Fire drill?
- Oh.
454
00:37:50,080 --> 00:37:52,000
Well, come on, let's go.
455
00:38:06,630 --> 00:38:09,580
She was screaming
something about tomatoes.
456
00:38:09,680 --> 00:38:11,390
Yeah?
457
00:38:12,180 --> 00:38:13,810
The red convertible.
458
00:38:15,520 --> 00:38:17,170
The garbage truck.
459
00:38:17,270 --> 00:38:20,880
Mrs Williams, please be calm.
There's nothing to be afraid of.
460
00:38:20,980 --> 00:38:23,550
OK, let's go ahead
and turn on the light there, Jerry.
461
00:38:23,650 --> 00:38:26,800
Ma'am, this will just take a second.
Here we go. Are you ready?
462
00:38:26,900 --> 00:38:30,430
Please bear with us.
In three, two... and one.
463
00:38:30,530 --> 00:38:33,350
Ma'am, just calm down
and tell us what you saw in there?
464
00:38:33,450 --> 00:38:37,270
Well, I was eating dinner.
It was terrible.
465
00:38:37,370 --> 00:38:41,070
Let's save the restaurant review, lady,
just tell us about the tomato.
466
00:38:41,170 --> 00:38:43,360
I was sitting there by myself and this...
467
00:38:43,460 --> 00:38:46,070
Wait, wait a minute. You were alone?
468
00:38:46,170 --> 00:38:48,030
- What? Yes.
- What's the matter?
469
00:38:48,130 --> 00:38:51,080
You couldn't get a date?
What about your husband?
470
00:38:51,180 --> 00:38:54,160
- He... He's dead.
- What was it, suicide maybe?
471
00:38:54,260 --> 00:38:56,580
No, he was killed in the Great Tomato War!
472
00:38:56,680 --> 00:38:58,290
Ma'am, that's ancient history.
473
00:38:58,390 --> 00:39:00,210
You should have found somebody by now.
474
00:39:00,310 --> 00:39:03,630
- I can't see what this had to do with...
- You can't see your feet.
475
00:39:03,730 --> 00:39:05,720
Do the words "fat cow"
mean anything to you?
476
00:39:05,820 --> 00:39:07,600
Get away from me! Get away.
477
00:39:07,700 --> 00:39:11,680
This woman is obviously too distraught
to talk to our television camera.
478
00:39:11,780 --> 00:39:14,240
I will attempt to find someone else.
479
00:39:14,410 --> 00:39:17,690
Hey, you with the big nose.
That's right, you?
480
00:39:17,790 --> 00:39:21,400
How would you like to be on television
with Charles White?
481
00:39:21,500 --> 00:39:24,710
Someday that'll be me.
482
00:39:27,710 --> 00:39:29,750
Have a nice evening.
483
00:39:37,680 --> 00:39:39,790
That's not mine!
484
00:39:49,280 --> 00:39:53,020
Hey, lady, has there been
a chase scene in this movie yet?
485
00:39:53,120 --> 00:39:56,600
No. And it's already 25 minutes old.
486
00:39:56,700 --> 00:39:58,200
Good.
487
00:40:05,630 --> 00:40:08,700
Well, that's the shortest chase
I've ever seen.
488
00:40:08,800 --> 00:40:10,550
Low budget movie.
489
00:40:12,130 --> 00:40:15,700
'It's 7:45 and time
for this morning's farm report,
490
00:40:15,800 --> 00:40:17,870
'brought to you by Kimco.
491
00:40:17,970 --> 00:40:21,760
'Remember, it's Kimco
for all your agricultural needs.
492
00:40:21,980 --> 00:40:27,130
'First, a quick look
at the commodities' board shows...'
493
00:40:27,230 --> 00:40:29,340
What did you want to talk to me about?
494
00:40:29,440 --> 00:40:31,430
Listen, buddy, it's about your girlfriend.
495
00:40:31,530 --> 00:40:34,260
It's cool that she's staying here
and all that, but...
496
00:40:34,360 --> 00:40:35,810
But what?
497
00:40:35,910 --> 00:40:39,140
You see... Give me that! You see that?
498
00:40:39,240 --> 00:40:42,020
That's a 2,000 dollar stereo system.
She won't let me use it.
499
00:40:42,120 --> 00:40:44,190
She hates music.
She hates all kinds of music.
500
00:40:44,290 --> 00:40:47,610
She hates Mozart and Sinatra
and The Grateful Dead.
501
00:40:47,710 --> 00:40:49,780
Now come on, who hates The Grateful Dead?
502
00:40:49,880 --> 00:40:51,660
She loves the farm report.
503
00:40:51,760 --> 00:40:55,790
She tapes the farm report.
She plays it again and again and again.
504
00:40:55,890 --> 00:40:58,100
OK, I'll talk to her.
505
00:40:58,640 --> 00:41:00,830
'...hailstorms being the major culprit.
506
00:41:00,930 --> 00:41:04,880
'Coupled with reports that the Soviet
crop looks unusually good this year...'
507
00:41:04,980 --> 00:41:07,710
635 sexual positions?
508
00:41:07,810 --> 00:41:09,600
That's what she says anyway.
509
00:41:09,820 --> 00:41:12,930
Well, it's definitely
a learning experience.
510
00:41:13,030 --> 00:41:16,100
Last night she brought in...
a lawn chair...
511
00:41:16,200 --> 00:41:19,430
six milk bottles, a tuning fork, and...
512
00:41:19,530 --> 00:41:21,150
FT!
513
00:41:23,500 --> 00:41:26,440
'Dr Heinrich Gerhard
contends that California is ideal
514
00:41:26,540 --> 00:41:28,120
'for all kinds of nuts and fruits.'
515
00:41:28,750 --> 00:41:32,040
FT! FT!
516
00:41:33,220 --> 00:41:34,840
Wait!
517
00:42:42,580 --> 00:42:44,710
Tomato!
518
00:42:46,450 --> 00:42:48,660
Tomato! Kill it!
519
00:43:04,720 --> 00:43:08,250
- Tomato lover!
- Get those tomato lovers!
520
00:43:08,350 --> 00:43:12,920
Stripteasers, topless dancers,
nude beaches, women taking showers.
521
00:43:13,020 --> 00:43:14,630
Good or bad?
522
00:43:14,730 --> 00:43:17,430
We begin a 15-part investigative report
523
00:43:17,530 --> 00:43:19,970
starting next Monday here on Channel 6.
524
00:43:20,070 --> 00:43:22,480
And let me tell you, the store...
525
00:43:23,950 --> 00:43:26,440
What the heck?
Let's get some shots of this.
526
00:43:46,100 --> 00:43:50,340
Hey, wait up! Where are they?
527
00:43:50,440 --> 00:43:52,300
- Who cares.
- I care. What is that?
528
00:43:52,400 --> 00:43:54,010
- FT.
- FT? What's that?
529
00:43:54,110 --> 00:43:57,820
- It's red. It's a gerbil.
- It's not a gerbil.
530
00:44:09,370 --> 00:44:13,490
The eyes! Eyes!
531
00:44:14,210 --> 00:44:16,590
Why can't I get the eyes right?
532
00:44:18,130 --> 00:44:23,120
Every time the ears are perfect.
The mouth perfect.
533
00:44:23,220 --> 00:44:25,080
The eyes are never right!
534
00:44:25,180 --> 00:44:26,790
- Professor Gangreen...
- What?
535
00:44:26,890 --> 00:44:29,370
Sorry to interrupt, sir, but I found Tara.
536
00:44:29,470 --> 00:44:31,290
What? Are you sure it was she?
537
00:44:31,390 --> 00:44:34,960
Yes, sir. Corner of Fifth and Evergreen.
I was there live at the scene.
538
00:44:35,060 --> 00:44:37,470
You know, if I had my own mini-cam,
I could really...
539
00:44:37,570 --> 00:44:41,260
Shut up! Follow her.
Find out where she's living.
540
00:44:41,360 --> 00:44:45,640
We must get her back.
We cannot afford to attract attention.
541
00:44:45,740 --> 00:44:47,500
Be discreet.
542
00:44:48,700 --> 00:44:51,360
So let it be written. So let it be done.
543
00:44:53,870 --> 00:44:58,200
I wonder if I can remember
how to do those brain transplants.
544
00:44:59,050 --> 00:45:01,030
Wait, are you nuts? That's a tomato!
545
00:45:01,130 --> 00:45:04,030
He's not a tomato.
It's just a fuzzy little dog.
546
00:45:04,130 --> 00:45:07,580
Dog? That's no dog!
What dog has red fur and only two legs?
547
00:45:07,680 --> 00:45:10,170
Well, what tomato
has red fur and any legs at all?
548
00:45:10,270 --> 00:45:15,300
Cut it! Cut it! Save the film,
strike the broads, kill the babies!
549
00:45:15,400 --> 00:45:20,130
My friends, I am sorry, but it looks like
we are out of money for this picture.
550
00:45:20,880 --> 00:45:25,010
If we don't raise some bucks fast
this film is history. I'm sorry about that.
551
00:45:25,110 --> 00:45:28,020
I turned down a pilot for this.
Isn't there something we can do?
552
00:45:28,120 --> 00:45:30,100
Don't talk to me, ask the genius producer.
553
00:45:30,200 --> 00:45:32,810
He's probably in Tahiti by now.
554
00:45:32,910 --> 00:45:34,980
Can't we raise money,
cut corners somewhere?
555
00:45:35,080 --> 00:45:38,490
Cut corners? Have you been
watching the last two weeks?
556
00:45:38,590 --> 00:45:42,820
I've got five actors playing ten parts.
Heck, I'm playing three parts myself.
557
00:45:42,920 --> 00:45:46,790
Have you seen these special effects.
Show him the special effects.
558
00:45:46,930 --> 00:45:53,170
Gentlemen, ladies... we've been
avoiding it, but it's the '80s.
559
00:45:53,270 --> 00:45:55,840
I think it's time...
for product placement.
560
00:45:55,940 --> 00:45:59,840
Give me that beer.
This generic stuff, you know, generic?
561
00:45:59,940 --> 00:46:01,680
It's not going to cut it.
562
00:46:01,780 --> 00:46:04,970
I say product placement. It'll work.
I think you should trust me on this.
563
00:46:05,070 --> 00:46:08,260
- Hey, that's a great idea, J.D.
- Brand names.
564
00:46:08,360 --> 00:46:10,730
- Product...
- Product placement.
565
00:46:10,830 --> 00:46:14,480
All right, look,
trust don't pay the Actors Guild.
566
00:46:14,580 --> 00:46:17,130
- I don't have a choice right now.
- Who cares about the Actors Guild?
567
00:46:17,250 --> 00:46:20,530
Folks, we're going to make the movie.
We're going back into it.
568
00:46:20,630 --> 00:46:23,320
We're going to see what we can do.
Product placement.
569
00:46:23,420 --> 00:46:26,830
- Move back behind the camera.
- Hold it! Hold it!
570
00:46:26,930 --> 00:46:31,870
- Who are you?
- I am from the Screen Actors Guild.
571
00:46:31,970 --> 00:46:37,250
And according to Section 7.3,
sub-paragraph 4, line 5,
572
00:46:37,350 --> 00:46:39,880
anybody who speaks on film gets paid.
573
00:46:39,980 --> 00:46:43,550
- He just spoke on film, so 400 dollars.
- He's not in the movie.
574
00:46:43,650 --> 00:46:46,850
- I did not tell him to be in the movie.
- It doesn't matter. He spoke on film.
575
00:46:46,950 --> 00:46:50,930
- I'm speaking on film. I get paid.
- No, no, no.
576
00:46:51,030 --> 00:46:54,850
- No, no, no.
- Anybody else talks, 400 dollars.
577
00:46:54,950 --> 00:46:57,610
Nobody else say a word!
578
00:46:57,710 --> 00:46:59,540
OK.
579
00:47:00,710 --> 00:47:02,320
Roll 'em.
580
00:47:02,420 --> 00:47:07,320
And "Return of the Killer Tomatoes",
Scene 32, dash 1, take 5. Marker.
581
00:47:07,420 --> 00:47:09,740
And, action.
582
00:47:09,840 --> 00:47:11,410
- How are you doing?
- Just fine.
583
00:47:11,510 --> 00:47:13,500
- What can I get for you.
- I'm kind of thirsty.
584
00:47:13,600 --> 00:47:15,580
I wonder
if you got something I could drink.
585
00:47:15,680 --> 00:47:19,790
Tell you what. When I'm thirsty.
I go out and get myself a Pepsi Cola.
586
00:47:19,890 --> 00:47:21,460
- Wow!
- A Pepsi Cola!
587
00:47:21,560 --> 00:47:23,590
It's the choice of a new generation.
588
00:47:23,690 --> 00:47:26,050
Groovy. But I'm a little hungry, too.
589
00:47:26,150 --> 00:47:29,220
Kind of hungry, I'll tell you.
Well, when I get a little hungry,
590
00:47:29,320 --> 00:47:33,600
I go out, I pick myself up
a Nestlé's Crunch Bar.
591
00:47:33,700 --> 00:47:35,890
Yes, it scrunches when it crunches.
592
00:47:35,990 --> 00:47:38,980
I'd heard that. But I'm also dry.
593
00:47:39,080 --> 00:47:40,980
- You're dry?
- Yeah. Parched?
594
00:47:41,080 --> 00:47:42,900
- You need a beer?
- I could use a beer.
595
00:47:43,000 --> 00:47:45,740
- How about a Moosehead?
- A Moosehead.
596
00:47:45,840 --> 00:47:47,240
- Moosehead.
- From the North.
597
00:47:47,340 --> 00:47:50,330
From the North. Or a Foster's.
598
00:47:50,430 --> 00:47:53,830
- Foster's. From the South.
- Down under. G'day, mate.
599
00:47:53,930 --> 00:47:55,910
- Hey ho, sir.
- Hey, Matt.
600
00:47:56,010 --> 00:47:58,670
Hey, Chad. How about a Crest?
601
00:47:58,770 --> 00:48:01,380
Yeah, I gotta talk to you now.
602
00:48:01,480 --> 00:48:03,400
Here, you need this.
603
00:48:04,860 --> 00:48:06,940
Crest, with tartar control.
604
00:48:08,070 --> 00:48:12,010
Listen, Matt,
I've got a real problem with Tara.
605
00:48:12,110 --> 00:48:15,230
I'd say that's the ugliest
little red dog I've ever seen.
606
00:48:15,330 --> 00:48:18,100
What I mean is, she's acting strange.
607
00:48:18,200 --> 00:48:20,310
Buddy, she likes you.
608
00:48:20,410 --> 00:48:22,330
You're no help at all.
609
00:48:27,340 --> 00:48:30,490
Listen, there's something
she isn't telling me about Gangreen
610
00:48:30,590 --> 00:48:34,850
and what happened up there.
I gotta find out what's going on.
611
00:48:40,180 --> 00:48:43,380
Good afternoon, sir. Have you any falafel?
612
00:48:43,480 --> 00:48:46,940
My God! It's Muammar Gaddafi!
613
00:48:47,900 --> 00:48:49,680
You lunatic!
614
00:48:49,780 --> 00:48:51,890
Where's the fight at?
615
00:49:26,520 --> 00:49:28,270
All right!
616
00:49:28,440 --> 00:49:31,490
All right, that's it! Everybody out!
617
00:49:32,280 --> 00:49:34,910
Ah man! Party pooper.
618
00:49:36,360 --> 00:49:37,770
You son of a...
619
00:49:37,870 --> 00:49:39,120
Uncle Wilbur!
620
00:49:45,040 --> 00:49:46,820
God, knock it off.
621
00:49:46,920 --> 00:49:49,320
It isn't Gaddafi. It's Sam Smith.
622
00:49:49,420 --> 00:49:53,630
Wilbur, it's me, your old buddy, Sam.
From the war.
623
00:49:54,300 --> 00:49:59,120
Sam! Still the master of disguise.
Sure had us fooled, huh, boys?
624
00:49:59,220 --> 00:50:01,710
It's amazing.
You remember him in "Beatlemania"?
625
00:50:01,810 --> 00:50:03,980
That was you? That was great.
626
00:50:04,980 --> 00:50:08,000
What brings you out this way?
I heard you still work for the government.
627
00:50:08,100 --> 00:50:13,180
Sure do. FVI.
Federal Vegetable Investigation.
628
00:50:13,280 --> 00:50:15,600
Federal Vegetable Investigation.
629
00:50:15,700 --> 00:50:18,470
We had a report
of tomato activity in this sector.
630
00:50:18,570 --> 00:50:20,850
You fellas know anything about this?
631
00:50:20,950 --> 00:50:24,620
Tomatoes? No, I've never
seen a tomato in my life.
632
00:50:25,040 --> 00:50:27,480
Officer, tomatoes are illegal.
633
00:50:27,580 --> 00:50:30,230
We wouldn't know about
anything illegal, right, Chad?
634
00:50:30,330 --> 00:50:31,320
Shut up, Matt.
635
00:50:31,420 --> 00:50:34,240
- No, sir.
- You can believe these boys, Sam.
636
00:50:34,340 --> 00:50:36,450
They know what
tomato activity can lead to.
637
00:50:36,550 --> 00:50:38,740
- Tell me what you've got.
- Telephone calls.
638
00:50:38,840 --> 00:50:43,540
This restaurant. This woman
was actually turned into a tomato.
639
00:50:43,640 --> 00:50:45,140
A woman tomato.
640
00:50:47,850 --> 00:50:49,460
- I knew it.
- What?
641
00:50:49,560 --> 00:50:51,760
- See that garbage truck?
- Yeah, what about it?
642
00:50:51,860 --> 00:50:53,470
I know I've seen it before.
643
00:50:53,570 --> 00:50:56,720
I saw it when we found
that thing Tara was chasing.
644
00:50:56,820 --> 00:50:59,450
The driver's following us. Or her.
645
00:50:59,570 --> 00:51:02,560
- I think you're imagining things.
- I don't imagine garbage trucks.
646
00:51:02,660 --> 00:51:05,960
Besides, there's got to be some kind
of reason why Tara left that place.
647
00:51:06,080 --> 00:51:08,440
Maybe this truck
has something to do with it.
648
00:51:08,540 --> 00:51:09,770
Let's follow it.
649
00:51:09,870 --> 00:51:14,580
You follow your own delusions.
I'm staying here. Have a Goobers.
650
00:51:19,220 --> 00:51:20,810
From the front of Finletter's Pizza,
651
00:51:20,930 --> 00:51:23,330
just down the street from H and L Block...
652
00:51:23,430 --> 00:51:24,620
The tax people.
653
00:51:24,720 --> 00:51:28,420
This is Igor speaking to you from
the Amalgamated cellular truck phone.
654
00:51:28,520 --> 00:51:32,050
- Amalgamated, we're number one.
- 'From the other end of your paycheck
655
00:51:32,150 --> 00:51:35,430
this is your boss, you weenie.
What have you found out?
656
00:51:35,530 --> 00:51:38,360
'I have the alleged boy spotted,
but Tara's not with him.'
657
00:51:38,490 --> 00:51:43,330
Good. Follow him home
after the pizza parlour closes tonight.
658
00:51:44,410 --> 00:51:47,770
Right now I need more solution
for the tomato transformation process.
659
00:51:47,870 --> 00:51:49,960
- 'Immediately! '
- Roger. That's a big 1040.
660
00:51:53,670 --> 00:51:56,297
I'll be right back
after this brief interruption.
661
00:54:53,760 --> 00:54:56,140
'Igor! '
662
00:55:06,860 --> 00:55:11,190
- Good, good. Put it down.
- OK.
663
00:55:33,510 --> 00:55:36,420
'Good afternoon and welcome
to the smorgasbord of sports.
664
00:55:36,520 --> 00:55:38,710
'I'm Charlie Jones
with today's live coverage
665
00:55:38,810 --> 00:55:41,050
'of "Full Contact America's Cup".
666
00:55:41,150 --> 00:55:43,210
'Now let's take a look
at some of the taped highlights
667
00:55:43,310 --> 00:55:45,880
'of this morning's competition.
668
00:55:45,980 --> 00:55:48,220
'Today's action pits the United States
669
00:55:48,320 --> 00:55:50,640
'against mighty Holland. Look out!
670
00:55:50,740 --> 00:55:52,970
'There's a broadside
that just missed the mainland.
671
00:55:53,070 --> 00:55:58,770
'The American boat opens up full side.
Score one for the good old USA.
672
00:55:58,870 --> 00:56:00,820
'The Dutch boat is taking water...'
673
00:56:00,920 --> 00:56:07,410
Matt, toxic waste, Gangreen,
tomatoes, music, people!
674
00:56:07,510 --> 00:56:11,280
Slow down there, buddy.
Get a hold of yourself.
675
00:56:11,380 --> 00:56:16,330
I followed that truck.
Some sort of flunky for Gangreen,
676
00:56:16,430 --> 00:56:20,710
using toxic waste on tomatoes.
It was horrible.
677
00:56:20,810 --> 00:56:23,150
We've got to do something. What can...?
678
00:56:23,400 --> 00:56:25,460
Tara! I have to tell Tara!
679
00:56:25,560 --> 00:56:29,600
She should hear this.
No wonder she ran away.
680
00:56:30,780 --> 00:56:31,990
Honey...
681
00:56:52,130 --> 00:56:54,910
'Holland will literally sink
to the bottom of the standings.'
682
00:56:58,140 --> 00:57:00,230
Get out!
683
00:57:01,930 --> 00:57:04,140
I'm sorry, Chad!
684
00:57:19,160 --> 00:57:20,980
'Another broadside for the American boat.
685
00:57:21,080 --> 00:57:23,980
'I'm trying to see
the results through the smoke.
686
00:57:24,080 --> 00:57:28,030
'I got to tell you. This is what
real sports action is all about.
687
00:57:28,130 --> 00:57:33,280
'Just a cup, a sail, and a couple
of sidewinder missiles.'
688
00:57:34,880 --> 00:57:36,740
'Charlie, I couldn't agree with you more.
689
00:57:36,840 --> 00:57:39,080
'Ron Maxwell,
calling the action from dockside.
690
00:57:39,180 --> 00:57:40,580
'Those were highlights...'
691
00:57:40,680 --> 00:57:42,590
I can't believe she's a...
692
00:57:43,430 --> 00:57:44,630
tomato.
693
00:57:44,730 --> 00:57:47,050
Boy, I'll say she's a tomato.
She's got the best set of...
694
00:57:47,150 --> 00:57:50,970
Knock it off, will you?
I mean she's really a tomato.
695
00:57:51,070 --> 00:57:54,950
Ketchup makings. The real thing.
696
00:57:56,160 --> 00:57:59,980
The girl of my dreams is a vegetable.
697
00:58:00,080 --> 00:58:01,940
Buddy, come on, pizza man.
698
00:58:02,040 --> 00:58:06,520
Tomatoes, they're little red round things,
you know. There's a real woman.
699
00:58:06,620 --> 00:58:09,150
Don't you realise
what I've been trying to tell you?
700
00:58:09,250 --> 00:58:11,410
What I saw at Gangreen's lab?
701
00:58:12,510 --> 00:58:17,660
I discovered it. The key
to the whole thing. Don't you see?
702
00:58:17,760 --> 00:58:21,180
The secret is... music!
703
00:58:22,180 --> 00:58:26,090
We've got to find her
before she accidentally changes form.
704
00:58:26,190 --> 00:58:30,710
If she becomes a tomato
and is spotted by a crowd...
705
00:58:30,810 --> 00:58:33,100
- Come on...
- OK.
706
00:58:36,400 --> 00:58:38,110
Tara!
707
00:58:58,180 --> 00:59:00,580
Chad, come here! Come here! Look at this.
708
00:59:00,680 --> 00:59:02,770
I think this could be, look.
709
00:59:04,460 --> 00:59:06,640
No? I took a shot.
710
00:59:13,400 --> 00:59:15,630
All right. Come on.
Where do you think she's gone?
711
00:59:15,730 --> 00:59:17,720
I don't know... There!
712
00:59:17,820 --> 00:59:20,180
There, she's been there before.
713
00:59:21,660 --> 00:59:23,830
Music! She'll change back.
714
00:59:29,120 --> 00:59:30,910
Hey, Tara!
715
00:59:31,250 --> 00:59:33,210
- What are you doing?
- Stop!
716
00:59:38,130 --> 00:59:42,750
Tara? Honey, I know you're here
somewhere. Say something.
717
00:59:42,850 --> 00:59:44,560
Give me a sign.
718
00:59:46,520 --> 00:59:49,460
What are you guys doing?
Get out of my store.
719
00:59:49,560 --> 00:59:53,820
- It's a fraternity initiation. Alpha Beta...
- Out of here, now!
720
00:59:56,030 --> 00:59:58,340
- I think we've got to get out of here.
- Hey!
721
00:59:58,440 --> 01:00:01,010
Now move it or lose it!
722
01:00:01,110 --> 01:00:04,310
Right here, over here.
I got something to show you.
723
01:00:04,410 --> 01:00:07,390
I'll be right back. And when I do,
you guys had better be gone.
724
01:00:07,490 --> 01:00:09,980
Out of here!
725
01:00:10,080 --> 01:00:14,740
Tara, where are you?
I'm sorry, please speak to me.
726
01:00:14,840 --> 01:00:16,530
Buddy, we ought to get out of here.
727
01:00:16,630 --> 01:00:20,430
I'm not leaving without her.
I know she's here somewhere.
728
01:00:20,590 --> 01:00:26,290
All right, look, just for the sake of
argument, let's suppose she's a tomato.
729
01:00:26,390 --> 01:00:29,040
Let's go so far as
to suppose that she's here.
730
01:00:29,140 --> 01:00:31,130
How do you tell one tomato from another?
731
01:00:31,230 --> 01:00:33,090
Are we going to check the stems?
732
01:00:33,190 --> 01:00:35,980
Then I guess we'll just have
to take them all, won't we?
733
01:00:39,490 --> 01:00:40,760
I'll get a cart.
734
01:00:40,860 --> 01:00:45,020
'50 bucks? That's too much.
And this one is deformed.
735
01:00:45,120 --> 01:00:47,090
'It's a hairy.'
736
01:00:50,620 --> 01:00:52,940
FT? Tara?
737
01:00:56,130 --> 01:00:59,470
Oh, come on, baby.
You're safe with me now.
738
01:01:10,100 --> 01:01:14,380
'We'll return to our movie thriller
"Frankenstein's Mummy"...'
739
01:01:17,060 --> 01:01:23,560
I know music is what makes you change.
So why is nothing working?
740
01:01:28,580 --> 01:01:32,500
At least speak to me. Say something.
741
01:01:37,210 --> 01:01:40,760
I'm sorry I reacted that way.
It was a shock.
742
01:01:44,970 --> 01:01:48,750
We can work this out.
I just need some time.
743
01:01:48,850 --> 01:01:52,120
I love you as much as ever, darling.
Please believe me.
744
01:01:54,230 --> 01:01:58,670
'And now, the exciting conclusion
of "Frankenstein's Mummy".'
745
01:02:03,190 --> 01:02:06,140
'At last I have perfected the equipment
746
01:02:06,240 --> 01:02:11,100
'that will allow me to transform
my creation into human form.
747
01:02:11,200 --> 01:02:17,570
'And it's all right here,
in my own secret laboratory. Ha-ha!
748
01:02:17,670 --> 01:02:21,610
'Yes, right here in my secret lab
749
01:02:21,710 --> 01:02:27,340
'I can transform this creature
into a human being!
750
01:02:33,140 --> 01:02:35,630
'I said, transform...
751
01:02:35,730 --> 01:02:38,380
'into human being.
752
01:02:38,480 --> 01:02:40,590
'My secret laboratory.
753
01:02:40,690 --> 01:02:42,090
'La-bo-ra-to-ry
754
01:02:42,190 --> 01:02:43,560
'I mentioned.'
755
01:02:45,650 --> 01:02:50,060
Of course. That's it! The professor's lab.
756
01:02:50,160 --> 01:02:53,690
We can use his equipment
to change her back to human form.
757
01:02:54,190 --> 01:02:55,520
Matt!
758
01:02:55,620 --> 01:02:56,990
'It's about time.'
759
01:02:58,210 --> 01:03:01,530
Matt, buddy, get up.
The professor's lab, come on.
760
01:03:01,630 --> 01:03:04,110
We'll use his equipment.
I've watched him work it.
761
01:03:04,210 --> 01:03:07,210
We can transform her back to human form.
762
01:03:08,130 --> 01:03:11,330
- Are you Rob Lowe?
- You're not Matt.
763
01:03:11,430 --> 01:03:15,330
No, buddy, no. My girl, OK? My girl.
764
01:03:15,430 --> 01:03:20,050
Now, listen, you want to find your girl?
You go to the produce department. OK?
765
01:03:20,150 --> 01:03:23,050
But Matt, I figured it out.
We can bust into his lab.
766
01:03:23,150 --> 01:03:25,010
We'll use his equipment.
767
01:03:25,110 --> 01:03:30,160
Here, hold this. I got one thing
to say to you, the Women of Mensa.
768
01:03:32,950 --> 01:03:35,600
- Hey, I need you.
- Come on, I need her.
769
01:03:35,700 --> 01:03:38,650
Matt, I'm your best friend.
I saved your life.
770
01:03:38,750 --> 01:03:40,110
- One time.
- Twice.
771
01:03:40,210 --> 01:03:42,590
Two times. And it was...
772
01:03:43,710 --> 01:03:46,130
Two, yeah... I'll be right back.
773
01:04:03,810 --> 01:04:06,180
I'll take my quadrunner.
774
01:04:06,280 --> 01:04:08,930
Well, if you take your quadrunner
from Hondo of San Diego,
775
01:04:09,030 --> 01:04:11,050
I'll take my quadrunner.
776
01:04:11,150 --> 01:04:14,480
We will each take a Honda quadrunner
from Honda of San Diego.
777
01:04:14,580 --> 01:04:17,480
They have excellent acceleration
and superb ridability.
778
01:04:17,580 --> 01:04:19,560
And aren't they number one in sales, Matt?
779
01:04:19,660 --> 01:04:23,230
That's right, Chad. Not to mention
great gas mileage and did you know...?
780
01:04:23,330 --> 01:04:26,750
Do we have enough money
to finish this turkey yet?
781
01:04:27,880 --> 01:04:30,510
Yeah, sure, give them hell, guys.
782
01:04:32,130 --> 01:04:33,630
Thank you.
783
01:04:53,570 --> 01:04:54,970
- Stay close.
- This close?
784
01:04:55,070 --> 01:04:57,150
- No, let go of me.
- Hold on.
785
01:05:15,300 --> 01:05:17,130
Help me open the window.
786
01:05:24,190 --> 01:05:26,340
Get in.
787
01:05:26,440 --> 01:05:28,780
Shh, come on, get in here!
788
01:05:40,290 --> 01:05:42,120
Let go of me.
789
01:05:44,790 --> 01:05:46,820
OK, now where?
790
01:05:46,920 --> 01:05:50,510
I don't know. I just looked through
that hole in the wall.
791
01:05:50,750 --> 01:05:53,040
The lab can't be too hard to find.
792
01:05:53,880 --> 01:05:57,370
Green comes downstairs,
there's the Hardy Boys.
793
01:05:57,470 --> 01:06:02,100
What are we supposed to do?
Look for a sign that says laboratory?
794
01:06:05,520 --> 01:06:06,860
I can read.
795
01:06:13,690 --> 01:06:18,350
Hey, Matt, this looks like the place.
Now if you'll just let go of me.
796
01:06:20,660 --> 01:06:22,520
Now we're in business.
797
01:06:22,620 --> 01:06:25,100
Look at this stuff!
798
01:06:26,370 --> 01:06:28,280
Wait, you know what you're doing here?
799
01:06:28,380 --> 01:06:31,720
Yeah, I watched him do it.
It's a piece of cake.
800
01:06:32,420 --> 01:06:34,420
Now, put a glove on.
801
01:06:36,090 --> 01:06:38,830
All right, switch.
802
01:06:40,930 --> 01:06:42,920
You said you knew what you were doing.
803
01:06:43,020 --> 01:06:45,020
They all look alike.
804
01:06:51,150 --> 01:06:55,920
See. Now, you take Tara...
805
01:06:56,020 --> 01:06:57,970
...carefully,
806
01:06:58,070 --> 01:07:01,110
and put her in that container
of green liquid.
807
01:07:02,410 --> 01:07:04,000
OK.
808
01:07:05,160 --> 01:07:06,610
Hurry up.
809
01:07:06,710 --> 01:07:11,530
And Matt, be very careful when
you're putting her in. That's toxic waste.
810
01:07:11,630 --> 01:07:15,340
- Toxic waste.
- You're soaking in it.
811
01:07:16,800 --> 01:07:18,200
That should do it.
812
01:07:18,300 --> 01:07:21,720
Now, put her in that cylinder.
813
01:07:29,560 --> 01:07:31,600
Perfect.
814
01:07:34,940 --> 01:07:38,100
Now, watch this.
815
01:07:58,760 --> 01:08:00,870
Who's that?
816
01:08:00,970 --> 01:08:03,160
Carmen Miranda.
817
01:08:03,260 --> 01:08:06,470
- That's what I thought.
- Something is very wrong.
818
01:08:17,780 --> 01:08:18,990
Hey, Pope.
819
01:08:46,260 --> 01:08:48,830
- I say we stop right here.
- No, it's not her!
820
01:08:48,930 --> 01:08:51,470
And it never will be.
821
01:08:54,940 --> 01:08:56,940
I'm a happy camper.
822
01:09:13,170 --> 01:09:17,050
I don't know what plans you had
for this tomato, but...
823
01:09:17,960 --> 01:09:19,360
...they're over.
824
01:09:19,460 --> 01:09:21,780
No!
825
01:09:29,100 --> 01:09:30,790
Enough of this foolishness.
826
01:09:30,890 --> 01:09:34,750
Since you seem so intent
on visiting my humble abode,
827
01:09:34,850 --> 01:09:36,930
I should make you feel welcome.
828
01:09:37,150 --> 01:09:42,110
Igor, show them to the, er... guest room.
829
01:09:42,900 --> 01:09:45,810
We don't have a guest room, sir.
All we've got is a dungeon.
830
01:09:45,910 --> 01:09:49,270
"Guest room" is a euphemism
for dungeon, chowderhead!
831
01:09:49,370 --> 01:09:52,850
- Must I always be literal?
- Move it, boys.
832
01:09:52,950 --> 01:09:54,270
Go...
833
01:09:54,370 --> 01:09:55,990
Now, go!
834
01:09:56,670 --> 01:09:59,420
Wait, wait, come here!
Come here. See that?
835
01:09:59,790 --> 01:10:01,860
Now how many girls
can you make with that thing?
836
01:10:01,960 --> 01:10:03,780
You know, like twins with big...
837
01:10:03,880 --> 01:10:06,210
Move it, twerp.
838
01:10:06,720 --> 01:10:08,260
Let's go.
839
01:10:09,140 --> 01:10:11,020
Uh-oh.
840
01:10:11,510 --> 01:10:14,170
Oh! Nice digs. Who does your decorating?
841
01:10:14,270 --> 01:10:15,250
- Inside.
- Hey, wait...
842
01:10:15,350 --> 01:10:18,670
- He mushed my girl.
- Yeah.
843
01:10:18,770 --> 01:10:20,390
Great!
844
01:10:21,570 --> 01:10:23,530
All right, this is just great.
845
01:10:25,610 --> 01:10:27,970
Can't you think of anything
but your own comfort?
846
01:10:28,070 --> 01:10:30,610
You saw what that freak did to Tara.
847
01:10:35,830 --> 01:10:38,280
I'm sorry, buddy, I wasn't thinking.
848
01:10:39,460 --> 01:10:42,420
All right, let's find a way
to get out of here.
849
01:10:42,590 --> 01:10:44,070
OK.
850
01:10:45,460 --> 01:10:48,180
- What's that noise?
- Mice?
851
01:10:49,640 --> 01:10:51,140
Big mouse.
852
01:10:51,930 --> 01:10:55,460
No, it's horrible creatures,
853
01:10:55,560 --> 01:10:58,920
it's giant zucchini
and man-eating artichokes!
854
01:10:59,020 --> 01:11:01,150
Shut up! I'll handle this, all right.
855
01:11:05,650 --> 01:11:07,900
Yo! Zucchini...
856
01:11:15,000 --> 01:11:16,400
Tara?
857
01:11:16,500 --> 01:11:18,230
Chad...
858
01:11:18,330 --> 01:11:20,070
Tara...
859
01:11:20,170 --> 01:11:22,400
I thought you never wanted
to see me again.
860
01:11:22,500 --> 01:11:24,580
I thought you were ketchup.
861
01:11:25,800 --> 01:11:27,930
I'm so sorry I deceived you.
862
01:11:28,970 --> 01:11:32,410
- I'm the one who's sorry.
- Look, look... excuse me.
863
01:11:32,510 --> 01:11:36,170
I'm glad you're alive.
I hate to break up a love scene,
864
01:11:36,270 --> 01:11:38,250
but I just thought that I would point out
865
01:11:38,350 --> 01:11:40,670
that instead of two of us
being stuck in here,
866
01:11:40,770 --> 01:11:43,320
it's now three of us stuck in here.
867
01:11:43,820 --> 01:11:45,300
Good point.
868
01:11:45,400 --> 01:11:48,530
Hello... Hello?
869
01:11:48,990 --> 01:11:50,530
FT! FT!
870
01:11:51,320 --> 01:11:53,890
FT! FT, is that you?
871
01:11:58,330 --> 01:12:00,170
It's him.
872
01:12:00,790 --> 01:12:04,530
FT, you have to tell Uncle Wilbur
where we are.
873
01:12:04,630 --> 01:12:06,780
- He can get us out of here.
- It's never going to work.
874
01:12:06,880 --> 01:12:11,450
- He won't understand him.
- Well, we could write a note.
875
01:12:11,550 --> 01:12:14,370
Swell. Where we going
to get paper to write a note?
876
01:12:14,470 --> 01:12:16,340
- Use a page from my script.
- Perfect.
877
01:12:16,890 --> 01:12:18,980
Got a pen? Great.
878
01:12:20,520 --> 01:12:24,920
FT, listen. You have to take
this note to Wilbur Finletter.
879
01:12:25,020 --> 01:12:28,340
You remember Wilbur Finletter? Good.
880
01:12:28,440 --> 01:12:30,550
Hurry, FT.
881
01:12:30,650 --> 01:12:33,770
You have to run as fast
as your little feet will take you.
882
01:12:33,870 --> 01:12:35,700
Hurry! Go! Go!
883
01:12:38,950 --> 01:12:40,780
I hope he makes it out before July.
884
01:12:47,250 --> 01:12:49,300
Tomato!
885
01:12:49,600 --> 01:12:52,740
A bit deformed,
but it's a tomato all right.
886
01:12:52,840 --> 01:12:55,550
Freeze! Don't move!
887
01:12:57,310 --> 01:12:58,850
I got you!
888
01:13:00,560 --> 01:13:02,520
All right, now talk!
889
01:13:07,070 --> 01:13:08,440
What's this?
890
01:13:09,030 --> 01:13:12,260
I don't know how you got this,
but it's Chad's handwriting all right.
891
01:13:12,360 --> 01:13:15,520
"Uncle Wilbur.
Please do not harm this tomato.
892
01:13:15,620 --> 01:13:18,390
"I'm a prisoner of Professor Gangreen."
893
01:13:18,490 --> 01:13:20,810
Prisoner? Where's Matt?
894
01:13:20,910 --> 01:13:24,820
"Matt is here also. This tomato
can show you where we are."
895
01:13:24,920 --> 01:13:27,280
He knows I don't trust tomatoes.
896
01:13:27,380 --> 01:13:31,320
"Now I know you don't trust tomatoes,
but trust this one for once.
897
01:13:31,420 --> 01:13:34,160
"Signed, your nephew, Chad."
898
01:13:34,260 --> 01:13:37,890
All right, you red scum.
This better be for real,
899
01:13:38,010 --> 01:13:43,890
or it's the blender for you.
Can't do it alone. I'll need help.
900
01:13:44,440 --> 01:13:47,260
'This American team is
a fired up bunch of patriots.
901
01:13:47,360 --> 01:13:49,840
'After crushing the Portuguese fleet
yesterday afternoon.'
902
01:13:49,940 --> 01:13:52,470
- Hello.
- 'Sam! Get over here.'
903
01:13:52,570 --> 01:13:54,930
Gonna need your help
fighting the red menace again.
904
01:13:55,030 --> 01:13:58,240
- Communists, huh?
- Worse. Tomatoes.
905
01:13:58,370 --> 01:14:00,660
Tomatoes? I'll be right there!
906
01:14:42,370 --> 01:14:44,330
Come on, Greg. Let's go.
907
01:14:51,590 --> 01:14:54,070
Welcome, men. Glad you could make it.
908
01:14:54,170 --> 01:14:58,030
This is our objective. Gangreen's place.
909
01:14:58,130 --> 01:15:00,630
He won't slip through
some legal loophole this time.
910
01:15:00,800 --> 01:15:02,880
We're behind you all the way.
911
01:15:03,350 --> 01:15:05,750
And this is our insurance.
912
01:15:05,850 --> 01:15:07,270
Grab him, Sam.
913
01:15:18,400 --> 01:15:23,360
World domination, boys. World domination.
914
01:15:27,040 --> 01:15:31,740
I will be satisfied with nothing less.
915
01:15:33,290 --> 01:15:38,000
You'll never get away with this,
you slime. Crime doesn't pay.
916
01:15:38,420 --> 01:15:40,380
Yeah, ditto.
917
01:15:41,930 --> 01:15:46,580
Really boys, save the melodramatics
for your acting classes.
918
01:15:46,680 --> 01:15:49,680
Of course crime pays. This is real life!
919
01:15:50,190 --> 01:15:51,940
This isn't some game!
920
01:15:52,650 --> 01:15:57,010
We're on to you, Gangreen.
We know all about your tomato people.
921
01:15:57,110 --> 01:15:58,450
You're finished.
922
01:15:59,650 --> 01:16:04,230
Don't make me laugh. Your feeble plan
to stop me has failed, Finletter.
923
01:16:04,330 --> 01:16:07,080
You think this is all there is?
924
01:16:07,700 --> 01:16:13,330
No, no, no, my dear boy.
There is much, much more.
925
01:16:14,500 --> 01:16:20,040
As you've seen, my tomatoes
can be made to resemble anyone.
926
01:16:20,760 --> 01:16:23,910
The chief of police. A congressman.
927
01:16:24,010 --> 01:16:26,170
The President himself!
928
01:16:26,850 --> 01:16:29,130
With my scientific genius
929
01:16:29,230 --> 01:16:37,190
and Jim Richardson's political savvy,
we will not fail again!
930
01:16:37,940 --> 01:16:39,340
Come, Igor.
931
01:16:39,440 --> 01:16:42,220
We must get to the prison on time.
932
01:16:42,320 --> 01:16:45,180
If the garbage truck
doesn't make its regular schedule,
933
01:16:45,280 --> 01:16:46,890
it will arouse suspicion.
934
01:16:46,990 --> 01:16:49,560
Now you have placed
the tomatoes on the truck?
935
01:16:49,660 --> 01:16:51,480
We're loaded, ready to roll, Professor.
936
01:16:51,580 --> 01:16:54,160
Good, good, good. So long, boys.
937
01:16:54,290 --> 01:16:56,650
Wait, what about Tara?
938
01:16:56,750 --> 01:17:00,870
You forget. She is my creation.
939
01:17:00,970 --> 01:17:04,970
I made her for my needs
and it is my needs that she serves!
940
01:17:06,260 --> 01:17:09,840
You wouldn't believe what she can do
with six milk bottles and a tuning fork.
941
01:17:11,640 --> 01:17:13,800
You rat!
942
01:17:14,440 --> 01:17:17,330
Calm down, Mr Finletter.
943
01:17:20,740 --> 01:17:24,450
In just ten minutes you'll be a tomato.
944
01:17:27,410 --> 01:17:29,560
Don't worry about it. It's not so bad.
945
01:17:29,660 --> 01:17:32,790
After all, you could have been a rutabaga.
946
01:17:34,330 --> 01:17:37,010
No, no. I'll do the laughing,
if you please.
947
01:17:38,540 --> 01:17:41,040
See you in a salsa.
948
01:17:49,470 --> 01:17:51,590
To the prison, Igor.
949
01:17:57,900 --> 01:17:59,760
Oh, my God.
950
01:18:19,210 --> 01:18:21,720
- Guards! Damn!
- We need a distraction.
951
01:18:23,670 --> 01:18:26,250
- That little fink.
- Oops.
952
01:18:33,470 --> 01:18:35,550
There's our diversion.
953
01:18:37,060 --> 01:18:38,880
What do you know about that?
954
01:18:38,980 --> 01:18:40,380
A regular Tonto.
955
01:18:40,480 --> 01:18:42,060
Let's go.
956
01:19:09,840 --> 01:19:11,910
So, where are they?
957
01:19:12,010 --> 01:19:15,380
This place must have 50 rooms. It's big.
958
01:19:15,480 --> 01:19:17,130
We'll have to spread out.
959
01:19:17,230 --> 01:19:18,540
If you hear anything,
960
01:19:18,640 --> 01:19:19,880
anything at all,
961
01:19:19,980 --> 01:19:22,220
use the secret call.
962
01:19:22,320 --> 01:19:24,700
The secret call. Yeah.
963
01:20:31,490 --> 01:20:33,910
Mummy... Mummy...
964
01:20:34,010 --> 01:20:36,440
Mummy... Mummy...
965
01:20:36,540 --> 01:20:38,540
Mummy... Mummy...
966
01:20:38,640 --> 01:20:44,180
Will you be my friend? Help, help!
967
01:20:47,110 --> 01:20:50,220
Murder, murder. Wait, stop!
968
01:20:50,320 --> 01:20:53,120
Stop. Danger.
969
01:20:53,280 --> 01:20:57,320
He's dead. He's dead...
970
01:21:27,190 --> 01:21:31,910
The secret's out. Hi ho Silver! Away!
971
01:21:36,700 --> 01:21:38,850
Uncle!
972
01:21:38,950 --> 01:21:41,270
The timer!
973
01:21:41,370 --> 01:21:44,730
The timer! The timer!
974
01:21:44,830 --> 01:21:47,080
The timer!
975
01:21:51,710 --> 01:21:53,200
Get up!
976
01:22:00,350 --> 01:22:01,940
Get up!
977
01:22:08,730 --> 01:22:10,680
Time out! Time out!
978
01:22:19,410 --> 01:22:22,230
- Nice move.
- Thank you.
979
01:22:22,330 --> 01:22:25,940
Now hurry up, Uncle Wilbur.
We only have a few seconds left.
980
01:22:26,040 --> 01:22:27,570
That was our last time out.
981
01:22:45,850 --> 01:22:48,970
Let go of me!
982
01:22:50,060 --> 01:22:53,050
Hang on, Wilbur. We're coming.
983
01:22:53,150 --> 01:22:54,720
Ah!
984
01:22:54,820 --> 01:22:56,950
Ghost! Wilbur?
985
01:22:57,570 --> 01:22:59,320
- Get the door!
- Get the door!
986
01:22:59,910 --> 01:23:01,370
You got the door!
987
01:23:04,370 --> 01:23:09,110
Tara! We have to get to the prison
and save Tara. Come on. Let's go!
988
01:23:09,210 --> 01:23:14,510
Let's go! Let's go!
989
01:23:15,050 --> 01:23:16,530
Matt?
990
01:23:16,630 --> 01:23:20,210
- Come on, Matt.
- But the blonde there...
991
01:23:20,720 --> 01:23:22,160
No!
992
01:23:22,260 --> 01:23:25,970
I'm so alone, I'll be back!
993
01:23:38,240 --> 01:23:40,430
Follow me, men. To the prison!
994
01:23:40,530 --> 01:23:43,280
Got to get to the prison!
Come on, everybody!
995
01:23:46,120 --> 01:23:47,750
One, two, one, two...
996
01:23:47,870 --> 01:23:49,620
Get up!
997
01:23:51,880 --> 01:23:54,300
Let's go! Fire 'em up!
998
01:23:56,590 --> 01:23:59,720
FT? Where's FT? Come on, buddy, let's go!
999
01:24:00,590 --> 01:24:02,450
FT!
1000
01:24:04,250 --> 01:24:05,890
Hang on, fuzzball.
1001
01:24:14,940 --> 01:24:16,900
Here, here!
1002
01:24:19,530 --> 01:24:21,530
No!
1003
01:24:28,540 --> 01:24:30,380
All right. Right here.
1004
01:24:30,960 --> 01:24:32,690
Right here. Hurry! Hurry!
1005
01:24:32,790 --> 01:24:34,200
No!
1006
01:24:35,960 --> 01:24:38,040
Quickly, go!
1007
01:24:38,460 --> 01:24:40,420
Don't lose them.
1008
01:24:57,690 --> 01:25:00,970
Open the door!
1009
01:25:07,660 --> 01:25:11,250
- Sam, get the gate! Open it up!
- OK.
1010
01:25:15,250 --> 01:25:16,830
Hurry, Sam.
1011
01:25:58,210 --> 01:26:02,160
OK, FT, you stay here and guard
the bikes. Matt, you come with me.
1012
01:26:02,260 --> 01:26:04,240
- I'll guard the bikes.
- FT's guarding the bikes.
1013
01:26:04,340 --> 01:26:06,540
- I don't like FT.
- You're coming with me.
1014
01:26:06,640 --> 01:26:09,020
- I'll go with you.
- Let's go, let's go.
1015
01:26:21,570 --> 01:26:24,570
Come on.
I'll guard the flank, you go ahead.
1016
01:26:33,330 --> 01:26:35,130
Ready.
1017
01:26:36,920 --> 01:26:38,170
Aim.
1018
01:26:44,920 --> 01:26:46,420
No!
1019
01:26:50,090 --> 01:26:51,770
Fire!
1020
01:27:04,690 --> 01:27:05,940
Tomatoes.
1021
01:27:13,290 --> 01:27:14,960
Charge!
1022
01:27:18,790 --> 01:27:20,370
Let's get 'em!
1023
01:27:23,380 --> 01:27:24,760
Tara!
1024
01:27:46,690 --> 01:27:51,520
I will not be mocked any longer.
I was a star in the first film...
1025
01:27:51,620 --> 01:27:54,390
You give me two lousy lines
in this picture.
1026
01:27:54,490 --> 01:27:57,200
I want my agent. I want my publicist...
1027
01:28:02,380 --> 01:28:03,760
Please!
1028
01:28:05,340 --> 01:28:06,660
I'm really bad.
1029
01:28:06,760 --> 01:28:09,260
- Yeah.
- Let's go, men!
1030
01:28:20,440 --> 01:28:21,800
Tara!
1031
01:28:21,900 --> 01:28:25,150
Don't move, or she gets it!
1032
01:28:26,320 --> 01:28:28,800
It'll take more than that to scare me.
1033
01:28:28,900 --> 01:28:32,000
How about this hand grenade?
1034
01:28:34,070 --> 01:28:36,270
That'll do it.
1035
01:28:49,920 --> 01:28:54,580
Hello? No, I don't know
the secret word for today.
1036
01:28:54,680 --> 01:28:56,330
You have ten seconds.
1037
01:28:56,430 --> 01:28:59,540
I said I don't know the...
1038
01:29:25,380 --> 01:29:30,340
You notice how everything we set up
in the first reel pays off in the last?
1039
01:29:30,510 --> 01:29:33,390
- Pretty swift, huh?
- Not everything.
1040
01:29:35,340 --> 01:29:36,630
Everything.
1041
01:29:45,560 --> 01:29:47,810
A grenade!
1042
01:30:16,180 --> 01:30:17,790
Tara!
1043
01:30:17,890 --> 01:30:20,410
No, come on, nobody can survive that gas.
1044
01:30:20,510 --> 01:30:22,080
Listen to me.
1045
01:30:22,180 --> 01:30:23,890
There's nothing you can do.
1046
01:31:00,350 --> 01:31:02,430
Sorry, buddy.
1047
01:31:08,940 --> 01:31:10,530
Tara!
1048
01:31:13,070 --> 01:31:15,680
I don't understand.
How could you have survived?
1049
01:31:15,780 --> 01:31:17,430
You forget, I'm not human.
1050
01:31:17,530 --> 01:31:21,060
I don't care what you are,
as long as we're together.
1051
01:31:21,160 --> 01:31:23,140
Then you'd better get used
to her on your salads.
1052
01:31:27,370 --> 01:31:30,110
OK, wait. You're supposed
to be a tomato. What happened?
1053
01:31:30,210 --> 01:31:32,440
Zounds! Should have known it.
1054
01:31:32,540 --> 01:31:35,990
Once you've been gassed,
you'll never be a real tomato again.
1055
01:31:36,090 --> 01:31:38,680
You mean I'm human permanently?
1056
01:31:41,510 --> 01:31:44,370
FVI . Take these men away.
1057
01:31:44,470 --> 01:31:49,100
No prison on earth can hold me, Tara.
Tomorrow is another day.
1058
01:31:49,940 --> 01:31:52,010
Does this mean
we'll be on the news tonight?
1059
01:31:52,110 --> 01:31:53,990
Oh, cut that out.
1060
01:31:55,190 --> 01:31:58,610
Ding dong, the witch is dead. Yeah.
1061
01:31:59,780 --> 01:32:01,870
- Right there, guys.
- Yes!
1062
01:32:04,540 --> 01:32:06,160
Where's FT?
1063
01:32:09,830 --> 01:32:12,360
That was the bravest thing
I've ever seen a vegetable do.
1064
01:32:12,460 --> 01:32:13,440
Yeah.
1065
01:32:13,540 --> 01:32:16,870
Maybe tomatoes can be
of some good after all.
1066
01:32:40,650 --> 01:32:42,730
FT's all right.
1067
01:32:44,030 --> 01:32:46,020
FT's alive!
1068
01:32:46,120 --> 01:32:48,980
He's all right! Hey, guys, it's the press!
1069
01:32:49,080 --> 01:32:53,280
It's all right.
Hey, all right, I was not alone.
1070
01:32:53,380 --> 01:32:56,150
The people I want to thank...
It was mostly me, but...
1071
01:32:56,250 --> 01:32:58,950
Wait, come on, look,
I jumped in this window and I was...
1072
01:32:59,050 --> 01:33:02,910
- Major Finletter, what happened here?
- How did you stop this terrible plan?
1073
01:33:03,010 --> 01:33:04,850
Is it true you wear women's underwear?
1074
01:33:05,430 --> 01:33:07,040
Wrong man! Wrong man.
1075
01:33:07,140 --> 01:33:09,790
There's your hero.
That's the little fella that saved the day.
1076
01:33:09,890 --> 01:33:11,760
Right here. Right there...
1077
01:33:36,670 --> 01:33:39,760
Isn't he the cutest thing, Daddy?
1078
01:33:40,010 --> 01:33:44,790
Daddy, buy me an FT doll! Please, Daddy!
1079
01:33:44,890 --> 01:33:48,460
Why, of course, dear. Who wouldn't
want one of these cute little dolls?
1080
01:33:48,560 --> 01:33:50,920
They're the perfect gift
for any boy or girl
1081
01:33:51,020 --> 01:33:53,170
and they're on sale
in the lobby of this theatre.
1082
01:33:53,270 --> 01:33:56,420
If not, ask at your favourite toy
or department store.
1083
01:33:56,520 --> 01:34:00,430
Don't let your child be left out.
Christmas isn't very far away.
1084
01:34:00,530 --> 01:34:02,570
I love you, FT.
1085
01:34:07,120 --> 01:34:09,540
- I want an FT!
- I want an FT!
1086
01:34:19,250 --> 01:34:21,620
FT! FT!
1087
01:34:23,630 --> 01:34:26,420
FT! FT!
1088
01:35:00,880 --> 01:35:03,280
- A fine couple.
- Yeah.
1089
01:35:03,380 --> 01:35:04,780
Have you seen Matt?
1090
01:35:04,880 --> 01:35:07,950
He said he was going back to destroy
that transformation equipment.
1091
01:35:08,050 --> 01:35:10,620
- Good idea. He's a fine boy, too.
- Yeah.
1092
01:35:17,020 --> 01:35:20,340
# Like poetry in motion
Like a perfect wave
1093
01:35:20,440 --> 01:35:23,470
# Gonna ride with the winds
Spend the money and save
1094
01:35:23,570 --> 01:35:26,640
# 'Cause summer's here
and I got nothing to do
1095
01:35:26,740 --> 01:35:29,390
# But get my rocks off
1096
01:35:29,490 --> 01:35:36,170
# When those big-breasted tomatoes
go to the beach #
1097
01:35:36,290 --> 01:35:40,400
Hold it right there!
Where do you think you're going?
1098
01:35:40,500 --> 01:35:45,910
My son and a lot of other people
have worked hard on this movie.
1099
01:35:46,010 --> 01:35:49,990
You sit right there
and watch these credits!
1100
01:35:50,090 --> 01:35:51,960
# And take their tops off
1101
01:35:53,680 --> 01:35:56,460
# Those California girls
that just love the best
1102
01:35:56,560 --> 01:35:59,920
# They got an even tan
all over their chests
1103
01:36:00,020 --> 01:36:03,090
# I'll be California dreaming
till the sun goes down
1104
01:36:03,190 --> 01:36:06,300
# I get around, round,
get around, I get around
1105
01:36:06,400 --> 01:36:09,680
# Those southern girls how they hypnotise
1106
01:36:09,780 --> 01:36:12,970
# Got the cutest way of talking
And I like their eyes
1107
01:36:13,070 --> 01:36:16,100
# But those New York girls
You got to see them drivin'
1108
01:36:16,200 --> 01:36:18,940
# With their tops down
1109
01:36:19,040 --> 01:36:23,170
# When those big-breasted girls
go to the beach
1110
01:36:25,880 --> 01:36:27,930
# And take their tops off
1111
01:36:29,840 --> 01:36:35,220
# Those big-breasted girls go to the beach
1112
01:36:37,020 --> 01:36:41,610
# And I love to see her swaying
1113
01:36:43,560 --> 01:36:47,690
# She got a rhythm of her own
1114
01:36:50,150 --> 01:36:56,600
# Someday soon if I keep praying, praying
1115
01:36:56,700 --> 01:37:00,440
# She might see how big I've grown
1116
01:37:00,540 --> 01:37:04,800
# And won't it be fine
1117
01:37:05,500 --> 01:37:08,740
# Now summer's gone but she's on my mind
1118
01:37:08,840 --> 01:37:11,910
# After one night's kiss
I had to leave her behind
1119
01:37:12,010 --> 01:37:16,500
# So it's back to school
If only I can get me through it #
1120
01:37:16,600 --> 01:37:18,370
'Well, what did you think
of that one, Sid?'
1121
01:37:18,470 --> 01:37:21,750
'That had to be one
of the worst movies I ever saw.'
1122
01:37:21,850 --> 01:37:24,420
'But it's all part of the business,
running turkeys like that.'
1123
01:37:24,520 --> 01:37:26,596
'Listen, Bob, when can we show
"big-breasted women
1124
01:37:26,696 --> 01:37:28,620
go to the beach
and take their tops off" again?
1125
01:37:28,720 --> 01:37:30,930
- I'd like that.
- Let's do that tomorrow.
1126
01:37:31,030 --> 01:37:33,760
All right. Who let those carrots in here?
1127
01:37:33,860 --> 01:37:36,860
Hey, you carrots, get off the stage!
1128
01:37:37,640 --> 01:37:39,984
Hey, wait a minute.
You guys can't come in here.
1128
01:37:40,305 --> 01:37:46,153
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org88186