All language subtitles for Quick.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,400 --> 00:00:31,400 Man vil elskes, i mangel derp� beundres, - 2 00:00:31,600 --> 00:00:36,000 - i mangel derp� frygtes, i mangel derp� afskyes og foragtes. 3 00:00:36,200 --> 00:00:40,300 Man vil v�kke en f�lelse hos andre mennesker. 4 00:00:40,500 --> 00:00:45,500 Sj�len gyser ved tomrummet, vil have kontakt for enhver pris. 5 00:00:45,700 --> 00:00:48,900 Hjalmar S�derberg, "Doktor Glas" 6 00:01:48,200 --> 00:01:52,000 Manden er tydeligvis meget, meget syg. 7 00:01:54,800 --> 00:01:58,100 Og b�r ikke slippes ud blandt folk igen. 8 00:01:59,200 --> 00:02:03,300 Jeg vil se hendes r�dsel. N�r hun skal d�. Hug, hug. 9 00:02:04,300 --> 00:02:09,000 Konklusionen m� v�re, at min klient har beg�et forbrydelsen. 10 00:02:09,100 --> 00:02:11,800 Vi har fra S�termanden... 11 00:02:12,000 --> 00:02:15,600 for anden gang t�mt s�en i �rjeskoven. 12 00:02:16,400 --> 00:02:19,600 Borte for altid. Borte for altid. 13 00:02:19,800 --> 00:02:21,600 BASERET P� VIRKELIGE BEGIVENHEDER 14 00:02:21,700 --> 00:02:25,700 Jeg tilst�r. Det var mig, som dr�bte hende. 15 00:02:30,900 --> 00:02:33,900 Jeg myrdede hver eneste af dem. 16 00:02:36,200 --> 00:02:38,900 - Far? Far? - Ja? 17 00:02:40,400 --> 00:02:43,800 - S� tager manden katten over floden. - Okay. 18 00:02:44,000 --> 00:02:48,300 Vent! Han tager hunden tilbage. 19 00:02:48,400 --> 00:02:52,300 - S� tager jeg den. - Nej! Han tager m�lken med tilbage. 20 00:02:52,500 --> 00:02:55,200 Skal jeg s�tte vovsen igen? 21 00:02:57,200 --> 00:02:59,600 - Beklager. - M�gopgave! 22 00:02:59,800 --> 00:03:03,400 - Undskyld, �jeblik. - Vi pr�ver bare igen. Tak. 23 00:03:03,600 --> 00:03:05,600 Vi pr�ver igen. 24 00:03:05,700 --> 00:03:09,000 Er det Hannes R�stam, journalisten? 25 00:03:09,200 --> 00:03:10,600 Ja. 26 00:03:10,800 --> 00:03:14,500 Husker du brandene i Falun 1975-76? 27 00:03:14,600 --> 00:03:19,300 - Nej. - Et par h�ndfulde unge blev d�mt. 28 00:03:19,400 --> 00:03:23,700 - Selvom de var uskyldige. - Ja, hvordan ved du det? 29 00:03:23,900 --> 00:03:28,300 Det ved jeg, fordi den, som ant�ndte dem... 30 00:03:28,500 --> 00:03:30,600 det var mig. 31 00:03:32,400 --> 00:03:35,600 - Okay. - Tjek det. 32 00:03:57,800 --> 00:03:59,600 Tak. 33 00:03:59,700 --> 00:04:02,000 Hvorfor vil du have jobbet? 34 00:04:02,100 --> 00:04:08,500 Unders�gende journalistik er enormt sp�ndende. Og enormt vigtig. 35 00:04:08,600 --> 00:04:13,600 Hvis jeg siger, jeg fik et anonymt opkald fra en mulig pyroman, - 36 00:04:13,800 --> 00:04:17,500 - som er g�et fri i 30 �r, hvad siger du s�? 37 00:04:17,600 --> 00:04:20,700 Enormt sp�ndende? 38 00:04:20,900 --> 00:04:25,800 S� skal vi ikke sky nogen midler. S� snupper vi ham. 39 00:04:26,000 --> 00:04:27,600 Her er n�ste. 40 00:04:27,800 --> 00:04:31,400 Problemet er, at sagen har v�ret for�ldet i 20 �r. 41 00:04:31,500 --> 00:04:33,600 S� m� vi skide p� det. 42 00:04:34,500 --> 00:04:38,500 Hvis det passer, er der en gruppe 45-�rige i Falun, - 43 00:04:38,600 --> 00:04:42,800 - som tog skylden p� sig som teenagere og blev d�mt. 44 00:04:43,000 --> 00:04:45,800 Dem m� vi snakke med. 45 00:04:46,000 --> 00:04:50,800 Der st�r her, at du l�ser 1100 ord i minuttet. 46 00:04:52,500 --> 00:04:54,300 Virkelig? 47 00:04:54,500 --> 00:04:58,600 De flestes CV'er begynder omkring de 20, dit, da du var 12. 48 00:04:58,800 --> 00:05:01,400 Der flyttede jeg hjemmefra. 49 00:05:01,500 --> 00:05:05,100 - Da du var 12? - Min familie er Jehovas vidner. 50 00:05:05,300 --> 00:05:07,200 Javel. Og s�? 51 00:05:07,400 --> 00:05:13,100 De har l�rt mig at elske... sandheden. 52 00:05:14,300 --> 00:05:17,900 JENNY K�TTIM Researcher og journalist 53 00:05:21,400 --> 00:05:27,100 Februar 76. Mange brande i Dalarna. H�rger en pyroman i Falun? 54 00:05:27,300 --> 00:05:30,000 Jeg vil ikke v�re med. 55 00:05:32,700 --> 00:05:37,200 - Der er to eller tre sager... - H�r nu, hvad jeg siger. Nej. 56 00:05:40,500 --> 00:05:41,800 13-�rig mist�nkt 57 00:05:43,100 --> 00:05:46,600 S� vi m� godt filme et interview med dig? Tak. 58 00:05:48,800 --> 00:05:53,700 - Ja! - Tak. Supergodt. Fint. 59 00:05:53,800 --> 00:05:56,200 Tak skal du have. 60 00:05:56,300 --> 00:05:59,600 Hvordan g�r det ellers? Travlt? 61 00:05:59,700 --> 00:06:03,500 Vi burde samarbejde og afsl�re de l�gnere, - 62 00:06:03,600 --> 00:06:06,500 - som siger Thomas Quick er uskyldig. 63 00:06:06,600 --> 00:06:09,600 - Blev han ikke d�mt for ti mord? - Otte! 64 00:06:09,700 --> 00:06:13,500 Men hvis han virkelig er skyldig i de otte drab, - 65 00:06:13,600 --> 00:06:17,400 - er det vel ikke sv�rt at bevise, at dommene er korrekte. 66 00:06:17,500 --> 00:06:20,200 Han er skyldig, og de lyver. 67 00:06:22,000 --> 00:06:27,000 - Tak for nu. - De vildleder offentligheden. 68 00:06:27,100 --> 00:06:31,200 Hvis jeg tilst�r, og jeg ikke har gjort det, hvad sker der s�? 69 00:06:31,300 --> 00:06:37,300 Han sagde: "Det skal du ikke g�re." Men hvis du tilst�r, m� du g�. 70 00:06:37,500 --> 00:06:40,600 Vent, stop her. Spol lidt tilbage. 71 00:06:40,800 --> 00:06:45,600 - Vi s�tter musikken p� tidligere. - Endnu tidligere? 72 00:06:45,800 --> 00:06:47,800 Her. K�r. 73 00:06:48,000 --> 00:06:52,700 "S� m� du g�. S� kommer du hjem." Det var det, han sagde. 74 00:06:52,800 --> 00:06:54,200 Ja. 75 00:06:54,400 --> 00:06:58,100 Hele sandheden om Falunbrandene kommer nok aldrig frem. 76 00:06:58,200 --> 00:07:02,500 Det st�r klart, at flere af de medvirkende i dette program - 77 00:07:02,600 --> 00:07:06,500 - har tilst�et brande, som de aldrig har v�ret med til. 78 00:07:12,800 --> 00:07:16,900 Og s� sagde Molly, at jeg var grim, og at Sara var dum, - 79 00:07:17,100 --> 00:07:20,400 - og at jeg ogs� var dum, men ikke lige s� dum som Sara. 80 00:07:20,600 --> 00:07:25,300 - Det var da godt. - Overhovedet ikke. Og desuden... 81 00:07:28,000 --> 00:07:30,300 - Quick igen? - Hallo? 82 00:07:30,400 --> 00:07:34,500 Alts�, at du ikke var lige s� dum som Sara, det var vel godt. 83 00:07:38,800 --> 00:07:43,100 - Molly er dum i hovedet. - S�dan noget skal man ikke sige. 84 00:07:43,300 --> 00:07:45,000 Det passer. 85 00:07:45,100 --> 00:07:48,600 - Du har sagt, at sandhed er godt. - Har jeg det? 86 00:07:49,600 --> 00:07:51,600 Det har jeg vel. 87 00:07:59,100 --> 00:08:03,900 "Sagen Thomas Quick skildres i alle dens bloddryppende detaljer. 88 00:08:05,300 --> 00:08:10,900 Den mest indg�ende beskrivelse af Sveriges v�rste seriemorder. 89 00:08:12,100 --> 00:08:14,300 Quick dr�bte af lyst - 90 00:08:14,400 --> 00:08:18,300 - og for at f� afl�b for sine sadistiske tilb�jeligheder. 91 00:08:18,500 --> 00:08:23,800 Hans ofre, deriblandt flere b�rn, gik en grusom sk�bne i m�de, - 92 00:08:24,700 --> 00:08:28,600 - n�r psykopaten og kannibalen Quick slog til. 93 00:08:29,400 --> 00:08:34,600 Bogen for alle, som vil med ind i sj�lens m�rkeste kroge. 94 00:08:34,800 --> 00:08:39,600 Et sted, hvor gr�nsen mellem monster og menneske udviskes." 95 00:08:39,800 --> 00:08:42,000 Far! 96 00:08:53,500 --> 00:08:57,800 "Quick fik tidligt diagnosen sadistisk p�dofil - 97 00:08:57,900 --> 00:09:04,000 - og blev vurderet som v�rende til fare for andres sikkerhed og liv." 98 00:09:04,100 --> 00:09:06,400 Det skrev de allerede i 1970. 99 00:09:06,500 --> 00:09:10,600 �t �r efter en ret grov forulempning af fire sm� drenge. 100 00:09:11,500 --> 00:09:14,600 Blandt andet da han var ansat p� et sygehus. 101 00:09:15,400 --> 00:09:18,700 Rolig nu. Jeg unders�ger dig bare. 102 00:09:18,800 --> 00:09:23,700 - Hold s� de h�nder i ro. - Lad v�re! 103 00:09:23,800 --> 00:09:27,800 Og tre �r f�r han n�sten knivmyrdede en mand i Uppsala. 104 00:09:29,700 --> 00:09:32,500 - Men h�r her. - For helvede da. 105 00:09:32,600 --> 00:09:37,500 Quick blev d�mt for otte mord, men har tilst�et omkring 20 yderligere, - 106 00:09:37,600 --> 00:09:41,000 - f�r han igen tog sit f�denavn, Sture Bergwall, - 107 00:09:41,100 --> 00:09:44,000 - og blev helt tavs for syv �r siden. 108 00:09:44,200 --> 00:09:47,000 Her. Johan Asplund, 11 �r. 109 00:09:49,400 --> 00:09:52,800 Forsvandt p� vej til skole. 110 00:09:52,900 --> 00:09:55,300 �gteparret Stegehuis. 111 00:09:57,400 --> 00:10:00,600 De blev knivmyrdet p� en ferie i Appojaure. 112 00:10:00,800 --> 00:10:03,600 Yenon Levi. Ung israeler. 113 00:10:05,800 --> 00:10:08,300 Dr�bt med en tr�k�p. 114 00:10:08,400 --> 00:10:10,600 Charles Zelmanovitz. 115 00:10:13,000 --> 00:10:15,500 Forsvandt p� vej hjem fra et skolebal. 116 00:10:15,600 --> 00:10:19,800 Og her. Therese Johannessen. I Norge. 117 00:10:20,000 --> 00:10:24,100 Ni �r. Forsvandt, da hun var ude i g�rden og lege. 118 00:10:24,300 --> 00:10:26,100 Trine Jensen. 119 00:10:28,100 --> 00:10:30,000 Gry Storvik. 120 00:10:31,100 --> 00:10:34,800 Ogs� i Norge. Seksualmord begge to. Er du med? 121 00:10:35,000 --> 00:10:39,100 Forskellige geografiske steder, fremgangsm�der og k�n. 122 00:10:39,300 --> 00:10:44,300 Forskellig alder. Alt er forskelligt. Han m� v�re helt unik i verden. 123 00:10:46,500 --> 00:10:48,800 Det er jo helt utroligt. 124 00:10:52,600 --> 00:10:56,800 - Hvordan fanden har du n�et alt det? - Lidt natarbejde. 125 00:10:57,900 --> 00:10:59,600 Interessant... 126 00:10:59,800 --> 00:11:02,700 Hvordan kan man blive d�mt for mord, - 127 00:11:02,800 --> 00:11:06,600 - n�r det ikke engang er sikkert, at der er beg�et et mord? 128 00:11:06,800 --> 00:11:10,100 N�r der ikke er noget lig. Som i Johan-sagen. 129 00:11:10,200 --> 00:11:14,800 Der er jo ingen, som har set ham. Vi skal grave lidt i det her. 130 00:11:15,000 --> 00:11:18,300 Unders�ge fakta. Jeg snakker med Erik. 131 00:11:18,400 --> 00:11:22,500 - Han siger nej. - Han siger ja. 132 00:11:22,600 --> 00:11:24,100 Nej. 133 00:11:26,300 --> 00:11:30,500 Hvis ikke vi graver i det her, er der ingen, der g�r det. 134 00:11:30,600 --> 00:11:35,500 Quicksagen er n�stefter Palmemordet den mest omtalte i nyere tid. 135 00:11:35,600 --> 00:11:37,800 Alt er fundet. 136 00:11:37,900 --> 00:11:42,600 - Og alle s�r er stadig �bne. - Vi kunne k�re det ved siden af. 137 00:11:42,800 --> 00:11:44,800 - Nej. - Jo, for... 138 00:11:45,000 --> 00:11:47,100 Nej! 139 00:11:49,400 --> 00:11:52,600 Jeg skal bare lige kigge hurtigt. 140 00:11:52,700 --> 00:11:55,300 Du, hvor er arkivrum 4? 141 00:12:06,000 --> 00:12:08,700 Arkivrum 4. V�rsgo. 142 00:12:08,900 --> 00:12:11,300 Sm�k d�ren efter jer. 143 00:12:59,600 --> 00:13:01,200 Ja? 144 00:13:01,400 --> 00:13:04,100 H�r her. S� tog de afsted. 145 00:13:04,300 --> 00:13:08,900 De k�rte ikke langt, men standsede et sted, hvor vejen var bredere. 146 00:13:09,100 --> 00:13:12,300 De tog liget ud af bilen, og Quick bar det... 147 00:13:12,500 --> 00:13:15,800 Hannes... Hvad er det, vi leder efter? 148 00:13:16,600 --> 00:13:21,100 Beviserne. Jeg vil bare se ordentlige beviser. 149 00:13:21,300 --> 00:13:24,800 Jeg vil bare se, at han er skyldig, s� kan vi stoppe. 150 00:13:35,800 --> 00:13:37,900 S�ter. Afdeling 31. 151 00:13:38,100 --> 00:13:42,100 Hej, det er Hannes R�stam igen fra Sveriges Television. 152 00:13:42,300 --> 00:13:45,900 Jeg ringede tidligere for at h�re, om det er muligt - 153 00:13:46,100 --> 00:13:49,000 - at m�de Sture Bergwall... 154 00:13:49,200 --> 00:13:54,300 Vent nu. Han har afvist alle bes�g og journalister i mange �r. 155 00:13:54,500 --> 00:13:58,600 - Det er jeg med p�. - Jeg kan desv�rre ikke hj�lpe. 156 00:14:05,800 --> 00:14:08,600 - Hvordan er du til breve? - Hvad? 157 00:14:08,800 --> 00:14:13,300 M�ske ville han s�tte pris p� at f� et lille brev. 158 00:14:36,600 --> 00:14:39,100 K�re Sture. 159 00:14:39,300 --> 00:14:43,600 Jeg ved, du for mange �r siden vendte journalisterne ryggen. 160 00:14:43,800 --> 00:14:47,200 Det ser jeg som et h�jst forst�eligt valg. 161 00:14:47,300 --> 00:14:50,300 Men jeg vil alligevel sp�rge, - 162 00:14:50,400 --> 00:14:53,800 - om jeg muligvis m� m�des med dig. 163 00:14:53,900 --> 00:14:57,700 Intet, vi diskuterer, vil blive offentliggjort. 164 00:14:59,200 --> 00:15:03,400 Jeg beder dig bare om et helt uforpligtende m�de. 165 00:15:03,500 --> 00:15:08,100 Jeg er overbevist om, at en samtale kunne v�re givende, - 166 00:15:08,300 --> 00:15:11,800 - ikke bare for mig, men ogs� for dig. 167 00:15:11,900 --> 00:15:15,600 Med venlig hilsen Hannes R�stam. 168 00:15:23,000 --> 00:15:25,800 Har han k�rt ad alle de sm�veje? 169 00:15:25,900 --> 00:15:30,400 For han er kommet derfra og dertil p� femten minutter. 170 00:15:30,600 --> 00:15:33,300 Ved du hvad? Nu g�r vi s�dan her. 171 00:15:34,600 --> 00:15:37,400 Fem minutters konspirationsteori. 172 00:15:37,500 --> 00:15:41,300 T�nk, hvis vidnet har ret i, at Quick ikke kunne k�re bil. 173 00:15:41,400 --> 00:15:44,400 S� falder alle anklagerens beviser... 174 00:15:44,600 --> 00:15:46,300 Hvad laver I? 175 00:15:46,500 --> 00:15:50,600 Vi arbejder videre p� en opf�lgning til... 176 00:15:52,300 --> 00:15:54,600 pyromandokumentaren. 177 00:15:54,800 --> 00:15:59,300 - Er der mere at hente der? - Det er i hvert fald v�rd at tjekke. 178 00:16:03,500 --> 00:16:05,100 Godt. 179 00:16:06,500 --> 00:16:10,400 Josefsson, hvorn�r kan jeg se noget? P� onsdag? 180 00:16:13,000 --> 00:16:16,400 - Tak. - Vi skal se beviser, og det er det. 181 00:16:22,200 --> 00:16:25,100 - Hej. - Hej. 182 00:16:37,900 --> 00:16:42,200 Jeg t�nkte, at vi kunne lave... P�lse Stroganoff m�ske? 183 00:16:43,500 --> 00:16:45,600 Det lyder godt. 184 00:16:50,800 --> 00:16:53,200 Hvor er Emma? Emma? 185 00:16:55,500 --> 00:16:57,000 Emma? 186 00:16:58,000 --> 00:17:01,400 - Hannes... - Hej, Hannes R�stam. 187 00:17:01,500 --> 00:17:04,800 - Hvor er Emma? - Jeg har l�st dit brev. 188 00:17:05,000 --> 00:17:08,500 Og s� din film om Falun-pyromanen p� tv. 189 00:17:09,600 --> 00:17:12,800 - For helvede! - Seri�st? 190 00:17:12,900 --> 00:17:15,400 Du virker meget seri�s. 191 00:17:15,600 --> 00:17:21,200 Du m� gerne bes�ge mig p� S�ter til et uforpligtende m�de. 192 00:17:23,100 --> 00:17:25,400 Med venlig hilsen. 193 00:17:25,500 --> 00:17:28,000 - Hej, Emma. - Sture Bergwall. 194 00:17:42,800 --> 00:17:46,800 Bergwall er r�get ind og ud p� S�ter siden 70'erne. 195 00:17:47,000 --> 00:17:49,900 Han sad der, da han begyndte at tilst� mord. 196 00:17:50,100 --> 00:17:53,900 En G�ran K�llberg var overl�ge p� det tidspunkt. 197 00:17:54,100 --> 00:17:58,800 Siden sidste dom i 2001 har han ingen kontakt haft uden for institutionen. 198 00:18:02,500 --> 00:18:06,000 Bergwall har v�ret tavs i syv �r nu, s�... 199 00:18:07,700 --> 00:18:10,000 Held og lykke i morgen. 200 00:19:09,600 --> 00:19:11,600 Jeg kvalte hende. 201 00:20:33,200 --> 00:20:36,300 Overl�gen siger, du f�r ti minutter. 202 00:20:36,500 --> 00:20:40,400 G�r det godt, kan du blive l�ngere n�ste gang. 203 00:20:42,800 --> 00:20:46,600 Hvis du vil ud, trykker du p� den her. 204 00:20:46,700 --> 00:20:50,300 S� kommer vi hurtigere, end du kan blinke. 205 00:21:08,900 --> 00:21:12,800 - Hej. - Sture. 206 00:21:15,500 --> 00:21:18,500 - Hannes. - Hej. Hyggeligt, du kom. 207 00:21:20,500 --> 00:21:23,600 - Har du haft en god rejse? - Ja. 208 00:21:25,900 --> 00:21:28,500 - Der var meget skov. - Den er flot. 209 00:21:28,600 --> 00:21:31,600 Jeg kan godt lide at l�be i skoven. 210 00:21:32,900 --> 00:21:37,100 - L�ber du? - Nej... eller nej. 211 00:21:40,500 --> 00:21:43,500 - Skal vi m�ske s�tte os? - Ja. 212 00:21:45,100 --> 00:21:48,100 - Drikker du kaffe? - Ja tak, gerne. 213 00:21:48,200 --> 00:21:52,000 - Jeg tog lidt med til kaffen. - Nej, hvor godt. 214 00:21:52,800 --> 00:21:54,300 Tak. 215 00:22:11,100 --> 00:22:12,900 Wienerbr�d. 216 00:22:32,400 --> 00:22:36,400 Er det der s�dan en, du optager med? 217 00:22:36,600 --> 00:22:38,700 Det er en mobiltelefon. 218 00:22:38,800 --> 00:22:42,400 - Jas�, en mobil? M� jeg se den? - Selvf�lgelig. 219 00:22:43,800 --> 00:22:47,800 Jeg har aldrig talt i mobiltelefon. 220 00:22:48,000 --> 00:22:51,100 Snakker man bare s�dan her? Hallo, hallo? 221 00:22:51,300 --> 00:22:54,800 Den Hemmelige Arm�. Har du set den? 222 00:23:03,500 --> 00:23:05,600 N�, Sture. Du... 223 00:23:09,200 --> 00:23:13,500 Da du kom hertil, var Gorbatjov stadig ved magten i Rusland. 224 00:23:13,600 --> 00:23:17,400 - Ja. - Der fandtes ikke noget internet. 225 00:23:17,600 --> 00:23:22,300 Kurt Cobain levede endnu. Hvordan overlever man en s� lang isolering? 226 00:23:22,500 --> 00:23:27,600 Herinde overlever man kun ved at blive utrolig vanepr�get. 227 00:23:27,800 --> 00:23:32,000 - Helt igennem vanepr�get. - Hvad laver du om dagen? 228 00:23:32,200 --> 00:23:35,600 - Kan du beskrive en dag? - Skal jeg bare fort�lle? 229 00:23:35,800 --> 00:23:39,300 - Ja tak. - 05:29 st�r jeg op. 230 00:23:40,400 --> 00:23:42,800 Efter mine morgenrutiner - 231 00:23:42,900 --> 00:23:46,700 - g�r jeg ud i k�kkenet 05:54 og henter min morgenmad. 232 00:23:46,800 --> 00:23:52,000 Jeg er s� punktlig, at vagterne siger, de kan stille uret efter mig. 233 00:23:57,000 --> 00:24:00,800 06:05 ringer jeg p� en anden klokke. 234 00:24:02,000 --> 00:24:06,000 For at blive lukket ud i g�rden, hvor jeg g�r morgentur. 235 00:24:07,400 --> 00:24:10,700 Turen varer en time og 20 minutter. 236 00:24:10,900 --> 00:24:15,600 07:25 tager jeg brusebad, for jeg bliver ret s� svedig. 237 00:24:15,700 --> 00:24:20,800 Derefter tager jeg fat p� arbejdet med at l�se krydsogtv�rs. 238 00:24:23,900 --> 00:24:29,000 Jeg abonnerer p� krydsogtv�rsblade og l�ser selv de sv�reste opgaver. 239 00:24:29,100 --> 00:24:33,900 Nogle af dem kan tage flere dage. Men jeg l�ser dem altid. 240 00:24:34,100 --> 00:24:37,900 Klokken 21.30 g�r jeg i seng og slukker lyset. 241 00:24:38,100 --> 00:24:43,200 Og s� bliver det jo m�rkt. Pitch black, som de siger. 242 00:24:45,600 --> 00:24:50,600 Du lever under ekstremt strenge sikkerhedsforanstaltninger. 243 00:24:50,800 --> 00:24:56,000 Men vil du, Hannes R�stam, ikke fort�lle lidt om dig selv? 244 00:24:56,100 --> 00:24:58,200 Har du familie? 245 00:24:58,400 --> 00:25:02,800 - Hvordan ser din dag ud? - Jo... Ja, jeg har familie. 246 00:25:05,300 --> 00:25:07,900 - Hyggeligt. Har du b�rn? - Ja. 247 00:25:08,100 --> 00:25:10,600 Ser man det. Drenge eller piger? 248 00:25:13,100 --> 00:25:17,100 - Det er en pige. - �h, s� fint. Piger. 249 00:25:17,300 --> 00:25:21,800 - Det m� v�re fantastisk sjovt. - Ja, det er... 250 00:25:28,200 --> 00:25:30,500 Hvad hedder hun? 251 00:25:39,100 --> 00:25:43,200 - Hun hedder Emma. - Sikke et smukt navn. 252 00:25:48,500 --> 00:25:50,600 Ja, det er... 253 00:25:55,800 --> 00:26:00,100 - S�dan, folkens. Det var det. - Okay. 254 00:26:29,100 --> 00:26:32,400 Jeg ved ikke rigtig. Han er meget sv�r at l�se. 255 00:26:32,500 --> 00:26:36,500 Han er psykisk syg, det kan der ikke v�re tvivl om. 256 00:26:36,600 --> 00:26:40,200 Og �rlig talt aner jeg ikke, hvad fanden vi laver. 257 00:26:43,900 --> 00:26:48,500 - Hvad hed ham overl�gen p� S�ter? - K�llberg? 258 00:26:48,600 --> 00:26:52,300 Jeg tror sgu, jeg lige k�rte forbi ham. 259 00:26:52,500 --> 00:26:54,100 Hold nu k�ft. 260 00:26:56,800 --> 00:26:59,500 - G�ran K�llberg? - Ja. 261 00:26:59,600 --> 00:27:04,300 - Hej. Hannes R�stam. Jeg er... - Ja, jeg har set dig i tv. 262 00:27:10,600 --> 00:27:14,600 Du var chefoverl�ge p� S�ter i Quick-tiden. Ikke sandt? 263 00:27:14,700 --> 00:27:17,000 Ja. Vi blev her. 264 00:27:18,400 --> 00:27:21,100 G�RAN K�LLBERG Tidligere chefoverl�ge p� S�ter 265 00:27:21,300 --> 00:27:26,100 Kunne du t�nke dig at tale lidt med mig om Thomas Quick? 266 00:27:26,300 --> 00:27:29,100 Der har jeg tavshedspligt. 267 00:27:30,200 --> 00:27:33,300 - Jeg har lige m�dtes med Sture. - Aha. 268 00:27:33,400 --> 00:27:36,000 - Hvordan har han det? - Det ved jeg ikke. 269 00:27:36,100 --> 00:27:40,400 - Det er sv�rt for mig at bed�mme. - Ja. Det er sv�rt for alle. 270 00:27:42,000 --> 00:27:44,300 Held og lykke. 271 00:27:44,500 --> 00:27:48,600 Hvis Bergwall oph�ver tavshedspligten, vil du s� tale? 272 00:27:53,800 --> 00:27:58,500 Jeg f�ler stor loyalitet over for S�ters retspsykiatriske klinik. 273 00:27:59,800 --> 00:28:04,300 Men jeg vil dog ikke v�re med til at m�rkl�gge en retsskandale. 274 00:28:16,800 --> 00:28:21,200 K�llberg kaldte det en retsskandale, men der er et teknisk bevis. 275 00:28:21,300 --> 00:28:26,800 Knoglestumperne fra Theresesagen. Quick udpegede selv stedet i Norge. 276 00:28:27,000 --> 00:28:30,800 Vi taler om knoglestumper fra et barn, Hannes. Her. 277 00:28:34,500 --> 00:28:38,800 Jeg kan fort�lle, at teknikerne har fundet knoglefragmenter - 278 00:28:38,900 --> 00:28:43,300 - p� netop det sted, Thomas Quick udpegede. 279 00:28:43,500 --> 00:28:46,300 Og det siger anklageren. 280 00:28:46,500 --> 00:28:50,600 Og i denne knoglestump fandt man et hak efter noget. 281 00:28:50,800 --> 00:28:56,000 P� stedet fandt man ogs� et blad fra en nedstryger, som passede i hakket. 282 00:28:57,900 --> 00:29:02,300 N� n�. Der har vi jo beviserne. 283 00:29:07,200 --> 00:29:10,600 Godt. Godt. 284 00:29:17,600 --> 00:29:21,200 Kan man mon f� fat i knoglestumpen, tror du? 285 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 Det virker jo helt umuligt, men... 286 00:29:25,200 --> 00:29:28,600 man m� jo sige, det er ret graverende. 287 00:29:31,600 --> 00:29:35,100 - Hvad fanden laver vi? - Han er d�mt for otte mord. 288 00:29:35,300 --> 00:29:38,100 Fuldkommen syge mord. 289 00:29:38,800 --> 00:29:40,700 Gry Storvik i Oslo. 290 00:29:40,900 --> 00:29:45,100 Voldtaget, og, som du kan se, fuldst�ndig skamferet. 291 00:30:00,600 --> 00:30:02,800 Hej. 292 00:30:02,900 --> 00:30:07,500 Er du alene i aften? Vil du have selskab? 293 00:30:15,100 --> 00:30:20,100 Har du et sted, vi kan tage hen? Du siger ikke s� meget. 294 00:30:32,200 --> 00:30:35,600 Sture, du har jo tilst�et et stort antal mord. 295 00:30:35,700 --> 00:30:38,300 Og er d�mt for otte af dem. 296 00:30:38,500 --> 00:30:42,000 St�r du stadig fast ved dine tilst�elser? 297 00:30:43,200 --> 00:30:47,100 Tilst�elserne st�r fast, ja, det g�r de. 298 00:30:48,100 --> 00:30:50,400 Det er klart. 299 00:30:53,600 --> 00:30:59,700 Hvad ville der mon ske, hvis du blev sluppet ud i samfundet? 300 00:31:00,800 --> 00:31:03,600 Ville du myrde og skamfere b�rn igen? 301 00:31:03,800 --> 00:31:07,800 Nej. Det ville jeg ikke g�re. 302 00:31:08,000 --> 00:31:11,800 Hvad ville der ske, hvis du fik lov til at leve frit? 303 00:31:11,900 --> 00:31:15,100 Under et vist opsyn naturligvis. 304 00:31:16,000 --> 00:31:20,300 L�gerne mener, at jeg b�r holdes i retspsykiatrisk pleje. 305 00:31:20,500 --> 00:31:25,400 Ja, jeg har h�rt, hvad de siger. Nu sp�rger jeg dig. 306 00:31:25,500 --> 00:31:28,500 Du virker som en ganske normal person. 307 00:31:28,600 --> 00:31:31,300 - Det mener du? - Ja. Fornuftig... 308 00:31:31,500 --> 00:31:34,600 Hvor morsomt. Og det skulle jeg ikke v�re? 309 00:31:34,800 --> 00:31:37,400 Nej. 310 00:31:37,500 --> 00:31:42,400 Du betragtes jo som Sveriges farligste og mest gale patient. 311 00:31:42,500 --> 00:31:43,900 Ja. 312 00:31:53,800 --> 00:31:55,300 M�ns... 313 00:32:07,400 --> 00:32:12,800 Jeg ville bare hente en gammel kaged�se med billeder, - 314 00:32:13,000 --> 00:32:17,800 - som jeg t�nkte, du m�ske kunne v�re interesseret i at se. 315 00:32:18,000 --> 00:32:22,300 De er f�rst og fremmest af min tvillinges�ster. 316 00:32:22,500 --> 00:32:25,000 Her er Gun. Hun er helt normal. 317 00:32:25,200 --> 00:32:28,400 - Hun er ikke nogen patient. - S� det er Gun. 318 00:32:28,500 --> 00:32:31,700 Her er et billede af mig. 319 00:32:31,900 --> 00:32:35,000 - Jeg var ret s� s�d som barn. - M� jeg se? 320 00:32:35,100 --> 00:32:38,300 - Hvor gammel er du her? - Tre. 321 00:32:39,400 --> 00:32:41,100 Se her. 322 00:32:41,200 --> 00:32:45,300 - Ja, det her er lidt flovt. - Hvorfor er det flovt? 323 00:32:47,100 --> 00:32:52,800 Den kvinde er den eneste kvinde, jeg nogensinde har haft samleje med. 324 00:32:56,900 --> 00:32:58,800 Den eneste? 325 00:32:58,900 --> 00:33:03,000 Det var i en periode, hvor jeg gjorde mig h�b om - 326 00:33:03,200 --> 00:33:08,200 - at kunne leve sammen med en kvinde og f� b�rn. 327 00:33:08,400 --> 00:33:12,400 Se her! Patrik og jeg er p� vej hjem fra Iron Maiden i Globen. 328 00:33:12,600 --> 00:33:15,300 M� jeg l�ne nogle af dem? 329 00:33:15,500 --> 00:33:19,300 - Du f�r dem tilbage. - Jeg vil have det af Lina igen. 330 00:33:19,400 --> 00:33:23,500 M�ske kan vi ogs� begynde at filme vores m�der? 331 00:33:23,600 --> 00:33:26,800 Hvis det er i orden med dig. 332 00:33:29,300 --> 00:33:31,800 Svaret er ja. 333 00:33:32,000 --> 00:33:35,900 Det her er den eneste kvinde, Sture har haft samleje med. 334 00:33:36,100 --> 00:33:38,300 If�lge ham selv. 335 00:33:39,300 --> 00:33:41,800 - Hvad for noget? - Netop. 336 00:33:43,100 --> 00:33:45,200 Det er ikke Gry Storvik. 337 00:33:45,400 --> 00:33:48,500 Hvor ofte plejer homoseksuelle p�dofile - 338 00:33:48,600 --> 00:33:51,800 - at voldtage og dr�be voksne kvinder? 339 00:33:55,500 --> 00:33:59,300 - Tror du, han forsnakkede sig? - Ja, eller... 340 00:34:00,800 --> 00:34:04,400 Eller ogs� fors�gte han at manipulere med mig. 341 00:34:28,400 --> 00:34:31,700 Var det Sture Bergwall, der ant�ndte Falunbrandene? 342 00:34:31,800 --> 00:34:36,700 - Det er bare en ting, vi tjekker. - Det er faktisk mit ansvar. 343 00:34:36,800 --> 00:34:42,100 Virkelig? En af Sveriges mest kendte massemordere nogensinde. 344 00:34:42,300 --> 00:34:47,300 Anklageren, ham van der Kwast, fik ham jo d�mt for ti mord. 345 00:34:47,500 --> 00:34:48,800 Otte. 346 00:34:48,900 --> 00:34:52,400 - Og det er helt forkert? - Det er ikke det, vi siger. 347 00:34:52,500 --> 00:34:55,800 - Men det er det, I tror. - Vi ser bare p� beviser. 348 00:34:56,000 --> 00:35:01,800 Familierne har sl�et sig til ro med, at en galning dr�bte deres k�re. 349 00:35:01,900 --> 00:35:05,600 Det her ber�rer hundredvis af mennesker. 350 00:35:09,500 --> 00:35:12,800 - Se p� mit ansigt. - Jeg ser p� dit ansigt. 351 00:35:14,100 --> 00:35:16,800 - Hvad ser I? - Man aner en vis tvivl. 352 00:35:17,000 --> 00:35:19,800 Det er en k�mpestor tvivl. 353 00:35:20,000 --> 00:35:24,600 Det er ret enkelt. Enten lyver Bergwall, eller ogs� taler han sandt. 354 00:35:24,700 --> 00:35:28,600 Taler han sandt, har vi ingenting. Men hvis ikke... 355 00:35:28,800 --> 00:35:32,600 - S� er det �rtiets scoop. - Ja, noget i den retning. 356 00:35:33,900 --> 00:35:37,700 Pis. Det er Eva. Hun sidder i taxaen og venter. 357 00:35:37,800 --> 00:35:41,100 Vi skal i teatret. Det er jeg ogs� i tvivl om. 358 00:35:41,300 --> 00:35:44,500 - Det ses meget tydeligt. - Tak for det. 359 00:35:45,600 --> 00:35:49,900 Okay, for helvede. Men skaf h�ndfaste beviser. Bundsolide. 360 00:35:50,100 --> 00:35:53,300 Man skal kunne bygge mit nye hus p� dem. 361 00:35:53,500 --> 00:35:55,900 Det lyder bare perfekt. 362 00:35:56,900 --> 00:35:59,100 Ja ja, jeg kommer. 363 00:35:59,200 --> 00:36:04,200 Bundsolide. Han skal kunne bygge sit nye hus p� dem. 364 00:36:05,200 --> 00:36:09,200 Vi m� f� fat i nogen, som var p� S�ter fra begyndelsen, - 365 00:36:09,300 --> 00:36:12,200 - f�r Sture begyndte at tilst� mord. 366 00:36:14,300 --> 00:36:17,000 Hvor finder vi det? 367 00:36:34,400 --> 00:36:36,700 - Mia Ekberg? - Ja. 368 00:36:38,100 --> 00:36:39,800 Hannes. 369 00:36:44,300 --> 00:36:46,900 - Ja, anonymt. - Klart. 370 00:36:47,800 --> 00:36:51,600 - Er det i orden, at jeg tager noter? - Ja, det er fint. 371 00:36:54,600 --> 00:36:59,000 - Du arbejdede som plejer p� S�ter? - Ja. 372 00:37:00,100 --> 00:37:03,600 Ja, jeg var der fra 91. 373 00:37:06,600 --> 00:37:10,000 Sture kom tilbage dertil et par m�neder senere. 374 00:37:10,200 --> 00:37:12,900 Efter det der bankr�veri. 375 00:37:15,600 --> 00:37:18,100 Han var nedtrykt. 376 00:37:21,200 --> 00:37:23,500 N�sten helt apatisk. 377 00:37:39,400 --> 00:37:42,600 - G�r det godt? - Nej, jeg har det d�rligt. 378 00:37:43,600 --> 00:37:46,200 Pr�v at hvile dig lidt. 379 00:37:48,000 --> 00:37:52,200 Jeg tror, Sture var det mest ensomme menneske, jeg har m�dt. 380 00:37:53,300 --> 00:37:56,000 Han savnede nogen at snakke med. 381 00:37:57,600 --> 00:38:03,400 Og s� kom Birgitta St�hle til S�ter. 382 00:38:03,500 --> 00:38:06,800 Og Margit Norell naturligvis. 383 00:38:14,100 --> 00:38:16,300 K�re kolleger. 384 00:38:17,300 --> 00:38:19,800 BIRGITTA ST�HLE Chefpsykolog p� S�ter 385 00:38:19,900 --> 00:38:22,700 Med st�rste respekt giver jeg ordet - 386 00:38:22,900 --> 00:38:25,800 - til stifteren af Holistisk Forening. 387 00:38:26,000 --> 00:38:30,900 Kvinden, som i �revis er g�et i front for den psykiatriske udvikling. 388 00:38:31,100 --> 00:38:33,500 Kvinden, som skabte metoder - 389 00:38:33,600 --> 00:38:38,300 - til at tr�nge dybere ind i menneskets inderste hemmeligheder. 390 00:38:38,400 --> 00:38:43,600 Vores alles ledestjerne og l�remester. Margit Norell! 391 00:39:04,900 --> 00:39:08,000 Tak for de fine ord, Birgitta. 392 00:39:11,400 --> 00:39:14,700 MARGIT NORELL Vejleder for Quicks terapeuter 393 00:39:14,900 --> 00:39:17,600 Jeg vil g� direkte til sagen. 394 00:39:19,100 --> 00:39:22,500 Det, vi ved, venner, det er... 395 00:39:23,400 --> 00:39:29,000 at mennesket ubevidst kategoriserer andre mennesker - 396 00:39:29,200 --> 00:39:32,300 - i lyset af tidligere relationer. 397 00:39:32,500 --> 00:39:36,300 T�nk lidt over, hvad det betyder i praksis. 398 00:39:39,000 --> 00:39:44,100 Personlighedsforstyrrelser kan forklares via objektrelationsteori. 399 00:39:44,200 --> 00:39:49,400 Menneskets evne til at finde passende repr�sentationer - 400 00:39:49,600 --> 00:39:54,300 - og dermed oprette holdbare relationer er forstyrret. 401 00:39:55,600 --> 00:40:01,000 Eftersom alle senere relationer har r�dder tilbage til moderen, - 402 00:40:02,000 --> 00:40:07,300 - er den voksnes voldsforbrydelser n�sten altid en gengestaltning - 403 00:40:07,400 --> 00:40:11,800 - af de overgreb, han selv blev udsat for i barndommen. 404 00:40:12,800 --> 00:40:17,500 Mange �rs erfaring med objektrelationer har l�rt mig, - 405 00:40:18,300 --> 00:40:23,800 - at i det mest stille vand sv�mmer de st�rste fisk. 406 00:40:24,000 --> 00:40:26,800 Og de sygeste. 407 00:40:28,100 --> 00:40:31,500 Dem, som allermest tr�nger til vores hj�lp. 408 00:40:40,500 --> 00:40:44,300 - Og hvad skete der s�? - Ja... 409 00:40:45,300 --> 00:40:49,600 Sture fabler stadig om, at han vil "snakke det ud", som han siger. 410 00:40:50,600 --> 00:40:55,300 Der er ikke noget ondt skabt i Sture, han savner bare en ven. 411 00:40:55,400 --> 00:40:59,800 Er der en af jer, der har tid til at v�re Stures ven? 412 00:41:03,500 --> 00:41:08,700 Vi kom godt ud af det sammen, Sture og jeg. Jeg tror, han... 413 00:41:10,800 --> 00:41:12,600 kunne lide mig. 414 00:41:15,000 --> 00:41:18,100 - Som en ven alts�. - Selvf�lgelig. 415 00:41:19,800 --> 00:41:22,600 Hvad ville I mon synes om mig, - 416 00:41:22,800 --> 00:41:27,600 - hvis I fandt ud af, at jeg havde gjort noget virkelig, virkelig groft? 417 00:41:29,500 --> 00:41:31,600 Hvordan groft? 418 00:41:32,900 --> 00:41:36,200 Jeg kan give dig en ledetr�d. 419 00:41:38,800 --> 00:41:40,600 Okay. 420 00:41:42,400 --> 00:41:46,500 M... U. 421 00:41:47,900 --> 00:41:50,100 - Mu? - Ja. 422 00:41:58,600 --> 00:42:02,700 Jeg traf en af dine gamle venner. Mia, som arbejdede her. 423 00:42:02,800 --> 00:42:06,300 - Fine Mia! - Kan du godt huske Mia? 424 00:42:06,500 --> 00:42:10,800 Hun var faktisk et af de rareste mennesker, jeg har m�dt. 425 00:42:10,900 --> 00:42:13,100 Hun sagde, du var... 426 00:42:13,200 --> 00:42:18,300 begyndt at fort�lle hende om stygge ting, du m�ske havde gjort. 427 00:42:23,800 --> 00:42:27,500 - Og s� talte hun om Margit Norell. - N�, gjorde hun det? 428 00:42:29,500 --> 00:42:34,200 Margit, hun... Hun var som en mor. 429 00:42:35,900 --> 00:42:37,800 For os alle. 430 00:42:38,500 --> 00:42:43,700 T�nk dig, Birgitta og Margit har faktisk skrevet en bog sammen. 431 00:42:43,900 --> 00:42:46,700 - Om mig. - En bog? Hvad er det for en bog? 432 00:42:46,900 --> 00:42:51,100 Deres tanke var vel, at den skulle revolutionere psykiatrien. 433 00:42:51,300 --> 00:42:56,900 Det var en opf�lgning til Freuds analyse af ulvemanden, sagde de. 434 00:42:57,100 --> 00:42:59,900 Den blev aldrig udgivet. 435 00:43:00,100 --> 00:43:04,300 Men jeg fandt en kopi p� mit v�relse, da jeg ryddede op forleden. 436 00:43:11,300 --> 00:43:13,100 Fandens ogs�. 437 00:43:14,500 --> 00:43:18,900 - Hej. Jeg glemte mobilen. - Norell har skrevet en bog om Sture. 438 00:43:19,100 --> 00:43:22,600 - N�, for fanden. - Den er god nok. "Hun er utrolig." 439 00:43:22,700 --> 00:43:26,000 "T�nk dig, hun har skrevet en bog om mig." 440 00:43:26,200 --> 00:43:29,600 Og hvor er den? Lige her for n�sen af mig. 441 00:43:35,900 --> 00:43:38,400 Hallo? 442 00:43:39,300 --> 00:43:42,300 Det er mere ligesom inden i h�nden. 443 00:43:42,500 --> 00:43:45,600 Jeg kan jo bev�ge tommelfingeren... 444 00:43:45,700 --> 00:43:49,800 - Hej. Hvordan g�r det? - Det var jo et ordentligt slag. 445 00:43:49,900 --> 00:43:52,700 Men det gik vist fint alligevel. 446 00:43:52,800 --> 00:43:57,800 Nogen sagde, jeg ikke beh�ver... Jeg bliver jo gerne i nat, - 447 00:43:58,000 --> 00:44:01,600 - men det ville v�re fint at slippe, for jeg har travlt. 448 00:44:01,800 --> 00:44:04,100 Vi vil tage et r�ntgenbillede. 449 00:44:44,200 --> 00:44:49,300 Vi fandt noget p� CT-scanningen, som vi skal unders�ge n�rmere. 450 00:44:50,100 --> 00:44:53,000 Som ikke har med ulykken at g�re. 451 00:44:54,300 --> 00:44:58,100 Et stykke v�v, som ikke skal v�re der. 452 00:45:00,500 --> 00:45:03,900 - Okay? - Der kommer en og hj�lper dig. 453 00:45:14,900 --> 00:45:19,900 Jeg ser en ny dokumentar hver uge om folk, som overlever kr�ft. 454 00:45:20,900 --> 00:45:26,700 Kr�ft i medierne og virkelig kr�ft er desv�rre ret forskellige ting. 455 00:45:26,800 --> 00:45:30,500 Ja ja. Men hvis nu du skulle give et slag p� tasken... 456 00:45:30,600 --> 00:45:34,000 Hvis det er den form, der er mistanke om, - 457 00:45:34,100 --> 00:45:36,900 - s� er det vanskeligt at operere. 458 00:45:37,100 --> 00:45:40,800 S� m� vi se p� alternativ behandling. 459 00:45:41,000 --> 00:45:45,800 Og jeg skal v�re helt �rlig... n�r den sidder der... 460 00:45:46,000 --> 00:45:50,300 Hvis det har spredt sig, kan du ikke blive helt helbredt. 461 00:45:55,100 --> 00:45:58,100 Hej, Emma. Det er far. Hvordan g�r det? 462 00:45:58,300 --> 00:46:01,300 - Godt. Kommer du hjem? - Ikke i dag. 463 00:46:01,500 --> 00:46:04,600 Jeg n�r desv�rre ikke med til fodbold. 464 00:46:04,800 --> 00:46:08,600 - Hj�lp! Husker du ikke... - Hvad laver du? 465 00:46:08,800 --> 00:46:11,800 - Din lillefinger ser s�r ud. - Nej. 466 00:46:12,000 --> 00:46:14,200 - Jo! - Nej! 467 00:46:15,200 --> 00:46:18,300 - Den er helt normal! - Helt normal? 468 00:46:18,500 --> 00:46:21,100 - Emma! - Den er da grim! 469 00:46:21,300 --> 00:46:23,700 Nej, den er ej! 470 00:46:23,800 --> 00:46:28,400 - Du kan snakke med mor. - Nej, jeg vil snakke med dig. 471 00:46:28,500 --> 00:46:31,400 H�r nu p� mig, lille skat. 472 00:46:47,200 --> 00:46:49,000 For fanden da. 473 00:46:49,200 --> 00:46:53,300 Jeg var lidt distr�t. Jeg skulle have v�ret mere opm�rksom. 474 00:46:54,200 --> 00:46:59,300 - Nu tjekkede de dig vel grundigt? - Ja ja. Alt i orden. 475 00:46:59,400 --> 00:47:02,300 Jeg orkede bare ikke tage hjem. S� tak. 476 00:47:02,400 --> 00:47:05,600 Jamen det var da s� lidt. 477 00:47:10,200 --> 00:47:12,800 Fort�l lidt om dig selv. 478 00:47:14,100 --> 00:47:17,900 Om mig selv? Der er ikke meget mere end det, du ser. 479 00:47:20,400 --> 00:47:22,700 Hvorn�r var du sidst lykkelig? 480 00:47:22,900 --> 00:47:25,600 Det var vel... da du ansatte mig. 481 00:47:25,800 --> 00:47:29,200 - Hvad for noget? Hold da op! - Hvad med dig? 482 00:47:36,700 --> 00:47:43,000 I dag, da jeg talte i telefon med min datter. Det var fint. 483 00:47:50,300 --> 00:47:54,600 Det her, vi laver, det, vi har gang i... 484 00:47:56,500 --> 00:47:59,000 Det skal v�re vigtigt. 485 00:48:00,600 --> 00:48:04,100 - Selvf�lgelig. - Hvad er vigtigt for dig? 486 00:48:04,300 --> 00:48:06,600 Det er sandheden. 487 00:48:07,800 --> 00:48:10,100 S� finder vi den. 488 00:48:10,900 --> 00:48:13,200 Det g�r vi. 489 00:48:13,300 --> 00:48:16,600 Men f�rst... min livret. 490 00:48:17,600 --> 00:48:20,200 Gr�ntsagsgratin. 491 00:48:58,800 --> 00:49:03,300 Det f�rste knivhug �bner torso, og s� tages h�jre ben af. 492 00:49:03,500 --> 00:49:08,400 Patienten gengestalter her. Han fors�ger at reparere Simon. 493 00:49:13,100 --> 00:49:16,300 Sture, hende Mia, som arbejder her... 494 00:49:17,700 --> 00:49:21,900 Kan du huske den samtale, du havde med hende nede ved stranden? 495 00:49:22,100 --> 00:49:24,100 Samt.... Ja. 496 00:49:27,200 --> 00:49:29,500 Hvad betyder MU? 497 00:49:33,600 --> 00:49:35,400 MU. 498 00:49:36,500 --> 00:49:39,200 Ja, det er jo, fordi jeg har... 499 00:49:40,800 --> 00:49:46,200 kan have gjort mig skyldig i nogle v�mmelige ting. 500 00:49:48,000 --> 00:49:53,100 - Visse minder er dukket op. - Godt. Fort�l om de minder. 501 00:49:53,300 --> 00:49:55,100 Jeg har... 502 00:49:57,600 --> 00:50:00,700 svage minder om en biltur. 503 00:50:00,800 --> 00:50:04,200 - En biltur? - Til Sundsvall. 504 00:50:10,500 --> 00:50:15,500 - Jeg har minder om... blod. - Blod? 505 00:50:17,500 --> 00:50:20,400 - Og en lille dreng. - En dreng? 506 00:50:20,600 --> 00:50:22,800 En lille gut. 507 00:50:24,300 --> 00:50:28,400 Jeg mener, han sagde, at han hed Johan. 508 00:50:31,200 --> 00:50:34,700 Og MU? Hvad betyder det? 509 00:50:36,600 --> 00:50:39,300 Det har med det her at g�re. 510 00:50:41,100 --> 00:50:45,000 - Sture? - Murder. 511 00:50:47,500 --> 00:50:50,400 - Hvad ...? - Murder. 512 00:50:53,100 --> 00:50:55,300 Har du myrdet nogen? 513 00:50:56,800 --> 00:51:00,600 - Har du dr�bt Johan? - Det er det, jeg ikke ved. 514 00:51:03,200 --> 00:51:04,600 Sture. 515 00:51:07,000 --> 00:51:11,200 - Borte for altid. Borte for altid. - Rolig nu. 516 00:51:12,600 --> 00:51:15,300 Hallo, babyface. 517 00:51:15,400 --> 00:51:18,800 "Cliff" taler engelsk, selvom Sture ikke g�r det. 518 00:51:19,000 --> 00:51:23,300 Det er jo ikke s� us�dvanligt, at de alternative identiteter - 519 00:51:23,500 --> 00:51:26,500 - i en persons krop taler et fremmedsprog. 520 00:51:26,600 --> 00:51:31,400 I like the feeling of your deadline! 521 00:51:31,600 --> 00:51:35,200 Men det er Ellington, som knurrer, alts�? 522 00:51:35,800 --> 00:51:39,500 SVEN-�KE CHRISTIANSON Politisagkyndig i Quicksagen 523 00:51:42,300 --> 00:51:44,800 - Sture. - Rolig, Sture. 524 00:51:46,600 --> 00:51:48,500 Nej! 525 00:51:48,600 --> 00:51:52,600 Ikke halsen, mor! Ikke Simon. 526 00:51:52,800 --> 00:51:56,300 Samtidig med at de misbrugte ham seksuelt, - 527 00:51:56,500 --> 00:52:00,900 - slagtede moren og faren Stures lillebrors foster, Simon, - 528 00:52:01,100 --> 00:52:05,300 - og tvang alts� Sture til at spise dele af ham. 529 00:52:05,400 --> 00:52:07,900 Igen gengestalter Sture. 530 00:52:09,900 --> 00:52:14,000 Han har internaliseret sine skr�mmende oplevelser. 531 00:52:14,100 --> 00:52:18,400 Det er helt fantastisk, at han er begyndt at huske. 532 00:52:20,300 --> 00:52:25,000 Den voksnes voldsforbrydelser er n�sten altid gengestaltninger - 533 00:52:25,200 --> 00:52:29,600 - af de overgreb, han selv blev udsat for i barndommen. 534 00:52:41,000 --> 00:52:44,600 CHRISTER VAN DER KWAST Chefanklager i Quicksagen 535 00:52:44,700 --> 00:52:48,900 Christer van der Kwast var et nul f�r Johan Asplund-sagen. 536 00:52:53,800 --> 00:52:58,300 S� fik han at vide, at en gal mand havde talt om Johan Asplund-mordet. 537 00:52:58,500 --> 00:53:00,300 GIV LYD, JOHAN! 538 00:53:00,500 --> 00:53:02,200 Hvad har han sagt? 539 00:53:02,300 --> 00:53:05,400 Kort efter skabte han S�termanden. 540 00:53:05,600 --> 00:53:09,800 Har udpeget steder, hvor han gemte Johan Asplunds kropsdele. 541 00:53:10,000 --> 00:53:14,600 Teknikerne leder netop nu efter h�nderne uden for Falun. 542 00:53:14,800 --> 00:53:19,900 Vi h�ber og tror, at hans forsvinden snart kan opklares, - 543 00:53:20,100 --> 00:53:22,900 - s� Johans for�ldre kan f� svar. 544 00:53:23,100 --> 00:53:27,100 Men for�ldrene troede aldrig, at Quick stod bag. 545 00:53:27,200 --> 00:53:32,300 Vi sl�r os aldrig til ro med, at Sture Bergwall dr�bte vores s�n. 546 00:53:32,500 --> 00:53:37,900 Sandheden m� findes andetsteds. Det har vi sagt til politiet. 547 00:53:38,100 --> 00:53:41,500 Det har vi sagt til Christer van der Kwast. 548 00:53:44,300 --> 00:53:46,600 Men de fandt aldrig liget. 549 00:53:46,700 --> 00:53:51,200 Bare fordi vi ikke finder noget, betyder det ikke, at det ikke findes. 550 00:53:52,200 --> 00:53:53,800 Blomgren. 551 00:53:54,000 --> 00:53:58,000 Vi har desuden f�et oplysninger fra S�termanden om, - 552 00:53:58,200 --> 00:54:01,400 - at han i 1964, da han var 14 �r gammel, - 553 00:54:01,600 --> 00:54:06,600 - dr�bte den j�vnaldrende Thomas Blomgren i V�xj�. 554 00:54:06,700 --> 00:54:10,700 - Hvad siger Johans for�ldre? - Er det en seriemorder? 555 00:54:10,900 --> 00:54:15,600 Sture kunne i detaljer beskrive stedet, hvor Blomgren blev dr�bt. 556 00:54:19,300 --> 00:54:23,300 Seppo Penttinen var van der Kwasts tro v�bner. 557 00:54:23,500 --> 00:54:27,100 SEPPO PENTTINEN Forh�rsleder hos politiet 558 00:54:27,300 --> 00:54:32,800 Kan du fors�ge at vise, omtrent hvor du befandt dig den morgen? 559 00:54:33,800 --> 00:54:38,000 Alts�, vi kommer k�rende sydfra, som jeg husker det... 560 00:54:38,100 --> 00:54:40,600 Bare s� jeg forst�r... 561 00:54:40,800 --> 00:54:44,400 - Du var ikke alene? - Nej. 562 00:54:44,600 --> 00:54:48,300 S� du myrdede sammen med en kammerat? Hvem var det? 563 00:54:48,400 --> 00:54:52,300 En herre, som hed Sixten Eliasson. 564 00:54:53,600 --> 00:54:55,600 Han k�rte bilen. 565 00:54:56,400 --> 00:54:59,500 CLAUS BORGSTR�M Thomas Quicks advokat 566 00:54:59,600 --> 00:55:03,800 Stures p�stand om medskyldige blev ikke fulgt ordentligt op. 567 00:55:05,600 --> 00:55:09,900 Knoglestumperne i Theresesagen er alts� det eneste tekniske bevis. 568 00:55:24,800 --> 00:55:28,800 M�ske er det p� tide, at du tager en lille tur til Norge. 569 00:55:36,100 --> 00:55:40,300 Drammen Politi filmede alle turene med Quick i Theresesagen. 570 00:55:40,500 --> 00:55:45,000 Du m� l�ne b�ndene i 24 timer, s� l�nge du ikke forlader landet. 571 00:55:46,100 --> 00:55:50,300 S� turen g�r mod First Hotel Ambassadeur i Drammen. 572 00:55:50,500 --> 00:55:53,400 Jeg har bestilt sen udtjekning. 573 00:56:25,900 --> 00:56:29,500 Hvordan g�r det? Har du taget din medicin? 574 00:56:30,800 --> 00:56:35,000 - Vil du have lidt vand? - Nej, jeg har cola. 575 00:56:48,700 --> 00:56:51,300 Sover han? Kan du v�kke... 576 00:56:57,500 --> 00:57:01,400 Peger du p� noget, Thomas? Er det noget, du ser? 577 00:57:10,500 --> 00:57:14,100 Det var jo det der, jeg ikke ville se! 578 00:57:14,200 --> 00:57:17,700 - Hvad ville du ikke se? - Nej, rodv�lt! 579 00:57:22,800 --> 00:57:24,900 Nomis! 580 00:57:25,800 --> 00:57:29,500 Kom og hj�lp mig! Hj�lp mig! 581 00:57:29,600 --> 00:57:34,300 Nomis? Hvad er det, Thomas? Genkender du stedet? 582 00:57:34,500 --> 00:57:38,300 Jeg kan ikke sige, hvor vi skal dreje, bare pege. 583 00:57:38,500 --> 00:57:43,000 Kan du pege, hvor vi skal dreje? Vi drejer til h�jre n�ste gang. 584 00:57:43,200 --> 00:57:46,800 - Sagde jeg det? - Ja, det gjorde du lige. 585 00:57:46,900 --> 00:57:49,900 - Okay. - Du er rigtig dygtig nu. 586 00:58:01,300 --> 00:58:06,700 - Hjerte og mave og nyre... - Genkender du stedet, Thomas? 587 00:58:06,800 --> 00:58:10,200 Sture? Er det her, du dr�bte hende? 588 00:58:10,300 --> 00:58:12,200 Ja ja. 589 00:58:14,700 --> 00:58:17,800 Rygraden er ligesom kn�kkelig. 590 00:58:17,900 --> 00:58:20,700 Sven �ke, hvad fanden siger han? 591 00:58:24,900 --> 00:58:28,200 G� ind i mindet, n�r du dr�ber hende. 592 00:58:33,500 --> 00:58:36,800 - Ved du hvad? - Din satan! 593 00:58:37,800 --> 00:58:39,900 Tag det roligt! 594 00:58:40,100 --> 00:58:43,600 Thomas, Thomas! Hvor har du gemt Therese? 595 00:58:52,400 --> 00:58:55,600 - Borte for altid. - Er det dig, Ellington? 596 00:59:01,100 --> 00:59:05,700 Gennem den indledende regression kan Sture f� kontakt tilh�ndelsen. 597 00:59:05,900 --> 00:59:09,600 Vi kan f� et helt erindringsbillede af h�ndelsen. 598 00:59:09,700 --> 00:59:12,200 Hvor gjorde du af liget? 599 00:59:18,200 --> 00:59:21,600 - Her. - Er det stedet? 600 00:59:21,700 --> 00:59:26,700 - S�g efter dine skjulte minder. - F�r du angst, n�r du ser s�en? 601 00:59:26,800 --> 00:59:30,000 Jeg m� ind i det sv�re. 602 00:59:30,200 --> 00:59:35,000 - Kan vi stoppe nu? - Ja, vi tager en pause. Borgstr�m? 603 00:59:47,500 --> 00:59:53,400 Sture har alts� ved punkt 1 fuldkommen massakreret kroppen. 604 00:59:53,600 --> 00:59:56,600 Jeg �bner Therese med en kniv. 605 00:59:57,300 --> 01:00:02,200 S� sv�mmede han ud midt i s�en og smed kropsdelene der. 606 01:00:03,200 --> 01:00:06,200 - Godt. - Tal, s� vi forst�r det. 607 01:00:06,400 --> 01:00:11,800 - Det er det her, som er r�dslen. - S�en er r�dslen? 608 01:00:12,000 --> 01:00:16,900 Ser du stedet herfra? Er du sikker? Smed du hende i s�en? 609 01:01:07,800 --> 01:01:11,900 - Hvordan var Norge? - Norge var Norge. 610 01:01:18,300 --> 01:01:22,500 Hvad er det her for noget? Det l� p� dit bord. 611 01:01:22,700 --> 01:01:26,100 Hvad er det for noget? Er du syg? 612 01:01:29,900 --> 01:01:32,900 Det kan du da ikke v�re, vel? 613 01:01:33,000 --> 01:01:36,100 S� ville du jo have fortalt det. 614 01:01:39,700 --> 01:01:44,000 Du ville have sagt det til din kone og din datter, ikke sandt? 615 01:01:46,200 --> 01:01:49,900 Det er jo det, man g�r. Man snakker med hinanden. 616 01:01:50,100 --> 01:01:53,100 - Skal du d�? Hvad? - Hold nu op. 617 01:01:59,400 --> 01:02:01,700 Sig noget, Hannes. 618 01:02:12,700 --> 01:02:14,800 Sig noget. 619 01:02:22,300 --> 01:02:24,000 Undskyld. 620 01:02:44,700 --> 01:02:49,200 - Du sprang fra efterforskningen. - Ja, det gjorde jeg. 621 01:02:51,700 --> 01:02:54,000 Hvorfor det? 622 01:02:56,500 --> 01:02:59,100 Fordi det var den rene farce. 623 01:03:03,500 --> 01:03:06,400 For mig er det ganske enkelt. 624 01:03:06,500 --> 01:03:12,100 Hvis efterforskningen kunne pr�sentere et eneste bevis p�, - 625 01:03:12,300 --> 01:03:15,700 - at Sture Bergwall har gjort det, han har tilst�et, - 626 01:03:15,900 --> 01:03:18,700 - ville jeg muligvis holde k�ft. 627 01:03:18,800 --> 01:03:22,900 Han kunne udpege stedet, hvor Gry Storvik blev dr�bt. 628 01:03:25,400 --> 01:03:28,900 Han vidste, hvor knivs�rene sad i Appojaure. 629 01:03:32,000 --> 01:03:35,200 Og s� er der knoglestykkerne i Theresesagen. 630 01:03:35,400 --> 01:03:39,800 Men tag nu de gemmesteder med ligdele, som han snakker om. 631 01:03:41,400 --> 01:03:45,000 Hvorfor har man aldrig fundet dem? 632 01:03:45,200 --> 01:03:48,200 Og en ting til, som du b�r tjekke. 633 01:03:48,300 --> 01:03:52,400 Har Sture nogensinde givet politiet en eneste oplysning, - 634 01:03:52,500 --> 01:03:55,600 - som de ikke kendte til i forvejen? 635 01:03:56,500 --> 01:04:01,500 JAN OLSSON Pensioneret politiefterforsker 636 01:04:11,500 --> 01:04:15,900 Sikke en indsats, du l�gger i det! Du har v�ret i Norge... 637 01:04:16,100 --> 01:04:18,200 Jeg m� sige, - 638 01:04:18,400 --> 01:04:22,800 - at rejsen til Norge og alt, jeg s� der har gjort mig meget... 639 01:04:25,100 --> 01:04:27,400 i tvivl. 640 01:04:28,700 --> 01:04:32,700 - Jas�? - Jeg s� politiets videooptagelser. 641 01:04:36,000 --> 01:04:39,600 Du fik rigtig meget medicin, ikke? 642 01:04:41,700 --> 01:04:45,800 P� de ture virkede du ekstremt p�virket. 643 01:04:48,700 --> 01:04:54,100 �rlig talt virkede du som en, der aldrig havde v�ret der f�r. 644 01:04:58,500 --> 01:05:03,200 Sture, kan du forst�, at det er det, jeg ser p� videoen? 645 01:05:14,800 --> 01:05:16,900 Hvis det er s�dan, - 646 01:05:17,000 --> 01:05:21,800 - at jeg ikke er skyldig i nogen af alle disse mord... 647 01:05:23,400 --> 01:05:26,000 Hvad skal jeg s� g�re? 648 01:05:27,700 --> 01:05:33,700 Hvis du ikke er skyldig, Sture, s� har du dit livs chance nu. 649 01:05:33,900 --> 01:05:38,400 Alle her er sikre p�, at jeg er skyldig. 650 01:05:38,500 --> 01:05:42,400 Seks forskellige domstole har d�mt mig skyldig i otte mord. 651 01:05:42,500 --> 01:05:47,800 Det ved jeg godt. Men er du uskyldig og klar til at fort�lle sandheden, - 652 01:05:48,000 --> 01:05:51,200 - s� spiller alt det andet ikke nogen rolle. 653 01:05:54,700 --> 01:05:57,500 Jeg tror, at vi stopper nu. 654 01:06:33,800 --> 01:06:35,500 Det er Sture. 655 01:06:35,600 --> 01:06:40,300 Hej, Sture. Jeg ville bare h�re, hvordan du har det efter vores m�de. 656 01:06:41,300 --> 01:06:45,900 Jo... Alts�, det f�les godt. 657 01:06:47,100 --> 01:06:50,000 - Hvordan har du det? - Jeg? 658 01:06:53,000 --> 01:06:57,300 For nylig spurgte min kollega mig, hvorn�r jeg sidst var lykkelig. 659 01:06:58,100 --> 01:07:02,400 Og jeg sagde, at det var, da jeg snakkede med min datter. 660 01:07:03,500 --> 01:07:05,600 Som man nu siger. 661 01:07:05,700 --> 01:07:09,700 Og jeg elsker hende selvf�lgelig og alt det der, det er ikke... 662 01:07:09,900 --> 01:07:14,500 Det er bare s� sj�ldent, jeg virkelig er n�rv�rende med hende. 663 01:07:15,500 --> 01:07:20,300 Jeg mener, jeg... Jeg t�nker p� andre ting. 664 01:07:22,500 --> 01:07:24,900 Og hvorn�r er du lykkelig? 665 01:07:29,200 --> 01:07:30,800 Lige nu. 666 01:07:37,400 --> 01:07:40,100 Sture, jeg er stadig her i S�ter. 667 01:07:41,800 --> 01:07:45,000 M� jeg komme igen i morgen? 668 01:07:47,700 --> 01:07:50,700 Ved du hvad? Du er meget velkommen. 669 01:07:51,500 --> 01:07:53,200 Hej. 670 01:08:08,800 --> 01:08:10,500 Sture? 671 01:08:12,200 --> 01:08:16,000 Du har jo sagt, at du har beg�et tredive mord. 672 01:08:17,400 --> 01:08:18,700 Ja. 673 01:08:18,900 --> 01:08:24,200 Men der er ingen vidner, intet DNA, ingen tekniske beviser... 674 01:08:24,400 --> 01:08:27,300 Hvordan er det muligt? 675 01:08:28,800 --> 01:08:32,900 Du har fortalt om seksuelle overgreb fra din far og mor. 676 01:08:34,100 --> 01:08:39,900 At du blev tvunget til at spise dele af din bror Simons foster. 677 01:08:40,000 --> 01:08:45,000 Og alt dette skal have fundet sted, uden resten af familien opdagede det. 678 01:08:45,200 --> 01:08:47,300 Hvem lyver? 679 01:08:57,100 --> 01:09:00,200 Jeg har ikke beg�et - 680 01:09:00,300 --> 01:09:04,000 - nogen af de mord, jeg er kendt skyldig for, - 681 01:09:04,100 --> 01:09:08,300 - og heller ikke nogen af alle de andre, jeg har tilst�et. 682 01:09:08,400 --> 01:09:10,900 Det er s�dan, det er. 683 01:09:21,800 --> 01:09:25,400 Men hvorfor, Sture? Hvorfor tilstod du s�? 684 01:09:31,300 --> 01:09:33,300 Det... 685 01:09:33,400 --> 01:09:37,200 har jeg jo faktisk ogs� selv t�nkt meget over. 686 01:09:40,500 --> 01:09:45,500 Da jeg kom hertil efter bankr�veriet, havde jeg ingen kontakt med familien. 687 01:09:45,600 --> 01:09:48,000 Jeg f�lte mig v�rdil�s. 688 01:09:48,100 --> 01:09:53,200 Jeg havde l�nge v�ret interesseret i psykoanalyse og is�r psykoterapi. 689 01:09:53,300 --> 01:09:56,700 Jeg vil bare informere om, - 690 01:09:56,900 --> 01:10:00,200 - at jeg g�r med selvmordstanker. 691 01:10:00,300 --> 01:10:04,000 Vil du sige det videre til terapeuterne derinde? 692 01:10:04,100 --> 01:10:07,500 Og det f�rste hug rammer overkroppen... 693 01:10:07,600 --> 01:10:12,800 Jeg inds�, at det her p� S�ter g�lder om at hente grusomme minder frem. 694 01:10:13,000 --> 01:10:17,300 Mor tager en bid k�d og l�gger den i min mund. 695 01:10:17,500 --> 01:10:21,300 Og jeg siger: "Nej, mor! Mor, jeg er ikke sulten!" 696 01:10:21,500 --> 01:10:25,900 - Sture gengestalter her. - Og benet sk�res af. 697 01:10:26,100 --> 01:10:29,100 Han vil reparere sin lillebror Simon - 698 01:10:29,300 --> 01:10:33,500 - med de kropsdele, han gemmer fra de individer, han har dr�bt. 699 01:10:33,700 --> 01:10:38,200 Jeg fors�ger... at tage Simons h�nd. 700 01:10:38,400 --> 01:10:41,200 Jeg tager h�nden og opdager... 701 01:10:45,200 --> 01:10:47,600 At h�nden er afsk�ret. 702 01:10:47,800 --> 01:10:52,700 Og det er det, alle disse mord handler om. 703 01:10:52,900 --> 01:10:55,000 Den lille dreng. 704 01:10:55,200 --> 01:10:58,700 Det er fantastisk, at han er begyndt at huske nu. 705 01:10:58,800 --> 01:11:04,000 Det er meget logisk, Birgitta. S� vanskelige ting m� man fortr�nge. 706 01:11:04,900 --> 01:11:07,900 Barnet fors�ger at overleve. 707 01:11:10,500 --> 01:11:16,100 Og nu har han brug for din hj�lp til at sortere i hele det her kaos. 708 01:11:20,100 --> 01:11:21,500 Tak. 709 01:11:39,000 --> 01:11:42,000 - Goddag, Sture. - Hej. 710 01:11:42,200 --> 01:11:46,500 Jeg vil v�ldig gerne pr�sentere min rigtig gode ven. 711 01:11:46,700 --> 01:11:50,900 Sven-�ke Christianson. Og han arbejder for politiet. 712 01:11:51,000 --> 01:11:53,300 - Hej, Sture. - Hej. 713 01:11:56,000 --> 01:11:58,700 Hyggeligt endelig at m�de dig. 714 01:11:58,900 --> 01:12:03,300 Jeg skal hj�lpe dig med at huske ting, du nok har fortr�ngt. 715 01:12:03,400 --> 01:12:05,700 Jeg hj�lper tit politiet. 716 01:12:05,900 --> 01:12:09,200 - Han er virkelig dygtig til det. - Den bedste. 717 01:12:09,400 --> 01:12:12,900 Det er lidt sjovt. Du og jeg er n�sten lige gamle. 718 01:12:13,100 --> 01:12:18,300 - Er vi det? - Jeg har v�ret g�steforsker i USA. 719 01:12:18,400 --> 01:12:20,200 Virkelig? 720 01:12:20,300 --> 01:12:25,100 Og der har vi en ting, som kaldes "seriemorder". 721 01:12:25,200 --> 01:12:27,500 Det lyder ikke rart. 722 01:12:27,600 --> 01:12:31,500 Og en kendt seriemorder er Jeffrey Dahmer. 723 01:12:31,600 --> 01:12:35,200 Og han er ikke helt ulig dig. 724 01:12:38,900 --> 01:12:45,100 M� jeg sp�rge... Hvad tror du, han f�lte, n�r han parterede sine ofre? 725 01:12:47,200 --> 01:12:52,500 Jeg ville nok sige, at den prim�re f�lelse var en... 726 01:12:55,000 --> 01:12:59,100 kolossal... afmagt. 727 01:13:00,100 --> 01:13:03,500 Uhyre interessant. S� flot, Sture. 728 01:13:03,700 --> 01:13:07,400 Vi to skal snakke meget om det her. Det gl�der jeg mig til. 729 01:13:07,500 --> 01:13:12,300 S� snart jeg begyndte at finde p� minder, fik jeg en utrolig respons. 730 01:13:12,400 --> 01:13:16,400 - Sture har det rigtig d�rligt. - S� m� han f� mere Xanor. 731 01:13:16,500 --> 01:13:18,700 Og s� det med v�relset... 732 01:13:18,900 --> 01:13:22,800 - Alts� en utrolig respons. - P� hvilken m�de? 733 01:13:23,000 --> 01:13:27,800 - I form af terapi og medicinering. - Hvilken slags medicin? 734 01:13:28,000 --> 01:13:31,400 F�rst og fremmest benzodiazepiner. Xanor. 735 01:13:31,500 --> 01:13:34,500 Jeg fik endda et st�rre v�relse. 736 01:13:37,900 --> 01:13:40,300 16-�rig mordg�de 737 01:13:44,200 --> 01:13:46,700 Birgitta? Vil du s�tte dig? 738 01:13:46,800 --> 01:13:49,000 Og det var jo s�dan her: 739 01:13:49,100 --> 01:13:54,500 Jo mere jeg kunne fort�lle, desto flere benzoer kunne jeg f�. 740 01:13:57,000 --> 01:13:59,700 Og jo flere benzoer jeg kunne f�, - 741 01:13:59,800 --> 01:14:04,200 - desto mere h�mningsl�s kunne jeg v�re, n�r jeg fortalte. 742 01:14:09,800 --> 01:14:11,700 Hej, Sture. 743 01:14:11,800 --> 01:14:14,500 Jamen goddag. Hej med dig. 744 01:14:16,200 --> 01:14:17,800 N�. 745 01:14:19,800 --> 01:14:22,500 Hvad sidder du og skriver i dag? 746 01:14:22,600 --> 01:14:25,800 Jeg er begyndt at skrive en lille tekst, - 747 01:14:26,000 --> 01:14:30,000 - som m�ske kan blive til en bog om alt det f�le, der er sket. 748 01:14:30,200 --> 01:14:32,200 Nej, hvor sjovt! 749 01:14:32,300 --> 01:14:37,000 Jeg har faktisk ogs� t�nkt mig at skrive en bog om det her. 750 01:14:37,100 --> 01:14:41,300 Jeg har snakket med Margit og Birgitta. 751 01:14:41,400 --> 01:14:45,600 Og de sagde, at du m�ske ville snakke... 752 01:14:45,700 --> 01:14:47,900 om en lille dreng. 753 01:14:52,500 --> 01:14:56,900 Det vil jeg ikke. Jeg vil derimod gerne dele information - 754 01:14:57,100 --> 01:15:02,900 - om en rejse, som gik til Norge, hvor jeg kan have... 755 01:15:04,700 --> 01:15:10,900 kidnappet, voldtaget, dr�bt og parteret en pige. 756 01:15:12,300 --> 01:15:14,100 En pige? 757 01:15:15,800 --> 01:15:18,700 Det kommer lidt uventet, Sture. 758 01:15:19,700 --> 01:15:23,800 - Hvorfor holdt du op med at tilst�? - De skar ned p� medicinen. 759 01:15:24,000 --> 01:15:26,500 Lige f�r Asplund-dommen. 760 01:15:26,600 --> 01:15:30,400 Tag det lige fra begyndelsen. Fort�l om terapien. 761 01:15:34,800 --> 01:15:37,400 Jeg skal myrde Thomas! 762 01:15:37,500 --> 01:15:42,100 Terapeuterne pressede enormt meget p� for, at jeg skulle fort�lle. 763 01:15:42,300 --> 01:15:46,000 Var det Cliff eller Ellington, som dr�bte Yenon? 764 01:15:46,100 --> 01:15:49,700 Sture! Var det Cliff eller Ellington, som dr�bte Yenon? 765 01:15:49,900 --> 01:15:54,400 Jeg l� s�dan her og rystede. Har du set nogen blive afruset? 766 01:15:55,500 --> 01:15:58,700 S� n�r Ellington gestalter sig og pr�ver, - 767 01:15:58,900 --> 01:16:02,300 - men ikke form�r at tage magten igen, - 768 01:16:02,400 --> 01:16:05,700 - er det f�rste gang i sit liv, - 769 01:16:05,900 --> 01:16:09,100 - at Sture oplever objektkonstans. 770 01:16:10,700 --> 01:16:13,800 Det er jo uhyre interessant. 771 01:16:14,000 --> 01:16:17,200 Vi m� huske, at den eneste periode med tryghed, - 772 01:16:17,400 --> 01:16:21,000 - som Sture havde med sin mor, m� have v�ret i livmoderen. 773 01:16:21,200 --> 01:16:24,900 Men der l� tvillinges�steren Gun jo ogs�. 774 01:16:25,100 --> 01:16:30,400 Hende kunne moderen knytte sig til, men aldrig til Sture. Aldrig. 775 01:16:30,500 --> 01:16:33,500 - Jeg tror, hun �nskede ham d�d. - Ja. 776 01:16:33,600 --> 01:16:35,700 Den lille dreng. 777 01:16:40,900 --> 01:16:44,500 - Du kan godt slukke nu. - Jeg er helt svedig. 778 01:16:44,700 --> 01:16:50,500 Det ville v�re en stor hj�lp for mig at f� indsigt i dine journaler. 779 01:16:50,700 --> 01:16:54,500 - Det tror jeg ikke, jeg vil have. - Hvorfor ikke? 780 01:16:55,700 --> 01:17:00,900 Det f�les s� forf�rdelig flovt at lade udenforst�ende se - 781 01:17:01,100 --> 01:17:05,100 - alt det, jeg har sagt og gjort igennem alle disse �r. 782 01:17:05,300 --> 01:17:11,000 Alle har jo l�st om, hvordan du har dr�bt b�rn og spist af deres lig. 783 01:17:11,200 --> 01:17:15,400 Hvad kan der v�re tilbage, som kunne v�re flovt for dig? 784 01:17:15,500 --> 01:17:19,400 Det hele er jo allerede s� flovt, som det kan blive. 785 01:17:20,800 --> 01:17:24,100 - Nej, men... - Nej, Sture. Ved du hvad? 786 01:17:24,300 --> 01:17:27,500 To regler, hvis du vil have, jeg forts�tter. 787 01:17:27,600 --> 01:17:30,300 1. Lyv aldrig for mig. 788 01:17:30,400 --> 01:17:34,500 Fra og med nu taler du kun sandt. Er du med? 789 01:17:34,600 --> 01:17:36,600 Ja ja. 790 01:17:36,700 --> 01:17:40,500 2. Jeg skal have en fuldmagt. 791 01:17:42,900 --> 01:17:45,700 - Er vi enige? - Ja, helt klart. 792 01:17:45,900 --> 01:17:47,500 Godt. 793 01:17:49,400 --> 01:17:52,000 Her, tag den her. 794 01:17:53,400 --> 01:17:56,900 - Men gem den et sikkert sted. - Selvf�lgelig. 795 01:17:59,000 --> 01:18:00,400 Nej. 796 01:18:00,500 --> 01:18:04,100 Jeg har lagt gulvvarme ind, men s� l�ste jeg, - 797 01:18:04,200 --> 01:18:10,400 - at ved for h�j temperatur kan betonen suge fugt op fra jorden. 798 01:18:10,500 --> 01:18:13,100 S� man m� ikke skrue for meget op. 799 01:18:13,200 --> 01:18:18,500 Og man m� ikke skrue op og ned, for temperatursvingninger er skadelige. 800 01:18:18,600 --> 01:18:22,100 - Kan du stoppe her? - Lige her? 801 01:18:26,000 --> 01:18:28,100 K�llberg! 802 01:18:28,300 --> 01:18:31,500 - Jeg har pr�vet at ringe til dig. - Det ved jeg. 803 01:18:31,700 --> 01:18:35,500 - Vil du ikke snakke med mig? - Nej. 804 01:18:35,700 --> 01:18:39,500 Bare �t sidste sp�rgsm�l. Jeg har l�st journalerne. 805 01:18:39,700 --> 01:18:43,900 Man ser det tidssammenfald, at da Sture fik mindre medicin, - 806 01:18:44,100 --> 01:18:47,900 - holdt han op med at tilst� mord. Er det korrekt? 807 01:18:48,000 --> 01:18:52,500 Jeg opdagede, at Sture havde f�et alt for meget medicin alt for l�nge. 808 01:18:52,700 --> 01:18:56,600 - S� jeg skar ned p� medicinen. - Og s� holdt han op med at snakke? 809 01:18:56,800 --> 01:18:58,400 Ja. 810 01:19:00,800 --> 01:19:05,300 - Hvad t�nker du om det? - Jeg t�nker en hel del om det. 811 01:19:05,400 --> 01:19:09,500 - Men ingen klokker ringede? - Alle mulige klokker ringede. 812 01:19:09,700 --> 01:19:13,700 Men du syntes ikke, du skulle g�re noget ved det? 813 01:19:13,900 --> 01:19:19,200 Du syntes m�ske, han havde godt af det? At han bare kunne sidde der? 814 01:19:19,300 --> 01:19:22,900 At det var en del af "integrationen" p� S�ter? 815 01:19:23,100 --> 01:19:25,700 Hvorfor gjorde du ingenting? 816 01:19:25,900 --> 01:19:29,700 Jeg unders�gte, om det var muligt at f� sagerne genoptaget. 817 01:19:29,900 --> 01:19:33,900 - Det gjorde du? - Ja. Men de sagde, det var umuligt. 818 01:19:37,800 --> 01:19:41,800 - S� held og lykke. - Vil du sige det her p� film? 819 01:19:51,300 --> 01:19:54,700 P� den positive side kan vi se, - 820 01:19:54,800 --> 01:19:58,600 - at din krop tolererer cellegiftbehandlingen. 821 01:19:58,700 --> 01:20:01,800 Hvor lang tid har jeg igen? Et �r? Et halvt �r? 822 01:20:02,000 --> 01:20:04,600 Det er et sp�rgsm�l, vi ofte f�r. 823 01:20:04,800 --> 01:20:08,700 Vi kan som regel ikke angive nogen n�jagtig tid, - 824 01:20:08,800 --> 01:20:13,200 - for det er utrolig individuelt. 825 01:20:14,600 --> 01:20:19,900 Og vi vil fokusere p� din livskvalitet. 826 01:20:22,200 --> 01:20:25,600 Sture har trukket sine tilst�elser tilbage. 827 01:20:25,700 --> 01:20:29,400 Og jeg har f�et alle hans journaler. 828 01:20:30,200 --> 01:20:33,400 Find en, der kan g�re det her forst�eligt. 829 01:20:35,400 --> 01:20:38,000 Hvordan g�r det med knoglestumperne? 830 01:20:38,200 --> 01:20:41,900 - Kwast afviser nye eksperter. - Men det har vi brug for. 831 01:20:42,000 --> 01:20:44,900 - Men... - Uden dem kommer vi ikke videre. 832 01:20:45,100 --> 01:20:49,400 Den skide knogle b�rer n�glen til, om det svenske retssystem - 833 01:20:49,500 --> 01:20:53,600 - har d�mt en psykisk syg for otte mord, han ikke har beg�et! 834 01:20:53,700 --> 01:20:57,700 - Eller om vi er totalt p� vildspor. - Det ved jeg, tak. 835 01:20:59,700 --> 01:21:03,400 Hvorfor siger du ting til mig, som jeg allerede ved? 836 01:21:04,500 --> 01:21:07,100 Hvad er det her? 837 01:21:20,500 --> 01:21:22,700 Undskyld. 838 01:21:26,100 --> 01:21:31,100 Afh�ringsprotokollen fra Theresesagen. Interessant l�sning. 839 01:21:36,200 --> 01:21:39,900 I forbindelse med turen kom du med en oplysning - 840 01:21:40,000 --> 01:21:45,400 - om en form for ardannelse p� Therese, p� hendes arm. 841 01:21:45,500 --> 01:21:50,400 Eller arme, jeg husker det ikke helt. Hvis du kan uddybe det, er det fint. 842 01:21:50,500 --> 01:21:54,100 Nej... Det ved jeg ikke. 843 01:21:55,600 --> 01:21:58,200 Et hudproblem? 844 01:22:01,200 --> 01:22:05,400 - En opblussen... - Alts� en slags opblussen? 845 01:22:05,500 --> 01:22:07,500 Ja. 846 01:22:07,700 --> 01:22:09,500 Men du... 847 01:22:10,500 --> 01:22:15,600 Nu kan jeg se p� dit ansigtsudtryk, at det v�kker et minde. 848 01:22:15,700 --> 01:22:18,400 Du er meget dygtig, Sture. 849 01:22:19,400 --> 01:22:23,000 Som du kan se, var det lutter ledende sp�rgsm�l. 850 01:22:26,200 --> 01:22:30,400 Jeg h�ber, vi mener det samme, n�r vi siger "en opblussen". 851 01:22:30,500 --> 01:22:33,900 Er det, som om hun har en sygdom? 852 01:22:34,100 --> 01:22:38,700 Eller er det en naturlig opblussen kun i det �jeblik? 853 01:22:38,900 --> 01:22:42,900 Det kan jo godt v�re en opblussen kun i det �jeblik. 854 01:22:43,800 --> 01:22:49,500 Det kan ogs� v�re permanent. Jeg husker det som en tydelig blussen. 855 01:22:49,700 --> 01:22:52,900 Nu peger du p� oversiden af armen. 856 01:22:53,000 --> 01:22:57,200 - Er det der, du ser den? - Ja. 857 01:22:57,300 --> 01:23:01,800 Og her. Stures advokat n�vner det ikke med �t ord. 858 01:23:02,000 --> 01:23:05,400 Therese er som sagt en blond pige. 859 01:23:06,800 --> 01:23:10,500 Hun har rosa joggingbukser p�. Hun har store fort�nder. 860 01:23:11,500 --> 01:23:14,800 Og hun g�r p� en gr�spl�ne, n�r jeg tager hende. 861 01:23:15,000 --> 01:23:18,100 - P� gr�s? - Jeg ser meget gr�s for mig. 862 01:23:18,200 --> 01:23:21,200 - Hvordan ser husene ud? - Almindelige. 863 01:23:21,400 --> 01:23:25,400 - Store eller sm�? - Enfamilieshuse, villaer og... 864 01:23:27,700 --> 01:23:32,800 Nu har vi jo snakket en hel del om bevidste afvigelser. 865 01:23:35,400 --> 01:23:39,800 Kan det v�re forkert at tale om pigens udseende lige pr�cis i dag? 866 01:23:40,000 --> 01:23:42,000 Af den grund? 867 01:23:44,400 --> 01:23:45,900 Ja. 868 01:23:46,100 --> 01:23:48,400 Har du nogen kommentar? 869 01:23:48,500 --> 01:23:52,700 Konklusionen m� v�re, at min klient har beg�et forbrydelsen. 870 01:23:52,900 --> 01:23:57,200 - Vil I anke dommen? - Det m� jeg dr�fte med min klient. 871 01:23:57,400 --> 01:24:00,200 Men det er nok ikke sandsynligt. 872 01:24:01,500 --> 01:24:06,200 Det siger en, som bliver betalt af staten for at hj�lpe Sture. 873 01:24:25,100 --> 01:24:28,000 M� jeg sp�rge, hvad din vinkel er? 874 01:24:29,400 --> 01:24:34,100 I begyndelsen var der ingen vinkel, men jeg m� tilst�... 875 01:24:34,300 --> 01:24:38,700 at jo mere jeg l�ser om sagen, desto mere skeptisk bliver jeg. 876 01:24:40,200 --> 01:24:43,500 Hvor lang tid har du brugt p� det her? 877 01:24:43,600 --> 01:24:46,700 - Nogle m�neder. - Vel ikke p� fuld tid? 878 01:24:46,900 --> 01:24:50,800 Jo. Og med en vis assistance. 879 01:25:00,400 --> 01:25:02,200 Taxi. 880 01:25:11,900 --> 01:25:15,200 Hvorfor sagde Quick, at Therese Johannessen - 881 01:25:15,400 --> 01:25:19,200 - havde rosa joggingbukser p�, da hun forsvandt? 882 01:25:21,500 --> 01:25:25,500 Og h�rb�nd... og laksko. 883 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 Store fort�nder. 884 01:25:34,700 --> 01:25:37,300 Ja. Ja, det... 885 01:25:46,900 --> 01:25:50,200 Undskyld... Kan vi tage en pause? 886 01:25:53,900 --> 01:25:57,100 - Hvad laver du? - Stures journaler. 887 01:25:59,500 --> 01:26:04,300 En professor i farmakologi sagde, at med den dosis benzodiazepin - 888 01:26:04,400 --> 01:26:09,200 - kan man ikke forholde sig til verden p� velfungerende vis. 889 01:26:09,400 --> 01:26:11,100 Godt. 890 01:26:14,700 --> 01:26:19,500 Var du klar over, at Sture misbrugte narkotisk medicin, - 891 01:26:19,700 --> 01:26:23,400 - s�kaldt benzodiazepin, under hele efterforskningen? 892 01:26:23,500 --> 01:26:26,100 Det vil jeg ikke udtale mig om. 893 01:26:26,200 --> 01:26:29,400 Jeg ved, at han havde haft misbrugsproblemer. 894 01:26:29,500 --> 01:26:33,300 - Men ikke mens han var p� S�ter. - Jo, det havde han. 895 01:26:33,500 --> 01:26:37,200 P� S�ter kaldte man det "medicinering ved behov". 896 01:26:37,300 --> 01:26:41,600 Det vil i praksis sige, han kunne forsyne sig med alle slags stoffer. 897 01:26:41,700 --> 01:26:45,100 - Jeg godtager ikke den p�stand. - Undskyld? 898 01:26:45,200 --> 01:26:48,000 Jeg godtager ikke p�standen. 899 01:26:48,200 --> 01:26:52,700 Det er den dav�rende chefoverl�ges vurdering, ikke min p�stand. 900 01:26:52,900 --> 01:26:57,200 - Og jeg godtager ikke p�standen. - Nej. 901 01:26:57,300 --> 01:27:00,700 Et stykke v�v, som ikke skal v�re der. 902 01:27:02,200 --> 01:27:07,300 Vi vender tilbage til Theresesagen. Du sagde... 903 01:27:07,500 --> 01:27:11,700 - Han forandrede sig. - Ja. Og fik mere og mere ret. 904 01:27:11,800 --> 01:27:17,500 Men efter 20 m�neder p�stod han, at Therese havde et h�rb�nd p�. 905 01:27:17,600 --> 01:27:20,900 - S�dan kan det indimellem v�re. - Kan det? 906 01:27:21,100 --> 01:27:24,800 - S�dan kan det indimellem v�re. - Okay. 907 01:27:27,700 --> 01:27:32,800 Din tidligere klient Thomas Quick har trukket alle tilst�elser tilbage. 908 01:27:33,000 --> 01:27:37,000 Han h�vder nu, at han er uskyldig. 909 01:27:38,200 --> 01:27:41,300 Hvis du p�st�r, at politiet og psykologerne - 910 01:27:41,400 --> 01:27:45,000 - fik de svenske domstole til at d�mme en uskyldig, - 911 01:27:45,100 --> 01:27:49,300 - siger jeg, at det aldrig er forekommet i svensk retshistorie. 912 01:27:49,400 --> 01:27:51,300 Nej. 913 01:27:52,500 --> 01:27:56,900 Og hvad tyder p�, at han taler sandt nu? 914 01:28:00,300 --> 01:28:03,300 Jeg ved snart ikke. Det er, som om... 915 01:28:04,300 --> 01:28:07,100 Vi er kommet for t�t p� hinanden. 916 01:28:07,200 --> 01:28:10,400 Det er, som om han er blevet min bedste ven. 917 01:28:10,500 --> 01:28:14,700 Er det s�dan? Er Sture Bergwall min bedste ven? 918 01:28:14,800 --> 01:28:17,300 For fanden da, Hannes. 919 01:28:18,400 --> 01:28:23,000 Ja, hvorfor ikke? Han vil s� gerne stille folk tilpas. 920 01:28:23,100 --> 01:28:27,000 Han vil v�re flink, han vil hj�lpe mig, han vil... 921 01:28:27,100 --> 01:28:30,800 Han vil passe ind der, hvor han er, for eksempel p� S�ter. 922 01:28:31,000 --> 01:28:34,800 Han er s� utrolig jeg-svag og let at indoktrinere. 923 01:28:35,000 --> 01:28:40,100 N�r selv hans egen advokat siger, han er skyldig, s� er han vel det. 924 01:28:41,900 --> 01:28:44,900 Det er et kedeligt synspunkt, synes jeg. 925 01:28:45,000 --> 01:28:49,900 Men m�ske er det sandheden. Husker du den? Sandheden? 926 01:29:00,700 --> 01:29:03,000 Du virker tvivlende. 927 01:29:07,500 --> 01:29:13,500 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. - Husker du �gteparret Stegehuis? 928 01:29:15,100 --> 01:29:19,800 Du ved, dem, som... blev knivmyrdet i deres telt. 929 01:29:22,000 --> 01:29:23,400 Ja. 930 01:29:23,500 --> 01:29:26,500 Jeg kommer fra den her side. 931 01:29:28,800 --> 01:29:30,900 Jonny tager over. 932 01:29:33,100 --> 01:29:36,000 S� tager jeg kniven tilbage. 933 01:29:36,200 --> 01:29:38,300 - Thomas. - S�dan. 934 01:29:38,400 --> 01:29:40,800 - Nej! - Nu m� du holde op. 935 01:29:41,000 --> 01:29:42,700 Hvad fanden... 936 01:29:42,900 --> 01:29:46,400 - Hj�lp nu til her! - Thomas! 937 01:29:46,500 --> 01:29:49,000 Tr�k ham ud! 938 01:29:49,100 --> 01:29:52,200 - Sture, kom tilbage. - Hold fast der. 939 01:29:52,400 --> 01:29:56,100 - M� jeg tale med Sture? Ellington? - Vi stopper her. 940 01:29:56,200 --> 01:29:59,900 Ja, det var en kolossal fordybelse. 941 01:30:09,000 --> 01:30:12,500 Det er vigtigt, at vi optimerer foruds�tningerne, - 942 01:30:12,600 --> 01:30:16,100 - s� han f�r adgang til de fortr�ngte minder. 943 01:30:16,300 --> 01:30:19,700 G� ind i f�lelsen af, hvordan det er at v�re morder. 944 01:30:19,800 --> 01:30:24,000 Hvordan det f�les at holde kniven og p�f�re disse knivstik. 945 01:30:24,200 --> 01:30:28,600 S�dan finder du ind til minderne. Skal vi pr�ve det? 946 01:30:28,800 --> 01:30:33,400 Sture, kan det v�re, at du n�rmede dig teltet fra en anden side? 947 01:30:34,700 --> 01:30:37,500 S� vil jeg jo nok sige h�jre. 948 01:30:39,000 --> 01:30:42,400 Men i den aktuelle situation tror jeg, det var venstre. 949 01:30:42,500 --> 01:30:45,400 - Godt, Sture. - Skal vi pr�ve igen? 950 01:30:48,300 --> 01:30:51,400 Det var sgu noget af et cirkus. 951 01:30:52,200 --> 01:30:56,500 I den efterforskning tolererede man ikke, at nogen t�nkte anderledes. 952 01:30:56,700 --> 01:31:01,200 S� r�g man ud. Det var som en forbandet sekt. 953 01:31:03,200 --> 01:31:07,000 Og jeg har stadig ikke fortalt dig det v�rste. Levi. 954 01:31:09,400 --> 01:31:12,900 Ham, som de fandt p� en skovsti i R�rshyttan. 955 01:31:14,400 --> 01:31:20,000 De havde en anden mist�nkt, men beviserne mod ham tryllede de v�k. 956 01:31:21,000 --> 01:31:25,100 Og i den her fase er israeleren bevidstl�s. 957 01:31:25,200 --> 01:31:29,400 Men jeg l�fter ham alligevel ud p� den her m�de. 958 01:31:31,500 --> 01:31:36,100 S�dan. Og for en sikkerheds skyld banker jeg hovedet imod her. 959 01:31:36,900 --> 01:31:38,700 Mod bilen. 960 01:31:39,400 --> 01:31:42,700 Hold op, hvor er den tung! S�dan. 961 01:31:44,500 --> 01:31:49,000 Og nu fornemmer jeg noget med en donkraft og en sten. 962 01:31:56,700 --> 01:31:58,300 Tak. 963 01:32:01,100 --> 01:32:06,000 Og nu f�r jeg et erindringsbillede af en kniv. 964 01:32:07,400 --> 01:32:09,100 En kniv? 965 01:32:09,200 --> 01:32:12,800 Som jeg lige i dag ikke kan placere i sammenh�ngen. 966 01:32:13,000 --> 01:32:16,200 S� tager jeg en donkraft. Der! 967 01:32:17,500 --> 01:32:19,700 Han s�tter sig op. 968 01:32:19,800 --> 01:32:24,800 Og i den fase beslutter jeg mig for at give ham et spark. S�dan! 969 01:32:30,500 --> 01:32:35,800 Nu nulstiller vi. Helt nulstillet. Nu er der kun fokus p� Yenon Levi. 970 01:32:36,000 --> 01:32:42,100 Tag det hele ind: naturen, dufte, l�vet, som rasler. 971 01:32:43,200 --> 01:32:46,700 Erindrer du noget om jorden, tr�strukturer eller tr�? 972 01:32:46,900 --> 01:32:50,000 Ja, ja, ja. Ja, nu g�r jeg. 973 01:32:53,200 --> 01:32:55,600 Det blev ligesom... 974 01:32:55,800 --> 01:32:58,500 Eller du... 975 01:32:58,700 --> 01:33:04,500 Kan du se noget, som l�ngdem�ssigt stemmer med det, som du... 976 01:33:06,500 --> 01:33:09,200 Der var den. S�dan. 977 01:33:09,300 --> 01:33:12,900 Nu st�r det klokkeklart for mig. 978 01:33:13,000 --> 01:33:16,000 - Kan vi stoppe nu? - Enormt flot, Sture. 979 01:33:27,000 --> 01:33:30,800 - Hvordan g�r det med knoglen? - Jeg arbejder p� det. 980 01:33:31,000 --> 01:33:33,400 - Godt. - Til dig, Jenny. 981 01:33:48,000 --> 01:33:49,700 Hold da k�ft. 982 01:33:51,400 --> 01:33:53,400 Fra Stures s�ster. 983 01:33:53,500 --> 01:33:57,500 Hun og Sture blev konfirmeret den dag, Blomgren blev dr�bt. 984 01:33:57,700 --> 01:33:59,600 Pinseweekenden 1964. 985 01:33:59,800 --> 01:34:06,000 To dage i folkedragter med dans, fest, vidner, fotografier. 986 01:34:08,100 --> 01:34:11,200 500 kilometer fra Blomgren. 987 01:34:14,100 --> 01:34:16,900 St�rkere alibi findes ikke. 988 01:34:17,800 --> 01:34:22,100 Det har hun fortalt politiet, men de fulgte aldrig op p� det. 989 01:34:22,300 --> 01:34:25,400 Jo, de fulgte op p� det, men... 990 01:34:27,200 --> 01:34:33,000 Seppo Penttinen fulgte op p� det, men de fandt aldrig stedet. 991 01:34:34,600 --> 01:34:36,500 Hvad? 992 01:34:37,900 --> 01:34:40,800 - Hvilket sted? - Stedet, hvor... 993 01:34:43,500 --> 01:34:46,000 Stedet, hvor de var... 994 01:34:54,300 --> 01:34:56,500 Hvad fanden har jeg... 995 01:35:00,900 --> 01:35:03,800 Sture havde jo netop sagt... 996 01:35:04,500 --> 01:35:08,300 Han havde sagt, hun havde h�rb�nd og store fort�nder. 997 01:35:08,400 --> 01:35:11,100 - Skal du d�? - Vi fandt noget. 998 01:35:11,300 --> 01:35:14,900 - Det ville du have fortalt. - Jeg sagde det jo til ham. 999 01:35:15,100 --> 01:35:18,200 - Til hvem? - Til hvem? Til hvem? 1000 01:36:24,700 --> 01:36:27,400 Hvorfor har du ikke sagt noget? 1001 01:36:33,200 --> 01:36:35,700 Du g�r alting grundigt. 1002 01:36:39,000 --> 01:36:42,300 N�r du arbejder, s� knokler du fandeme p�. 1003 01:36:43,400 --> 01:36:48,100 Og n�r du f�r kr�ft, f�r du ikke bare en hvilken som helst lortekr�ft. 1004 01:36:53,000 --> 01:36:55,000 Hvem ved det? 1005 01:36:57,600 --> 01:36:59,500 Familien. 1006 01:37:01,100 --> 01:37:06,000 Emma sp�rger, hvem der skal f�lge hende til fodbold, nu hvor jeg... 1007 01:37:10,700 --> 01:37:14,500 De ved ingenting, de skide l�ger. De g�tter bare. 1008 01:37:15,800 --> 01:37:19,400 Der er mennesker med min diagnose, som lever i tre m�neder. 1009 01:37:19,500 --> 01:37:23,700 Og s� er der nogle, der overlever, til de d�r en naturlig d�d. 1010 01:37:23,800 --> 01:37:27,000 Det nytter ikke at spekulere p� det. 1011 01:37:28,000 --> 01:37:30,400 Hj�lp mig ud herfra. 1012 01:37:50,700 --> 01:37:53,700 Hvad var dit livs bedste tid, Sture? 1013 01:37:55,000 --> 01:37:58,800 Jeg m� nok sige, at det var i Grycksbo. 1014 01:37:59,000 --> 01:38:03,200 - Grycksbo var nok den bedste tid. - Hvorfor det? 1015 01:38:03,300 --> 01:38:07,300 Jeg var �dru for f�rste gang i femten �r. 1016 01:38:07,400 --> 01:38:13,000 For eksempel kunne jeg fejre jul hos min ven Patrik og hans familie. 1017 01:38:13,200 --> 01:38:17,100 Hvad er det her? En sweater! 1018 01:38:21,500 --> 01:38:24,900 Og damerne i bingohallen var meget glade for mig. 1019 01:38:25,000 --> 01:38:26,700 46. 1020 01:38:26,900 --> 01:38:29,500 Men det sluttede ikke s� godt? 1021 01:38:31,500 --> 01:38:35,200 Tag det roligt, Patrik, for fanden! Tag det roligt! 1022 01:38:35,300 --> 01:38:38,900 - Det endte med en grusom tragedie. - Med r�veriet? 1023 01:38:39,000 --> 01:38:43,700 Find n�glerne til bankboksen! S� tager I i banken og henter pengene! 1024 01:38:43,800 --> 01:38:49,200 Jeg bliver her, og jeg skal dr�be hver eneste en i din familie! 1025 01:38:49,300 --> 01:38:52,100 Hvis ikke du kommer tilbage med penge! 1026 01:38:52,200 --> 01:38:54,900 Er det dig, Sture? 1027 01:38:56,300 --> 01:38:58,400 For fanden i helvede! 1028 01:39:00,000 --> 01:39:04,500 - Og det var det, der fik dig hertil. - Ja, det var v�ldig dumt. 1029 01:39:06,200 --> 01:39:09,400 Kan du fort�lle om mordretssagerne? 1030 01:39:09,500 --> 01:39:15,200 Det var et mareridt. Det var en r�dselsfuld periode. 1031 01:39:30,200 --> 01:39:33,800 Quick blev voldtaget af sin far, fra han var fire �r gammel. 1032 01:39:34,000 --> 01:39:37,700 Han fik stj�let sin barndom og kan ikke udholde r�dslen. 1033 01:39:37,900 --> 01:39:43,800 Han tror, han kan �del�gge et liv og dermed genskabe sit eget. 1034 01:39:44,000 --> 01:39:48,200 Men lindringen er kortvarig. Han m� dr�be igen. 1035 01:39:50,500 --> 01:39:56,200 Erindringsbillederne fra drabene var desv�rre fragmentariske, - 1036 01:39:56,400 --> 01:39:58,500 - og det var til tider... 1037 01:39:58,700 --> 01:40:03,200 Du sagde tidligere, at du lokkede Yenon Levi ind i bilen. 1038 01:40:03,300 --> 01:40:08,000 Hvordan kunne du tale med ham med dine begr�nsede sprogkundskaber? 1039 01:40:08,200 --> 01:40:12,600 Fordi jeg blev Cliff, og han taler udm�rket engelsk. 1040 01:40:12,800 --> 01:40:15,300 Hallo, babyface! 1041 01:40:15,400 --> 01:40:20,500 Tidligt i vores terapiarbejde kom Simonh�ndelsen under en regression. 1042 01:40:22,300 --> 01:40:26,400 Det var Thomas' h�jeste �nske at f� sin lillebror tilbage. 1043 01:40:26,500 --> 01:40:29,500 At "reparere Simon", som han siger. 1044 01:40:31,700 --> 01:40:33,700 GIV LYD, JOHAN! 1045 01:40:33,900 --> 01:40:37,400 Manden er seriemorder, p�dofil, nekrofil. 1046 01:40:39,300 --> 01:40:41,600 Johan Asplunds mor. 1047 01:40:41,800 --> 01:40:45,800 Vi har kunnet fastsl�, at det fundne br�ndte materiale - 1048 01:40:46,000 --> 01:40:50,000 - nok m� stamme fra et menneske. Formodentlig en ung person. 1049 01:40:50,100 --> 01:40:54,200 Jeg stiller mig 100 % bag professor Helmer i denne sag. 1050 01:41:06,300 --> 01:41:10,000 - Kan vi tage en pause snart? - Lige om lidt. 1051 01:41:10,800 --> 01:41:14,600 Der er �n ting, Sture, som jeg har t�nkt l�nge over. 1052 01:41:14,700 --> 01:41:18,500 Hvad lavede du, n�r du var p� udgang i Stockholm? 1053 01:41:18,600 --> 01:41:20,900 Jeg tog p� biblioteket. 1054 01:41:21,000 --> 01:41:23,900 Ved du, hvor mikrofilmrummet er? 1055 01:41:24,100 --> 01:41:28,400 Det kongelige bibliotek i Stockholm. Og gennems� mikrofilm. 1056 01:41:30,500 --> 01:41:34,900 - Om? - Mordet p� Thomas Blomgren, jo. 1057 01:41:37,100 --> 01:41:40,600 For der kunne jeg styrke min egen fort�lling. 1058 01:41:40,800 --> 01:41:44,400 Jeg fandt fotografier af udhuset, hvor Thomas blev dr�bt, - 1059 01:41:44,500 --> 01:41:47,800 - og tegnede dem af for at fremst� trov�rdig. 1060 01:41:48,000 --> 01:41:51,000 Og s� kunne jeg jo f� flere benzoer. 1061 01:41:51,200 --> 01:41:53,500 - V�rsgo. - Tak. 1062 01:41:53,700 --> 01:41:57,000 Jeg g�r og overvejer at tage et nyt navn. 1063 01:41:57,100 --> 01:41:59,100 Et nyt navn? 1064 01:42:00,000 --> 01:42:02,700 Quick. Hvad synes du om det? 1065 01:42:03,700 --> 01:42:08,400 - Det var mors pigenavn. - Sture Quick. 1066 01:42:08,500 --> 01:42:11,700 Nej nej. Thomas Quick. 1067 01:42:11,900 --> 01:42:15,000 Thomas? Ligesom dit f�rste offer? 1068 01:42:17,300 --> 01:42:20,300 I Zelmanovitz-sagen var det en j�ger, - 1069 01:42:20,500 --> 01:42:25,700 - som fandt resterne af liget. Hvordan kunne du vise dem stedet? 1070 01:42:25,800 --> 01:42:32,300 Det kunne jeg heller ikke. Det var Sven-�ke Christianson, som... 1071 01:42:32,400 --> 01:42:36,400 - Vi tr�nede her p� S�ter. - Tr�nede i hvad? 1072 01:42:36,500 --> 01:42:41,500 Ni, ti, elleve. Stop! Og s� drejer du mod venstre. 1073 01:42:42,400 --> 01:42:47,400 Godt. M�rk ogs�, at du b�rer Charles' lig. 1074 01:42:47,500 --> 01:42:50,100 En, to, tre, - 1075 01:42:50,300 --> 01:42:53,300 - fire, fem, seks... 1076 01:42:53,400 --> 01:42:55,900 Som jeg har forst�et det, - 1077 01:42:56,100 --> 01:43:00,100 - s� havde du jo et alibi i Johan Asplund-sagen. 1078 01:43:00,200 --> 01:43:05,000 - Hvor fik du fat i oplysningerne? - Det var en utrolig omtalt sag. 1079 01:43:05,200 --> 01:43:10,200 I november 1980 forsvandt 11-�rige Johan Asplund fra dette hus. 1080 01:43:10,300 --> 01:43:14,300 P� en anden udgang fik jeg fat i et kort over Sundsvall. 1081 01:43:14,500 --> 01:43:18,700 Og s� satte jeg mig ogs� ind i forunders�gelsen inden rettergangen. 1082 01:43:18,900 --> 01:43:22,000 Hvordan kunne du vide noget om hans t�j? 1083 01:43:22,200 --> 01:43:26,300 Det havde jeg fra en bog, jeg l�ste om sagen. 1084 01:43:26,500 --> 01:43:30,400 Den fik jeg faktisk af en journalist fra Dala-Demokraten. 1085 01:43:30,500 --> 01:43:32,100 Gubb Jan? 1086 01:43:34,200 --> 01:43:38,000 - Gubb Jan Stigson? - Det hedder han. 1087 01:43:40,200 --> 01:43:44,200 Lars, vi stopper lige her. V�r s�d at give os to minutter. 1088 01:43:52,900 --> 01:43:57,900 Hvad t�nkte du, Sture, da politiet t�mte den s� i Norge? 1089 01:43:58,000 --> 01:44:02,100 Ikke s� meget. Jeg ville give politiet noget at arbejde med. 1090 01:44:02,300 --> 01:44:04,800 De havde jo ikke fundet noget. 1091 01:44:05,000 --> 01:44:08,800 Hvis de fik lov til at t�mme en s�, ville de nok blive glade. 1092 01:44:09,000 --> 01:44:12,400 - Blev de glade? - De blev enormt glade. 1093 01:44:12,500 --> 01:44:15,300 De t�mte jo s�en to gange. 1094 01:44:15,400 --> 01:44:20,500 Det endte som en af Nordens dyreste politiindsatser gennem tiderne. 1095 01:44:20,600 --> 01:44:24,700 De pumpede 35 millioner liter vand op og filtrerede det. 1096 01:44:25,500 --> 01:44:30,600 Og de n�ede ned til 10.000 �r gamle aflejringer i bundsedimentet. 1097 01:44:30,800 --> 01:44:35,000 Men de fandt jo ingenting, og s� m�tte jeg forklare det med - 1098 01:44:35,100 --> 01:44:38,200 - bevidste afvigelser. 1099 01:44:38,300 --> 01:44:42,000 Og s� sagde jeg, at jeg havde br�ndt Therese. 1100 01:44:45,000 --> 01:44:48,100 Og s� fandt van der Kwast pludselig noget. 1101 01:44:48,300 --> 01:44:54,100 Jeg kan fort�lle, at teknikerne fandt knoglefragmenter p� det sted, - 1102 01:44:54,300 --> 01:44:57,000 - som Thomas Quick udpegede. 1103 01:45:00,300 --> 01:45:04,700 Der var gl�de overalt her p� S�ter, og jeg fik en masse medicin. 1104 01:45:04,900 --> 01:45:09,100 Og hvordan forklarer du de br�ndte knoglestykker? 1105 01:45:17,500 --> 01:45:20,200 Det kan jeg ikke. 1106 01:45:24,300 --> 01:45:26,000 Nej. 1107 01:45:30,100 --> 01:45:34,200 Sture, din nye advokat er god. Han er virkelig dygtig. 1108 01:45:35,300 --> 01:45:38,500 Han har s�gt om genoptagelse af sagen. 1109 01:45:38,700 --> 01:45:42,300 - Ingen ved, hvordan det vil g�. - Det er s� godt! 1110 01:45:42,400 --> 01:45:47,700 Og jeg er s� utrolig taknemlig. Jeg vil have, at du hj�lper ham. 1111 01:45:47,900 --> 01:45:50,700 En ting til, Sture, jeg er syg. 1112 01:45:52,100 --> 01:45:56,400 Jeg har kr�ft. I bugspytkirtlen. 1113 01:46:01,200 --> 01:46:05,200 S� du og jeg m� vel simpelthen bare h�be p� det bedste. 1114 01:46:10,700 --> 01:46:12,900 Hvad er det, du siger? 1115 01:46:43,800 --> 01:46:46,600 Jeg skrev et brev til Thomas Quick. 1116 01:46:46,700 --> 01:46:50,600 Selvom han ikke havde talt med journalister i flere �r. 1117 01:46:50,800 --> 01:46:54,600 Hvordan kan det v�re, at du i efterforskningsperioden - 1118 01:46:54,800 --> 01:46:58,600 - gav Quick udgangstilladelse, - 1119 01:46:58,700 --> 01:47:02,000 - selvom han var mist�nkt for flere mord? 1120 01:47:02,200 --> 01:47:05,100 Man kan synes, det er uforst�eligt. 1121 01:47:05,300 --> 01:47:09,300 Men sp�rgsm�let er i virkeligheden, om det er korrekt. 1122 01:47:09,400 --> 01:47:14,000 Er der ikke andre aspekter, man b�r kigge p�? Det er det, der er sagen. 1123 01:47:17,700 --> 01:47:20,700 Kan du huske, om I interesserede jer for, - 1124 01:47:20,800 --> 01:47:24,300 - hvad Sture Bergwall lavede p� sine udgange? 1125 01:47:24,400 --> 01:47:26,100 Det husker jeg ikke. 1126 01:47:26,200 --> 01:47:30,100 Hvis jeg siger, han sad p� et bibliotek i Stockholm. 1127 01:47:30,300 --> 01:47:34,200 - P� avisafdelingen. - N�, og hvad l�ste han? 1128 01:47:34,400 --> 01:47:37,300 Om Thomas Blomgren blandt andet. 1129 01:47:38,400 --> 01:47:42,700 Han sad der og l�ste op p� mordet p� Thomas Blomgren. 1130 01:47:47,900 --> 01:47:52,500 Sture Bergwall har nu trukket sine tilst�elser tilbage. 1131 01:47:52,600 --> 01:47:55,200 S� m� han jo g�re det. 1132 01:47:59,500 --> 01:48:03,700 Det er jo en overraskende nyhed for mig. 1133 01:48:05,200 --> 01:48:08,900 - Han skal ikke have gjort noget? - Nej. 1134 01:48:09,100 --> 01:48:12,400 Den, som kan bevise det, har verdens st�rste scoop - 1135 01:48:12,500 --> 01:48:15,500 - med manipulation af retssystemet. 1136 01:48:15,700 --> 01:48:20,100 Jeg siger helt uden t�ven, at s�dan h�nger det ikke sammen. 1137 01:48:20,300 --> 01:48:22,900 Vi skriver 2008. Han sidder der. 1138 01:48:23,100 --> 01:48:27,900 Han slipper aldrig ud, uanset om han kr�ver en ny retssag eller ej. 1139 01:48:28,900 --> 01:48:34,300 Jeg har ikke beg�et nogen af de mord, jeg er kendt skyldig for. 1140 01:48:34,400 --> 01:48:38,400 Og heller ingen af alle de andre, jeg har tilst�et. 1141 01:48:38,500 --> 01:48:40,500 Det er s�dan, det er. 1142 01:49:06,200 --> 01:49:09,800 Thomas Quick, en af vore v�rste massemordere - 1143 01:49:10,000 --> 01:49:12,900 - eller den st�rste retsskandale. 1144 01:49:13,100 --> 01:49:16,800 Det er ikke fastsl�et, at det var en retsskandale. 1145 01:49:17,000 --> 01:49:22,100 Det er optakten til den st�rste skandale i svensk retshistorie. 1146 01:49:22,300 --> 01:49:26,700 Otte fejlagtige morddomme. Det er unikt i vor retshistorie. 1147 01:49:31,500 --> 01:49:35,800 - Har du nogen kommentarer? - Er det en retsskandale, Christer? 1148 01:49:36,000 --> 01:49:39,100 Vidste du, at Bergwall trak sine tilst�elser tilbage? 1149 01:49:39,300 --> 01:49:43,100 Ligesom alle andre s� jeg Hannes R�stams dokumentar i g�r. 1150 01:49:43,200 --> 01:49:47,200 Som chefanklager i efterforskningen af Quick m� jeg sige, - 1151 01:49:47,400 --> 01:49:50,700 - at den er... fermt skruet sammen. 1152 01:49:52,900 --> 01:49:56,500 Men at den desv�rre ikke fort�ller sandheden. 1153 01:49:58,400 --> 01:50:01,900 Thomas Quick, nu Sture Bergwall, - 1154 01:50:02,100 --> 01:50:04,500 - er ikke fejlagtigt d�mt. 1155 01:50:04,700 --> 01:50:09,200 Der var ingen retsskandale. Beviserne mod Bergwall er solide. 1156 01:50:09,400 --> 01:50:14,000 Man kan bare pege p� knoglestykkerne fra Therese Johannessen. 1157 01:50:14,200 --> 01:50:18,200 Medicinske eksperter, ikke jeg, - 1158 01:50:18,400 --> 01:50:22,900 - har sl�et fast, at de ud over al rimelig tvivl er �gte. 1159 01:50:26,000 --> 01:50:31,200 Tiden vil give mig ret. Tusind tak. Tak. 1160 01:50:49,500 --> 01:50:53,200 - Sten, saks, papir. - Sten, saks, papir. 1161 01:50:54,500 --> 01:50:57,000 Sten, saks, papir. 1162 01:50:57,100 --> 01:51:00,600 - Sten, saks, papir. - Sten, saks, papir. Ej, alts�. 1163 01:51:00,800 --> 01:51:04,400 - Sten, saks, papir. - Sten, saks, papir. Sidste gang. 1164 01:51:04,500 --> 01:51:08,000 - Sten, saks, papir. - Sten, saks, papir. 1165 01:51:11,200 --> 01:51:14,000 Mollys far er ogs� d�d. 1166 01:51:16,300 --> 01:51:19,500 Men hun m�rker det kun, n�r det er l�rdag. 1167 01:51:21,300 --> 01:51:26,500 Nu er jeg jo ikke helt d�d endnu, vel? 1168 01:51:27,500 --> 01:51:30,000 De plejede at v�re sammen. 1169 01:51:30,200 --> 01:51:33,800 De gik i biffen og spiste slik og drak sodavand. 1170 01:51:34,700 --> 01:51:37,400 Men det g�r jo ikke l�ngere. 1171 01:51:41,500 --> 01:51:46,500 Men du... m�ske kan Molly g�re det med sin mor i stedet for. 1172 01:51:48,200 --> 01:51:51,400 Hun er kedelig. 1173 01:51:51,500 --> 01:51:53,500 Ikke som dig, mor. 1174 01:51:55,300 --> 01:51:58,500 Jamen dog. Ja, s� er det ikke s� let. 1175 01:52:03,000 --> 01:52:05,100 QUICK F�R NY RETSSAG 1176 01:52:19,000 --> 01:52:21,200 Hallo, det er Jenny. 1177 01:52:23,400 --> 01:52:25,200 Hvorn�r? 1178 01:52:30,900 --> 01:52:35,000 De eksperter, som sagde, at dette var en knogle fra et barn, - 1179 01:52:35,100 --> 01:52:38,600 - har bare kastet et enkelt blik p� den og g�ttet. 1180 01:52:41,800 --> 01:52:43,500 Hvad er det s�? 1181 01:53:12,400 --> 01:53:16,300 - Hvordan g�r det? - Jeg tror, de vinder. 1182 01:53:43,700 --> 01:53:45,900 Flot arbejde. 1183 01:53:54,500 --> 01:53:56,900 Og hvordan g�r det med dig? 1184 01:53:59,400 --> 01:54:01,500 I dag g�r det godt. 1185 01:54:05,100 --> 01:54:07,500 Sidder du med en sp�ndende sag? 1186 01:54:09,200 --> 01:54:13,200 - Ja, selvf�lgelig. - M� jeg l�se det? 1187 01:54:15,200 --> 01:54:18,400 Du m� l�se det, n�r jeg er f�rdig. 1188 01:54:19,700 --> 01:54:22,100 S� skal du skynde dig. 1189 01:54:43,700 --> 01:54:49,500 Jeg ser at lyset br�nder ned 1190 01:54:53,200 --> 01:54:58,700 jeg ser at hver sj�l finder fred 1191 01:55:02,500 --> 01:55:05,900 de str�lende blus 1192 01:55:07,500 --> 01:55:10,700 som lyste for os 1193 01:55:12,200 --> 01:55:14,700 f�r fred 1194 01:55:14,900 --> 01:55:18,400 de br�nder alle ned 1195 01:55:21,900 --> 01:55:27,600 jeg ser at livet svinder bort 1196 01:55:31,500 --> 01:55:36,900 at tiden altid er for kort 1197 01:55:40,700 --> 01:55:44,400 den endel�se sti 1198 01:55:45,900 --> 01:55:49,400 som skulle bli' mit liv 1199 01:55:50,600 --> 01:55:52,900 er slut 1200 01:55:53,000 --> 01:55:56,800 min sti den slutter her 1201 01:56:06,200 --> 01:56:07,500 1955-2012 1202 01:56:07,600 --> 01:56:11,400 Hannes var den direkte �rsag til, at alle sager blev genoptaget, - 1203 01:56:11,500 --> 01:56:14,500 - og at Sture Bergwall i dag er en fri mand. 1204 01:56:14,600 --> 01:56:18,400 R�stam fik den store journalistpris i 1998 og i 2005. 1205 01:56:18,500 --> 01:56:21,400 I 2012 blev han tildelt Guldspaden posthumt - 1206 01:56:21,500 --> 01:56:25,600 - for sin bog "Den falske seriemorder". 1207 01:56:25,700 --> 01:56:28,100 Han n�ede ikke at se Sture fri. 1208 01:56:33,500 --> 01:56:38,100 Efter R�stams d�d fortsatte Jenny K�ttim arbejdet med Quicksagen - 1209 01:56:38,200 --> 01:56:42,200 - og blev tildelt den store journalistpris i 2014. 1210 01:56:42,400 --> 01:56:47,000 Hun arbejder i dag som journalist og researcher i Stockholm. 1211 01:56:52,800 --> 01:56:56,100 P� grund af Quicksagen vil omkring 30 mord - 1212 01:56:56,300 --> 01:56:59,900 - og forsvindinger sandsynligvis aldrig blive opklaret. 1213 01:57:00,000 --> 01:57:03,800 De efterladtes smerte hviler tungt p� det svenske retsv�sen, - 1214 01:57:04,000 --> 01:57:07,400 - retspsykiatrien og p� Sture Bergwall selv. 1215 01:57:11,300 --> 01:57:13,900 Under arbejdet med R�stams dokumentar - 1216 01:57:14,000 --> 01:57:17,700 - trak Sture Bergwall samtlige mordtilst�elser tilbage - 1217 01:57:17,800 --> 01:57:21,500 - og kr�vede genoptagelse af de otte sager, han blev d�mt for. 1218 01:57:21,700 --> 01:57:25,200 De blev genoptaget, og han blev frikendt i alle sager. 1219 01:57:25,400 --> 01:57:28,500 Mordsagerne er i dag fortsat uopklarede. 1220 01:57:28,700 --> 01:57:31,700 De begivenheder, som skildres i denne film, - 1221 01:57:31,900 --> 01:57:36,200 - har ikke f�et retslige f�lger for �vrige indblandede. 1222 01:57:38,200 --> 01:57:41,200 STURE BERGWALL KUN JEG VED HVEM JEG ER 1223 01:57:41,400 --> 01:57:44,600 - Tak, Anette. - God vind fremover. 1224 01:57:45,400 --> 01:57:48,000 - Hej. - Hej. Og du hedder? 1225 01:57:48,200 --> 01:57:50,600 - Conrad. - Med C eller K? 1226 01:57:50,700 --> 01:57:53,000 - C, tak. - Med C. 1227 01:57:54,700 --> 01:57:58,100 Kom s�, lille ven. Ja. 1228 01:57:59,500 --> 01:58:02,200 Nej, Seppo, ikke der. 1229 02:05:50,900 --> 02:05:54,400 Overs�ttelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 2019 101976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.