All language subtitles for Pure - 02x02 - Faspa.ION10-AMZN.NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,780 --> 00:00:21,274 Previously on Pure... 2 00:00:21,603 --> 00:00:23,435 Gentlemen! You will act 3 00:00:23,470 --> 00:00:25,753 as my personal Mennonite consultants. 4 00:00:27,236 --> 00:00:29,838 _ 5 00:00:29,972 --> 00:00:31,382 _ 6 00:00:31,714 --> 00:00:34,724 Voda drives away the devil that they created, and they tell us to go to hell? 7 00:00:34,760 --> 00:00:37,819 It has been a year since we were excommunicated. 8 00:00:38,405 --> 00:00:41,055 I offer no excuse for our wickedness. 9 00:00:41,220 --> 00:00:43,554 We did it not for the money but because we felt 10 00:00:43,589 --> 00:00:45,356 like we had no other choice. 11 00:00:45,660 --> 00:00:47,020 Don't tell Anna you found me. 12 00:00:47,175 --> 00:00:48,875 She needs to believe I am dead. 13 00:00:49,028 --> 00:00:52,343 This is the only way she will make a new life for herself. 14 00:00:52,961 --> 00:00:54,010 Please... 15 00:00:54,525 --> 00:00:56,471 - Drop your weapon! - You're here to do 16 00:00:56,507 --> 00:00:57,983 a proceeds of crime inventory, 17 00:00:58,019 --> 00:01:00,549 not investigate a homicide, which this was not. 18 00:01:00,752 --> 00:01:03,273 It's just a drug dealer that partied way too hard 19 00:01:03,309 --> 00:01:05,311 before they hauled his ass off to prison. 20 00:01:05,347 --> 00:01:07,054 OK. If there's more to this, I'd like to help. 21 00:01:07,203 --> 00:01:08,745 Give me what you've got on the dead Mennonite. 22 00:01:09,586 --> 00:01:11,202 I'll dig in, follow the money. 23 00:01:11,675 --> 00:01:13,853 Excuse me! I think I might be lost. 24 00:01:17,251 --> 00:01:21,276 I have been alive, truly alive. Thanks be to God. 25 00:01:22,240 --> 00:01:25,485 The same God that gave me a mission: to save your skin. 26 00:01:26,108 --> 00:01:27,439 Just like you saved mine. 27 00:01:27,950 --> 00:01:30,361 Isaak and Tina can come back 28 00:01:30,397 --> 00:01:32,695 to my Bible studies class at my house. 29 00:01:33,016 --> 00:01:34,442 They will be welcome back. 30 00:01:34,570 --> 00:01:35,735 But not my mother? 31 00:01:43,114 --> 00:01:45,916 Noah Funk? Detective Krochak. 32 00:01:49,222 --> 00:01:50,655 I am Hector Estrada. 33 00:01:51,531 --> 00:01:54,224 From what I hear, nobody run this end of the business 34 00:01:54,259 --> 00:01:55,806 more profitably than you do. 35 00:01:56,564 --> 00:01:57,965 You have two children. 36 00:01:58,001 --> 00:02:00,224 I will take one as insurance. 37 00:02:00,576 --> 00:02:02,065 And when your work is done, 38 00:02:02,100 --> 00:02:03,632 I will give you your child back. 39 00:02:04,073 --> 00:02:05,240 Either one. 40 00:02:05,571 --> 00:02:06,692 You can choose. 41 00:03:14,125 --> 00:03:15,765 _ 42 00:03:55,544 --> 00:03:58,178 Hey! Hey! 43 00:04:05,222 --> 00:04:09,222 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 44 00:06:29,305 --> 00:06:30,507 Come here! 45 00:06:41,382 --> 00:06:42,832 I am Anna Funk. 46 00:06:44,703 --> 00:06:46,251 I am in charge now. 47 00:06:48,907 --> 00:06:50,422 Who is the foreman here? 48 00:06:55,868 --> 00:06:57,627 There is no "angel's share" 49 00:06:58,063 --> 00:06:59,977 and there is no side business. 50 00:07:01,547 --> 00:07:03,133 There is just your job. 51 00:07:04,453 --> 00:07:06,199 You will get paid fairly, 52 00:07:06,808 --> 00:07:10,199 but I demand absolute accuracy and loyalty 53 00:07:10,234 --> 00:07:12,501 or I will turn you over to the cartel. 54 00:07:14,580 --> 00:07:16,308 Does anyone need to be reminded 55 00:07:16,344 --> 00:07:18,733 what happens to those who steal from the cartel? 56 00:07:24,004 --> 00:07:25,075 Get to work. 57 00:07:31,094 --> 00:07:32,858 Why are we here? What is this place? 58 00:07:38,896 --> 00:07:41,842 The single V stood for Voss, right? 59 00:07:46,295 --> 00:07:48,404 I'm going to guess that the double V stands 60 00:07:48,439 --> 00:07:51,381 for Voss's nephews. 61 00:07:52,936 --> 00:07:55,411 Which means that the pipeline that you helped bring down 62 00:07:55,446 --> 00:07:56,562 is now back up and running. 63 00:07:57,979 --> 00:08:00,565 I need you to find out how the drugs are coming into the country, 64 00:08:00,601 --> 00:08:02,449 who's distributing them and who's running the show. 65 00:08:02,485 --> 00:08:06,363 Sounds like a job for your people, not for us. 66 00:08:06,399 --> 00:08:08,691 It's a job for us all. We need somebody on the inside 67 00:08:08,726 --> 00:08:11,893 - to bring it down. - Nay. I won't do it. 68 00:08:12,770 --> 00:08:14,614 Do you know Detective Jay Gates? 69 00:08:15,198 --> 00:08:17,520 Bronco Novak's friend who was trying to find you? 70 00:08:18,171 --> 00:08:20,506 He knocked on the wrong Mennonite's door 71 00:08:20,542 --> 00:08:22,849 and now he's dead. 72 00:08:30,613 --> 00:08:32,007 Whose house is this? 73 00:08:34,147 --> 00:08:35,440 I think you know. 74 00:08:52,490 --> 00:08:54,274 You can't tell her I'm here. 75 00:08:56,969 --> 00:08:58,047 Alright. 76 00:08:59,195 --> 00:09:00,591 What are you gonna do for me? 77 00:09:02,379 --> 00:09:03,488 It's your choice. 78 00:09:04,949 --> 00:09:07,897 She was... pretty deep in the business herself 79 00:09:07,933 --> 00:09:09,167 back in the day, right? 80 00:09:10,599 --> 00:09:12,052 In fact, I found 81 00:09:12,087 --> 00:09:14,954 a box of evidence gathered by your friend Bronco Novak. 82 00:09:16,433 --> 00:09:18,086 More than enough to put you both away. 83 00:09:24,611 --> 00:09:28,352 Someone is gonna help me. You or her? 84 00:09:44,108 --> 00:09:45,171 Isaak is gone. 85 00:09:47,728 --> 00:09:50,031 What do you mean, gone? Gone where? 86 00:09:50,445 --> 00:09:52,993 He went with some men to look for your father. 87 00:09:53,028 --> 00:09:55,929 Some of the back and forthers might have seen him in Texas. 88 00:09:56,650 --> 00:09:57,652 Texas? 89 00:09:58,687 --> 00:10:00,820 But you said he might be in Belize. 90 00:10:01,663 --> 00:10:05,288 No one is sure. And now maybe Texas, so... 91 00:10:06,866 --> 00:10:08,674 And you just let him go? 92 00:10:09,179 --> 00:10:12,524 - Just like that? - I had to. 93 00:10:14,267 --> 00:10:17,936 With what men? Who are these men? 94 00:10:18,646 --> 00:10:19,748 Pickers. 95 00:10:21,455 --> 00:10:23,163 They're going for the pecan crop. 96 00:10:23,199 --> 00:10:25,521 So yes, I let him go. 97 00:10:26,638 --> 00:10:29,028 But you don't even let Isaak go to the feed store 98 00:10:29,063 --> 00:10:32,983 - by himself. Since when are we... - It's different for a boy. 99 00:10:36,678 --> 00:10:39,204 Sooner or later, he needs to see for himself 100 00:10:39,239 --> 00:10:42,904 what it means to live in the world of men. 101 00:11:00,302 --> 00:11:03,368 _ 102 00:11:12,133 --> 00:11:14,418 - Amen. - Amen. 103 00:11:15,381 --> 00:11:17,810 Mrs. Bergen has some cider 104 00:11:18,228 --> 00:11:20,631 and some coffee in the kitchen for you. 105 00:11:31,196 --> 00:11:33,157 - Isaak couldn't make it? - Uh... 106 00:11:33,192 --> 00:11:36,260 He went for the pecan harvest in Texas. 107 00:11:37,415 --> 00:11:39,452 Is she really taking in others' laundry? 108 00:11:40,462 --> 00:11:43,596 The police confiscated everything she and Gerry had. 109 00:11:44,276 --> 00:11:46,298 Relatives took in her boys. 110 00:11:46,878 --> 00:11:48,951 If we didn't let her sleep in the spare room, 111 00:11:48,987 --> 00:11:50,762 she'd have nowhere to go. 112 00:11:53,442 --> 00:11:54,658 Come inside. 113 00:11:55,199 --> 00:11:57,830 I will. In a minute. 114 00:12:13,223 --> 00:12:16,032 I do not need any help from a Funk. 115 00:12:18,582 --> 00:12:20,970 We are all fallen and alone now 116 00:12:22,637 --> 00:12:24,191 in one way or another. 117 00:12:30,169 --> 00:12:31,997 This is the address she gave us. 118 00:12:34,591 --> 00:12:35,619 Okay. 119 00:12:36,646 --> 00:12:39,709 From now on, I am Klaas and you are my brother. 120 00:12:40,191 --> 00:12:43,827 Cornelius. I always liked that name. 121 00:12:45,307 --> 00:12:47,730 - God help us. - Yeah, He will. 122 00:12:47,765 --> 00:12:49,241 With a little help from us. 123 00:13:00,138 --> 00:13:02,845 You... You have a place for rent 124 00:13:02,880 --> 00:13:06,259 - and we're looking for a room. - We can pay. 125 00:13:06,551 --> 00:13:09,486 But... you know, if we can do 126 00:13:09,521 --> 00:13:11,811 a little help around the place... 127 00:13:12,275 --> 00:13:14,810 maybe you could give us a little break on the rent? 128 00:13:14,846 --> 00:13:18,152 - Yeah, I don't know about that. - Klaas is an excellent cabinet maker. 129 00:13:19,590 --> 00:13:22,212 - And I am a buakfeahra. - Uh, what? 130 00:13:23,189 --> 00:13:24,189 _ 131 00:13:24,225 --> 00:13:25,229 Yeah. 132 00:13:25,265 --> 00:13:27,518 _ 133 00:13:27,693 --> 00:13:28,830 _ 134 00:13:30,401 --> 00:13:33,738 Not really, no. Not anymore. 135 00:13:35,443 --> 00:13:36,412 You? 136 00:13:36,447 --> 00:13:38,801 We left a few years ago. 137 00:13:39,293 --> 00:13:40,401 Daddy issues. 138 00:13:42,043 --> 00:13:44,918 - Why'd you two leave? - Uh... 139 00:13:45,035 --> 00:13:46,455 Not so easy for you two either, 140 00:13:46,490 --> 00:13:49,433 I'm guessing. With your lifestyle... 141 00:13:52,272 --> 00:13:56,141 Uh... No. Klaas and I are brothers. 142 00:13:57,643 --> 00:13:59,138 Sure. Whatever. 143 00:13:59,900 --> 00:14:01,558 It's pretty basic, but... 144 00:14:02,373 --> 00:14:04,055 Yeah. Have a look. 145 00:14:07,063 --> 00:14:08,421 Ah... 146 00:14:08,625 --> 00:14:09,917 Yeah! 147 00:14:10,272 --> 00:14:11,856 Not so bad, yeah? 148 00:14:13,051 --> 00:14:15,676 Abel, you are not a book keeper. Why would you say that? 149 00:14:15,712 --> 00:14:20,353 And you are not an undercover agent, but... 150 00:14:20,939 --> 00:14:23,107 we can learn. Why not? 151 00:14:36,290 --> 00:14:37,533 Detective Krochak. 152 00:14:38,233 --> 00:14:39,339 It's Klaas. 153 00:14:39,374 --> 00:14:41,441 - We rented the apartment. - Good. Look, 154 00:14:41,476 --> 00:14:43,752 I want you to record anybody coming or going. 155 00:14:43,788 --> 00:14:46,814 And get to know the landlord. I'll be in touch. 156 00:14:48,246 --> 00:14:49,282 What's that? 157 00:14:49,652 --> 00:14:52,850 Detective Bronco Novak's archive on the Eli Voss case. 158 00:14:54,233 --> 00:14:55,744 How exactly did you get that? 159 00:14:55,780 --> 00:14:57,758 By following up on the very suspicious death 160 00:14:57,793 --> 00:15:01,170 of a fellow officer and finding it in his office. 161 00:15:04,017 --> 00:15:06,399 - The cop who died... - Detective Jay Gates. 162 00:15:06,678 --> 00:15:08,917 He was working on the Menno mob case too. 163 00:15:08,953 --> 00:15:11,404 And then suddenly, he keels over from a heart attack? 164 00:15:11,439 --> 00:15:14,341 Come on! I think that he got too close to something 165 00:15:14,376 --> 00:15:16,438 or somebody and they took care of him. 166 00:15:16,474 --> 00:15:17,881 And you can prove that? 167 00:15:18,542 --> 00:15:20,543 No. That's why I borrowed the box. 168 00:15:21,452 --> 00:15:24,367 - How exactly does the box help? - It doesn't. Not by itself. 169 00:15:24,403 --> 00:15:25,945 But it did lead me to two Mennonites 170 00:15:25,981 --> 00:15:27,494 who have agreed to work as informants. 171 00:15:27,705 --> 00:15:30,296 You run a background check, you discover that, as Mennonites, 172 00:15:30,332 --> 00:15:32,492 they don't have a "background", you go to your boss, 173 00:15:32,527 --> 00:15:34,494 you convince him to register them as informants, 174 00:15:34,529 --> 00:15:36,996 - working for Narcotics. - Why not go to your boss? 175 00:15:37,031 --> 00:15:38,706 Because I am a forensic accountant 176 00:15:38,742 --> 00:15:40,743 and you are a narcotics detective. 177 00:15:40,779 --> 00:15:43,021 - Technical Surveillance Unit. - I fix cameras and... 178 00:15:43,205 --> 00:15:45,204 install new computer software and go for donuts. 179 00:15:45,239 --> 00:15:48,404 So this is our call up. Look, drugs, 180 00:15:48,542 --> 00:15:50,329 money laundering, murder... 181 00:16:01,055 --> 00:16:02,983 Whoa. Whoa, whoa, whoa. 182 00:16:04,895 --> 00:16:06,158 Would you like a ride? 183 00:16:18,423 --> 00:16:19,458 Thank you. 184 00:16:21,398 --> 00:16:25,176 Hey! Hey! 185 00:16:32,585 --> 00:16:36,088 I'm surprised anyone from the colony will speak to me. 186 00:16:38,203 --> 00:16:40,469 What did my father say about your family? 187 00:16:41,848 --> 00:16:43,386 God on one side, 188 00:16:44,254 --> 00:16:45,763 Satan on the other 189 00:16:46,715 --> 00:16:48,771 and all the sinners throwing stones. 190 00:16:50,104 --> 00:16:53,070 - Na yo. - And here you are, 191 00:16:53,105 --> 00:16:55,940 like Job spat out of the whale... 192 00:16:55,975 --> 00:16:58,075 Jonah. 193 00:16:58,110 --> 00:16:59,583 Doing God's work. 194 00:17:01,881 --> 00:17:03,084 I saw you. 195 00:17:04,750 --> 00:17:07,766 Offering help to your family's worst enemy, Justina Epp. 196 00:17:21,438 --> 00:17:22,782 _ 197 00:17:23,223 --> 00:17:24,965 _ 198 00:17:25,291 --> 00:17:27,821 _ 199 00:17:29,015 --> 00:17:30,746 _ 200 00:17:42,216 --> 00:17:44,861 This is the last time you deliver here to my house. 201 00:17:44,897 --> 00:17:46,314 I do like I'm told. 202 00:17:46,967 --> 00:17:48,327 And if you're smart, 203 00:17:48,422 --> 00:17:49,639 you will too. 204 00:19:40,268 --> 00:19:42,731 Which one do we send your mother? 205 00:19:44,406 --> 00:19:46,373 Finger... 206 00:19:48,198 --> 00:19:50,431 ...or a hand? 207 00:19:53,214 --> 00:19:55,984 Your finger or your hand? 208 00:19:57,139 --> 00:19:58,325 You decide. 209 00:19:58,820 --> 00:20:00,364 _ 210 00:20:05,066 --> 00:20:07,289 _ 211 00:20:27,033 --> 00:20:28,338 Orff is a... 212 00:20:28,374 --> 00:20:29,730 sicario. 213 00:20:30,572 --> 00:20:32,307 They have their own rules. 214 00:20:33,999 --> 00:20:35,502 Put on your clothes. 215 00:20:43,109 --> 00:20:44,442 Sorry about the cage, 216 00:20:44,927 --> 00:20:48,726 but our business requires a certain amount of theatre. 217 00:20:50,609 --> 00:20:53,158 It's important to keep people motivated. 218 00:20:58,545 --> 00:21:00,364 Who are you? 219 00:21:01,949 --> 00:21:03,553 I'm Hector Estrada. 220 00:21:04,760 --> 00:21:07,005 I work for the Norteño cartel. 221 00:21:12,194 --> 00:21:13,588 Why am I here? 222 00:21:27,540 --> 00:21:28,930 Welcome to the business. 223 00:21:31,375 --> 00:21:33,063 This has nothing to do with me. 224 00:21:43,217 --> 00:21:44,868 I can ask Orff to come back. 225 00:21:49,126 --> 00:21:50,694 Don't forget your spoon. 226 00:22:36,657 --> 00:22:39,128 You're back? Good. 227 00:22:39,956 --> 00:22:43,579 - Who was that? - No one. How was it? 228 00:22:43,614 --> 00:22:45,914 Who was there? Tell me. 229 00:22:46,299 --> 00:22:50,585 Sarah, Rebekah, Esther, uh... Henry, James... 230 00:22:50,620 --> 00:22:54,922 - Peter and Johan Fehr. - Isn't Johan a little old? 231 00:22:54,957 --> 00:22:57,638 He was painting the veranda and then he gave me a ride into town. 232 00:22:57,674 --> 00:22:58,693 So nice. 233 00:22:59,966 --> 00:23:03,008 We have Markel's to clean and the Nickel office too, yet. 234 00:23:04,012 --> 00:23:07,135 I'm going to change clothes. If that's alright? 235 00:23:07,465 --> 00:23:09,679 Jo. Okay. But fast. 236 00:23:11,440 --> 00:23:12,766 Are you alright? 237 00:23:13,870 --> 00:23:15,037 You look... 238 00:23:15,998 --> 00:23:17,880 I don't know... _ 239 00:23:18,998 --> 00:23:20,085 I'm fine. 240 00:23:22,222 --> 00:23:23,705 I'm worried about Isaak. 241 00:23:24,286 --> 00:23:27,244 I know. God will protect him. 242 00:23:42,791 --> 00:23:44,859 _ 243 00:23:50,845 --> 00:23:54,347 I handle fifty to sixty real estate transactions a year 244 00:23:55,055 --> 00:23:57,048 and then of course there is the client privilege thing. 245 00:23:57,084 --> 00:23:59,445 But how is it that you helped so many migrant workers 246 00:23:59,481 --> 00:24:01,205 to buy so many houses? 247 00:24:01,241 --> 00:24:03,477 I mean, take these two for instance. 248 00:24:03,513 --> 00:24:04,990 There's no way either one of them 249 00:24:05,025 --> 00:24:07,860 would get approved for a loan, but surprise! 250 00:24:07,895 --> 00:24:10,367 I mean, there's no mortgage, no holding company. 251 00:24:10,403 --> 00:24:11,916 There's just a clear title. 252 00:24:12,991 --> 00:24:14,030 Okay. 253 00:24:18,061 --> 00:24:19,738 If you were to ask them, 254 00:24:20,259 --> 00:24:22,007 they'd probably tell you they got the money 255 00:24:22,042 --> 00:24:25,678 from a deceased rich uncle or help from a family member. 256 00:24:25,713 --> 00:24:28,747 They would tell you something untraceable. 257 00:24:29,653 --> 00:24:31,683 Drug money in, clean money out when the house goes back 258 00:24:31,718 --> 00:24:33,234 - on the market. - Possible. 259 00:24:33,593 --> 00:24:35,853 That's why the law society has formed a committee 260 00:24:35,888 --> 00:24:38,194 to scrutinize these type of transactions. 261 00:24:38,421 --> 00:24:41,112 - The vendor mortgage committee? - Yeah. I'm the chair. 262 00:24:41,517 --> 00:24:44,819 - You'll work with me on this? - Any way I can. Believe me. 263 00:24:46,136 --> 00:24:48,233 You know, I have a client 264 00:24:48,268 --> 00:24:51,201 in five minutes so... There we go. 265 00:24:51,237 --> 00:24:53,840 - Thank you for your time. - It's my pleasure. 266 00:25:01,937 --> 00:25:03,803 Another package coming by courier. 267 00:25:04,784 --> 00:25:09,084 It's a business. He needs hinges and door pulls... 268 00:25:09,967 --> 00:25:12,095 Jo. Maybe. 269 00:25:13,962 --> 00:25:18,575 - What are you doing? - I am looking for a bookkeeping class. 270 00:25:18,786 --> 00:25:21,167 Abel, you can't learn book-keeping in an hour at some... 271 00:25:21,203 --> 00:25:22,982 How do you know that? Have you tried? 272 00:25:23,018 --> 00:25:24,327 No, you haven't, have you? 273 00:25:29,139 --> 00:25:33,576 - What is that? - It's life. 274 00:25:35,508 --> 00:25:37,079 Enjoy it while you can. 275 00:25:52,293 --> 00:25:55,361 - Oh! - That noise... 276 00:25:56,338 --> 00:25:58,934 Sorry. It's the washing machine. 277 00:25:58,969 --> 00:26:00,970 I've asked Julius to fix it but... 278 00:26:01,005 --> 00:26:04,887 - he's so busy with his work. - I can do it. 279 00:26:06,757 --> 00:26:08,644 Jo. Okay. 280 00:26:16,051 --> 00:26:18,387 I'm Eva. Julius's cousin. 281 00:26:20,250 --> 00:26:21,455 Klaas. 282 00:26:29,992 --> 00:26:33,502 I had an uncle Klaas. And a cousin. 283 00:26:34,941 --> 00:26:36,319 And another cousin. 284 00:26:41,640 --> 00:26:43,016 I'm pleased to meet you, Klaas. 285 00:26:44,200 --> 00:26:45,403 Jo. 286 00:27:31,871 --> 00:27:33,589 _ 287 00:27:46,441 --> 00:27:48,775 Hi, I'm Eugene Podborski again 288 00:27:48,810 --> 00:27:52,037 and I'm here to share with you my passion 289 00:27:52,164 --> 00:27:54,131 for the most fundamental and majestic 290 00:27:54,167 --> 00:27:56,836 of accounting practices: double entry book-keeping. 291 00:27:58,897 --> 00:28:00,018 What are you doing to Isaak? 292 00:28:00,054 --> 00:28:02,522 The more you do for me, the better it goes for him. 293 00:28:02,557 --> 00:28:06,116 If you don't work hard enough or try to cheat me, 294 00:28:06,152 --> 00:28:10,047 - Isaak will pay the price. - I want to speak to him. 295 00:28:16,602 --> 00:28:17,838 He's busy. 296 00:28:18,478 --> 00:28:20,239 Any problem with the shipment today? 297 00:28:20,384 --> 00:28:22,674 No. But I can't take anymore at my house. 298 00:28:22,709 --> 00:28:25,381 - Why not? - Because it is not safe. 299 00:28:25,813 --> 00:28:27,515 So call me back with a better idea. 300 00:28:30,273 --> 00:28:32,285 That's okay. Phones are allowed. 301 00:28:32,554 --> 00:28:34,319 The only thing fe'beden here 302 00:28:34,898 --> 00:28:37,491 are unpaid bills and unhappy workers. 303 00:28:38,625 --> 00:28:39,635 Now... 304 00:28:43,863 --> 00:28:44,922 Please. 305 00:28:48,216 --> 00:28:49,219 Thank you. 306 00:28:55,834 --> 00:28:59,209 And then Julius left the colony not long after I did. 307 00:28:59,245 --> 00:29:00,799 He was always getting into trouble. 308 00:29:02,210 --> 00:29:03,949 It broke his heart to leave his mother behind 309 00:29:03,984 --> 00:29:06,351 but he's a smart boy 310 00:29:06,386 --> 00:29:08,820 and he wanted a better life, 311 00:29:09,399 --> 00:29:10,694 same as the rest of us. 312 00:29:11,830 --> 00:29:13,825 What about you? Why did you leave? 313 00:29:13,860 --> 00:29:16,644 I didn't want to wash sausage casings for the rest of my life. 314 00:29:18,050 --> 00:29:19,763 I wanted to try new things. 315 00:29:20,097 --> 00:29:23,266 - Like electric dryers. - Hmm-mm. How about you? 316 00:29:23,971 --> 00:29:25,197 Why did you leave? 317 00:29:25,286 --> 00:29:26,283 Well... 318 00:29:28,034 --> 00:29:30,309 I no longer felt at home in that world. 319 00:29:31,801 --> 00:29:34,144 Now, the vent is clogged, 320 00:29:34,179 --> 00:29:36,546 the dryer will spin but nothing will dry. 321 00:29:36,581 --> 00:29:38,982 For a Mennonite, you know a lot about dryers. 322 00:29:39,320 --> 00:29:42,371 Jo. I worked in a... 323 00:29:43,228 --> 00:29:44,821 men's shelter. We had a washer 324 00:29:44,856 --> 00:29:47,357 and we had a dryer. We also had... 325 00:30:06,936 --> 00:30:10,277 My wife and I had left the church for complicated reasons. 326 00:30:11,158 --> 00:30:12,875 After she died, I felt 327 00:30:12,911 --> 00:30:15,350 the old pull for fellowship with God. 328 00:30:16,518 --> 00:30:18,808 And I couldn't go back to our old church 329 00:30:19,425 --> 00:30:22,291 but I found the Mennonite Conference Church 330 00:30:22,595 --> 00:30:25,627 - down on Springshire. - I've driven past it, Jo. 331 00:30:25,662 --> 00:30:27,862 It's a bit more liberal than what you're used to, 332 00:30:27,897 --> 00:30:28,903 I'm afraid. 333 00:30:29,294 --> 00:30:30,732 There are days 334 00:30:30,767 --> 00:30:34,403 when I long for the company of the Jemeent. 335 00:30:34,438 --> 00:30:35,437 So come. 336 00:30:38,608 --> 00:30:40,141 Nay... I... 337 00:30:41,833 --> 00:30:44,106 - I would not belong. - But you would. 338 00:30:44,372 --> 00:30:47,516 In my church, God's arms are big enough to wrap around everyone. 339 00:30:48,494 --> 00:30:50,475 Come to Faspa, bring your children. 340 00:30:53,090 --> 00:30:54,752 Uh, my son is gone. 341 00:30:56,160 --> 00:30:58,159 He is looking for work. 342 00:30:59,750 --> 00:31:01,228 So it is... 343 00:31:01,263 --> 00:31:03,210 It's just my daughter at home now. 344 00:31:04,913 --> 00:31:05,961 So bring her. 345 00:31:06,935 --> 00:31:09,213 You both will be more than welcome. 346 00:31:17,380 --> 00:31:18,700 Where you been? 347 00:31:22,553 --> 00:31:25,819 - All this time? - Jo. I fixed her dryer. 348 00:31:27,184 --> 00:31:28,624 Is that what they call it now? 349 00:31:29,754 --> 00:31:32,392 I met someone too. On the computer. 350 00:31:32,662 --> 00:31:34,962 Teaching me double-entry book-keeping. 351 00:31:34,997 --> 00:31:38,094 - You? Using a computer? - Yeah. 352 00:31:38,259 --> 00:31:41,468 - That's not so hard to imagine. - Abel, you are not a book-keeper. 353 00:31:41,745 --> 00:31:43,604 And you don't fix dryers. 354 00:31:44,238 --> 00:31:46,272 But you know what that makes us, broda? 355 00:31:46,896 --> 00:31:48,976 Yeah. Liars. 356 00:31:49,825 --> 00:31:51,369 Undercover informants. 357 00:33:37,583 --> 00:33:42,687 ♪ Praise God, from whom all blessings flow ♪ 358 00:33:43,572 --> 00:33:48,458 ♪ Praise Him, all creatures here below ♪ 359 00:33:49,046 --> 00:33:54,328 ♪ Praise Him above, ye heavenly host ♪ 360 00:33:54,799 --> 00:33:57,634 ♪ Praise Father, Son ♪ 361 00:33:57,669 --> 00:34:00,307 ♪ And Holy Ghost ♪ 362 00:34:02,214 --> 00:34:05,447 Hymns my Ooma taught me. My favourites. 363 00:34:05,822 --> 00:34:07,944 I like to write them 364 00:34:07,979 --> 00:34:09,841 so I don't forget them. 365 00:34:11,988 --> 00:34:13,116 So... 366 00:34:13,151 --> 00:34:16,102 - I looked at your books. - So you think you can fix it? 367 00:34:17,134 --> 00:34:19,221 I know it's bad but... 368 00:34:20,007 --> 00:34:24,001 if you can keep helping, I'll cover your rent. 369 00:34:28,054 --> 00:34:30,099 If you can give Klaas a job, 370 00:34:31,279 --> 00:34:32,435 you have a deal. 371 00:34:34,060 --> 00:34:35,377 Back alley is a mess. 372 00:34:35,939 --> 00:34:37,877 - Can you take care of that? - Jo. 373 00:34:54,188 --> 00:34:56,261 - He doesn't sign for it. - Hmm? 374 00:34:56,297 --> 00:34:57,625 He didn't sign for the package. 375 00:34:58,552 --> 00:35:00,962 When you get a package, you have to sign for it. 376 00:35:09,339 --> 00:35:10,923 It's okay, it doesn't matter. 377 00:35:14,974 --> 00:35:16,962 My brother and I were wondering... 378 00:35:17,988 --> 00:35:20,344 if you and Kyle would like to join us for faspa. 379 00:35:22,067 --> 00:35:23,151 Faspa? 380 00:35:23,186 --> 00:35:26,320 Jo. You grew up with it just like us. 381 00:35:26,956 --> 00:35:30,551 - Might be nice. Around five? - I don't know... 382 00:35:30,587 --> 00:35:32,330 You could bring your cousin too. 383 00:35:36,040 --> 00:35:37,553 Val! Val! 384 00:35:39,336 --> 00:35:41,168 - You've been hacked. - What? 385 00:35:41,203 --> 00:35:43,503 An e-mail from you to everyone in the detachment. 386 00:35:44,238 --> 00:35:46,481 - And a photo. - Krochak! 387 00:35:47,148 --> 00:35:48,336 My office. 388 00:35:53,919 --> 00:35:56,383 Yeah, that's me. On my honeymoon, 389 00:35:56,418 --> 00:35:59,863 after way too many mojitos, twelve years ago. 390 00:36:00,241 --> 00:36:03,353 - Obviously, I didn't send this to you. - Yeah, well, someone did. 391 00:36:05,251 --> 00:36:06,492 Someone so angry at you 392 00:36:06,527 --> 00:36:08,527 they decided to cook this up knowing you'd be suspended 393 00:36:08,562 --> 00:36:10,809 from your duties until the Office of Police Complaints 394 00:36:10,845 --> 00:36:12,242 completes its investigation. 395 00:36:16,366 --> 00:36:17,489 Well... 396 00:36:18,455 --> 00:36:19,944 Until we get this sorted out, 397 00:36:20,319 --> 00:36:21,780 you're relieved of duty. 398 00:36:22,656 --> 00:36:24,325 Check your weapon on the way out. 399 00:36:55,501 --> 00:36:58,427 Only a Mennonite smells heaven in a handful of dirt. 400 00:37:03,623 --> 00:37:06,300 - This would make a good garden. - That's what I was thinking. 401 00:37:06,863 --> 00:37:10,522 The beans along the fence there, carrots, cabbage, potatoes here. 402 00:37:11,479 --> 00:37:13,591 There's something about putting a seed in the ground 403 00:37:13,626 --> 00:37:16,332 - and watching it grow... - Jo. 404 00:37:16,813 --> 00:37:20,526 It's a miracle. God's love made physical. 405 00:37:24,419 --> 00:37:25,419 Yes. 406 00:37:30,127 --> 00:37:31,644 Excuse me, I have to go. 407 00:39:18,259 --> 00:39:20,768 Well done, muchacho! Now what? 408 00:39:22,162 --> 00:39:24,186 I think it's time to ask yourself, 409 00:39:24,696 --> 00:39:26,020 "Why am I here?" 410 00:39:27,595 --> 00:39:29,285 Come back inside, Isaak. 411 00:39:30,965 --> 00:39:32,690 You and I need to talk. 412 00:39:50,683 --> 00:39:52,113 I don't know anyone here! 413 00:39:52,148 --> 00:39:53,417 So talk to someone. 414 00:39:54,007 --> 00:39:56,107 Why do you have to fight me about everything? 415 00:39:56,406 --> 00:40:00,109 Mr. Nickel has made a gesture of kindness by inviting us. 416 00:40:00,367 --> 00:40:03,471 - It would be impolite to say no. - Hello! 417 00:40:04,026 --> 00:40:06,573 - Welcome! - Uh, this is... 418 00:40:06,609 --> 00:40:10,204 - This is my daughter Tina. - I am very pleased to meet you. 419 00:40:10,240 --> 00:40:13,234 There are young people here. More your age. 420 00:40:13,801 --> 00:40:16,838 Girls! Heidi, Kate, this is Tina. 421 00:40:20,062 --> 00:40:24,528 I am so glad you came. Yes, yes, this way. 422 00:40:24,731 --> 00:40:26,512 Savory on this table, 423 00:40:26,548 --> 00:40:29,449 - sweets are over here. - Augie! Loving the fellowship. 424 00:40:29,484 --> 00:40:33,106 - And the perishky. - Anna, Herman Rhodes. 425 00:40:33,247 --> 00:40:35,022 Much of my inventory comes from the United States 426 00:40:35,057 --> 00:40:38,582 and Herman is the man who brings it across the border. 427 00:40:38,761 --> 00:40:41,147 - Very pleased to meet you. - Nice to meet you, Mr. Rhodes. 428 00:40:41,183 --> 00:40:43,759 Oh, please. Everyone calls me "Windy". 429 00:40:49,468 --> 00:40:51,401 And that's the widow Geisbrecht. 430 00:40:51,958 --> 00:40:53,886 Herman is not Mennonite 431 00:40:54,209 --> 00:40:57,965 but he never misses a faspa. Coffee? 432 00:40:58,279 --> 00:41:01,014 - Please. - He leaves his rig 433 00:41:01,049 --> 00:41:02,203 behind the church 434 00:41:02,837 --> 00:41:07,373 and he disappears for the entire night. 435 00:41:09,134 --> 00:41:13,489 - I'm sorry, am I shocking you? - No, no, it's alright. 436 00:41:14,694 --> 00:41:17,997 Living off the colony, there... there are many new things 437 00:41:18,032 --> 00:41:19,229 to get used to. 438 00:41:19,265 --> 00:41:22,773 And I hope one of them will be coming to faspa. 439 00:41:25,973 --> 00:41:27,812 I've always been good at selling stuff. 440 00:41:28,375 --> 00:41:32,510 And I saw Julius here selling little handmade wooden stools 441 00:41:32,545 --> 00:41:34,300 and what not at the market. 442 00:41:34,701 --> 00:41:38,436 And I figured... furniture store, right? 443 00:41:38,651 --> 00:41:40,852 I mean, it's better than asking people if they want 444 00:41:40,887 --> 00:41:42,342 "room for dairy" all day long. 445 00:41:43,334 --> 00:41:44,896 Forgive me for saying, 446 00:41:45,204 --> 00:41:46,925 but you're very young to have such a business. 447 00:41:48,146 --> 00:41:51,881 I'm sorry, we don't have any sweet buns or perishky. 448 00:41:52,065 --> 00:41:53,585 Klaas and I love 449 00:41:53,656 --> 00:41:56,827 to eat them but we are not so big on making them. 450 00:41:56,863 --> 00:41:58,487 Oh! You should have said something, 451 00:41:58,523 --> 00:42:02,582 I could have made some. There's good rhubarb at the market these days. 452 00:42:02,618 --> 00:42:04,038 It doesn't matter. 453 00:42:04,074 --> 00:42:05,492 We appreciate the invite. 454 00:42:06,258 --> 00:42:08,360 We get how hard it must have been at the colony. 455 00:42:09,429 --> 00:42:11,164 You guys being a couple and all. 456 00:42:21,191 --> 00:42:23,560 What does he mean, "being a couple"? 457 00:42:23,595 --> 00:42:25,896 Nothing. It's just, you know, couple of... 458 00:42:26,233 --> 00:42:28,065 a couple of guys, couple of... 459 00:42:28,580 --> 00:42:31,938 Couple of brothers, that's all. 460 00:43:19,037 --> 00:43:20,426 I want to meet. 461 00:43:21,124 --> 00:43:24,209 - I have a proposal for you. - Let's talk. 462 00:43:38,135 --> 00:43:41,636 I know a way to get more milk across the border faster. 463 00:43:42,807 --> 00:43:44,265 There's a man I know 464 00:43:44,500 --> 00:43:46,942 who moves farm equipment from the northern states. 465 00:43:46,977 --> 00:43:49,544 You sneak it in there, I take it out here 466 00:43:49,778 --> 00:43:52,294 - and he will never know. - Hmm. 467 00:43:53,197 --> 00:43:54,782 And for this, you want? 468 00:43:55,632 --> 00:43:58,953 Isaak to be treated better. No more cage. 469 00:43:59,822 --> 00:44:00,927 Alright. 470 00:44:00,963 --> 00:44:03,441 Plus, I want the time that you keep him to be cut in half. 471 00:44:05,494 --> 00:44:08,876 Hmm-mmm. If something goes wrong 472 00:44:09,265 --> 00:44:11,165 and my shipment gets lost, 473 00:44:11,694 --> 00:44:13,634 things will get much worse for Isaak. 474 00:44:14,155 --> 00:44:17,555 This will work. I will make it work. 475 00:44:20,476 --> 00:44:21,520 Deal. 476 00:44:22,949 --> 00:44:24,545 Oh, by the way, 477 00:44:24,988 --> 00:44:26,785 Isaak had a question for you. 478 00:44:27,016 --> 00:44:28,569 He tried to escape 479 00:44:28,884 --> 00:44:30,998 and I told him that you will send him back. 480 00:44:31,724 --> 00:44:32,962 He didn't believe me. 481 00:44:35,669 --> 00:44:38,456 - Now I think he does. - Isaak... 482 00:44:39,257 --> 00:44:40,681 Isaak! 483 00:44:41,205 --> 00:44:45,374 Isaak! 484 00:44:51,774 --> 00:44:55,774 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 35284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.