All language subtitles for Pure.S02E05.HDTV.x264-LucidTV.updated

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,356 --> 00:00:14,420 Previously on Pure. 2 00:00:14,456 --> 00:00:16,729 This tomato picker is moving cocaine by the kilo, 3 00:00:16,765 --> 00:00:18,420 but his lawyer works for free? 4 00:00:18,456 --> 00:00:20,720 Everyone here has to do their fair share of pro bono work, 5 00:00:20,756 --> 00:00:22,045 and I am no exception. 6 00:00:22,081 --> 00:00:25,168 His fingers or his life! 7 00:00:25,204 --> 00:00:27,885 Will you make me the happiest man in the world and be my wife? 8 00:00:27,998 --> 00:00:29,139 This is Judge Pettigrew. 9 00:00:29,175 --> 00:00:31,699 It's now up to the judge to decide custody. 10 00:00:33,670 --> 00:00:36,905 If they talked, the cartel is now coming after you. 11 00:00:36,941 --> 00:00:38,641 - I have to protect my wife. - Anna Funk, 12 00:00:38,863 --> 00:00:40,349 will you marry me? 13 00:01:03,505 --> 00:01:06,257 I cannot answer right now. 14 00:01:07,043 --> 00:01:08,190 Umm, 15 00:01:08,548 --> 00:01:10,515 I... I have to... 16 00:01:10,551 --> 00:01:12,931 - to think about it. - Of course. 17 00:01:15,359 --> 00:01:17,115 You take all the time you need. 18 00:01:47,156 --> 00:01:49,990 What was he doing? He was down on one knee. 19 00:01:50,026 --> 00:01:51,995 Your Bauss was down on one knee in front of you. 20 00:01:52,031 --> 00:01:53,734 What do you think he was doing? 21 00:01:53,770 --> 00:01:56,972 I think... I think that you are married to me. 22 00:01:58,186 --> 00:01:59,537 Is that what you call it? 23 00:01:59,889 --> 00:02:02,160 When you run away with no word of where you are? 24 00:02:02,757 --> 00:02:04,724 The law says that after a time, 25 00:02:04,759 --> 00:02:07,353 I am not married if I say that I am not. 26 00:02:07,762 --> 00:02:09,625 The law? What about God? 27 00:02:09,661 --> 00:02:12,278 Anna, you took your vows before God. 28 00:02:13,127 --> 00:02:15,727 God has been very quiet on the subject. 29 00:02:20,675 --> 00:02:24,578 I trusted you. I trusted you! 30 00:02:24,895 --> 00:02:26,813 Look, if I told you she was there, the man who made her 31 00:02:26,848 --> 00:02:29,685 do this would find out, and Isaak would be dead. 32 00:02:31,377 --> 00:02:34,154 - You need to start talking! - She won't tell, 33 00:02:34,581 --> 00:02:37,691 as long as this man is around. So please, you let me find him, 34 00:02:37,726 --> 00:02:40,760 and I will prove to you that everything she says is true. 35 00:02:40,795 --> 00:02:42,031 How? 36 00:02:44,519 --> 00:02:45,981 You put me on the wire, 37 00:02:46,806 --> 00:02:49,269 and I will get him to tell me that he's the real boss, 38 00:02:49,598 --> 00:02:52,131 - not her. - "On the wire." Oh, my God! 39 00:02:52,167 --> 00:02:54,441 If I fail, you arrest my wife, 40 00:02:54,476 --> 00:02:56,810 but if I succeed, you take down the whole business. 41 00:02:56,845 --> 00:02:59,446 We know how they move the money. You should let me follow it 42 00:02:59,481 --> 00:03:00,669 to the real Bauss. 43 00:03:01,752 --> 00:03:03,550 Besides, right now, 44 00:03:04,380 --> 00:03:05,961 I am all you have. 45 00:03:07,513 --> 00:03:08,621 Your choice. 46 00:03:12,268 --> 00:03:15,428 Fine. Talk to your wife. 47 00:03:16,831 --> 00:03:18,732 Something tells me she's not gonna be so cooperative. 48 00:03:26,783 --> 00:03:29,017 - No. - You don't know what I was going to say. 49 00:03:29,498 --> 00:03:32,881 You and that Poliez woman will only make things worse. 50 00:03:33,421 --> 00:03:35,081 I have a plan. 51 00:03:35,116 --> 00:03:37,017 Don't you dare interfere. 52 00:03:37,052 --> 00:03:38,387 What is the plan? 53 00:03:41,022 --> 00:03:43,533 God has forsaken us, Noah... 54 00:03:44,359 --> 00:03:46,833 but I will make sure our children survive. 55 00:03:57,072 --> 00:04:01,072 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 56 00:04:05,923 --> 00:04:07,341 Klaas Klassen... 57 00:04:08,408 --> 00:04:11,016 not much to say about this man, it seems. 58 00:04:13,729 --> 00:04:15,495 It's your typical "back and forther." 59 00:04:15,531 --> 00:04:18,188 No work in Mexico, so he drifts up here looking for a job. 60 00:04:19,112 --> 00:04:20,510 Like your father? 61 00:04:21,396 --> 00:04:22,693 Maybe. 62 00:04:23,489 --> 00:04:25,690 I don't know. He left and never came back. 63 00:04:26,147 --> 00:04:28,259 - But you hope one day he will. - And do what? 64 00:04:29,072 --> 00:04:30,252 Save me? 65 00:04:32,052 --> 00:04:33,984 He stopped being my father the day he left. 66 00:04:38,771 --> 00:04:40,732 I got another job for you. 67 00:04:41,706 --> 00:04:42,874 You'll need a car. 68 00:04:45,347 --> 00:04:46,644 What's the job? 69 00:04:47,483 --> 00:04:49,018 Does it matter? 70 00:05:00,526 --> 00:05:02,794 Since your husband is not here, 71 00:05:03,291 --> 00:05:06,328 I humbly ask for your daughter's hand in marriage. 72 00:05:12,372 --> 00:05:14,368 You must protect her from evil 73 00:05:15,708 --> 00:05:17,876 and lead a godly life on the colony. 74 00:05:17,911 --> 00:05:19,300 I promise. 75 00:05:24,183 --> 00:05:26,427 I know what happened to this family. 76 00:05:27,143 --> 00:05:29,520 I know your husband sacrificed himself 77 00:05:29,555 --> 00:05:31,218 to save all of us. 78 00:05:31,557 --> 00:05:34,025 I only hope that I can be 79 00:05:34,060 --> 00:05:36,160 as good a man as he was. 80 00:05:47,073 --> 00:05:48,834 I wish you both 81 00:05:50,031 --> 00:05:52,410 the greatest happiness that God can bestow. 82 00:05:56,349 --> 00:05:59,217 And... and now we must get Johan's parents' approval. 83 00:05:59,589 --> 00:06:01,347 Yes. 84 00:06:01,969 --> 00:06:03,621 Yes, of course. 85 00:06:13,496 --> 00:06:15,466 It's, uh, seen better days, 86 00:06:15,501 --> 00:06:17,601 but there's a heart of a lion under that hood. 87 00:06:19,639 --> 00:06:21,553 She is a classic. 88 00:06:22,875 --> 00:06:25,446 Perfect for a young gun like you. 89 00:06:26,245 --> 00:06:28,212 In fact, the original owner 90 00:06:28,247 --> 00:06:31,142 - was a police detective... - I know who it belonged to. 91 00:06:34,789 --> 00:06:37,769 Give you $1500. Cash. 92 00:06:38,424 --> 00:06:40,224 And then we'll skip the part where you ask 93 00:06:40,259 --> 00:06:41,349 for a driver's license. 94 00:06:45,865 --> 00:06:48,402 I'll, uh, get the keys. 95 00:06:54,140 --> 00:06:56,941 Police said Julius and Kyle died quickly. 96 00:06:56,976 --> 00:06:58,665 They didn't suffer. 97 00:06:59,760 --> 00:07:02,380 I am so sorry, this is my fault. 98 00:07:03,032 --> 00:07:06,533 Nee. You tried to help. 99 00:07:08,287 --> 00:07:11,622 Please don't... don't blame yourself. 100 00:07:27,168 --> 00:07:29,335 The thing is... 101 00:07:31,557 --> 00:07:33,778 ...Abel and I did not come here by accident. 102 00:07:35,194 --> 00:07:36,259 What do you mean? 103 00:07:36,729 --> 00:07:39,129 The police know about Julius's business, 104 00:07:40,013 --> 00:07:41,719 so they sent us here to watch. 105 00:07:43,623 --> 00:07:47,225 You and your Brooda are working for the police? 106 00:07:50,363 --> 00:07:52,797 Were you spying on us? 107 00:07:52,960 --> 00:07:54,799 Only Julius and Kyle. 108 00:07:56,327 --> 00:07:58,297 I am so sorry, 109 00:07:58,632 --> 00:08:00,476 but I had to protect my family. 110 00:08:03,745 --> 00:08:05,098 You're married? 111 00:08:11,403 --> 00:08:13,119 What kind of a man are you? 112 00:08:38,486 --> 00:08:40,081 It's not safe here. 113 00:08:40,829 --> 00:08:41,991 You should leave. 114 00:08:58,518 --> 00:09:00,057 Nobody put a gun to their head. 115 00:09:00,389 --> 00:09:03,501 - They saw easy money and they took it. - They're kids. 116 00:09:03,648 --> 00:09:05,903 Whoever put them in the trunk of that car is gonna 117 00:09:05,938 --> 00:09:08,573 just find another bunch of dropouts to take their place. 118 00:09:11,895 --> 00:09:12,844 What? 119 00:09:13,131 --> 00:09:15,832 Val, I don't know if you've heard, 120 00:09:15,868 --> 00:09:17,682 but I thought you'd want to know as soon as I did. 121 00:09:17,946 --> 00:09:21,200 Uh, my lawyer just called and the judge ruled in my favour. 122 00:09:21,478 --> 00:09:23,099 I'm getting full custody. 123 00:09:26,240 --> 00:09:28,488 Hello? Are you still there? 124 00:09:29,480 --> 00:09:30,595 Where are you? 125 00:09:30,630 --> 00:09:33,280 I'm, uh... 126 00:09:33,566 --> 00:09:35,533 I'm having a drink with some friends from work 127 00:09:35,568 --> 00:09:38,027 just to say goodbye. So this isn't a good time to talk, OK? 128 00:09:38,063 --> 00:09:40,607 But I will call you tonight and we can discuss this further. 129 00:09:41,073 --> 00:09:42,378 I gotta go. 130 00:09:45,912 --> 00:09:47,247 Everything OK? 131 00:09:50,904 --> 00:09:52,015 Val? 132 00:09:56,300 --> 00:09:58,723 Yeah. We'll have the trios. 133 00:10:08,077 --> 00:10:11,712 Please! Uh, sorry, guys. 134 00:10:11,748 --> 00:10:13,504 - Could we do this later? - Right here, right now. 135 00:10:13,539 --> 00:10:16,474 OK, listen. I only called you as a courtesy. 136 00:10:16,509 --> 00:10:18,776 I thought you'd rather hear from me than a lawyer. 137 00:10:18,811 --> 00:10:21,179 I know that things got out of hand, I know that, 138 00:10:21,214 --> 00:10:23,247 and nobody is sorrier about that than me. 139 00:10:23,282 --> 00:10:25,383 A criminal held a knife to your throat 140 00:10:25,418 --> 00:10:27,718 while our son was doing laundry in the basement. 141 00:10:27,968 --> 00:10:30,855 The sooner he's with me, the safer he will be! 142 00:10:30,890 --> 00:10:34,425 Yes, OK. OK. But temporarily, 143 00:10:34,460 --> 00:10:35,921 not forever. 144 00:10:37,163 --> 00:10:39,297 This is our son we're talking about. 145 00:10:43,769 --> 00:10:45,409 I'll hire a lawyer. 146 00:10:46,706 --> 00:10:49,473 I will. Wyatt, I will make this so expensive for you, 147 00:10:49,508 --> 00:10:51,475 you'll have to take a bus to work. 148 00:10:51,936 --> 00:10:55,112 Val, make it as hard on me as you want, 149 00:10:55,147 --> 00:10:57,055 but for the sake of your son, 150 00:10:58,067 --> 00:10:59,599 make it easy for him. 151 00:11:15,534 --> 00:11:17,841 Anna. 152 00:11:19,220 --> 00:11:21,218 Would you like a coffee? 153 00:11:22,257 --> 00:11:24,582 No. Thank you. 154 00:11:26,412 --> 00:11:29,380 So, the man I saw when I... when I drove away, 155 00:11:29,415 --> 00:11:32,216 that was Noah, wasn't it? 156 00:11:32,600 --> 00:11:33,584 Yes. 157 00:11:34,150 --> 00:11:35,692 You deserve better. 158 00:11:38,127 --> 00:11:40,725 I am an excommunicated cleaning woman. 159 00:11:40,760 --> 00:11:41,972 Mm-hmm. 160 00:11:42,870 --> 00:11:44,262 You deserve better. 161 00:11:45,519 --> 00:11:47,898 You need a wife who will help you, 162 00:11:48,344 --> 00:11:50,368 not one who will hold you back. 163 00:11:50,997 --> 00:11:53,404 Nothing could hold back my late wife, 164 00:11:53,439 --> 00:11:55,406 she wanted more from life, 165 00:11:55,441 --> 00:11:57,541 more than I could ever give her, 166 00:11:57,910 --> 00:12:00,811 including other men as it turned out. 167 00:12:01,297 --> 00:12:03,633 So we separated, and... 168 00:12:04,577 --> 00:12:06,150 and then 10 years later, she came back 169 00:12:06,185 --> 00:12:08,185 asking for a small fortune. 170 00:12:09,810 --> 00:12:11,402 To pay for a... 171 00:12:11,845 --> 00:12:14,045 an experimental cancer treatment. 172 00:12:15,528 --> 00:12:16,923 But it was no use. 173 00:12:17,683 --> 00:12:20,343 She died feeling... 174 00:12:21,100 --> 00:12:22,663 cheated by life. 175 00:12:24,240 --> 00:12:26,514 And from that day forward, 176 00:12:26,889 --> 00:12:28,939 I vowed to live life joyously. 177 00:12:29,912 --> 00:12:31,253 I was grateful 178 00:12:31,811 --> 00:12:33,978 for all the gifts, 179 00:12:34,013 --> 00:12:35,412 great or small, 180 00:12:35,448 --> 00:12:37,615 that God gives us each and every day. 181 00:12:53,638 --> 00:12:55,008 I want to see Isaak. 182 00:12:56,088 --> 00:12:57,771 I want to know that he is safe. 183 00:12:58,091 --> 00:13:00,271 And I want to know that every ounce of milk 184 00:13:00,306 --> 00:13:02,639 from that last bottle has been poured. 185 00:13:05,986 --> 00:13:07,527 The bottle is almost empty. 186 00:13:08,608 --> 00:13:10,815 And in two days, everyone's glass will be full. 187 00:13:11,735 --> 00:13:12,843 Wow! 188 00:13:13,619 --> 00:13:16,828 I'm impressed. Chihuahua is impressed. 189 00:13:17,759 --> 00:13:21,024 So impressed they want your autograph. 190 00:13:23,725 --> 00:13:24,895 What is this? 191 00:13:25,588 --> 00:13:28,666 I don't suppose a homebody like you has a passport. 192 00:13:29,324 --> 00:13:31,335 - No. - Well, there is always a chance 193 00:13:31,370 --> 00:13:33,337 one of your people might get caught. 194 00:13:33,779 --> 00:13:35,940 In that case, you need to disappear in a hurry. 195 00:13:36,881 --> 00:13:38,809 We have two ways of dealing with that. 196 00:13:39,467 --> 00:13:41,302 Only one involves a plane ticket. 197 00:13:42,370 --> 00:13:43,636 It's up to you. 198 00:13:55,126 --> 00:13:56,494 What about my children? 199 00:13:57,477 --> 00:13:58,910 They can buy a bus ticket. 200 00:14:22,716 --> 00:14:23,988 I did as you asked. 201 00:14:24,650 --> 00:14:27,266 Yeah. Orff told me. 202 00:14:28,928 --> 00:14:30,392 The car I used for the drop, 203 00:14:31,130 --> 00:14:32,430 the Mustang, 204 00:14:34,419 --> 00:14:35,839 I was hoping I could keep it. 205 00:14:36,241 --> 00:14:38,770 If you want a car, I can buy you something nice. 206 00:14:40,081 --> 00:14:41,883 I just like the look of it. 207 00:14:49,148 --> 00:14:52,449 Do you mind if I, uh... give him the... 208 00:15:07,696 --> 00:15:09,207 I thought that you might be thirsty. 209 00:15:12,255 --> 00:15:13,252 Take it. 210 00:15:18,067 --> 00:15:19,322 How is your hand? 211 00:15:20,446 --> 00:15:22,280 Are you taking something for the pain? 212 00:15:24,783 --> 00:15:26,783 I saved your life. You know that, right? 213 00:15:31,199 --> 00:15:33,257 I saved! 214 00:15:33,292 --> 00:15:35,165 Your! Life! 215 00:15:36,262 --> 00:15:39,169 Try a little gratitude next time, huh? 216 00:15:39,665 --> 00:15:42,415 Ah! Ah! Ah! 217 00:16:01,921 --> 00:16:03,534 Na oba! 218 00:16:04,633 --> 00:16:07,424 There's nothing in there, but lumber and glue and nails, 219 00:16:07,459 --> 00:16:10,329 not a sniff of any of that money that's coming in the backdoor. 220 00:16:10,365 --> 00:16:12,096 Why would they write it down? 221 00:16:12,131 --> 00:16:14,537 - The money just comes and goes. - Ja, 222 00:16:14,573 --> 00:16:16,934 and every month, the business goes deeper into the red; 223 00:16:16,969 --> 00:16:18,467 how do they keep the doors open? 224 00:16:19,610 --> 00:16:21,644 - Because he owns the building. - How? 225 00:16:22,608 --> 00:16:23,974 Who sold it to them? 226 00:16:25,110 --> 00:16:28,078 You think Julius had that much cash in his pocket, 227 00:16:28,113 --> 00:16:29,647 he could just buy it? 228 00:16:31,784 --> 00:16:33,584 Ouh, 229 00:16:33,619 --> 00:16:36,553 there it is. License plate and address for the next delivery. 230 00:16:38,982 --> 00:16:41,458 Brooda, do you really believe that a man 231 00:16:41,493 --> 00:16:44,061 who can kill two boys like that 232 00:16:44,472 --> 00:16:46,096 is going to open his heart to you? 233 00:16:47,014 --> 00:16:49,066 I believe he will take the money and then, seeing 234 00:16:49,101 --> 00:16:51,201 how meek and vulnerable I am, decide 235 00:16:51,751 --> 00:16:53,938 "What do I have to lose by telling him the truth?" 236 00:16:54,290 --> 00:16:57,374 Particularly if he doesn't plan on letting you walk away. 237 00:18:05,987 --> 00:18:07,803 _ 238 00:18:25,927 --> 00:18:28,928 - I am so sorry if I am late. - Not at all. 239 00:18:28,964 --> 00:18:31,172 We are early. Mary, you know Anna. 240 00:18:31,208 --> 00:18:33,449 - Yes, of course. We've met. - Yes. 241 00:18:33,485 --> 00:18:35,497 At the singing last year. 242 00:18:35,829 --> 00:18:37,674 That must seem like so long ago. 243 00:18:38,603 --> 00:18:39,843 Yes, it does. 244 00:18:39,878 --> 00:18:41,245 A lifetime. 245 00:18:42,258 --> 00:18:43,446 So, yeah... 246 00:18:44,917 --> 00:18:47,017 when Johan told us he wanted to marry Tina Funk... 247 00:18:47,052 --> 00:18:49,053 - We had some concerns. - She's a lovely girl, 248 00:18:49,088 --> 00:18:50,854 - no question. - But the business 249 00:18:50,889 --> 00:18:55,359 with the Epps and the... drugs. 250 00:18:56,702 --> 00:18:58,128 I understand, 251 00:18:58,460 --> 00:19:01,932 but... my husband is gone 252 00:19:02,201 --> 00:19:05,135 leaving us to put those days behind us. 253 00:19:06,013 --> 00:19:07,947 And Tina has been welcomed back to the Church 254 00:19:07,983 --> 00:19:10,150 - by the bishop, so... - Still, 255 00:19:10,824 --> 00:19:13,710 Satan is never far behind us, is he? 256 00:19:14,245 --> 00:19:16,947 - No, he is not. - Doesn't the Bible 257 00:19:16,982 --> 00:19:19,683 teach us: "Be sober, be vigilant 258 00:19:19,718 --> 00:19:23,087 "because the Devil, your adversary, walketh about 259 00:19:23,122 --> 00:19:25,340 seeking whom he may devour"? 260 00:19:26,959 --> 00:19:28,240 Yes, it does. 261 00:19:29,061 --> 00:19:30,978 It also teaches us: 262 00:19:31,797 --> 00:19:34,765 "Above all things, have fervent charity among yourselves 263 00:19:35,376 --> 00:19:38,569 for charity shall cover the multitude of sins." 264 00:19:39,137 --> 00:19:41,600 And my husband's sins are not my daughter's. 265 00:19:44,915 --> 00:19:46,443 Sorry I'm late. 266 00:19:47,158 --> 00:19:48,645 I haven't been here in ages. 267 00:19:50,115 --> 00:19:52,783 The servings are still huge, I see. 268 00:19:52,818 --> 00:19:55,719 I'll have to have a piece myself. 269 00:19:56,515 --> 00:19:59,256 Now, I know that this is 270 00:19:59,291 --> 00:20:03,460 Tina's and Johan's moment, which must be 271 00:20:03,495 --> 00:20:06,296 why Anna hasn't told you that she and I 272 00:20:07,020 --> 00:20:08,617 are also to be married. 273 00:20:11,695 --> 00:20:12,689 Well... 274 00:20:13,772 --> 00:20:16,840 Augie, congratulations. 275 00:20:17,523 --> 00:20:18,775 Thank you, Dirk. 276 00:20:20,741 --> 00:20:23,213 And there he comes into the church parking lot 277 00:20:23,248 --> 00:20:25,349 with 30 feet of vertical tillage, 278 00:20:25,384 --> 00:20:27,684 the Saber Blades rattling 279 00:20:27,719 --> 00:20:29,887 and a trail of hydraulic fluid all the way 280 00:20:29,922 --> 00:20:31,874 from Listowel to Antioch. 281 00:20:36,661 --> 00:20:40,196 Aaah... we are all going to become family. 282 00:20:42,697 --> 00:20:44,997 Your boys are gonna need tractors 283 00:20:45,033 --> 00:20:46,837 and tillage 284 00:20:46,872 --> 00:20:48,830 and maybe a combine to share. 285 00:20:49,374 --> 00:20:51,308 Well, Augie, we both know 286 00:20:51,343 --> 00:20:53,544 I'm already up to my eyeballs at Nickel Farm Equipment 287 00:20:53,579 --> 00:20:55,979 - for that bailer. - Sometimes... 288 00:20:56,331 --> 00:20:58,115 sometimes, new equipment comes in 289 00:20:58,150 --> 00:21:01,151 before existing inventory can be sold, so... 290 00:21:02,255 --> 00:21:04,821 so deals need to be struck 291 00:21:05,242 --> 00:21:06,823 at special prices. 292 00:21:07,915 --> 00:21:09,286 Family prices. 293 00:21:17,225 --> 00:21:18,602 Excuse me. 294 00:21:19,412 --> 00:21:21,572 This man has the look of someone who needs 295 00:21:21,607 --> 00:21:23,574 another piece of pie. 296 00:21:23,609 --> 00:21:26,577 Thank you. And I'll take the cheque, please. 297 00:21:26,612 --> 00:21:28,545 Thank you. 298 00:21:33,619 --> 00:21:36,319 - Thank you, Augie. - You're welcome. 299 00:21:40,792 --> 00:21:42,288 How did you find us? 300 00:21:42,526 --> 00:21:44,827 Dirk bought that same truck from me 20 years ago. 301 00:21:45,339 --> 00:21:47,398 And I know how much he loves pie. 302 00:21:47,933 --> 00:21:50,415 I was waiting for you to say that I was wrong, 303 00:21:51,957 --> 00:21:53,711 that we weren't engaged. 304 00:21:54,206 --> 00:21:55,737 But you didn't. 305 00:21:56,074 --> 00:21:57,744 No, I didn't. 306 00:21:59,121 --> 00:22:01,718 I still have to talk to Tina. 307 00:22:02,914 --> 00:22:04,350 Absolutely. 308 00:22:04,983 --> 00:22:06,917 I would not want to take away from... 309 00:22:06,952 --> 00:22:08,735 Her special day. Of course not. 310 00:22:08,987 --> 00:22:12,430 Now you, you take care of Tina, then... 311 00:22:13,942 --> 00:22:15,759 then we'll have our special day. 312 00:22:19,665 --> 00:22:21,323 Thank you for... 313 00:22:22,000 --> 00:22:23,315 You're welcome. 314 00:23:08,947 --> 00:23:11,682 - I'll bring it back, I promise. - Hey! 315 00:23:12,526 --> 00:23:14,109 That's my bike! 316 00:23:28,500 --> 00:23:30,402 Oh! 317 00:23:31,303 --> 00:23:33,702 - Watch where you're going, man! - Sorry! 318 00:24:21,620 --> 00:24:26,290 - Ah. - Where are you taking the bag? 319 00:25:12,038 --> 00:25:15,624 Uh, I'm looking for the lawyer. Sterling MacKay. 320 00:25:15,660 --> 00:25:18,609 _ 321 00:25:19,438 --> 00:25:20,779 _ 322 00:25:22,183 --> 00:25:24,849 I am Klaas Klassen. I have a delivery 323 00:25:24,884 --> 00:25:26,771 for Sterling MacKay. 324 00:25:27,849 --> 00:25:31,122 Who are you? Where is Dylan? 325 00:25:31,638 --> 00:25:34,440 - Hmm? - It's his day, where is Dylan? 326 00:25:34,643 --> 00:25:35,728 Sick. 327 00:25:35,764 --> 00:25:38,555 - He's sick? - Son of the dairy farmer. 328 00:25:38,777 --> 00:25:42,427 - Super, super religious. - Ohhh... 329 00:25:44,107 --> 00:25:47,938 - OK. - Since when do you answer the door? 330 00:25:47,973 --> 00:25:50,007 I thought it was our Uber Eats. 331 00:25:54,404 --> 00:25:56,009 Hey, it's me. 332 00:25:56,045 --> 00:25:57,948 Please, don't ever send a different guy 333 00:25:57,983 --> 00:26:00,017 without telling me in advance. 334 00:26:00,052 --> 00:26:02,286 - Who was it? - I don't know. I don't know. 335 00:26:02,321 --> 00:26:04,678 - Same bag, different guy. - Was it all there? 336 00:26:04,714 --> 00:26:06,724 Well, I don't know. I would have to count it 337 00:26:06,759 --> 00:26:09,560 - and recount it. - Hmm... 338 00:26:10,031 --> 00:26:11,495 I told you a million times, right? 339 00:26:11,530 --> 00:26:13,431 You pay nothing, you get nothings. 340 00:26:13,862 --> 00:26:15,433 Did this guy give you his name? 341 00:26:15,468 --> 00:26:17,782 Hold on. Esther! 342 00:26:18,270 --> 00:26:20,237 What the guy say his name was? 343 00:26:20,603 --> 00:26:22,440 Um, Klaus Klaussen. 344 00:26:22,475 --> 00:26:25,016 Uh, Klaus Klaustein or something. 345 00:26:25,911 --> 00:26:27,916 I'll take care of it. 346 00:26:49,001 --> 00:26:50,968 I am so ashamed, Abel. 347 00:26:51,315 --> 00:26:53,056 You found out where the money goes, 348 00:26:53,393 --> 00:26:54,747 you found the Bauss, 349 00:26:55,731 --> 00:26:57,408 and you're worried that God is going 350 00:26:57,443 --> 00:27:00,568 to be angry because you punched someone who hit you first? 351 00:27:01,581 --> 00:27:03,681 But I never felt that way before. 352 00:27:04,462 --> 00:27:06,255 Not even with Eli Voss. 353 00:27:07,353 --> 00:27:08,920 In that moment, 354 00:27:09,755 --> 00:27:12,957 I was more afraid of myself than I was of that man. 355 00:27:13,403 --> 00:27:16,860 Well, it just means that you're alive, Brooda. 356 00:27:19,198 --> 00:27:20,431 Ah! 357 00:27:20,466 --> 00:27:23,000 Now, let's try to keep it that way. 358 00:27:25,538 --> 00:27:26,883 Call Val. 359 00:27:27,506 --> 00:27:29,335 Let's finish this business. 360 00:27:34,647 --> 00:27:36,480 ...just to be sure. 361 00:27:36,515 --> 00:27:38,482 Ask him about possible complications. 362 00:27:38,517 --> 00:27:41,852 Yeah, is there any possible complications? 363 00:27:41,887 --> 00:27:43,988 No. Unless by complications, 364 00:27:44,023 --> 00:27:45,956 you mean she won't have to live in a refrigerator... 365 00:27:46,516 --> 00:27:48,009 Hey, buddy. 366 00:27:48,627 --> 00:27:50,861 - What are you watching? - Nothing. 367 00:27:50,896 --> 00:27:52,963 - Mm-hmm? - I don't know. 368 00:27:52,998 --> 00:27:54,983 - It's not too violent. - Yeah. 369 00:27:58,520 --> 00:28:01,672 Listen, your dad and I have been talking 370 00:28:01,707 --> 00:28:04,802 about you spending some time with him in California. 371 00:28:05,110 --> 00:28:06,877 Yeah, I know. Last two weeks 372 00:28:06,912 --> 00:28:09,160 of summer vacation, then I come back. 373 00:28:09,196 --> 00:28:12,497 No, honey, no. Not for a visit, but to live. 374 00:28:14,122 --> 00:28:15,152 In California? 375 00:28:15,187 --> 00:28:16,465 Mm-hmm. 376 00:28:17,421 --> 00:28:18,822 What about school? 377 00:28:18,857 --> 00:28:21,859 Well, your dad said that there is 378 00:28:21,894 --> 00:28:24,361 a hockey academy in San Jose 379 00:28:24,396 --> 00:28:26,697 that has not one but three coaches. 380 00:28:26,732 --> 00:28:28,804 - Seriously? - Mm-hmm. 381 00:28:29,468 --> 00:28:31,535 - I'm moving to California? - Well, 382 00:28:31,570 --> 00:28:33,737 it wouldn't be permanent, you know. 383 00:28:33,772 --> 00:28:36,840 You'd come back for Christmas and March break. 384 00:28:36,875 --> 00:28:38,642 And it would be for about a year. 385 00:28:38,677 --> 00:28:42,079 You know, see how you're doing, see how I'm doing. 386 00:28:42,737 --> 00:28:44,915 And you're not going forever, honey. 387 00:28:47,453 --> 00:28:51,088 Oh, my God! Thank you, Mom! 388 00:28:56,962 --> 00:28:59,507 - Can I call Dad? Right now? - Yeah. Yes, yes. 389 00:29:08,907 --> 00:29:11,809 Dad, Mom just told me. California? 390 00:29:24,419 --> 00:29:25,356 What? 391 00:29:25,391 --> 00:29:27,891 Tomorrow, I make a delivery to the boss. 392 00:29:27,926 --> 00:29:30,308 I know where he lives, I know his name: 393 00:29:30,344 --> 00:29:33,490 - Sterling MacKay. - The lawyer? 394 00:29:34,513 --> 00:29:35,499 Jo. 395 00:29:35,865 --> 00:29:37,899 - You know him? - Yeah. We met. 396 00:29:37,935 --> 00:29:39,403 Tomorrow, I wear the wire. 397 00:29:39,438 --> 00:29:42,473 I go back. I make him say how he stole my son 398 00:29:42,508 --> 00:29:44,508 and forced my wife into his business. 399 00:29:44,543 --> 00:29:46,310 Why would he do that? 400 00:29:47,268 --> 00:29:48,912 Because I am nothing... 401 00:29:48,947 --> 00:29:52,283 ...a "back and forther." 402 00:29:52,729 --> 00:29:56,017 Men like MacKay think they can say anything in front of men like me. 403 00:29:56,112 --> 00:29:57,621 Noah, as it ever occurred to you 404 00:29:57,656 --> 00:30:00,457 that just maybe Anna's not the victim here? 405 00:30:00,492 --> 00:30:03,093 - What do you mean? - Maybe she's angry at you 406 00:30:03,128 --> 00:30:05,663 for running away, and maybe she's doing this 407 00:30:05,698 --> 00:30:08,498 to get rich and to get back at you for being you. 408 00:30:10,536 --> 00:30:12,011 Tomorrow. 409 00:31:08,360 --> 00:31:09,768 Isaak?! 410 00:31:13,599 --> 00:31:14,934 Hello, Mama. 411 00:31:16,436 --> 00:31:18,332 I see that Foda is back. 412 00:31:19,530 --> 00:31:22,239 For his own safety, I told him to go, but he won't listen to me. 413 00:31:22,741 --> 00:31:24,478 Maybe you can talk with him. 414 00:31:26,612 --> 00:31:29,213 - Make a deal. - Isaak! 415 00:33:01,421 --> 00:33:02,765 He showed up this morning. 416 00:33:03,284 --> 00:33:05,467 Sent by you-know-who for "light duties". 417 00:33:08,781 --> 00:33:10,084 Xavier, yes? 418 00:33:10,890 --> 00:33:13,176 You made deliveries for... 419 00:33:13,640 --> 00:33:15,117 for our "friend"? 420 00:33:19,296 --> 00:33:21,183 What happened to your hand? 421 00:33:25,570 --> 00:33:27,283 Who did this to you? 422 00:33:37,791 --> 00:33:39,568 It was the boy. 423 00:33:39,978 --> 00:33:41,454 Estrada's boy. 424 00:33:47,990 --> 00:33:50,579 It is going to be so beautiful! 425 00:33:50,614 --> 00:33:53,382 Justina, I have wonderful news. 426 00:33:53,417 --> 00:33:56,752 Ah, I know, I heard all about it. You must be so surprised. 427 00:33:56,787 --> 00:33:58,988 - Why? - Well, that the Fehrs 428 00:33:59,023 --> 00:34:01,190 found money to buy Johan his own farm. 429 00:34:01,225 --> 00:34:03,192 With all those other brothers 430 00:34:03,227 --> 00:34:05,194 already dividing up their Foda's land. 431 00:34:05,229 --> 00:34:08,597 Johan's uncle in Altona died and left them money. 432 00:34:09,299 --> 00:34:10,599 Dirk's older Brooda? 433 00:34:10,634 --> 00:34:13,769 I heard he died at the bottom of a bottle poor as a church mouse. 434 00:34:14,655 --> 00:34:16,639 Ah, there's so many of them, 435 00:34:16,674 --> 00:34:18,774 I must have my Broodas confused. 436 00:34:19,145 --> 00:34:21,145 Luckily for you and Johan. 437 00:34:22,713 --> 00:34:23,950 Yes. 438 00:34:41,465 --> 00:34:42,876 Noah Funk. 439 00:34:44,041 --> 00:34:46,035 You came by Anna's place the other day 440 00:34:46,070 --> 00:34:48,578 but left before I had a chance to introduce myself. 441 00:34:49,582 --> 00:34:50,907 Augustus Nickel. 442 00:34:52,338 --> 00:34:53,509 You're a bit of a legend 443 00:34:53,544 --> 00:34:55,477 among the Edentaler, even when you're pretending to be 444 00:34:55,512 --> 00:34:57,331 a Mexikaner carpenter. 445 00:34:58,482 --> 00:35:01,383 Brought you a coffee... "Klaas". 446 00:35:05,080 --> 00:35:07,389 I can't imagine how difficult 447 00:35:07,424 --> 00:35:09,692 it must have been for you to leave Anna 448 00:35:10,341 --> 00:35:13,329 and your children, and yet... 449 00:35:13,364 --> 00:35:16,632 ...yet you did the right thing. 450 00:35:21,076 --> 00:35:22,833 Killing another human being, 451 00:35:23,374 --> 00:35:25,341 no matter how vile that person was, 452 00:35:25,376 --> 00:35:29,205 means stepping out of God's light forever. 453 00:35:31,782 --> 00:35:34,728 Under different circumstances, 454 00:35:36,300 --> 00:35:37,753 we might have been friends... 455 00:35:39,056 --> 00:35:40,253 ...you and I. 456 00:35:43,661 --> 00:35:47,550 I need you to know that I will treat Anna 457 00:35:48,198 --> 00:35:51,066 with the respect she deserves, 458 00:35:51,845 --> 00:35:53,957 and your daughter will want for nothing. 459 00:36:00,811 --> 00:36:03,879 Your sin was great... 460 00:36:05,749 --> 00:36:07,283 ...and so is your penance. 461 00:36:21,098 --> 00:36:23,098 Who's that? 462 00:36:25,436 --> 00:36:26,940 A salesman. 463 00:36:41,685 --> 00:36:42,851 Mama? 464 00:36:44,811 --> 00:36:47,289 - Is everything alright? - Yes. 465 00:36:52,727 --> 00:36:54,985 Are you really going to marry Mr. Nickel? 466 00:36:56,302 --> 00:36:57,692 We will see. 467 00:37:00,799 --> 00:37:02,205 Right now, 468 00:37:03,540 --> 00:37:05,941 all I can think about is another wedding. 469 00:37:08,545 --> 00:37:10,089 What is on your mind? 470 00:37:10,814 --> 00:37:13,014 Only happy thoughts about Johan I hope. 471 00:37:14,952 --> 00:37:17,052 I love him so much. 472 00:37:17,087 --> 00:37:19,502 The same way you loved Foda when you... 473 00:37:22,659 --> 00:37:25,127 But I worry about the Fehrs having the money 474 00:37:25,162 --> 00:37:26,933 to buy us a farm. 475 00:37:27,164 --> 00:37:30,699 - Except they do, so... - Justina told me 476 00:37:30,734 --> 00:37:33,736 that they already spent their savings on their older boys. 477 00:37:34,646 --> 00:37:35,737 She said that? 478 00:37:38,387 --> 00:37:39,742 And for the longest time, 479 00:37:39,777 --> 00:37:42,344 we've barely had enough money for rent, 480 00:37:42,809 --> 00:37:43,984 and now... 481 00:37:45,866 --> 00:37:47,008 Now what? 482 00:37:56,026 --> 00:37:57,960 The truth is that 483 00:37:57,995 --> 00:37:59,884 Augustus has been... 484 00:38:01,031 --> 00:38:03,198 has been paying me more for cleaning. 485 00:38:05,235 --> 00:38:07,056 He knows how hard it's been. 486 00:38:11,995 --> 00:38:13,291 Do you love him? 487 00:38:17,047 --> 00:38:18,303 Do you? 488 00:38:25,923 --> 00:38:28,257 So you hand the bag to MacKay and tell him...? 489 00:38:28,292 --> 00:38:31,093 There's trouble with the lady Bauss, Anna Funk. 490 00:38:31,128 --> 00:38:33,061 She's working our people too hard. We're worried 491 00:38:33,097 --> 00:38:35,419 she's going to go to the police for protection. 492 00:38:35,455 --> 00:38:37,766 If he asks for details, you mention Julius. 493 00:38:37,801 --> 00:38:40,002 You make MacKay think it was Anna's fault the kid took off. 494 00:38:40,037 --> 00:38:41,904 You get MacKay talking? Keep him talking. 495 00:38:41,939 --> 00:38:43,405 - Jo. - Now listen, 496 00:38:43,440 --> 00:38:45,908 we will hear every word, OK? 497 00:38:45,943 --> 00:38:47,943 We'll be ready to rush in if anything goes wrong. 498 00:38:47,978 --> 00:38:51,914 - If it does goes wrong, you say...? - Na oba. 499 00:38:52,728 --> 00:38:55,485 - There you go. Na oba. - Excuse me. 500 00:38:56,125 --> 00:38:58,086 I've been working hard to learn, uh... 501 00:38:58,121 --> 00:39:01,390 - double-entry bookkeeping. - Wow! Old school, good for you. 502 00:39:01,425 --> 00:39:05,409 Not fancy, like forensic accountant, but... 503 00:39:05,863 --> 00:39:08,096 but I do have one question. 504 00:39:08,131 --> 00:39:10,476 - Really? Now? - Ya. 505 00:39:10,734 --> 00:39:12,501 - OK. - You said Julius owned 506 00:39:12,536 --> 00:39:14,803 - that building, yeah? - Yeah. 507 00:39:14,838 --> 00:39:16,805 His name is on the title, ya? 508 00:39:17,602 --> 00:39:18,807 Yeah. 509 00:39:18,842 --> 00:39:20,642 Yet I find no record of any mortgage payment, 510 00:39:20,677 --> 00:39:23,245 - no record of any loan of any kind in the book. - Yeah. 511 00:39:24,255 --> 00:39:25,501 So how did he pay for it? 512 00:39:26,216 --> 00:39:29,051 Well, obviously, his boss bought it, 513 00:39:29,086 --> 00:39:32,054 and the new owner would flip it and give him the money back. 514 00:39:32,089 --> 00:39:34,423 So why did he have them in there for so long? 515 00:39:35,142 --> 00:39:36,325 A smart man like that, 516 00:39:36,360 --> 00:39:39,661 he's got to have some reason not to sell it. 517 00:39:39,696 --> 00:39:41,113 Roger that. 518 00:39:41,832 --> 00:39:44,147 Units are in place standing by for the courier. 519 00:39:45,202 --> 00:39:48,470 - Time to go. - I need a bicycle. 520 00:39:49,088 --> 00:39:50,105 A bicycle? 521 00:39:50,140 --> 00:39:53,609 I had to return the other one. It wasn't mine. 522 00:39:54,167 --> 00:39:57,501 OK. My car is still in the shop, your turn. 523 00:40:25,709 --> 00:40:27,876 Hello? 524 00:40:42,173 --> 00:40:43,370 Hello? 525 00:41:00,444 --> 00:41:03,712 Na oba! Na oba. Na oba. Na oba. 526 00:41:24,067 --> 00:41:25,367 He left a note. 527 00:41:31,113 --> 00:41:32,307 Allow me to summarize. 528 00:41:32,342 --> 00:41:34,610 He was forced to move cash for the cartel. 529 00:41:34,645 --> 00:41:37,446 When Julius and Kyle died, he couldn't live with himself. 530 00:41:38,428 --> 00:41:40,849 Who gave the order to have them killed? 531 00:41:41,628 --> 00:41:42,947 That would be Anna Funk. 532 00:41:43,553 --> 00:41:45,309 Nee.No. 533 00:41:45,733 --> 00:41:47,900 She was unloading product to Nickel's Farm Equipment 534 00:41:47,936 --> 00:41:50,603 and washing the cash back to the Cayman Islands. 535 00:41:50,927 --> 00:41:53,195 MacKay kept very thorough records. 536 00:41:53,230 --> 00:41:56,064 It was invoices, bank accounts, shell companies; 537 00:41:56,099 --> 00:41:58,094 her signature's all over them. 538 00:42:00,904 --> 00:42:02,356 I'm sorry, Noah. 539 00:42:21,377 --> 00:42:23,325 I am sorry to interrupt in the middle of the day, 540 00:42:23,360 --> 00:42:25,711 - but this could not wait. - It's alright. 541 00:42:26,596 --> 00:42:28,697 There's something I need to tell you too. 542 00:42:29,733 --> 00:42:33,078 I took the liberty of tracking down your ex-husband. 543 00:42:34,404 --> 00:42:37,439 And we spoke man to man. 544 00:42:38,721 --> 00:42:39,908 And he's agreed 545 00:42:39,943 --> 00:42:41,628 to step aside, 546 00:42:42,546 --> 00:42:44,345 so you and I can be together. 547 00:42:46,349 --> 00:42:47,456 Now... 548 00:42:48,418 --> 00:42:49,792 it's your turn. 549 00:42:53,023 --> 00:42:54,990 I cannot marry you. 550 00:42:55,719 --> 00:42:58,694 I have not told you the whole truth about who I am 551 00:42:59,230 --> 00:43:01,129 because if I had... 552 00:43:01,164 --> 00:43:05,467 Anna, I promise, whatever you tell me, 553 00:43:05,502 --> 00:43:07,518 it won't change my mind. 554 00:43:15,078 --> 00:43:17,081 - Augustus Nickel? - Yes? 555 00:43:17,117 --> 00:43:19,502 You can submit to voluntary search of your property 556 00:43:19,538 --> 00:43:21,018 or I will return with a warrant. 557 00:43:23,120 --> 00:43:25,113 Anna Funk, you're under arrest 558 00:43:25,149 --> 00:43:27,189 for conspiracy to launder the proceeds of crime, 559 00:43:27,224 --> 00:43:30,358 conspiracy to traffic cocaine, conspiracy to commit murder. 560 00:43:35,144 --> 00:43:36,817 Anna? 561 00:43:37,367 --> 00:43:38,973 Anna! 562 00:43:41,507 --> 00:43:45,507 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 40404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.