Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,780 --> 00:00:21,274
Previously on Pure...
2
00:00:21,603 --> 00:00:23,435
Gentlemen! You will act
3
00:00:23,470 --> 00:00:25,753
as my personal Mennonite consultants.
4
00:00:27,236 --> 00:00:29,838
_
5
00:00:29,972 --> 00:00:31,382
_
6
00:00:31,714 --> 00:00:34,724
Voda drives away the devil that they
created, and they tell us to go to hell?
7
00:00:34,760 --> 00:00:37,819
It has been a year
since we were excommunicated.
8
00:00:38,405 --> 00:00:41,055
I offer no excuse for our wickedness.
9
00:00:41,220 --> 00:00:43,554
We did it not for the money
but because we felt
10
00:00:43,589 --> 00:00:45,356
like we had no other choice.
11
00:00:45,660 --> 00:00:47,020
Don't tell Anna you found me.
12
00:00:47,175 --> 00:00:48,875
She needs to believe I am dead.
13
00:00:49,028 --> 00:00:52,343
This is the only way she will
make a new life for herself.
14
00:00:52,961 --> 00:00:54,010
Please...
15
00:00:54,525 --> 00:00:56,471
- Drop your weapon!
- You're here to do
16
00:00:56,507 --> 00:00:57,983
a proceeds of crime inventory,
17
00:00:58,019 --> 00:01:00,549
not investigate a homicide,
which this was not.
18
00:01:00,752 --> 00:01:03,273
It's just a drug dealer
that partied way too hard
19
00:01:03,309 --> 00:01:05,311
before they hauled
his ass off to prison.
20
00:01:05,347 --> 00:01:07,054
OK. If there's more to this,
I'd like to help.
21
00:01:07,203 --> 00:01:08,745
Give me what you've got
on the dead Mennonite.
22
00:01:09,586 --> 00:01:11,202
I'll dig in, follow the money.
23
00:01:11,675 --> 00:01:13,853
Excuse me! I think I might be lost.
24
00:01:17,251 --> 00:01:21,276
I have been alive, truly alive.
Thanks be to God.
25
00:01:22,240 --> 00:01:25,485
The same God that gave me
a mission: to save your skin.
26
00:01:26,108 --> 00:01:27,439
Just like you saved mine.
27
00:01:27,950 --> 00:01:30,361
Isaak and Tina can come back
28
00:01:30,397 --> 00:01:32,695
to my Bible studies class at my house.
29
00:01:33,016 --> 00:01:34,442
They will be welcome back.
30
00:01:34,570 --> 00:01:35,735
But not my mother?
31
00:01:43,114 --> 00:01:45,916
Noah Funk? Detective Krochak.
32
00:01:49,222 --> 00:01:50,655
I am Hector Estrada.
33
00:01:51,531 --> 00:01:54,224
From what I hear, nobody run
this end of the business
34
00:01:54,259 --> 00:01:55,806
more profitably than you do.
35
00:01:56,564 --> 00:01:57,965
You have two children.
36
00:01:58,001 --> 00:02:00,224
I will take one as insurance.
37
00:02:00,576 --> 00:02:02,065
And when your work is done,
38
00:02:02,100 --> 00:02:03,632
I will give you your child back.
39
00:02:04,073 --> 00:02:05,240
Either one.
40
00:02:05,571 --> 00:02:06,692
You can choose.
41
00:03:14,125 --> 00:03:15,765
_
42
00:03:55,544 --> 00:03:58,178
Hey! Hey!
43
00:04:05,222 --> 00:04:09,222
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
44
00:06:29,305 --> 00:06:30,507
Come here!
45
00:06:41,382 --> 00:06:42,832
I am Anna Funk.
46
00:06:44,703 --> 00:06:46,251
I am in charge now.
47
00:06:48,907 --> 00:06:50,422
Who is the foreman here?
48
00:06:55,868 --> 00:06:57,627
There is no "angel's share"
49
00:06:58,063 --> 00:06:59,977
and there is no side business.
50
00:07:01,547 --> 00:07:03,133
There is just your job.
51
00:07:04,453 --> 00:07:06,199
You will get paid fairly,
52
00:07:06,808 --> 00:07:10,199
but I demand
absolute accuracy and loyalty
53
00:07:10,234 --> 00:07:12,501
or I will turn you over to the cartel.
54
00:07:14,580 --> 00:07:16,308
Does anyone need to be reminded
55
00:07:16,344 --> 00:07:18,733
what happens to those
who steal from the cartel?
56
00:07:24,004 --> 00:07:25,075
Get to work.
57
00:07:31,094 --> 00:07:32,858
Why are we here? What is this place?
58
00:07:38,896 --> 00:07:41,842
The single V stood for Voss, right?
59
00:07:46,295 --> 00:07:48,404
I'm going to guess
that the double V stands
60
00:07:48,439 --> 00:07:51,381
for Voss's nephews.
61
00:07:52,936 --> 00:07:55,411
Which means that the pipeline
that you helped bring down
62
00:07:55,446 --> 00:07:56,562
is now back up and running.
63
00:07:57,979 --> 00:08:00,565
I need you to find out how the
drugs are coming into the country,
64
00:08:00,601 --> 00:08:02,449
who's distributing them
and who's running the show.
65
00:08:02,485 --> 00:08:06,363
Sounds like a job
for your people, not for us.
66
00:08:06,399 --> 00:08:08,691
It's a job for us all.
We need somebody on the inside
67
00:08:08,726 --> 00:08:11,893
- to bring it down.
- Nay. I won't do it.
68
00:08:12,770 --> 00:08:14,614
Do you know Detective Jay Gates?
69
00:08:15,198 --> 00:08:17,520
Bronco Novak's friend
who was trying to find you?
70
00:08:18,171 --> 00:08:20,506
He knocked on the wrong Mennonite's door
71
00:08:20,542 --> 00:08:22,849
and now he's dead.
72
00:08:30,613 --> 00:08:32,007
Whose house is this?
73
00:08:34,147 --> 00:08:35,440
I think you know.
74
00:08:52,490 --> 00:08:54,274
You can't tell her I'm here.
75
00:08:56,969 --> 00:08:58,047
Alright.
76
00:08:59,195 --> 00:09:00,591
What are you gonna do for me?
77
00:09:02,379 --> 00:09:03,488
It's your choice.
78
00:09:04,949 --> 00:09:07,897
She was... pretty deep
in the business herself
79
00:09:07,933 --> 00:09:09,167
back in the day, right?
80
00:09:10,599 --> 00:09:12,052
In fact, I found
81
00:09:12,087 --> 00:09:14,954
a box of evidence gathered
by your friend Bronco Novak.
82
00:09:16,433 --> 00:09:18,086
More than enough to put you both away.
83
00:09:24,611 --> 00:09:28,352
Someone is gonna help me. You or her?
84
00:09:44,108 --> 00:09:45,171
Isaak is gone.
85
00:09:47,728 --> 00:09:50,031
What do you mean, gone? Gone where?
86
00:09:50,445 --> 00:09:52,993
He went with some men
to look for your father.
87
00:09:53,028 --> 00:09:55,929
Some of the back and forthers
might have seen him in Texas.
88
00:09:56,650 --> 00:09:57,652
Texas?
89
00:09:58,687 --> 00:10:00,820
But you said he might be in Belize.
90
00:10:01,663 --> 00:10:05,288
No one is sure.
And now maybe Texas, so...
91
00:10:06,866 --> 00:10:08,674
And you just let him go?
92
00:10:09,179 --> 00:10:12,524
- Just like that?
- I had to.
93
00:10:14,267 --> 00:10:17,936
With what men? Who are these men?
94
00:10:18,646 --> 00:10:19,748
Pickers.
95
00:10:21,455 --> 00:10:23,163
They're going for the pecan crop.
96
00:10:23,199 --> 00:10:25,521
So yes, I let him go.
97
00:10:26,638 --> 00:10:29,028
But you don't even let Isaak
go to the feed store
98
00:10:29,063 --> 00:10:32,983
- by himself. Since when are we...
- It's different for a boy.
99
00:10:36,678 --> 00:10:39,204
Sooner or later,
he needs to see for himself
100
00:10:39,239 --> 00:10:42,904
what it means
to live in the world of men.
101
00:11:00,302 --> 00:11:03,368
_
102
00:11:12,133 --> 00:11:14,418
- Amen.
- Amen.
103
00:11:15,381 --> 00:11:17,810
Mrs. Bergen has some cider
104
00:11:18,228 --> 00:11:20,631
and some coffee in the kitchen for you.
105
00:11:31,196 --> 00:11:33,157
- Isaak couldn't make it?
- Uh...
106
00:11:33,192 --> 00:11:36,260
He went for the pecan harvest in Texas.
107
00:11:37,415 --> 00:11:39,452
Is she really taking in others' laundry?
108
00:11:40,462 --> 00:11:43,596
The police confiscated
everything she and Gerry had.
109
00:11:44,276 --> 00:11:46,298
Relatives took in her boys.
110
00:11:46,878 --> 00:11:48,951
If we didn't let her sleep
in the spare room,
111
00:11:48,987 --> 00:11:50,762
she'd have nowhere to go.
112
00:11:53,442 --> 00:11:54,658
Come inside.
113
00:11:55,199 --> 00:11:57,830
I will. In a minute.
114
00:12:13,223 --> 00:12:16,032
I do not need any help from a Funk.
115
00:12:18,582 --> 00:12:20,970
We are all fallen and alone now
116
00:12:22,637 --> 00:12:24,191
in one way or another.
117
00:12:30,169 --> 00:12:31,997
This is the address she gave us.
118
00:12:34,591 --> 00:12:35,619
Okay.
119
00:12:36,646 --> 00:12:39,709
From now on, I am Klaas
and you are my brother.
120
00:12:40,191 --> 00:12:43,827
Cornelius. I always liked that name.
121
00:12:45,307 --> 00:12:47,730
- God help us.
- Yeah, He will.
122
00:12:47,765 --> 00:12:49,241
With a little help from us.
123
00:13:00,138 --> 00:13:02,845
You... You have a place for rent
124
00:13:02,880 --> 00:13:06,259
- and we're looking for a room.
- We can pay.
125
00:13:06,551 --> 00:13:09,486
But... you know, if we can do
126
00:13:09,521 --> 00:13:11,811
a little help around the place...
127
00:13:12,275 --> 00:13:14,810
maybe you could give us
a little break on the rent?
128
00:13:14,846 --> 00:13:18,152
- Yeah, I don't know about that.
- Klaas is an excellent cabinet maker.
129
00:13:19,590 --> 00:13:22,212
- And I am a buakfeahra.
- Uh, what?
130
00:13:23,189 --> 00:13:24,189
_
131
00:13:24,225 --> 00:13:25,229
Yeah.
132
00:13:25,265 --> 00:13:27,518
_
133
00:13:27,693 --> 00:13:28,830
_
134
00:13:30,401 --> 00:13:33,738
Not really, no. Not anymore.
135
00:13:35,443 --> 00:13:36,412
You?
136
00:13:36,447 --> 00:13:38,801
We left a few years ago.
137
00:13:39,293 --> 00:13:40,401
Daddy issues.
138
00:13:42,043 --> 00:13:44,918
- Why'd you two leave?
- Uh...
139
00:13:45,035 --> 00:13:46,455
Not so easy for you two either,
140
00:13:46,490 --> 00:13:49,433
I'm guessing. With your lifestyle...
141
00:13:52,272 --> 00:13:56,141
Uh... No. Klaas and I are brothers.
142
00:13:57,643 --> 00:13:59,138
Sure. Whatever.
143
00:13:59,900 --> 00:14:01,558
It's pretty basic, but...
144
00:14:02,373 --> 00:14:04,055
Yeah. Have a look.
145
00:14:07,063 --> 00:14:08,421
Ah...
146
00:14:08,625 --> 00:14:09,917
Yeah!
147
00:14:10,272 --> 00:14:11,856
Not so bad, yeah?
148
00:14:13,051 --> 00:14:15,676
Abel, you are not a book keeper.
Why would you say that?
149
00:14:15,712 --> 00:14:20,353
And you are not
an undercover agent, but...
150
00:14:20,939 --> 00:14:23,107
we can learn. Why not?
151
00:14:36,290 --> 00:14:37,533
Detective Krochak.
152
00:14:38,233 --> 00:14:39,339
It's Klaas.
153
00:14:39,374 --> 00:14:41,441
- We rented the apartment.
- Good. Look,
154
00:14:41,476 --> 00:14:43,752
I want you to record
anybody coming or going.
155
00:14:43,788 --> 00:14:46,814
And get to know the landlord.
I'll be in touch.
156
00:14:48,246 --> 00:14:49,282
What's that?
157
00:14:49,652 --> 00:14:52,850
Detective Bronco Novak's
archive on the Eli Voss case.
158
00:14:54,233 --> 00:14:55,744
How exactly did you get that?
159
00:14:55,780 --> 00:14:57,758
By following up
on the very suspicious death
160
00:14:57,793 --> 00:15:01,170
of a fellow officer
and finding it in his office.
161
00:15:04,017 --> 00:15:06,399
- The cop who died...
- Detective Jay Gates.
162
00:15:06,678 --> 00:15:08,917
He was working
on the Menno mob case too.
163
00:15:08,953 --> 00:15:11,404
And then suddenly, he keels over
from a heart attack?
164
00:15:11,439 --> 00:15:14,341
Come on! I think that he got
too close to something
165
00:15:14,376 --> 00:15:16,438
or somebody and they took care of him.
166
00:15:16,474 --> 00:15:17,881
And you can prove that?
167
00:15:18,542 --> 00:15:20,543
No. That's why I borrowed the box.
168
00:15:21,452 --> 00:15:24,367
- How exactly does the box help?
- It doesn't. Not by itself.
169
00:15:24,403 --> 00:15:25,945
But it did lead me to two Mennonites
170
00:15:25,981 --> 00:15:27,494
who have agreed to work as informants.
171
00:15:27,705 --> 00:15:30,296
You run a background check,
you discover that, as Mennonites,
172
00:15:30,332 --> 00:15:32,492
they don't have a "background",
you go to your boss,
173
00:15:32,527 --> 00:15:34,494
you convince him
to register them as informants,
174
00:15:34,529 --> 00:15:36,996
- working for Narcotics.
- Why not go to your boss?
175
00:15:37,031 --> 00:15:38,706
Because I am a forensic accountant
176
00:15:38,742 --> 00:15:40,743
and you are a narcotics detective.
177
00:15:40,779 --> 00:15:43,021
- Technical Surveillance Unit.
- I fix cameras and...
178
00:15:43,205 --> 00:15:45,204
install new computer software
and go for donuts.
179
00:15:45,239 --> 00:15:48,404
So this is our call up. Look, drugs,
180
00:15:48,542 --> 00:15:50,329
money laundering, murder...
181
00:16:01,055 --> 00:16:02,983
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
182
00:16:04,895 --> 00:16:06,158
Would you like a ride?
183
00:16:18,423 --> 00:16:19,458
Thank you.
184
00:16:21,398 --> 00:16:25,176
Hey! Hey!
185
00:16:32,585 --> 00:16:36,088
I'm surprised anyone from
the colony will speak to me.
186
00:16:38,203 --> 00:16:40,469
What did my father say
about your family?
187
00:16:41,848 --> 00:16:43,386
God on one side,
188
00:16:44,254 --> 00:16:45,763
Satan on the other
189
00:16:46,715 --> 00:16:48,771
and all the sinners throwing stones.
190
00:16:50,104 --> 00:16:53,070
- Na yo.
- And here you are,
191
00:16:53,105 --> 00:16:55,940
like Job spat out of the whale...
192
00:16:55,975 --> 00:16:58,075
Jonah.
193
00:16:58,110 --> 00:16:59,583
Doing God's work.
194
00:17:01,881 --> 00:17:03,084
I saw you.
195
00:17:04,750 --> 00:17:07,766
Offering help to your family's
worst enemy, Justina Epp.
196
00:17:21,438 --> 00:17:22,782
_
197
00:17:23,223 --> 00:17:24,965
_
198
00:17:25,291 --> 00:17:27,821
_
199
00:17:29,015 --> 00:17:30,746
_
200
00:17:42,216 --> 00:17:44,861
This is the last time
you deliver here to my house.
201
00:17:44,897 --> 00:17:46,314
I do like I'm told.
202
00:17:46,967 --> 00:17:48,327
And if you're smart,
203
00:17:48,422 --> 00:17:49,639
you will too.
204
00:19:40,268 --> 00:19:42,731
Which one do we send your mother?
205
00:19:44,406 --> 00:19:46,373
Finger...
206
00:19:48,198 --> 00:19:50,431
...or a hand?
207
00:19:53,214 --> 00:19:55,984
Your finger or your hand?
208
00:19:57,139 --> 00:19:58,325
You decide.
209
00:19:58,820 --> 00:20:00,364
_
210
00:20:05,066 --> 00:20:07,289
_
211
00:20:27,033 --> 00:20:28,338
Orff is a...
212
00:20:28,374 --> 00:20:29,730
sicario.
213
00:20:30,572 --> 00:20:32,307
They have their own rules.
214
00:20:33,999 --> 00:20:35,502
Put on your clothes.
215
00:20:43,109 --> 00:20:44,442
Sorry about the cage,
216
00:20:44,927 --> 00:20:48,726
but our business requires
a certain amount of theatre.
217
00:20:50,609 --> 00:20:53,158
It's important to keep people motivated.
218
00:20:58,545 --> 00:21:00,364
Who are you?
219
00:21:01,949 --> 00:21:03,553
I'm Hector Estrada.
220
00:21:04,760 --> 00:21:07,005
I work for the Norteño cartel.
221
00:21:12,194 --> 00:21:13,588
Why am I here?
222
00:21:27,540 --> 00:21:28,930
Welcome to the business.
223
00:21:31,375 --> 00:21:33,063
This has nothing to do with me.
224
00:21:43,217 --> 00:21:44,868
I can ask Orff to come back.
225
00:21:49,126 --> 00:21:50,694
Don't forget your spoon.
226
00:22:36,657 --> 00:22:39,128
You're back? Good.
227
00:22:39,956 --> 00:22:43,579
- Who was that?
- No one. How was it?
228
00:22:43,614 --> 00:22:45,914
Who was there? Tell me.
229
00:22:46,299 --> 00:22:50,585
Sarah, Rebekah, Esther,
uh... Henry, James...
230
00:22:50,620 --> 00:22:54,922
- Peter and Johan Fehr.
- Isn't Johan a little old?
231
00:22:54,957 --> 00:22:57,638
He was painting the veranda and
then he gave me a ride into town.
232
00:22:57,674 --> 00:22:58,693
So nice.
233
00:22:59,966 --> 00:23:03,008
We have Markel's to clean
and the Nickel office too, yet.
234
00:23:04,012 --> 00:23:07,135
I'm going to change clothes.
If that's alright?
235
00:23:07,465 --> 00:23:09,679
Jo. Okay. But fast.
236
00:23:11,440 --> 00:23:12,766
Are you alright?
237
00:23:13,870 --> 00:23:15,037
You look...
238
00:23:15,998 --> 00:23:17,880
I don't know...
_
239
00:23:18,998 --> 00:23:20,085
I'm fine.
240
00:23:22,222 --> 00:23:23,705
I'm worried about Isaak.
241
00:23:24,286 --> 00:23:27,244
I know. God will protect him.
242
00:23:42,791 --> 00:23:44,859
_
243
00:23:50,845 --> 00:23:54,347
I handle fifty to sixty
real estate transactions a year
244
00:23:55,055 --> 00:23:57,048
and then of course there is
the client privilege thing.
245
00:23:57,084 --> 00:23:59,445
But how is it that you helped
so many migrant workers
246
00:23:59,481 --> 00:24:01,205
to buy so many houses?
247
00:24:01,241 --> 00:24:03,477
I mean, take these two for instance.
248
00:24:03,513 --> 00:24:04,990
There's no way either one of them
249
00:24:05,025 --> 00:24:07,860
would get approved
for a loan, but surprise!
250
00:24:07,895 --> 00:24:10,367
I mean, there's no mortgage,
no holding company.
251
00:24:10,403 --> 00:24:11,916
There's just a clear title.
252
00:24:12,991 --> 00:24:14,030
Okay.
253
00:24:18,061 --> 00:24:19,738
If you were to ask them,
254
00:24:20,259 --> 00:24:22,007
they'd probably tell you
they got the money
255
00:24:22,042 --> 00:24:25,678
from a deceased rich uncle
or help from a family member.
256
00:24:25,713 --> 00:24:28,747
They would tell you
something untraceable.
257
00:24:29,653 --> 00:24:31,683
Drug money in, clean money out
when the house goes back
258
00:24:31,718 --> 00:24:33,234
- on the market.
- Possible.
259
00:24:33,593 --> 00:24:35,853
That's why the law society
has formed a committee
260
00:24:35,888 --> 00:24:38,194
to scrutinize
these type of transactions.
261
00:24:38,421 --> 00:24:41,112
- The vendor mortgage committee?
- Yeah. I'm the chair.
262
00:24:41,517 --> 00:24:44,819
- You'll work with me on this?
- Any way I can. Believe me.
263
00:24:46,136 --> 00:24:48,233
You know, I have a client
264
00:24:48,268 --> 00:24:51,201
in five minutes so... There we go.
265
00:24:51,237 --> 00:24:53,840
- Thank you for your time.
- It's my pleasure.
266
00:25:01,937 --> 00:25:03,803
Another package coming by courier.
267
00:25:04,784 --> 00:25:09,084
It's a business.
He needs hinges and door pulls...
268
00:25:09,967 --> 00:25:12,095
Jo. Maybe.
269
00:25:13,962 --> 00:25:18,575
- What are you doing?
- I am looking for a bookkeeping class.
270
00:25:18,786 --> 00:25:21,167
Abel, you can't learn
book-keeping in an hour at some...
271
00:25:21,203 --> 00:25:22,982
How do you know that? Have you tried?
272
00:25:23,018 --> 00:25:24,327
No, you haven't, have you?
273
00:25:29,139 --> 00:25:33,576
- What is that?
- It's life.
274
00:25:35,508 --> 00:25:37,079
Enjoy it while you can.
275
00:25:52,293 --> 00:25:55,361
- Oh!
- That noise...
276
00:25:56,338 --> 00:25:58,934
Sorry. It's the washing machine.
277
00:25:58,969 --> 00:26:00,970
I've asked Julius to fix it but...
278
00:26:01,005 --> 00:26:04,887
- he's so busy with his work.
- I can do it.
279
00:26:06,757 --> 00:26:08,644
Jo. Okay.
280
00:26:16,051 --> 00:26:18,387
I'm Eva. Julius's cousin.
281
00:26:20,250 --> 00:26:21,455
Klaas.
282
00:26:29,992 --> 00:26:33,502
I had an uncle Klaas. And a cousin.
283
00:26:34,941 --> 00:26:36,319
And another cousin.
284
00:26:41,640 --> 00:26:43,016
I'm pleased to meet you, Klaas.
285
00:26:44,200 --> 00:26:45,403
Jo.
286
00:27:31,871 --> 00:27:33,589
_
287
00:27:46,441 --> 00:27:48,775
Hi, I'm Eugene Podborski again
288
00:27:48,810 --> 00:27:52,037
and I'm here to share with you
my passion
289
00:27:52,164 --> 00:27:54,131
for the most fundamental and majestic
290
00:27:54,167 --> 00:27:56,836
of accounting practices:
double entry book-keeping.
291
00:27:58,897 --> 00:28:00,018
What are you doing to Isaak?
292
00:28:00,054 --> 00:28:02,522
The more you do for me,
the better it goes for him.
293
00:28:02,557 --> 00:28:06,116
If you don't work hard enough
or try to cheat me,
294
00:28:06,152 --> 00:28:10,047
- Isaak will pay the price.
- I want to speak to him.
295
00:28:16,602 --> 00:28:17,838
He's busy.
296
00:28:18,478 --> 00:28:20,239
Any problem with the shipment today?
297
00:28:20,384 --> 00:28:22,674
No. But I can't take
anymore at my house.
298
00:28:22,709 --> 00:28:25,381
- Why not?
- Because it is not safe.
299
00:28:25,813 --> 00:28:27,515
So call me back with a better idea.
300
00:28:30,273 --> 00:28:32,285
That's okay. Phones are allowed.
301
00:28:32,554 --> 00:28:34,319
The only thing fe'beden here
302
00:28:34,898 --> 00:28:37,491
are unpaid bills and unhappy workers.
303
00:28:38,625 --> 00:28:39,635
Now...
304
00:28:43,863 --> 00:28:44,922
Please.
305
00:28:48,216 --> 00:28:49,219
Thank you.
306
00:28:55,834 --> 00:28:59,209
And then Julius left
the colony not long after I did.
307
00:28:59,245 --> 00:29:00,799
He was always getting into trouble.
308
00:29:02,210 --> 00:29:03,949
It broke his heart
to leave his mother behind
309
00:29:03,984 --> 00:29:06,351
but he's a smart boy
310
00:29:06,386 --> 00:29:08,820
and he wanted a better life,
311
00:29:09,399 --> 00:29:10,694
same as the rest of us.
312
00:29:11,830 --> 00:29:13,825
What about you? Why did you leave?
313
00:29:13,860 --> 00:29:16,644
I didn't want to wash sausage casings
for the rest of my life.
314
00:29:18,050 --> 00:29:19,763
I wanted to try new things.
315
00:29:20,097 --> 00:29:23,266
- Like electric dryers.
- Hmm-mm. How about you?
316
00:29:23,971 --> 00:29:25,197
Why did you leave?
317
00:29:25,286 --> 00:29:26,283
Well...
318
00:29:28,034 --> 00:29:30,309
I no longer felt at home in that world.
319
00:29:31,801 --> 00:29:34,144
Now, the vent is clogged,
320
00:29:34,179 --> 00:29:36,546
the dryer will spin
but nothing will dry.
321
00:29:36,581 --> 00:29:38,982
For a Mennonite,
you know a lot about dryers.
322
00:29:39,320 --> 00:29:42,371
Jo. I worked in a...
323
00:29:43,228 --> 00:29:44,821
men's shelter. We had a washer
324
00:29:44,856 --> 00:29:47,357
and we had a dryer. We also had...
325
00:30:06,936 --> 00:30:10,277
My wife and I had left the church
for complicated reasons.
326
00:30:11,158 --> 00:30:12,875
After she died, I felt
327
00:30:12,911 --> 00:30:15,350
the old pull for fellowship with God.
328
00:30:16,518 --> 00:30:18,808
And I couldn't go back to our old church
329
00:30:19,425 --> 00:30:22,291
but I found
the Mennonite Conference Church
330
00:30:22,595 --> 00:30:25,627
- down on Springshire.
- I've driven past it, Jo.
331
00:30:25,662 --> 00:30:27,862
It's a bit more liberal
than what you're used to,
332
00:30:27,897 --> 00:30:28,903
I'm afraid.
333
00:30:29,294 --> 00:30:30,732
There are days
334
00:30:30,767 --> 00:30:34,403
when I long for the company
of the Jemeent.
335
00:30:34,438 --> 00:30:35,437
So come.
336
00:30:38,608 --> 00:30:40,141
Nay... I...
337
00:30:41,833 --> 00:30:44,106
- I would not belong.
- But you would.
338
00:30:44,372 --> 00:30:47,516
In my church, God's arms are big
enough to wrap around everyone.
339
00:30:48,494 --> 00:30:50,475
Come to Faspa, bring your children.
340
00:30:53,090 --> 00:30:54,752
Uh, my son is gone.
341
00:30:56,160 --> 00:30:58,159
He is looking for work.
342
00:30:59,750 --> 00:31:01,228
So it is...
343
00:31:01,263 --> 00:31:03,210
It's just my daughter at home now.
344
00:31:04,913 --> 00:31:05,961
So bring her.
345
00:31:06,935 --> 00:31:09,213
You both will be more than welcome.
346
00:31:17,380 --> 00:31:18,700
Where you been?
347
00:31:22,553 --> 00:31:25,819
- All this time?
- Jo. I fixed her dryer.
348
00:31:27,184 --> 00:31:28,624
Is that what they call it now?
349
00:31:29,754 --> 00:31:32,392
I met someone too. On the computer.
350
00:31:32,662 --> 00:31:34,962
Teaching me double-entry book-keeping.
351
00:31:34,997 --> 00:31:38,094
- You? Using a computer?
- Yeah.
352
00:31:38,259 --> 00:31:41,468
- That's not so hard to imagine.
- Abel, you are not a book-keeper.
353
00:31:41,745 --> 00:31:43,604
And you don't fix dryers.
354
00:31:44,238 --> 00:31:46,272
But you know what that makes us, broda?
355
00:31:46,896 --> 00:31:48,976
Yeah. Liars.
356
00:31:49,825 --> 00:31:51,369
Undercover informants.
357
00:33:37,583 --> 00:33:42,687
♪ Praise God, from whom
all blessings flow ♪
358
00:33:43,572 --> 00:33:48,458
♪ Praise Him, all creatures here below ♪
359
00:33:49,046 --> 00:33:54,328
♪ Praise Him above, ye heavenly host ♪
360
00:33:54,799 --> 00:33:57,634
♪ Praise Father, Son ♪
361
00:33:57,669 --> 00:34:00,307
♪ And Holy Ghost ♪
362
00:34:02,214 --> 00:34:05,447
Hymns my Ooma taught me. My favourites.
363
00:34:05,822 --> 00:34:07,944
I like to write them
364
00:34:07,979 --> 00:34:09,841
so I don't forget them.
365
00:34:11,988 --> 00:34:13,116
So...
366
00:34:13,151 --> 00:34:16,102
- I looked at your books.
- So you think you can fix it?
367
00:34:17,134 --> 00:34:19,221
I know it's bad but...
368
00:34:20,007 --> 00:34:24,001
if you can keep helping,
I'll cover your rent.
369
00:34:28,054 --> 00:34:30,099
If you can give Klaas a job,
370
00:34:31,279 --> 00:34:32,435
you have a deal.
371
00:34:34,060 --> 00:34:35,377
Back alley is a mess.
372
00:34:35,939 --> 00:34:37,877
- Can you take care of that?
- Jo.
373
00:34:54,188 --> 00:34:56,261
- He doesn't sign for it.
- Hmm?
374
00:34:56,297 --> 00:34:57,625
He didn't sign for the package.
375
00:34:58,552 --> 00:35:00,962
When you get a package,
you have to sign for it.
376
00:35:09,339 --> 00:35:10,923
It's okay, it doesn't matter.
377
00:35:14,974 --> 00:35:16,962
My brother and I were wondering...
378
00:35:17,988 --> 00:35:20,344
if you and Kyle would like
to join us for faspa.
379
00:35:22,067 --> 00:35:23,151
Faspa?
380
00:35:23,186 --> 00:35:26,320
Jo. You grew up with it just like us.
381
00:35:26,956 --> 00:35:30,551
- Might be nice. Around five?
- I don't know...
382
00:35:30,587 --> 00:35:32,330
You could bring your cousin too.
383
00:35:36,040 --> 00:35:37,553
Val! Val!
384
00:35:39,336 --> 00:35:41,168
- You've been hacked.
- What?
385
00:35:41,203 --> 00:35:43,503
An e-mail from you
to everyone in the detachment.
386
00:35:44,238 --> 00:35:46,481
- And a photo.
- Krochak!
387
00:35:47,148 --> 00:35:48,336
My office.
388
00:35:53,919 --> 00:35:56,383
Yeah, that's me. On my honeymoon,
389
00:35:56,418 --> 00:35:59,863
after way too many mojitos,
twelve years ago.
390
00:36:00,241 --> 00:36:03,353
- Obviously, I didn't send this to you.
- Yeah, well, someone did.
391
00:36:05,251 --> 00:36:06,492
Someone so angry at you
392
00:36:06,527 --> 00:36:08,527
they decided to cook this up
knowing you'd be suspended
393
00:36:08,562 --> 00:36:10,809
from your duties until
the Office of Police Complaints
394
00:36:10,845 --> 00:36:12,242
completes its investigation.
395
00:36:16,366 --> 00:36:17,489
Well...
396
00:36:18,455 --> 00:36:19,944
Until we get this sorted out,
397
00:36:20,319 --> 00:36:21,780
you're relieved of duty.
398
00:36:22,656 --> 00:36:24,325
Check your weapon on the way out.
399
00:36:55,501 --> 00:36:58,427
Only a Mennonite smells heaven
in a handful of dirt.
400
00:37:03,623 --> 00:37:06,300
- This would make a good garden.
- That's what I was thinking.
401
00:37:06,863 --> 00:37:10,522
The beans along the fence there,
carrots, cabbage, potatoes here.
402
00:37:11,479 --> 00:37:13,591
There's something about
putting a seed in the ground
403
00:37:13,626 --> 00:37:16,332
- and watching it grow...
- Jo.
404
00:37:16,813 --> 00:37:20,526
It's a miracle.
God's love made physical.
405
00:37:24,419 --> 00:37:25,419
Yes.
406
00:37:30,127 --> 00:37:31,644
Excuse me, I have to go.
407
00:39:18,259 --> 00:39:20,768
Well done, muchacho! Now what?
408
00:39:22,162 --> 00:39:24,186
I think it's time to ask yourself,
409
00:39:24,696 --> 00:39:26,020
"Why am I here?"
410
00:39:27,595 --> 00:39:29,285
Come back inside, Isaak.
411
00:39:30,965 --> 00:39:32,690
You and I need to talk.
412
00:39:50,683 --> 00:39:52,113
I don't know anyone here!
413
00:39:52,148 --> 00:39:53,417
So talk to someone.
414
00:39:54,007 --> 00:39:56,107
Why do you have to fight me
about everything?
415
00:39:56,406 --> 00:40:00,109
Mr. Nickel has made a gesture
of kindness by inviting us.
416
00:40:00,367 --> 00:40:03,471
- It would be impolite to say no.
- Hello!
417
00:40:04,026 --> 00:40:06,573
- Welcome!
- Uh, this is...
418
00:40:06,609 --> 00:40:10,204
- This is my daughter Tina.
- I am very pleased to meet you.
419
00:40:10,240 --> 00:40:13,234
There are young people here.
More your age.
420
00:40:13,801 --> 00:40:16,838
Girls! Heidi, Kate, this is Tina.
421
00:40:20,062 --> 00:40:24,528
I am so glad you came.
Yes, yes, this way.
422
00:40:24,731 --> 00:40:26,512
Savory on this table,
423
00:40:26,548 --> 00:40:29,449
- sweets are over here.
- Augie! Loving the fellowship.
424
00:40:29,484 --> 00:40:33,106
- And the perishky.
- Anna, Herman Rhodes.
425
00:40:33,247 --> 00:40:35,022
Much of my inventory
comes from the United States
426
00:40:35,057 --> 00:40:38,582
and Herman is the man
who brings it across the border.
427
00:40:38,761 --> 00:40:41,147
- Very pleased to meet you.
- Nice to meet you, Mr. Rhodes.
428
00:40:41,183 --> 00:40:43,759
Oh, please. Everyone calls me "Windy".
429
00:40:49,468 --> 00:40:51,401
And that's the widow Geisbrecht.
430
00:40:51,958 --> 00:40:53,886
Herman is not Mennonite
431
00:40:54,209 --> 00:40:57,965
but he never misses a faspa. Coffee?
432
00:40:58,279 --> 00:41:01,014
- Please.
- He leaves his rig
433
00:41:01,049 --> 00:41:02,203
behind the church
434
00:41:02,837 --> 00:41:07,373
and he disappears for the entire night.
435
00:41:09,134 --> 00:41:13,489
- I'm sorry, am I shocking you?
- No, no, it's alright.
436
00:41:14,694 --> 00:41:17,997
Living off the colony, there...
there are many new things
437
00:41:18,032 --> 00:41:19,229
to get used to.
438
00:41:19,265 --> 00:41:22,773
And I hope one of them
will be coming to faspa.
439
00:41:25,973 --> 00:41:27,812
I've always been good at selling stuff.
440
00:41:28,375 --> 00:41:32,510
And I saw Julius here selling
little handmade wooden stools
441
00:41:32,545 --> 00:41:34,300
and what not at the market.
442
00:41:34,701 --> 00:41:38,436
And I figured... furniture store, right?
443
00:41:38,651 --> 00:41:40,852
I mean, it's better
than asking people if they want
444
00:41:40,887 --> 00:41:42,342
"room for dairy" all day long.
445
00:41:43,334 --> 00:41:44,896
Forgive me for saying,
446
00:41:45,204 --> 00:41:46,925
but you're very young
to have such a business.
447
00:41:48,146 --> 00:41:51,881
I'm sorry, we don't have
any sweet buns or perishky.
448
00:41:52,065 --> 00:41:53,585
Klaas and I love
449
00:41:53,656 --> 00:41:56,827
to eat them but we are
not so big on making them.
450
00:41:56,863 --> 00:41:58,487
Oh! You should have said something,
451
00:41:58,523 --> 00:42:02,582
I could have made some. There's good
rhubarb at the market these days.
452
00:42:02,618 --> 00:42:04,038
It doesn't matter.
453
00:42:04,074 --> 00:42:05,492
We appreciate the invite.
454
00:42:06,258 --> 00:42:08,360
We get how hard it must
have been at the colony.
455
00:42:09,429 --> 00:42:11,164
You guys being a couple and all.
456
00:42:21,191 --> 00:42:23,560
What does he mean, "being a couple"?
457
00:42:23,595 --> 00:42:25,896
Nothing. It's just,
you know, couple of...
458
00:42:26,233 --> 00:42:28,065
a couple of guys, couple of...
459
00:42:28,580 --> 00:42:31,938
Couple of brothers, that's all.
460
00:43:19,037 --> 00:43:20,426
I want to meet.
461
00:43:21,124 --> 00:43:24,209
- I have a proposal for you.
- Let's talk.
462
00:43:38,135 --> 00:43:41,636
I know a way to get more milk
across the border faster.
463
00:43:42,807 --> 00:43:44,265
There's a man I know
464
00:43:44,500 --> 00:43:46,942
who moves farm equipment
from the northern states.
465
00:43:46,977 --> 00:43:49,544
You sneak it in there,
I take it out here
466
00:43:49,778 --> 00:43:52,294
- and he will never know.
- Hmm.
467
00:43:53,197 --> 00:43:54,782
And for this, you want?
468
00:43:55,632 --> 00:43:58,953
Isaak to be treated better.
No more cage.
469
00:43:59,822 --> 00:44:00,927
Alright.
470
00:44:00,963 --> 00:44:03,441
Plus, I want the time that you
keep him to be cut in half.
471
00:44:05,494 --> 00:44:08,876
Hmm-mmm. If something goes wrong
472
00:44:09,265 --> 00:44:11,165
and my shipment gets lost,
473
00:44:11,694 --> 00:44:13,634
things will get much worse for Isaak.
474
00:44:14,155 --> 00:44:17,555
This will work. I will make it work.
475
00:44:20,476 --> 00:44:21,520
Deal.
476
00:44:22,949 --> 00:44:24,545
Oh, by the way,
477
00:44:24,988 --> 00:44:26,785
Isaak had a question for you.
478
00:44:27,016 --> 00:44:28,569
He tried to escape
479
00:44:28,884 --> 00:44:30,998
and I told him
that you will send him back.
480
00:44:31,724 --> 00:44:32,962
He didn't believe me.
481
00:44:35,669 --> 00:44:38,456
- Now I think he does.
- Isaak...
482
00:44:39,257 --> 00:44:40,681
Isaak!
483
00:44:41,205 --> 00:44:45,374
Isaak!
484
00:44:51,774 --> 00:44:55,774
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
35284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.