All language subtitles for Postcards from the Edge (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:46,914 --> 00:00:47,573 Hurry up. 3 00:00:47,881 --> 00:00:48,438 I got to go to the bathroom. 4 00:00:51,451 --> 00:00:52,884 Do you know where you're going, Mary? 5 00:00:53,186 --> 00:00:53,845 This is it. 6 00:00:54,121 --> 00:00:54,780 We gonna bring me bag? 7 00:00:55,088 --> 00:00:55,611 Yeah. 8 00:00:58,125 --> 00:00:58,921 All right. 9 00:01:00,427 --> 00:01:03,521 Flight 92 to Miami, boarding gate one. 10 00:01:05,766 --> 00:01:08,530 After you pass through the passport control, 11 00:01:08,802 --> 00:01:10,360 you will find it on your right. 12 00:01:10,637 --> 00:01:12,730 Muchas gracias, por favor. 13 00:01:13,040 --> 00:01:14,769 Vicky, the lady speaks English. 14 00:01:15,075 --> 00:01:16,975 I don't know why you have to talk your re-fried Spanish 15 00:01:17,277 --> 00:01:18,209 to them all the time. 16 00:01:18,478 --> 00:01:19,536 It's a courtesy, Janet. 17 00:01:19,813 --> 00:01:20,973 We're in their country. 18 00:01:21,281 --> 00:01:22,043 Yeah, right. 19 00:01:29,323 --> 00:01:30,255 Mary Jennings? 20 00:01:30,557 --> 00:01:33,219 Yeah, that's my name, don't wear it out. 21 00:01:33,493 --> 00:01:34,221 What's the problem, senor? 22 00:01:34,494 --> 00:01:35,051 Come with me, please. 23 00:01:35,329 --> 00:01:36,921 Excuse me, sir, but we've got a flight 24 00:01:37,230 --> 00:01:38,162 that's just about to leave. 25 00:01:38,465 --> 00:01:39,295 We're with a group. 26 00:01:39,600 --> 00:01:40,658 You two will wait here. 27 00:01:40,968 --> 00:01:42,094 - Follow me, please. - Why? 28 00:01:42,402 --> 00:01:42,925 Mary! 29 00:01:43,236 --> 00:01:43,759 Excuse me. 30 00:01:44,071 --> 00:01:44,594 - What is the problem? - What should we do, 31 00:01:44,905 --> 00:01:45,564 miss the plane? 32 00:01:45,839 --> 00:01:47,670 I don't want to miss this flight. 33 00:01:47,975 --> 00:01:50,068 I have a special rate, you know. 34 00:01:50,344 --> 00:01:51,777 Excursion rates, they're called. 35 00:01:52,079 --> 00:01:53,341 This way, please. 36 00:01:56,416 --> 00:01:59,112 What the heck is going on here, boys? 37 00:01:59,419 --> 00:02:00,613 Miami, boarding gate one. 38 00:02:00,921 --> 00:02:02,320 Wait a minute, wait a minute. 39 00:02:02,623 --> 00:02:04,784 Is this some kind of candid camera thing, huh? 40 00:02:05,092 --> 00:02:05,854 Where's the camera? 41 00:02:06,159 --> 00:02:06,784 Shut up. 42 00:02:07,761 --> 00:02:08,420 I beg your pardon. 43 00:02:12,766 --> 00:02:14,199 Did you think we don't know about your affair 44 00:02:14,501 --> 00:02:17,095 with a government official, huh? 45 00:02:19,006 --> 00:02:21,531 We know who you are, Miss Porter. 46 00:02:23,443 --> 00:02:24,774 We are not fools. 47 00:02:26,013 --> 00:02:27,037 Fools, no. 48 00:02:27,347 --> 00:02:28,814 You wish you were foolish. 49 00:02:29,116 --> 00:02:30,845 Foolish should be a goal of yours. 50 00:02:31,151 --> 00:02:32,812 Let me ask you something. 51 00:02:33,120 --> 00:02:34,644 Don't you ever get tired of acting like a cliche, 52 00:02:34,955 --> 00:02:37,444 typical, generic, South American police thug? 53 00:02:37,624 --> 00:02:39,114 Yeah, great, go ahead, hit me again. 54 00:02:39,393 --> 00:02:40,382 I'll tell ya something, you know, our side'll always win. 55 00:02:40,694 --> 00:02:41,524 You know why? 56 00:02:41,828 --> 00:02:44,797 'Cause we have more spirit and more resources than you. 57 00:02:45,065 --> 00:02:46,498 All it'll cost us is money. 58 00:02:47,634 --> 00:02:48,396 There's isn't enough mommy in the world 59 00:02:48,702 --> 00:02:51,136 to further a cause like yours. 60 00:02:54,508 --> 00:02:55,031 Fuck. 61 00:03:02,549 --> 00:03:03,880 Will you shut up, Raoul? 62 00:03:07,220 --> 00:03:09,188 You want your mommy, too, you gotta sell these words. 63 00:03:10,323 --> 00:03:10,846 Cut! 64 00:03:11,158 --> 00:03:11,681 Cut! 65 00:03:11,992 --> 00:03:12,754 Oh, Lowell, I'm sorry. 66 00:03:13,060 --> 00:03:13,856 End marker. 67 00:03:15,829 --> 00:03:16,557 Oh, I'm sorry. 68 00:03:18,231 --> 00:03:19,255 I'm sorry, Lowell. 69 00:03:19,566 --> 00:03:21,591 Oh, you can't use any of it? 70 00:03:22,736 --> 00:03:23,259 You hate me now, don't you? 71 00:03:23,570 --> 00:03:24,093 No, it's funny. 72 00:03:24,404 --> 00:03:24,927 No, I don't hate you. 73 00:03:26,339 --> 00:03:28,933 I hate myself for trying to do it without cutaways. 74 00:03:29,242 --> 00:03:29,901 It was terrific up 75 00:03:30,210 --> 00:03:30,869 - to that point. - Yeah. 76 00:03:31,178 --> 00:03:31,735 Let's go, folks, come on, 77 00:03:32,045 --> 00:03:32,943 back to one. 78 00:03:33,246 --> 00:03:34,440 Into position, come on. 79 00:03:34,748 --> 00:03:35,271 Speakin' of which, 80 00:03:35,582 --> 00:03:37,243 do I have time to go to the men's room before we go again? 81 00:03:37,551 --> 00:03:38,449 You bet. 82 00:03:38,752 --> 00:03:39,878 Back to one, let's go! 83 00:03:40,187 --> 00:03:41,381 Suzanne, try not to hit your chest 84 00:03:41,688 --> 00:03:42,552 because of the body mic. 85 00:03:42,856 --> 00:03:44,790 I'm lucky to get through that speech at all. 86 00:03:45,092 --> 00:03:47,060 If I have to hit my chest to do it, forgive me. 87 00:03:47,360 --> 00:03:48,725 You'd hit my chest, too, if you had 88 00:03:49,029 --> 00:03:49,791 to say this speech. 89 00:03:50,097 --> 00:03:50,756 Work with us, people. 90 00:03:51,064 --> 00:03:53,032 Back to one as quickly and quietly as possible. 91 00:03:53,300 --> 00:03:53,857 Let's go. 92 00:03:54,134 --> 00:03:54,691 Reloading! 93 00:03:54,968 --> 00:03:56,367 You can say that again. 94 00:03:56,636 --> 00:03:58,126 Probably will after the next shot. 95 00:03:58,438 --> 00:04:01,635 Only if I make it all the way through. 96 00:04:01,942 --> 00:04:03,910 Get him over here, please. 97 00:04:04,211 --> 00:04:06,145 Please, we can do it after work. 98 00:04:15,222 --> 00:04:16,655 - Alright, set it up. - I'm tired. 99 00:04:19,259 --> 00:04:20,317 Very nice, guys. 100 00:04:20,627 --> 00:04:21,321 Tom, will you take this outta here? 101 00:04:21,628 --> 00:04:22,151 Yes, sir. 102 00:04:22,462 --> 00:04:22,985 Back to one, please. 103 00:04:23,296 --> 00:04:25,423 Where's my plane ticket? 104 00:04:28,935 --> 00:04:32,393 You fuck up my movie, I'm gonna kill you. 105 00:04:32,672 --> 00:04:33,229 What? 106 00:04:33,507 --> 00:04:34,439 You know exactly what I'm talking about, 107 00:04:34,741 --> 00:04:37,141 and so does everybody else on this set. 108 00:04:37,444 --> 00:04:38,809 I don't care what you do to your body on your time, 109 00:04:39,112 --> 00:04:41,171 but this is my time, my movie. 110 00:04:41,481 --> 00:04:43,472 And I don't intend to have some spoiled, selfish, 111 00:04:43,784 --> 00:04:47,345 coked-up little actress ruin my movie. 112 00:04:47,654 --> 00:04:48,985 I expect you to pull yourself together 113 00:04:49,289 --> 00:04:50,847 and work with us these last couple of days, 114 00:04:51,158 --> 00:04:52,455 or I'll kill ya. 115 00:04:52,759 --> 00:04:53,851 I'll kill you before you kill yourself, 116 00:04:54,161 --> 00:04:55,856 and I'll do a better job because you're so out of it, 117 00:04:56,163 --> 00:04:58,688 you'd probably even botch that up. 118 00:04:58,999 --> 00:04:59,795 You think you can do the shot 119 00:05:00,100 --> 00:05:02,466 straight through this time? 120 00:05:02,769 --> 00:05:04,293 Yeah. 121 00:05:04,604 --> 00:05:06,970 Okay, back to one, let's try it again. 122 00:05:07,274 --> 00:05:08,468 You, what's your name, please? 123 00:05:08,775 --> 00:05:09,434 Cindy. 124 00:05:09,709 --> 00:05:10,266 Cindy. 125 00:05:10,544 --> 00:05:11,374 That's perfect. 126 00:05:11,678 --> 00:05:14,272 Cindy, you get your ass off this set and don't come back. 127 00:05:14,548 --> 00:05:15,378 If I catch you back on this set again 128 00:05:15,682 --> 00:05:17,479 supplyin' her with drugs, I'll drop a dime on ya. 129 00:05:17,784 --> 00:05:18,682 I'll call the cops. 130 00:05:18,985 --> 00:05:19,974 Shoo. 131 00:05:20,287 --> 00:05:20,878 Get. 132 00:05:25,192 --> 00:05:26,955 That about everything? 133 00:05:28,061 --> 00:05:29,323 Anybody else wanna be arrested or killed 134 00:05:29,629 --> 00:05:31,654 before we wrap this fucker? 135 00:05:33,900 --> 00:05:35,458 Let's do the shot. 136 00:06:45,739 --> 00:06:49,800 I feel like I slept under an elephant's foot. 137 00:06:53,046 --> 00:06:54,206 Slugabed. 138 00:06:56,416 --> 00:07:00,409 It's almost 11:30. 139 00:07:00,720 --> 00:07:02,950 Suze. 140 00:07:03,256 --> 00:07:04,985 Sleeping Beauty. 141 00:07:07,394 --> 00:07:10,921 What was the name of that man who slept for 100 years? 142 00:07:11,231 --> 00:07:12,391 Rapunzel. 143 00:07:12,666 --> 00:07:13,291 No. 144 00:07:14,734 --> 00:07:16,599 Rip Van Winkle. 145 00:07:16,903 --> 00:07:19,929 Mrs. Winkle, this is your wake-up call. 146 00:07:21,574 --> 00:07:22,302 Suzanne. 147 00:07:26,680 --> 00:07:27,442 Suzanne. 148 00:07:34,321 --> 00:07:35,083 Suzanne! 149 00:07:36,489 --> 00:07:37,979 Suzanne! 150 00:07:49,502 --> 00:07:50,469 Delivery! 151 00:07:50,770 --> 00:07:51,532 Excuse me? 152 00:07:51,838 --> 00:07:53,931 Delivery, I'm dropping someone off. 153 00:07:54,207 --> 00:07:55,196 I'm dropping someone off! 154 00:07:55,508 --> 00:07:56,998 Isn't this an emergency room? 155 00:07:57,310 --> 00:07:57,833 Yes. 156 00:07:58,144 --> 00:07:59,702 Well, this is an emergency! 157 00:08:00,013 --> 00:08:01,310 Are you a relation of the patient? 158 00:08:01,614 --> 00:08:02,876 Oh, no, no relation. 159 00:08:03,183 --> 00:08:04,343 I... 160 00:08:04,651 --> 00:08:05,174 I barely know her. 161 00:08:05,485 --> 00:08:09,285 I found her like this and I brought her here. 162 00:08:09,556 --> 00:08:10,215 Is she gonna be alright? 163 00:08:10,523 --> 00:08:11,956 I don't know, sir. 164 00:08:12,225 --> 00:08:13,214 Where can we reach you? 165 00:08:14,694 --> 00:08:15,217 I'll call you. 166 00:08:15,528 --> 00:08:17,689 There's some empty bottles of pills in her purse. 167 00:08:17,998 --> 00:08:19,295 I think that's what she took. 168 00:08:19,566 --> 00:08:21,033 Uh, thanks. 169 00:08:27,640 --> 00:08:28,402 Any idea what she's taken? 170 00:08:28,708 --> 00:08:29,231 Pills, sir. 171 00:08:29,542 --> 00:08:31,476 Demerol, Percodan, and cocaine. 172 00:08:31,745 --> 00:08:32,370 Give me her vitals. 173 00:08:32,679 --> 00:08:34,374 - Blood pressure's 84 over 20, - Suzanne! 174 00:08:34,681 --> 00:08:35,238 and she's tachycardic. 175 00:08:35,548 --> 00:08:36,742 Suzanne! 176 00:08:40,186 --> 00:08:42,677 You wish you were foolish... 177 00:08:42,989 --> 00:08:43,683 What is she saying? 178 00:08:43,990 --> 00:08:45,218 Something about being foolish. 179 00:08:45,525 --> 00:08:47,186 You could say that again. 180 00:08:47,494 --> 00:08:48,051 You want the ipecac? 181 00:08:48,361 --> 00:08:49,658 No, she's too unresponsive. 182 00:08:49,929 --> 00:08:52,830 Suzanne, we're gonna have to pump your stomach! 183 00:08:55,869 --> 00:08:57,393 Do I have to be there? 184 00:09:53,493 --> 00:09:54,585 Nasty dream? 185 00:09:55,895 --> 00:09:57,760 Everybody has those. 186 00:09:58,064 --> 00:09:59,656 You'll have 'em for awhile. 187 00:10:02,402 --> 00:10:02,993 Great. 188 00:10:03,970 --> 00:10:07,303 I'm Julie Marsden, director of the rehab unit. 189 00:10:07,607 --> 00:10:09,234 I'm here to admit you. 190 00:10:11,411 --> 00:10:13,003 Excuse me? 191 00:10:13,313 --> 00:10:15,178 Which part is confusing you? 192 00:10:17,417 --> 00:10:18,679 I'm in rehab? 193 00:10:18,985 --> 00:10:19,815 Yes. 194 00:10:20,120 --> 00:10:21,747 Your doctor, Dr. Feldman, and your mother 195 00:10:22,021 --> 00:10:24,785 had you transferred from the emergency room last night. 196 00:10:25,091 --> 00:10:26,285 I'm in a rehab? 197 00:10:29,129 --> 00:10:31,825 You don't remember having your stomach pumped? 198 00:10:34,000 --> 00:10:35,297 Oh, that's what. 199 00:10:41,975 --> 00:10:43,374 My mother knows? 200 00:10:44,344 --> 00:10:47,643 Well, she was here while you were unconscious last night. 201 00:10:47,947 --> 00:10:48,538 Great. 202 00:10:52,318 --> 00:10:53,012 Oh, God. 203 00:11:00,226 --> 00:11:02,956 Why did they pump my stomach? 204 00:11:03,229 --> 00:11:05,891 You would've died if they hadn't. 205 00:11:11,704 --> 00:11:14,002 Why can't I remember anything? 206 00:11:14,307 --> 00:11:16,298 You were probably in a black out. 207 00:11:16,576 --> 00:11:19,636 And you don't remember taking any drugs? 208 00:11:19,913 --> 00:11:21,642 Oh, well, sure. 209 00:11:21,915 --> 00:11:23,041 - Some. - Okay. 210 00:11:23,349 --> 00:11:26,978 But not, I mean... 211 00:11:29,022 --> 00:11:31,923 How did I get to the emergency room? 212 00:11:34,093 --> 00:11:37,085 A man dropped you off unconscious. 213 00:11:37,397 --> 00:11:38,386 Who? 214 00:11:38,698 --> 00:11:40,256 Suzanne, I'm not a detective. 215 00:11:40,567 --> 00:11:44,094 I'm simply here to admit you and, God willing, help you. 216 00:11:44,404 --> 00:11:46,565 So, now, if you don't mind, I'd like to ask a few questions. 217 00:11:46,873 --> 00:11:48,568 A guy dropped me off? 218 00:11:50,610 --> 00:11:53,408 Did you deliberately try to take your life? 219 00:11:53,713 --> 00:11:54,577 Oh, please. 220 00:11:55,748 --> 00:11:57,272 Well, I'm sorry if the question offends you, 221 00:11:57,584 --> 00:11:59,575 but having to have your stomach pumped usually indicates 222 00:11:59,886 --> 00:12:02,081 fairly suicidal behavior. 223 00:12:02,388 --> 00:12:06,347 Yeah, well, the behavior might be, but I'm certainly not. 224 00:12:08,027 --> 00:12:11,690 I want you to know that I know you're scared. 225 00:12:11,965 --> 00:12:14,229 And that this is the place to handle it. 226 00:12:21,207 --> 00:12:23,869 Scared, I don't really understand how I almost died. 227 00:12:24,143 --> 00:12:25,906 That's not... 228 00:12:26,212 --> 00:12:28,737 That's never what I wanted to do. 229 00:12:31,951 --> 00:12:34,044 What did you want to do? 230 00:12:40,827 --> 00:12:41,987 I don't know. 231 00:12:43,596 --> 00:12:44,324 Good. 232 00:12:45,632 --> 00:12:47,463 That's your first step. 233 00:12:54,007 --> 00:12:58,103 I just feel like if I don't do what you want, 234 00:12:59,112 --> 00:13:00,636 you're gonna leave me. 235 00:13:00,947 --> 00:13:03,108 You'll punish me. 236 00:13:07,487 --> 00:13:08,749 Alright, alright, uh, 237 00:13:09,022 --> 00:13:11,081 let's stop there for the day. 238 00:13:11,357 --> 00:13:12,346 Good work, Carol. 239 00:13:12,659 --> 00:13:14,149 Good work, Carol. 240 00:13:15,628 --> 00:13:18,028 Okay, everybody, before we go, 241 00:13:18,331 --> 00:13:21,698 I'd like to introduce a newcomer, Suzanne, 242 00:13:22,001 --> 00:13:23,491 who's just outta detox. 243 00:13:23,803 --> 00:13:25,703 Hi, Suzanne. 244 00:13:26,005 --> 00:13:28,303 Welcome. 245 00:13:28,608 --> 00:13:31,042 Weren't your parents supposed to be here tonight? 246 00:13:32,178 --> 00:13:33,008 My mother, you mean? 247 00:13:34,280 --> 00:13:35,941 No, my mother's working. 248 00:13:36,215 --> 00:13:38,012 She's coming if she can. 249 00:13:39,619 --> 00:13:40,881 I think we should all visit 250 00:13:41,187 --> 00:13:43,212 with our significant others for a few minutes. 251 00:13:48,027 --> 00:13:49,892 Suzanne, could I talk to you? 252 00:13:50,196 --> 00:13:50,890 Oh, I think so. 253 00:13:51,197 --> 00:13:52,892 I want you to deal with your feelings, Suzanne, 254 00:13:53,199 --> 00:13:54,131 before they deal with you. 255 00:13:54,400 --> 00:13:56,163 Do you always talk in bumper stickers? 256 00:13:56,469 --> 00:13:57,868 You know, addiction isn't the problem, 257 00:13:58,171 --> 00:13:59,035 it's the solution. 258 00:13:59,339 --> 00:13:59,862 - You do. - And until you 259 00:14:00,173 --> 00:14:01,003 remove the solution, 260 00:14:01,307 --> 00:14:01,898 - You do. - you can't see clearly 261 00:14:02,208 --> 00:14:03,505 what the problem is. 262 00:14:04,644 --> 00:14:05,576 This anger isn't about me. 263 00:14:05,878 --> 00:14:06,469 Who're you really angry with? 264 00:14:07,580 --> 00:14:09,070 Hello, darling! 265 00:14:09,382 --> 00:14:10,144 Hello, dear. 266 00:14:11,584 --> 00:14:12,312 Hi, Mama! 267 00:14:13,353 --> 00:14:15,821 Am I too late for the family thing? 268 00:14:16,089 --> 00:14:16,851 Yeah. 269 00:14:17,156 --> 00:14:18,350 - Oh, sugar. - But, it's okay. 270 00:14:18,658 --> 00:14:20,250 I did not want to miss that. 271 00:14:20,560 --> 00:14:21,390 How did it go? 272 00:14:21,694 --> 00:14:22,217 - It was... - What's the matter 273 00:14:22,528 --> 00:14:23,495 with your hair? 274 00:14:23,763 --> 00:14:24,752 I don't know, it's all the rage 275 00:14:25,064 --> 00:14:26,656 - in the rehab. - Excuse me, Suzanne, 276 00:14:26,933 --> 00:14:28,867 but can I meet your mother? 277 00:14:29,168 --> 00:14:30,931 - Sure, Bart, this is my mom. - Oh, Miss Mann, 278 00:14:31,237 --> 00:14:31,896 I can't believe 279 00:14:32,205 --> 00:14:33,035 - I'm meeting you. - Mom, this... 280 00:14:34,173 --> 00:14:35,606 Ever since I was about seven, I wanted to be you. 281 00:14:35,908 --> 00:14:37,398 Bart does you in his drag show. 282 00:14:37,710 --> 00:14:38,438 This is my lover, Allen. 283 00:14:38,745 --> 00:14:39,677 - Oh, hello, Allen. - Hi. 284 00:14:39,946 --> 00:14:40,844 Well, for goo... 285 00:14:41,114 --> 00:14:41,842 What number do you do? 286 00:14:42,115 --> 00:14:43,013 Whistling Pines. 287 00:14:43,282 --> 00:14:44,579 I wear a costume that's almost exactly 288 00:14:44,884 --> 00:14:46,215 like the one you wore in the opening number 289 00:14:46,519 --> 00:14:47,747 of That Marvelous Mrs. Markham. 290 00:14:48,054 --> 00:14:49,521 Oh, the one with the corset? 291 00:14:49,789 --> 00:14:50,915 - Oh, that was so difficult - Mom. 292 00:14:51,224 --> 00:14:52,452 - to wear. - Mom. 293 00:14:52,759 --> 00:14:53,919 - So... - Sorry, boys. 294 00:14:55,061 --> 00:14:56,085 - Nice meeting you. - Very nice meeting you. 295 00:14:56,396 --> 00:14:59,297 - Yeah, see ya later. - See ya. 296 00:15:00,433 --> 00:15:02,298 Dear, sorry, but you know how much the queens love me. 297 00:15:03,469 --> 00:15:07,530 ♪ Whistling pines call out to me 298 00:15:07,807 --> 00:15:11,766 ♪ Under the stars, you'll hear the trees 299 00:15:15,114 --> 00:15:16,604 She looks fabulous. 300 00:15:16,916 --> 00:15:17,905 Who do you think did her? 301 00:15:18,217 --> 00:15:18,876 Dr. Klein. 302 00:15:19,152 --> 00:15:20,619 He does all of them. 303 00:15:22,054 --> 00:15:22,884 Wonder what Allen does. 304 00:15:23,156 --> 00:15:26,489 Mom, Mom, this is my new roommate, Aretha. 305 00:15:26,793 --> 00:15:27,316 How do you do? 306 00:15:27,627 --> 00:15:28,491 How rude of me. 307 00:15:28,795 --> 00:15:30,729 I was just so excited about seeing my daughter. 308 00:15:30,997 --> 00:15:32,624 Aretha, what an unusual name. 309 00:15:32,932 --> 00:15:33,921 I know. 310 00:15:34,233 --> 00:15:36,497 I think my parents were expecting someone black. 311 00:15:38,304 --> 00:15:40,135 Are you black? 312 00:15:40,440 --> 00:15:41,464 No. 313 00:15:41,774 --> 00:15:42,399 I... 314 00:15:44,243 --> 00:15:45,505 It's very nice to meet you. 315 00:15:45,812 --> 00:15:48,781 Suzanne has told me so much about you. 316 00:15:49,081 --> 00:15:51,914 I think I'll go weave a basket or something, 317 00:15:52,185 --> 00:15:54,415 and let the two of you visit. 318 00:15:56,656 --> 00:15:58,146 She seems very unusual. 319 00:15:58,458 --> 00:15:59,083 Yeah. 320 00:16:03,429 --> 00:16:04,953 I'm glad you're making new friends. 321 00:16:09,669 --> 00:16:11,000 Oh, thanks, Ma! 322 00:16:13,773 --> 00:16:16,298 Have you talked to Marty? 323 00:16:16,609 --> 00:16:17,701 Not yet. 324 00:16:18,010 --> 00:16:18,669 Well, you should. 325 00:16:18,978 --> 00:16:19,501 I know. 326 00:16:19,812 --> 00:16:20,335 - I know. - You're supposed 327 00:16:20,646 --> 00:16:21,635 to start that new film. 328 00:16:21,948 --> 00:16:22,937 Well... 329 00:16:23,216 --> 00:16:24,274 - I'm not going to do it. - I don't think 330 00:16:24,550 --> 00:16:26,177 you should do it and I'll tell you why. 331 00:16:26,486 --> 00:16:27,851 Mother, I just said 332 00:16:28,154 --> 00:16:28,711 - I'm not going to do it. - First, it is not 333 00:16:29,021 --> 00:16:31,353 a pivotal project in your career. 334 00:16:31,657 --> 00:16:34,387 And two, you're gonna need time to rest and explore. 335 00:16:34,694 --> 00:16:37,356 And C, I think you should change agents, dear. 336 00:16:37,663 --> 00:16:39,654 I don't like what they're doing for you. 337 00:16:39,966 --> 00:16:41,228 Careers need planning. 338 00:16:41,534 --> 00:16:44,230 Your big problem is you're too impatient. 339 00:16:44,537 --> 00:16:46,732 You're only interested in instant gratification. 340 00:16:47,039 --> 00:16:47,733 Instant gratification 341 00:16:48,040 --> 00:16:48,563 - takes too long. - But I don't want you 342 00:16:48,875 --> 00:16:50,740 to think about any of that right now. 343 00:16:51,043 --> 00:16:53,307 I'm going to handle everything while you're in here. 344 00:16:53,579 --> 00:16:54,238 No pressure. 345 00:16:54,547 --> 00:16:56,572 I don't want you to have anything hanging over your head. 346 00:16:56,883 --> 00:17:00,546 I want you to be absolutely clear. 347 00:17:03,489 --> 00:17:06,754 I promised myself I would not do this, and look at me. 348 00:17:09,428 --> 00:17:12,090 Didn't want you to see me get upset. 349 00:17:12,398 --> 00:17:14,559 I hate getting upset. 350 00:17:16,235 --> 00:17:18,829 I really hate that you have to go through this. 351 00:17:19,105 --> 00:17:21,073 Wish I could do it for ya. 352 00:17:22,775 --> 00:17:26,176 Ever since you were a little girl, I had this feeling, 353 00:17:26,445 --> 00:17:28,913 I don't know, that I'd lose you, 354 00:17:29,215 --> 00:17:31,206 that you'd be taken from me early. 355 00:17:31,517 --> 00:17:32,176 As opposed to later 356 00:17:32,451 --> 00:17:34,442 when it would be more convenient? 357 00:17:37,056 --> 00:17:37,920 Golly, you are tough. 358 00:17:38,224 --> 00:17:38,747 0h, Mom. 359 00:17:39,058 --> 00:17:39,581 You are just like Grandma. 360 00:17:39,892 --> 00:17:40,916 - You're always judging me. - Oh, come on. 361 00:17:41,227 --> 00:17:42,888 - I just don't think we need - You have never forgiven me 362 00:17:43,195 --> 00:17:44,389 - and you never let me talk. - to go over this again. 363 00:17:44,697 --> 00:17:45,432 Well, it's just that I feel 364 00:17:45,531 --> 00:17:49,092 like I'm not talking to you sometimes. 365 00:17:49,402 --> 00:17:53,065 It feels like I'm talking to your drama coach. 366 00:17:53,372 --> 00:17:57,274 You think you could try not being so mad at me? 367 00:18:04,150 --> 00:18:05,310 - I'll just rinse these out. - No, leave those. 368 00:18:05,618 --> 00:18:06,380 I have some Woolite in my purse. 369 00:18:06,652 --> 00:18:07,641 It's handy for the road. 370 00:18:07,954 --> 00:18:08,613 Leave it! 371 00:18:22,668 --> 00:18:25,228 I'll have some clothes brought by tomorrow. 372 00:18:25,504 --> 00:18:27,995 And your tape cassette thing for your music, 373 00:18:28,307 --> 00:18:29,103 and a quilt. 374 00:18:31,143 --> 00:18:32,804 And Sunday afternoon, Mary will come by 375 00:18:33,112 --> 00:18:34,909 with your video machine and some tapes, 376 00:18:35,181 --> 00:18:35,977 and a plant. 377 00:18:37,650 --> 00:18:39,311 It's so blah in here. 378 00:18:40,686 --> 00:18:44,782 I don't know how you stand it, everything one color. 379 00:18:48,961 --> 00:18:50,861 Flowers for you, Suzanne. 380 00:18:51,163 --> 00:18:52,187 Oh, who died? 381 00:18:53,299 --> 00:18:56,291 Both of us almost did, for a start. 382 00:18:58,304 --> 00:19:00,272 Who are they from? 383 00:19:05,344 --> 00:19:07,972 They're from the guy who pumped my stomach. 384 00:19:08,280 --> 00:19:08,803 Bullshit. 385 00:19:11,884 --> 00:19:13,647 Hope your stomach is better. 386 00:19:13,953 --> 00:19:17,320 You seemed to me to be what my mother warned me about, 387 00:19:17,623 --> 00:19:20,956 a beautiful and overly-sensitive person. 388 00:19:21,227 --> 00:19:23,457 He can tell all of that from the contents of your stomach. 389 00:19:23,729 --> 00:19:25,663 I'd have to be sensitive to need all that dope. 390 00:19:25,965 --> 00:19:28,195 I'm tempted to marry him so I can tell people 391 00:19:28,501 --> 00:19:29,229 how we met. 392 00:19:29,535 --> 00:19:30,524 Suzanne. 393 00:19:30,836 --> 00:19:33,669 Lowell Kolchek's on the phone again. 394 00:19:33,973 --> 00:19:35,736 Tell him I'm detoxing. 395 00:19:37,143 --> 00:19:39,805 He's a director, you know, 396 00:19:40,079 --> 00:19:41,478 that I was working with. 397 00:19:41,747 --> 00:19:43,214 I don't want to talk to him, I'm embarrassed. 398 00:19:43,516 --> 00:19:44,244 I don't have to, do I? 399 00:19:44,550 --> 00:19:46,177 You don't have to do anything you don't want to do. 400 00:19:46,485 --> 00:19:47,008 Thank you. 401 00:19:47,319 --> 00:19:49,583 Except never take drugs again and go to AA meetings 402 00:19:49,889 --> 00:19:52,084 for the rest of your life. 403 00:19:52,391 --> 00:19:54,518 Oh, I feel so much better! 404 00:19:57,930 --> 00:19:59,158 What can I tell you? 405 00:19:59,432 --> 00:20:00,490 The upshot of the whole thing 406 00:20:00,766 --> 00:20:02,734 is that your being in the clinic and all 407 00:20:03,035 --> 00:20:05,435 made you a very high risk to do a movie. 408 00:20:05,738 --> 00:20:06,932 They want me to do the movie. 409 00:20:07,239 --> 00:20:08,228 I talked to the director. 410 00:20:08,541 --> 00:20:10,406 The director is not the problem, baby. 411 00:20:10,710 --> 00:20:11,870 It's the insurance company. 412 00:20:12,178 --> 00:20:13,839 These guys won't cover you in the event 413 00:20:14,113 --> 00:20:14,772 that you do drugs. 414 00:20:15,081 --> 00:20:15,843 - What can I tell you? - I'm not 415 00:20:16,115 --> 00:20:17,241 doing any drugs, Marty. 416 00:20:17,550 --> 00:20:19,211 We know that, dear, but these are businessmen. 417 00:20:19,518 --> 00:20:22,180 They have no knowledge of creative personalities. 418 00:20:22,455 --> 00:20:23,922 Actors are not treated well. 419 00:20:24,223 --> 00:20:26,748 And actresses are treated like, well, 420 00:20:27,059 --> 00:20:29,755 I hate to use the word, but shit. 421 00:20:30,062 --> 00:20:30,756 - Marty... - I remember 422 00:20:31,063 --> 00:20:33,429 when I was 15 years old, Mr. Mayer called me in 423 00:20:33,733 --> 00:20:34,256 for a meeting. 424 00:20:34,567 --> 00:20:36,057 He was sitting on the toilet. 425 00:20:36,368 --> 00:20:38,802 We had to conduct the whole meeting with him on the toilet. 426 00:20:39,105 --> 00:20:40,572 Now, you can be sure that he wouldn't have done that 427 00:20:40,873 --> 00:20:41,862 - to John Garfield. - John Garfield. 428 00:20:42,141 --> 00:20:42,766 Correct. 429 00:20:43,075 --> 00:20:43,598 Mom. 430 00:20:43,909 --> 00:20:45,274 My daughter doesn't like it when I talk. 431 00:20:45,578 --> 00:20:46,806 Doris, maybe you better let 432 00:20:47,113 --> 00:20:48,273 Uncle Marty handle this. 433 00:20:48,581 --> 00:20:49,240 Well, of course she'll listen to you, 434 00:20:49,548 --> 00:20:50,947 you're not her mother. 435 00:20:51,250 --> 00:20:52,740 - Uncle Marty. - Suzy, what can I tell ya? 436 00:20:53,052 --> 00:20:56,249 Other actresses and actors who have not come to work 437 00:20:56,555 --> 00:20:58,819 due to a drug or alcohol problem 438 00:20:59,125 --> 00:21:01,218 are costing the insurance companies a lot of money, 439 00:21:01,494 --> 00:21:03,325 so you can see their problem, can't you? 440 00:21:03,629 --> 00:21:04,323 I do see. 441 00:21:04,630 --> 00:21:05,597 I'm being punished. 442 00:21:05,898 --> 00:21:06,421 Honey, 443 00:21:06,732 --> 00:21:07,664 - if you let me finish, - What, I am. 444 00:21:07,967 --> 00:21:09,764 you'll see this is not all bad news. 445 00:21:10,069 --> 00:21:12,594 Your Uncle Marty here talked to the insurance company 446 00:21:12,905 --> 00:21:16,272 early this morning and they said they'd cover you 447 00:21:16,575 --> 00:21:19,635 if you would stay with what they call a responsible party 448 00:21:19,945 --> 00:21:20,969 for the run of the film. 449 00:21:21,280 --> 00:21:23,339 A responsible, so what am I supposed to do? 450 00:21:23,649 --> 00:21:26,618 Go to a halfway house for wayward SAG members or something? 451 00:21:26,919 --> 00:21:28,682 Honey, if you calm down a little bit, 452 00:21:28,988 --> 00:21:30,683 you'll see it's not that bad. 453 00:21:30,990 --> 00:21:33,117 What they said was they'd cover you if you stayed 454 00:21:33,425 --> 00:21:35,916 with one or both your parents. 455 00:21:36,195 --> 00:21:37,253 What can I tell ya? 456 00:21:37,530 --> 00:21:39,327 I told 'em your father lives in New York, 457 00:21:39,632 --> 00:21:40,963 so what about Doris here? 458 00:21:41,267 --> 00:21:41,790 Excuse me? 459 00:21:42,101 --> 00:21:43,591 Well, she couldn't stay with her father anyway. 460 00:21:43,869 --> 00:21:45,359 He's worse than she is. 461 00:21:45,671 --> 00:21:46,603 Not that you're bad, dear. 462 00:21:46,872 --> 00:21:49,033 Stay with my mother? 463 00:21:49,341 --> 00:21:50,706 What am I, a teenager? 464 00:21:51,010 --> 00:21:52,534 I lived with my mother and father 465 00:21:52,845 --> 00:21:54,676 until I was 23 years old. 466 00:21:54,980 --> 00:21:56,004 We all shared the same bathroom. 467 00:21:56,315 --> 00:21:57,304 Doris, Doris, please. 468 00:21:57,616 --> 00:21:58,310 Thank you. 469 00:21:58,617 --> 00:22:01,142 Suzy, maybe it would be better to wait a couple of months 470 00:22:01,453 --> 00:22:02,351 to go back to work. 471 00:22:02,655 --> 00:22:03,781 You know, go to your AA meetings and 472 00:22:04,056 --> 00:22:04,613 - when you're feeling better, - But I wanna 473 00:22:04,890 --> 00:22:05,948 - do this film. - what can I tell ya? 474 00:22:06,225 --> 00:22:07,783 I can go to meetings and work. 475 00:22:08,060 --> 00:22:08,617 I do better 476 00:22:08,894 --> 00:22:09,451 - when I work anyway. - No, you see, 477 00:22:09,728 --> 00:22:10,285 - she's exactly like me - I know... 478 00:22:10,563 --> 00:22:11,461 - when I was her age. - What I'm doing, 479 00:22:11,730 --> 00:22:13,129 - I feel like I belong, - I did film after film. 480 00:22:13,399 --> 00:22:14,297 - I feel necessary. - I never stopped working, 481 00:22:14,567 --> 00:22:16,057 - I know how to do that. - and it was very, very good 482 00:22:16,368 --> 00:22:19,496 therapy for me after my divorce and and my miscarriages. 483 00:22:19,805 --> 00:22:22,069 'Course, in those days, the material was a lot better. 484 00:22:22,374 --> 00:22:23,068 Doris. 485 00:22:23,375 --> 00:22:24,865 So, baby, you got it right. 486 00:22:25,177 --> 00:22:27,577 These are the conditions for doing this film. 487 00:22:27,880 --> 00:22:31,577 For the run of the film, you stay with your mother. 488 00:22:31,884 --> 00:22:34,148 You can have your old room. 489 00:22:34,420 --> 00:22:35,648 Great. 490 00:22:35,921 --> 00:22:37,582 Okay, okay, I'll stay with her. 491 00:22:37,890 --> 00:22:39,380 - You, great. - You know what they say. 492 00:22:39,692 --> 00:22:40,818 - No pain, no gain. - Fine, okay. 493 00:22:41,093 --> 00:22:43,527 Well, no wonder I'm so hefty. 494 00:22:43,829 --> 00:22:45,194 Hefty? 495 00:22:45,497 --> 00:22:47,362 Dear, if anything, you are too thin. 496 00:22:47,666 --> 00:22:48,655 Now me, my stomach, 497 00:22:48,934 --> 00:22:49,423 - that's hefty. - Mother, 498 00:22:49,735 --> 00:22:50,702 I was kidding. 499 00:22:52,671 --> 00:22:54,935 I don't get your generation's humor half the time. 500 00:22:56,075 --> 00:22:58,043 I don't have a generation. 501 00:22:58,344 --> 00:23:01,040 Then, I think you should get one. 502 00:23:12,925 --> 00:23:14,620 I got her right here. 503 00:23:14,927 --> 00:23:15,450 Morning. 504 00:23:15,761 --> 00:23:16,284 I'm Ted. 505 00:23:16,595 --> 00:23:19,086 I'm designed to make your life a more annoying place to be. 506 00:23:21,066 --> 00:23:23,694 I'm Suzanne, designed to be annoyed. 507 00:23:23,969 --> 00:23:26,961 Then we oughta get along just great. 508 00:23:27,273 --> 00:23:28,035 This, of course, 509 00:23:28,307 --> 00:23:30,605 - is your... - My hamster cage, oh. 510 00:23:30,910 --> 00:23:31,638 I was gonna say resting place. 511 00:23:31,944 --> 00:23:33,571 My final resting place. 512 00:23:33,879 --> 00:23:35,141 I just dreamed it would end like this, 513 00:23:35,447 --> 00:23:38,143 alone in a tiny room With an AM radio. 514 00:23:38,450 --> 00:23:40,975 Hopefully, it won't end like this, it'll just middle. 515 00:23:41,287 --> 00:23:42,777 Yeah, hopefully it'll end in a larger room 516 00:23:43,088 --> 00:23:45,386 with air conditioning and an AM-FM radio. 517 00:23:45,658 --> 00:23:47,250 I have just the thing to cheer you up. 518 00:23:47,559 --> 00:23:49,254 The producer's coming to see you. 519 00:23:49,561 --> 00:23:51,051 One of the producers. 520 00:23:51,330 --> 00:23:52,592 How many are there? 521 00:23:52,898 --> 00:23:53,455 Uh, three. 522 00:23:53,766 --> 00:23:55,666 The father, the son, and the holy ghost. 523 00:23:55,968 --> 00:23:56,957 Which one am I endearing myself 524 00:23:57,269 --> 00:23:58,395 - to today? - The... 525 00:23:59,338 --> 00:23:59,997 Anybody home? 526 00:24:00,306 --> 00:24:00,829 Morning, sir. 527 00:24:01,140 --> 00:24:02,266 Hi, Joe Pierce, just came by 528 00:24:02,574 --> 00:24:03,905 to welcome ya aboard. 529 00:24:04,176 --> 00:24:05,234 I'll tell 'em you're about ready for makeup? 530 00:24:05,511 --> 00:24:06,739 - Yeah, soon. - Oi, any more people 531 00:24:07,012 --> 00:24:08,411 in here, we're gonna need a lubricant, huh? 532 00:24:10,749 --> 00:24:11,909 Hey, Ted, thanks a lot. 533 00:24:12,184 --> 00:24:13,173 - We'll see ya out there. - Thanks. 534 00:24:13,485 --> 00:24:15,680 Rob, uh, get the door please, will you? 535 00:24:15,988 --> 00:24:20,288 Uh, Suzanne, this is my agent, Rob Sonnenfeld. 536 00:24:20,592 --> 00:24:24,187 He came by to make sure that we're all A-okay. 537 00:24:26,365 --> 00:24:27,491 Nice to see you. 538 00:24:27,800 --> 00:24:28,824 Yeah, we just came by to say hi, 539 00:24:29,134 --> 00:24:31,659 make sure that everything's up to snuff. 540 00:24:31,971 --> 00:24:32,494 Yeah. 541 00:24:32,805 --> 00:24:33,965 Everything's great. 542 00:24:34,273 --> 00:24:36,537 And we're gonna need a drug screen. 543 00:24:36,842 --> 00:24:37,831 Excuse me? 544 00:24:39,878 --> 00:24:40,810 It's not for us. 545 00:24:41,113 --> 00:24:42,671 I mean, we're not worried about you at all. 546 00:24:42,982 --> 00:24:44,847 It's the damn insurance company. 547 00:24:45,150 --> 00:24:46,777 They just won't cover you without a screen. 548 00:24:47,052 --> 00:24:47,711 I see. 549 00:24:48,020 --> 00:24:51,183 Understand, we're behind you 100%, 550 00:24:51,490 --> 00:24:55,153 it's just, it's a formality of the business. 551 00:24:55,461 --> 00:24:58,191 Yeah, I understand, totally. 552 00:24:58,497 --> 00:25:00,863 So, do you want blood or urine? 553 00:25:01,867 --> 00:25:04,961 I think urine would be fine. 554 00:25:05,237 --> 00:25:06,636 Do you have a little cup or something 555 00:25:06,905 --> 00:25:08,202 that I can put it in? 556 00:25:08,507 --> 00:25:09,872 Oh, don't worry about that, we'll just have the nurse 557 00:25:10,175 --> 00:25:13,303 come by and pick that up from you later. 558 00:25:16,749 --> 00:25:18,182 Well, hey. 559 00:25:19,318 --> 00:25:22,082 It's great to get together and have this little chat. 560 00:25:22,388 --> 00:25:24,049 We're gonna leave you, and, you know, 561 00:25:24,356 --> 00:25:25,983 do what you have to do, 562 00:25:26,258 --> 00:25:28,852 and we'll see you outside, okay? 563 00:25:29,161 --> 00:25:31,686 Okay, great, uh, go, go, go. 564 00:25:31,997 --> 00:25:32,588 Have fun. 565 00:25:34,833 --> 00:25:35,424 Thanks. 566 00:25:39,538 --> 00:25:40,505 Who do these belong to? 567 00:25:40,773 --> 00:25:42,070 Uh, I think they're Franklin's. 568 00:25:42,374 --> 00:25:43,602 Frankie, I got your shirt. 569 00:25:43,909 --> 00:25:44,432 Watch your back! 570 00:25:55,721 --> 00:25:56,779 Morning. 571 00:25:57,089 --> 00:25:58,249 I know it's funny, but that's... 572 00:25:58,557 --> 00:25:59,080 No, it's more 573 00:25:59,391 --> 00:26:01,188 - that you're paying attention... - Now, listen to me. 574 00:26:01,460 --> 00:26:03,018 You don't know what you're talking about. 575 00:26:07,733 --> 00:26:08,290 Hi, there. 576 00:26:08,600 --> 00:26:09,123 Hi. 577 00:26:09,435 --> 00:26:10,367 You're just the cop I'm lookin' for. 578 00:26:10,636 --> 00:26:12,228 We're about ready for line-up. 579 00:26:12,538 --> 00:26:14,403 Are we gonna get a rehearsal, by any chance? 580 00:26:15,541 --> 00:26:16,473 I think you've got this film confused 581 00:26:16,775 --> 00:26:17,639 with a big-budget film. 582 00:26:17,943 --> 00:26:20,810 You see, the lower the budget, the fewer the rehearsals, 583 00:26:21,113 --> 00:26:22,273 the worse the food, you get the picture? 584 00:26:22,581 --> 00:26:23,445 Hello, darling. 585 00:26:23,749 --> 00:26:24,408 Great day for it. 586 00:26:24,716 --> 00:26:25,410 You look glorious. 587 00:26:25,717 --> 00:26:27,412 Big kiss. 588 00:26:27,719 --> 00:26:28,413 Cactus. 589 00:26:34,827 --> 00:26:37,295 Stick your arms through the rope, please. 590 00:26:37,596 --> 00:26:38,221 Okay. 591 00:26:44,436 --> 00:26:45,095 Morning. 592 00:26:45,404 --> 00:26:45,927 Hi. 593 00:26:46,238 --> 00:26:46,761 Suzanne. 594 00:26:47,072 --> 00:26:48,266 Howard Munch. 595 00:26:48,574 --> 00:26:49,802 Okay. 596 00:26:50,109 --> 00:26:51,098 Quiet, please. 597 00:26:51,410 --> 00:26:53,071 We're gonna do a block for camera, everybody, 598 00:26:53,345 --> 00:26:54,073 and there's a lot of dialogue, 599 00:26:54,346 --> 00:26:56,814 so we need your total cooperation. 600 00:26:57,116 --> 00:26:59,346 Also, keep in mind there are live snakes in this shot, 601 00:26:59,651 --> 00:27:02,779 so we need you to be very, very careful. 602 00:27:07,092 --> 00:27:08,525 Come in! 603 00:27:09,928 --> 00:27:11,418 Your mom is here. 604 00:27:13,632 --> 00:27:15,122 How was your day, dear? 605 00:27:15,434 --> 00:27:17,459 They made me do a drug test. 606 00:27:17,769 --> 00:27:18,463 I knew it. 607 00:27:18,770 --> 00:27:20,670 I knew you shouldn't do this picture. 608 00:27:20,973 --> 00:27:21,837 Yeah, but you knew I shouldn't do it 609 00:27:22,141 --> 00:27:24,109 - because it was a bad film, - No! 610 00:27:24,376 --> 00:27:25,138 not because they were gonna make me 611 00:27:25,444 --> 00:27:26,103 - do a drug test. - I don't analyze 612 00:27:26,378 --> 00:27:27,436 the way you do, dear. 613 00:27:27,713 --> 00:27:29,681 It just felt wrong to me. 614 00:27:29,982 --> 00:27:31,472 I had a dream that it wasn't right. 615 00:27:33,018 --> 00:27:34,610 Oh, I know you don't take my dreams seriously, 616 00:27:34,887 --> 00:27:36,684 even the one that predicted your kidney stone. 617 00:27:36,989 --> 00:27:38,255 I'd really like a Percodan 618 00:27:38,390 --> 00:27:39,015 - right now. - I had a dream 619 00:27:39,324 --> 00:27:40,120 the other night. 620 00:27:40,392 --> 00:27:42,019 I had a dream that I was drowning, 621 00:27:42,327 --> 00:27:43,157 - that I was sinking - Two Percodan. 622 00:27:43,462 --> 00:27:45,487 - to the bottom of the ocean, - Make that three. 623 00:27:45,797 --> 00:27:46,786 a very heavy sequined gown 624 00:27:47,065 --> 00:27:48,157 - dragging me down. - Definitely three. 625 00:27:48,467 --> 00:27:48,956 What does that mean? 626 00:27:49,234 --> 00:27:49,893 I don't want to alarm you, dear, 627 00:27:50,202 --> 00:27:52,693 but I do want to prepare you. 628 00:27:53,005 --> 00:27:55,872 I didn't tell you this before because of the drug clinic 629 00:27:56,175 --> 00:27:58,541 thing and all of that, but remember my hysterectomy? 630 00:27:58,844 --> 00:27:59,503 The one last year. 631 00:27:59,811 --> 00:28:02,302 Well, they found tumors. 632 00:28:02,581 --> 00:28:03,138 Really? 633 00:28:03,415 --> 00:28:04,074 Fibroid tumors. 634 00:28:04,383 --> 00:28:06,078 Oh, but isn't that normal, Ma? 635 00:28:06,385 --> 00:28:07,249 Usually. 636 00:28:07,553 --> 00:28:09,077 Usually, it's normal. 637 00:28:09,388 --> 00:28:11,515 But in our family, dear, all the women die young. 638 00:28:11,823 --> 00:28:13,916 - All have weak systems. - Grandma's still alive. 639 00:28:14,226 --> 00:28:15,989 Barely, and don't contradict me, dear. 640 00:28:16,261 --> 00:28:18,195 I'm just trying to tell you that I might not be around 641 00:28:18,497 --> 00:28:19,486 for very much longer. 642 00:28:19,765 --> 00:28:22,029 I don't want to alarm you, but I do want to prepare you 643 00:28:22,334 --> 00:28:23,358 for my death. 644 00:28:23,669 --> 00:28:25,500 It is so important that you understand 645 00:28:25,771 --> 00:28:27,762 how precious your life is to me. 646 00:28:28,073 --> 00:28:29,700 How did we end up talking about your death 647 00:28:30,008 --> 00:28:30,872 - from my drug test? - And you know, I wish you 648 00:28:31,176 --> 00:28:31,665 would change back 649 00:28:31,944 --> 00:28:32,842 - to my business manager. - I don't understand. 650 00:28:33,111 --> 00:28:33,873 - Could we just not talk? - I think you 651 00:28:34,179 --> 00:28:34,736 - would feel better. - I don't feel 652 00:28:35,047 --> 00:28:35,843 - ...at all. - I know I would. 653 00:28:36,114 --> 00:28:37,376 And I think you should ask Dr. Feldman 654 00:28:37,683 --> 00:28:38,274 to take a look at you. 655 00:28:38,584 --> 00:28:39,915 Maybe you have tumors. 656 00:28:40,219 --> 00:28:41,948 I had one as big as a grapefruit. 657 00:28:42,254 --> 00:28:43,881 I'm gonna kill myself. 658 00:28:44,189 --> 00:28:47,215 Don't say that, even in jest, Suzanne. 659 00:28:47,526 --> 00:28:48,584 Just come out of a drug clinic. 660 00:28:48,894 --> 00:28:50,122 People might take it the wrong way. 661 00:28:52,130 --> 00:28:54,621 It looks as though there's a party going on here. 662 00:28:54,933 --> 00:28:57,231 Well, I thought I'd invite a few friends over 663 00:28:57,536 --> 00:28:59,197 to celebrate your coming home. 664 00:28:59,471 --> 00:29:01,234 Oh, no, Mom, I have to get up in the morning. 665 00:29:01,540 --> 00:29:03,371 I don't want to see all them. 666 00:29:03,642 --> 00:29:04,233 All right, if you want me to, 667 00:29:04,543 --> 00:29:07,273 I'll go right in there and tell them all to go home. 668 00:29:07,579 --> 00:29:08,876 Surprise! 669 00:29:12,050 --> 00:29:13,074 My little girl is home! 670 00:29:17,990 --> 00:29:19,218 I mean, there are people here I haven't seen 671 00:29:19,491 --> 00:29:23,587 since high school, nor would I want to, God. 672 00:29:23,895 --> 00:29:25,419 Lewis Karasik? 673 00:29:25,731 --> 00:29:29,258 For Christ's sake, where did she come up with Lewis Karasik? 674 00:29:29,568 --> 00:29:31,297 Last time I saw him, he threw up scrambled eggs 675 00:29:31,603 --> 00:29:34,970 out of his nose on the way to the library. 676 00:29:35,274 --> 00:29:36,298 Let me look at ya, love bug! 677 00:29:36,608 --> 00:29:39,566 Before your fat ol' grandmother hauls her rear off to bed. 678 00:29:40,145 --> 00:29:42,306 Give me a big hug, you fat ol' grandma. 679 00:29:42,614 --> 00:29:43,911 You sure do stink pretty. 680 00:29:45,083 --> 00:29:46,015 This is my friend, Aretha. 681 00:29:46,318 --> 00:29:46,977 - Hi. - Hi. 682 00:29:47,286 --> 00:29:47,809 And bye. 683 00:29:48,120 --> 00:29:48,643 We're gonna hit the road. 684 00:29:48,954 --> 00:29:50,114 No, you're not leaving, Grandma. 685 00:29:50,422 --> 00:29:51,855 Well, your mother started drinking her wine. 686 00:29:52,157 --> 00:29:53,647 Unless I want to sit around all night listening 687 00:29:53,959 --> 00:29:54,983 to her rattle off at the mouth, 688 00:29:55,294 --> 00:29:56,659 I thought I'd high-tail it outta here. 689 00:29:56,962 --> 00:29:58,657 Hey, now that you're better, why don't you try 690 00:29:58,964 --> 00:29:59,828 to get her to stop? 691 00:30:01,633 --> 00:30:02,429 Oh, I know. 692 00:30:02,701 --> 00:30:04,931 Omery as a mule, just like Owen. 693 00:30:05,203 --> 00:30:06,135 I heard that! 694 00:30:06,438 --> 00:30:08,429 Well, you are bullheaded, honey. 695 00:30:08,707 --> 00:30:11,198 Do you want more cashews, Grandpa? 696 00:30:11,510 --> 00:30:12,977 Did I have some already? 697 00:30:13,278 --> 00:30:14,370 He gets worse every day. 698 00:30:14,680 --> 00:30:15,203 Who gets worse? 699 00:30:15,514 --> 00:30:16,344 I heard that. 700 00:30:16,648 --> 00:30:18,513 Get off my back. 701 00:30:18,817 --> 00:30:19,647 Woman, I want to go home. 702 00:30:19,951 --> 00:30:20,610 Yeah, well, we're goin', dear. 703 00:30:20,886 --> 00:30:22,513 Not with you. 704 00:30:22,821 --> 00:30:24,049 I want to go home. 705 00:30:24,356 --> 00:30:25,823 Are we going soon? 706 00:30:26,124 --> 00:30:27,113 Soon, sir. 707 00:30:27,392 --> 00:30:29,053 Very, very soon. 708 00:30:29,361 --> 00:30:30,885 You know what my daddy did? 709 00:30:31,196 --> 00:30:32,322 What? 710 00:30:33,465 --> 00:30:34,864 What are we talkin' about? 711 00:30:35,167 --> 00:30:35,997 I told ya. 712 00:30:36,301 --> 00:30:37,666 I heard that! 713 00:30:37,969 --> 00:30:39,509 Get off my back, woman! 714 00:30:43,075 --> 00:30:46,306 That's all you do all the livelong day. 715 00:30:46,578 --> 00:30:50,480 ♪ And the farmer hauls another load away 716 00:30:50,749 --> 00:30:52,046 The other day, he punched me when I was trying 717 00:30:52,351 --> 00:30:54,251 to put some clean pajamas on him. 718 00:30:54,553 --> 00:30:57,647 Well, I'm gonna skedaddle, baby doll. 719 00:30:57,923 --> 00:30:59,891 You oughta eat more, young lady. 720 00:31:00,192 --> 00:31:01,159 Well, you're no bigger than a pound of soap 721 00:31:01,426 --> 00:31:03,587 after a hard day's wash. 722 00:31:03,895 --> 00:31:04,919 Goodnight, sugar. 723 00:31:05,230 --> 00:31:07,198 Don't let them dogs out. 724 00:31:07,499 --> 00:31:08,761 Howdy's got worms. 725 00:31:12,371 --> 00:31:13,929 I have nothing to say. 726 00:31:14,239 --> 00:31:16,207 The same cannot be said for the rest of your family. 727 00:31:17,676 --> 00:31:18,836 I love them, though. 728 00:31:19,111 --> 00:31:21,579 To me, she was always like this lovable, loud mountain. 729 00:31:21,880 --> 00:31:26,544 Suzanne, your mother wants you inside to cut the cake. 730 00:31:26,852 --> 00:31:27,784 Cake? 731 00:31:32,791 --> 00:31:33,951 That one, get that one! 732 00:31:37,929 --> 00:31:38,861 Perfect. 733 00:31:39,131 --> 00:31:40,462 Sing something, Suzanne. 734 00:31:40,766 --> 00:31:43,132 Wonderful idea! 735 00:31:43,435 --> 00:31:44,561 - Yes, honey! - Yeah, come on. 736 00:31:44,870 --> 00:31:45,962 - Come on! - Oh, come on, sweetheart. 737 00:31:46,271 --> 00:31:46,794 - I can't really. - Suzanne, please. 738 00:31:47,105 --> 00:31:48,129 No, Mama. 739 00:31:48,440 --> 00:31:51,102 Sing one of your old numbers from my act. 740 00:31:51,410 --> 00:31:52,274 - I don't want to. - Yeah! 741 00:31:52,577 --> 00:31:53,305 Really, I don't want to. 742 00:31:53,612 --> 00:31:54,772 One number for your old mother. 743 00:31:55,080 --> 00:31:56,479 - No. - Come on! 744 00:31:56,782 --> 00:31:57,976 Come on, come on, come on, come on! 745 00:31:58,283 --> 00:32:01,719 Yes! 746 00:32:01,987 --> 00:32:03,579 Just one little song. 747 00:32:06,892 --> 00:32:07,916 We gotta be quiet, shh. 748 00:32:08,226 --> 00:32:11,457 I don't want to sing. 749 00:32:12,831 --> 00:32:13,798 You know that? 750 00:32:14,833 --> 00:32:15,595 Okay. 751 00:32:16,802 --> 00:32:17,996 ♪ You give your hand to me 752 00:32:18,303 --> 00:32:19,395 That Ray Charles tune? 753 00:32:19,671 --> 00:32:21,400 - ♪ And then you say hello - Yeah, I know it. 754 00:32:21,673 --> 00:32:22,469 Keep going. 755 00:32:22,774 --> 00:32:25,641 ♪ And I can hardly speak 756 00:32:25,944 --> 00:32:28,071 Hardly sing. 757 00:32:28,346 --> 00:32:31,338 ♪ My heart is beating so 758 00:32:31,650 --> 00:32:34,084 ♪ And anyone can tell 759 00:32:34,352 --> 00:32:34,977 That's it. 760 00:32:35,287 --> 00:32:38,779 ♪ You think you know me well 761 00:32:39,090 --> 00:32:40,648 What a sweet song. 762 00:32:40,959 --> 00:32:44,918 - ♪ Well, you don't know me - Sing it! 763 00:32:48,834 --> 00:32:53,032 ♪ No, you don't know the one 764 00:32:53,338 --> 00:32:56,501 ♪ Who dreams of you at night 765 00:32:56,808 --> 00:33:00,209 ♪ And longs to kiss your lips 766 00:33:00,512 --> 00:33:04,141 ♪ And longs to hold you tight 767 00:33:05,517 --> 00:33:07,883 ♪ To you, I'm just a friend 768 00:33:08,186 --> 00:33:11,553 ♪ And that's all that I've ever been 769 00:33:11,857 --> 00:33:14,985 ♪ But you don't know me 770 00:33:17,062 --> 00:33:19,155 I don't know the bridge. 771 00:33:31,743 --> 00:33:35,804 ♪ Afraid and shy, I let my chance go by 772 00:33:40,385 --> 00:33:44,481 ♪ Chance that you might have loved me, too 773 00:33:45,390 --> 00:33:48,848 ♪ You give your hand to me 774 00:33:49,160 --> 00:33:51,993 ♪ And then you say goodbye 775 00:33:52,264 --> 00:33:55,233 ♪ I want to walk away 776 00:33:55,534 --> 00:33:58,435 ♪ All I can do is cry 777 00:34:00,572 --> 00:34:03,837 ♪ No one will ever know 778 00:34:05,911 --> 00:34:09,403 ♪ The one who loves you so 779 00:34:14,686 --> 00:34:18,747 ♪ No, you don't know me 780 00:34:31,069 --> 00:34:32,468 Oh, bravo! 781 00:34:33,805 --> 00:34:34,567 Bravo! 782 00:34:36,641 --> 00:34:39,269 Oh, darling. 783 00:34:39,578 --> 00:34:41,876 That was so lovely, dear. 784 00:34:42,147 --> 00:34:44,547 I don't know why you don't sing any longer. 785 00:34:44,816 --> 00:34:46,044 I get so nervous. 786 00:34:46,318 --> 00:34:47,785 But you shouldn't. 787 00:34:48,086 --> 00:34:49,713 You have such a terrific voice, 788 00:34:49,988 --> 00:34:51,546 such a terrific talent. 789 00:34:51,823 --> 00:34:53,916 Now, Doris, Doris, sing something. 790 00:34:56,728 --> 00:34:58,457 - Come on, Doris. - Yeah! 791 00:34:58,763 --> 00:34:59,388 - I couldn't, no. - Yeah! 792 00:34:59,664 --> 00:35:01,256 This is, well, this is my daughter's night, 793 00:35:01,566 --> 00:35:02,965 really, guys. 794 00:35:03,268 --> 00:35:05,828 Come on! 795 00:35:06,137 --> 00:35:06,933 You think I should, really? 796 00:35:07,238 --> 00:35:08,796 Yes... 797 00:35:10,475 --> 00:35:12,841 Alright, you sang for me, I'll sing for you. 798 00:35:16,014 --> 00:35:17,413 I'm still here in D flat. 799 00:35:37,268 --> 00:35:39,532 ♪ Good times and bum times 800 00:35:39,838 --> 00:35:41,533 ♪ I've seen them all 801 00:35:41,840 --> 00:35:45,298 ♪ And my dear, I'm still here 802 00:35:45,610 --> 00:35:46,872 That's right, you are. 803 00:35:47,178 --> 00:35:49,146 ♪ Plush velvet sometimes 804 00:35:49,447 --> 00:35:53,144 ♪ Sometimes just pretzels and beer 805 00:35:53,451 --> 00:35:56,011 ♪ But I'm here 806 00:35:56,321 --> 00:36:00,382 ♪ 10 years of braces, voice, and tap 807 00:36:00,692 --> 00:36:04,492 ♪ Touring in places off the map 808 00:36:05,830 --> 00:36:08,492 ♪ Giving auditions on Zanuck's lap 809 00:36:10,802 --> 00:36:13,498 ♪ Never fear 810 00:36:13,805 --> 00:36:16,865 ♪ My mother drew up the contract 811 00:36:17,175 --> 00:36:18,506 ♪ So I'm here 812 00:36:21,212 --> 00:36:25,171 ♪ I've done commercials and club dates and talk shows 813 00:36:26,484 --> 00:36:29,180 ♪ Gee, that was fun and a half 814 00:36:29,487 --> 00:36:33,423 ♪ When you've done commercials and club dates and talk shows 815 00:36:34,759 --> 00:36:38,160 ♪ Anything else is a laugh 816 00:36:38,430 --> 00:36:40,261 ♪ Black sable one day 817 00:36:40,565 --> 00:36:43,591 ♪ The next day it goes into hock 818 00:36:43,902 --> 00:36:46,268 ♪ But I'm here 819 00:36:46,571 --> 00:36:50,530 ♪ Top billing Monday, Tuesday you're touring in stock 820 00:36:52,010 --> 00:36:54,501 ♪ But I'm here 821 00:36:54,779 --> 00:36:59,113 ♪ First, you're another true blue tramp 822 00:36:59,417 --> 00:37:03,410 ♪ Then someone's mother, then you're camp 823 00:37:03,722 --> 00:37:07,681 ♪ Then you career from career to career 824 00:37:11,863 --> 00:37:14,889 ♪ I'm feeling transcendental 825 00:37:15,200 --> 00:37:15,928 ♪ Am I here 826 00:37:19,104 --> 00:37:23,768 ♪ I've gotten through hey lady, aren't you who's it 827 00:37:24,075 --> 00:37:26,566 ♪ Gee, what a looker you were 828 00:37:26,878 --> 00:37:27,435 Or better yet... 829 00:37:27,746 --> 00:37:31,876 ♪ Sorry, I thought you were who's it 830 00:37:32,150 --> 00:37:35,551 ♪ Whatever happened to her? 831 00:37:35,820 --> 00:37:37,754 ♪ The good times and bum times 832 00:37:38,056 --> 00:37:40,456 ♪ I've seen 'em all and my dear 833 00:37:40,759 --> 00:37:44,058 ♪ I am still here 834 00:37:44,329 --> 00:37:48,288 ♪ Smooth sailin' sometimes, sometimes a kick in the rear 835 00:37:49,267 --> 00:37:51,895 ♪ But I'm here 836 00:37:52,170 --> 00:37:55,901 ♪ I've run the gamut A to Z 837 00:37:56,174 --> 00:38:00,110 ♪ Three cheers and dammit, c'est la vie 838 00:38:00,411 --> 00:38:03,278 ♪ I got through all of last year 839 00:38:03,581 --> 00:38:05,947 ♪ And I'm here 840 00:38:08,319 --> 00:38:11,345 ♪ Lord knows at least I was there 841 00:38:11,656 --> 00:38:13,521 ♪ And I'm here 842 00:38:16,027 --> 00:38:17,324 ♪ Who's here? 843 00:38:19,597 --> 00:38:20,586 ♪ I'm still 844 00:38:22,634 --> 00:38:26,593 ♪ Here 845 00:38:37,148 --> 00:38:38,376 You're it! 846 00:38:42,320 --> 00:38:43,116 Cut! 847 00:38:43,388 --> 00:38:44,286 Hello, darling. 848 00:38:44,556 --> 00:38:45,386 Hey, Simon. 849 00:38:45,690 --> 00:38:47,180 Alright, kill the fan, Bobby. 850 00:38:47,492 --> 00:38:48,220 We got some adjustments. 851 00:38:48,526 --> 00:38:49,823 You got about 15 minutes. 852 00:38:50,128 --> 00:38:51,618 Second day, view the standard. 853 00:38:51,896 --> 00:38:53,659 What's happening? 854 00:38:53,965 --> 00:38:55,990 They make you do a drug test, too? 855 00:38:56,301 --> 00:38:56,824 What? 856 00:38:57,135 --> 00:38:58,693 Hardly. 857 00:38:59,003 --> 00:39:01,233 No, no, it's nothing, really. 858 00:39:09,480 --> 00:39:12,711 The producers saw the rushes last night. 859 00:39:13,885 --> 00:39:17,651 They had some rather interesting little notes. 860 00:39:18,590 --> 00:39:19,488 Well, what? 861 00:39:19,757 --> 00:39:20,519 Now, now, now, don't take it 862 00:39:20,825 --> 00:39:21,723 - the wrong way. - No. 863 00:39:22,026 --> 00:39:23,152 I saw them this morning. 864 00:39:23,428 --> 00:39:23,985 They were fine. 865 00:39:24,262 --> 00:39:25,251 You were fine, really. 866 00:39:25,563 --> 00:39:26,325 Bring it down there. 867 00:39:26,598 --> 00:39:28,031 It was my first day. 868 00:39:28,333 --> 00:39:29,664 Absolutely, I couldn't agree 869 00:39:29,934 --> 00:39:30,491 with you more. 870 00:39:30,768 --> 00:39:32,167 - It was your first day. - Yeah. 871 00:39:32,437 --> 00:39:36,396 They, they, they simply felt that you could have fun 872 00:39:38,109 --> 00:39:40,407 with it. 873 00:39:40,712 --> 00:39:44,546 Yeah, just have more fun with it, that's all. 874 00:39:58,062 --> 00:39:58,790 Well. 875 00:39:59,731 --> 00:40:01,790 Fancy meeting you here. 876 00:40:02,100 --> 00:40:03,795 Neil Bleene, the associate producer. 877 00:40:04,102 --> 00:40:05,364 Hi. 878 00:40:05,637 --> 00:40:08,538 I understand my enjoyment levels are down. 879 00:40:08,806 --> 00:40:09,431 Well, no. 880 00:40:09,741 --> 00:40:11,538 We felt the performance was fine, 881 00:40:11,809 --> 00:40:14,437 but you're holding something back. 882 00:40:15,713 --> 00:40:17,647 Holding something back? 883 00:40:17,949 --> 00:40:19,211 I've been in the theater. 884 00:40:19,484 --> 00:40:21,042 I'm actually a theater director. 885 00:40:22,320 --> 00:40:24,379 Sometimes, certain line readings apply. 886 00:40:24,656 --> 00:40:25,987 Like, in comedy, it is a rule. 887 00:40:26,291 --> 00:40:28,725 Inflections go up at the end. 888 00:40:28,993 --> 00:40:30,460 That's a comedy rule? 889 00:40:30,762 --> 00:40:33,663 Well, not so much rule as guideline. 890 00:40:37,335 --> 00:40:39,803 You were so very, very good in Public Domain. 891 00:40:40,104 --> 00:40:41,934 I mean, what did you do there? 892 00:40:42,307 --> 00:40:43,934 Thanks, I rehearsed. 893 00:40:45,443 --> 00:40:48,241 I guess I don't take criticism very well, 894 00:40:48,513 --> 00:40:50,674 but, I mean, I've had one day of work on this, 895 00:40:50,982 --> 00:40:52,176 and this is the second conversation 896 00:40:52,483 --> 00:40:54,747 about what's missing in my performance. 897 00:40:55,019 --> 00:40:57,112 We're talking about two minutes of film. 898 00:40:57,422 --> 00:40:59,982 Two minutes of screen time out of 90. 899 00:41:00,291 --> 00:41:01,815 Is it correctable? 900 00:41:02,126 --> 00:41:05,095 Oh, come on, it's not as though you farted 901 00:41:05,363 --> 00:41:07,126 during all your dialogue. 902 00:41:07,432 --> 00:41:09,297 We sat there in rushes saying, what's all that noise 903 00:41:09,600 --> 00:41:11,124 all over her lines? 904 00:41:13,638 --> 00:41:17,665 I'm so relieved. 905 00:41:17,976 --> 00:41:20,672 That analogy's bathed me in relief. 906 00:41:22,380 --> 00:41:25,315 Well, Neil, thank you very much for the acting tips 907 00:41:25,616 --> 00:41:26,981 and the pep talk. 908 00:41:27,285 --> 00:41:27,808 My pleasure. 909 00:41:28,119 --> 00:41:29,051 Yeah! 910 00:41:29,354 --> 00:41:31,117 I'm feeling much more relaxed now. 911 00:41:31,389 --> 00:41:31,946 Good! 912 00:41:35,626 --> 00:41:37,389 Can't we put her into a girdle somehow? 913 00:41:37,695 --> 00:41:38,855 Not with that dress, sir. 914 00:41:39,163 --> 00:41:41,028 We might be able to use a pantyhose as a control top, 915 00:41:41,332 --> 00:41:42,526 but I'm not sure if that would be sufficient. 916 00:41:42,834 --> 00:41:43,892 Alright, alright. 917 00:41:44,202 --> 00:41:46,136 Anything, anything, just do something. 918 00:41:46,404 --> 00:41:49,032 Oh, and we have to get her into pants instead of shorts. 919 00:41:49,340 --> 00:41:51,501 The tops of her legs are very... 920 00:41:51,809 --> 00:41:52,400 Bulbous. 921 00:41:52,710 --> 00:41:53,233 She has cellulite. 922 00:41:53,544 --> 00:41:54,340 Yeah, I just wish we could get her 923 00:41:54,645 --> 00:41:56,237 to stop eating so much. 924 00:41:56,547 --> 00:41:57,571 But I suppose having given up drugs, 925 00:41:57,882 --> 00:41:59,907 she has to do something. 926 00:42:00,218 --> 00:42:01,412 Do you think we could get her to start smoking? 927 00:42:03,554 --> 00:42:04,316 What are we going to do 928 00:42:04,589 --> 00:42:07,149 about the bed scene, Mr. Asquith? 929 00:42:07,425 --> 00:42:09,552 Cheat the angle, I presume. 930 00:42:09,861 --> 00:42:13,922 Her breasts, her breasts are rather out of shape, 931 00:42:14,232 --> 00:42:14,755 aren't they? 932 00:42:15,066 --> 00:42:17,261 Well, if you have her on her back, 933 00:42:17,568 --> 00:42:20,036 as the script indicates, 934 00:42:20,338 --> 00:42:22,670 her tits are just gonna move off into her armpits. 935 00:42:22,940 --> 00:42:24,999 How very unpleasant. 936 00:42:25,276 --> 00:42:27,506 Well, perhaps you should buy a camisole or something. 937 00:42:27,779 --> 00:42:29,872 I had no idea she was so out of shape 938 00:42:30,181 --> 00:42:31,739 when I hired her. 939 00:42:32,050 --> 00:42:32,914 But I suppose we wouldn't have got her 940 00:42:33,217 --> 00:42:35,378 if she was still in her prime. 941 00:42:35,686 --> 00:42:36,277 Well, if you'll forgive me, 942 00:42:36,587 --> 00:42:38,111 Mr. Asquith, I mean, with her reputation, 943 00:42:38,423 --> 00:42:40,618 she's lucky to have a job at all. 944 00:42:40,925 --> 00:42:42,790 She pretty much destroyed the career that she had. 945 00:42:43,094 --> 00:42:44,186 This is a break for her. 946 00:42:44,462 --> 00:42:45,759 I suppose you're right. 947 00:42:46,064 --> 00:42:47,190 It's sad, though, isn't it, really? 948 00:42:47,465 --> 00:42:49,194 She was so good in A Night Full of Shoes. 949 00:42:51,069 --> 00:42:51,797 I just hope it doesn't cause too much trouble 950 00:42:52,103 --> 00:42:53,900 for your department, darling. 951 00:42:54,205 --> 00:42:55,695 I'm almost sorry we didn't get Valerie Rogers. 952 00:42:55,973 --> 00:42:58,601 Oh, Valerie has a terrific body! 953 00:42:59,710 --> 00:43:00,438 Yes. 954 00:43:02,113 --> 00:43:02,875 Oh, well. 955 00:43:03,815 --> 00:43:04,474 See you. 956 00:43:15,159 --> 00:43:17,992 George Lazan, executive producer of Kitchen Sink 957 00:43:18,296 --> 00:43:19,285 and now LA Beat. 958 00:43:19,597 --> 00:43:20,461 How are ya? 959 00:43:20,765 --> 00:43:21,390 Fine. 960 00:43:22,400 --> 00:43:23,833 Suzanne. 961 00:43:24,135 --> 00:43:25,102 Vale. 962 00:43:25,403 --> 00:43:25,994 I know. 963 00:43:26,304 --> 00:43:29,102 Have I caught you at a bad time? 964 00:43:29,407 --> 00:43:32,570 Look, I saw the rushes and, frankly, you're holding back. 965 00:43:34,946 --> 00:43:36,174 Yes, darling, what seems to be the problem? 966 00:43:36,481 --> 00:43:37,470 The pro... the problem. 967 00:43:37,782 --> 00:43:38,305 Yeah, come on. 968 00:43:40,685 --> 00:43:42,949 The problem, Simon, is that hundreds of people 969 00:43:43,254 --> 00:43:44,949 have had conversations with me 970 00:43:45,256 --> 00:43:48,157 about my low enjoyment levels and my, and my, 971 00:43:48,459 --> 00:43:51,326 and it bothered me, so I would prefer 972 00:43:52,430 --> 00:43:54,261 to receive direction solely from you. 973 00:43:54,532 --> 00:43:55,328 Really, hundreds of people? 974 00:43:55,633 --> 00:43:56,156 That shouldn't be. 975 00:43:56,467 --> 00:43:57,525 I'll have a word with them. 976 00:43:57,835 --> 00:44:00,269 I mean, we're talking about one day of work here, 977 00:44:00,538 --> 00:44:02,301 a day in which I was tied to a cactus 978 00:44:02,607 --> 00:44:06,543 and assaulted by snakes, you know, as if I were a child. 979 00:44:06,844 --> 00:44:08,436 Maybe I should give them my mother's phone number 980 00:44:08,713 --> 00:44:09,805 and she could come in and stand by 981 00:44:10,114 --> 00:44:11,479 and make sure I'm relaxed. 982 00:44:11,782 --> 00:44:12,305 This is it! 983 00:44:12,617 --> 00:44:13,140 That's it! 984 00:44:13,451 --> 00:44:13,974 That's her, that's the character, 985 00:44:14,285 --> 00:44:15,274 that's the quality I've been looking for. 986 00:44:15,553 --> 00:44:16,315 Now, what you're doing. 987 00:44:16,621 --> 00:44:17,781 Do you see? 988 00:44:18,055 --> 00:44:19,989 But Simon, this is not relaxed! 989 00:44:20,291 --> 00:44:22,851 This is incredibly upset! 990 00:44:24,495 --> 00:44:26,053 - If this is the quality... - Okay, people, 991 00:44:26,364 --> 00:44:27,296 this'll be picture. 992 00:44:27,565 --> 00:44:28,657 Darling, just be yourself 993 00:44:28,966 --> 00:44:29,489 and you'll be fine. 994 00:44:29,800 --> 00:44:32,064 I'm sorry, it sounds trite, I know, but it's true. 995 00:44:32,370 --> 00:44:33,302 Just trust me. 996 00:44:33,571 --> 00:44:34,697 I'll have a word with the producers and... 997 00:44:35,006 --> 00:44:35,529 I'm sorry! 998 00:44:35,840 --> 00:44:36,329 I promise you, 999 00:44:36,641 --> 00:44:37,539 what happened today won't be repeated. 1000 00:44:37,842 --> 00:44:40,402 Now, please just try to calm down. 1001 00:44:40,711 --> 00:44:42,008 Quiet on the set! 1002 00:44:42,313 --> 00:44:43,575 Roll sound! 1003 00:44:43,881 --> 00:44:44,404 Speed! 1004 00:44:44,715 --> 00:44:45,545 Roll camera! 1005 00:44:45,850 --> 00:44:47,317 17, take one. 1006 00:44:47,585 --> 00:44:48,813 Marker. 1007 00:44:49,086 --> 00:44:50,075 Roll plate! 1008 00:44:50,388 --> 00:44:51,753 Action! 1009 00:44:54,892 --> 00:44:57,019 Help, help me, 1010 00:44:57,328 --> 00:44:58,260 help me, oh... 1011 00:45:09,073 --> 00:45:09,903 Bob. 1012 00:45:25,122 --> 00:45:26,111 Hi. 1013 00:45:26,424 --> 00:45:27,049 Hello. 1014 00:45:31,195 --> 00:45:32,355 Hey, it's me. 1015 00:45:34,198 --> 00:45:35,028 Jack. 1016 00:45:35,299 --> 00:45:36,459 Oh, sure. 1017 00:45:36,767 --> 00:45:37,392 Jack. 1018 00:45:38,569 --> 00:45:39,263 How've you been? 1019 00:45:39,570 --> 00:45:40,730 Great, you? 1020 00:45:41,038 --> 00:45:42,369 Great, okay. 1021 00:45:42,640 --> 00:45:46,576 Well, God, I've just had this long, weird day, so. 1022 00:45:48,379 --> 00:45:50,142 I haven't... 1023 00:45:50,448 --> 00:45:51,472 How long has it been 1024 00:45:51,782 --> 00:45:52,908 since we've seen each other? 1025 00:45:53,217 --> 00:45:55,412 Oh, too long, way too long. 1026 00:45:55,720 --> 00:45:56,243 Yeah. 1027 00:45:56,554 --> 00:45:57,077 Yeah. 1028 00:45:57,388 --> 00:45:57,911 Yes. 1029 00:45:58,222 --> 00:45:59,621 Good to see you now. 1030 00:45:59,924 --> 00:46:00,618 Yeah, you too. 1031 00:46:00,925 --> 00:46:02,153 You going to the reunion? 1032 00:46:02,460 --> 00:46:03,484 What reunion? 1033 00:46:03,794 --> 00:46:04,658 High school. 1034 00:46:04,962 --> 00:46:06,122 You went to Beverly High! 1035 00:46:06,430 --> 00:46:08,159 Well, yeah, where did you think I knew ya from? 1036 00:46:08,466 --> 00:46:09,228 Oh, well. 1037 00:46:09,500 --> 00:46:11,991 I didn't mean it like a question, like, you went to Beverly? 1038 00:46:12,303 --> 00:46:15,431 I meant it in a nostalgic way, like, you went to Beverly. 1039 00:46:15,740 --> 00:46:16,729 When's the reunion? 1040 00:46:17,008 --> 00:46:18,498 Oh, end of the month. 1041 00:46:18,809 --> 00:46:20,800 You remember Mr. Craverly? 1042 00:46:21,112 --> 00:46:23,945 - Mr. Craverly... - The biology teacher. 1043 00:46:24,248 --> 00:46:26,273 It's terrible what happened to him, it just... 1044 00:46:26,584 --> 00:46:28,108 What happened to him? 1045 00:46:28,419 --> 00:46:29,351 Oh, I thought you knew. 1046 00:46:29,654 --> 00:46:30,177 No. 1047 00:46:32,323 --> 00:46:34,985 He went to this party and he met this girl, 1048 00:46:35,293 --> 00:46:36,089 and she seemed kinda tired, 1049 00:46:36,360 --> 00:46:37,827 - sick maybe. - Yeah. 1050 00:46:38,129 --> 00:46:40,359 So he took her from the party to a restaurant, you know, 1051 00:46:40,665 --> 00:46:42,792 maybe get some food in her stomach, she'd feel better. 1052 00:46:43,100 --> 00:46:46,433 Anyway, next thing ya know, she goes home with him... 1053 00:46:46,704 --> 00:46:47,796 Eh, you sure you haven't heard this? 1054 00:46:48,105 --> 00:46:49,868 She goes home with him and then what? 1055 00:46:50,174 --> 00:46:52,142 They have what he thinks is a perfectly wonderful evening, 1056 00:46:52,443 --> 00:46:56,539 and then she takes a handful of pills and she overdoses. 1057 00:46:56,847 --> 00:46:58,007 And then he drives her to the hospital. 1058 00:46:58,316 --> 00:47:00,147 The next morning. 1059 00:47:00,451 --> 00:47:02,817 And he didn't leave his name. 1060 00:47:05,022 --> 00:47:06,956 Mr. Craverly, I presume. 1061 00:47:07,992 --> 00:47:08,981 At your service. 1062 00:47:09,293 --> 00:47:10,783 I don't have a service. 1063 00:47:11,062 --> 00:47:12,290 I have a machine. 1064 00:47:14,532 --> 00:47:15,965 I'm glad to you're alright. 1065 00:47:16,233 --> 00:47:20,533 Well, I suppose I should thank you. 1066 00:47:20,838 --> 00:47:22,738 Well, I could apologize for not leaving my name 1067 00:47:23,040 --> 00:47:23,904 - when I dropped you off - No! 1068 00:47:24,208 --> 00:47:24,833 - at the hospital. - No, no, no, no, no. 1069 00:47:25,142 --> 00:47:25,665 - Yeah. - Under the circumstances, 1070 00:47:25,976 --> 00:47:27,534 it was probably a secondary issue. 1071 00:47:27,845 --> 00:47:28,368 No. 1072 00:47:28,679 --> 00:47:29,668 I don't know if there is a polite way to behave 1073 00:47:29,980 --> 00:47:30,537 during an overdose 1074 00:47:30,848 --> 00:47:31,746 - with a complete stranger. - Well, 1075 00:47:32,049 --> 00:47:32,879 not a complete stranger, now, 1076 00:47:33,184 --> 00:47:34,981 - more like a relative one. - Look... 1077 00:47:35,252 --> 00:47:35,809 You know, with a relative like that, 1078 00:47:36,087 --> 00:47:37,019 - who needs a family? - I don't know 1079 00:47:37,321 --> 00:47:39,186 what happened that night. 1080 00:47:40,524 --> 00:47:41,821 I can only guess. 1081 00:47:43,060 --> 00:47:44,186 No, I don't even want to do that. 1082 00:47:44,495 --> 00:47:46,326 I just want you to know that I'm not like that. 1083 00:47:46,597 --> 00:47:49,191 I don't know exactly what I am like, 1084 00:47:49,500 --> 00:47:51,092 but I don't make it a habit of, 1085 00:47:51,402 --> 00:47:52,198 - you know, just... - What if I was to tell you 1086 00:47:52,503 --> 00:47:54,596 that nothing happened? 1087 00:47:54,905 --> 00:47:56,031 Nothing, what? 1088 00:47:57,274 --> 00:47:59,037 Nothing happened. 1089 00:47:59,343 --> 00:48:00,367 We just talked. 1090 00:48:01,379 --> 00:48:03,244 - And then you took my Daradil, - Why? 1091 00:48:03,547 --> 00:48:04,514 - then you fell fast asleep. - Was I, 1092 00:48:04,782 --> 00:48:07,182 am I so completely unappealing to you? 1093 00:48:07,451 --> 00:48:08,383 Quite the contrary. 1094 00:48:08,686 --> 00:48:10,620 It's just that you were a little the worse 1095 00:48:10,921 --> 00:48:14,880 or better for substances, and I have rules about that. 1096 00:48:19,897 --> 00:48:21,262 Didn't Jimmy Stewart say that to somebody 1097 00:48:21,565 --> 00:48:22,896 in a movie once? 1098 00:48:23,200 --> 00:48:24,098 Well, if he did, 1099 00:48:24,402 --> 00:48:26,700 then he darn sure should have. 1100 00:48:28,406 --> 00:48:30,397 Are you sure I didn't sleep with you? 1101 00:48:30,708 --> 00:48:31,299 Sleep? 1102 00:48:32,276 --> 00:48:33,038 Yeah. 1103 00:48:34,945 --> 00:48:36,207 Kiss? 1104 00:48:36,480 --> 00:48:37,071 What, here, right now? 1105 00:48:37,381 --> 00:48:39,076 No, then, that night. 1106 00:48:40,251 --> 00:48:41,411 Well, does this ring a bell? 1107 00:48:44,789 --> 00:48:46,086 Yeah, that rings something. 1108 00:48:46,390 --> 00:48:48,085 I'm not sure, though, if it's a memory bell. 1109 00:48:48,392 --> 00:48:50,826 - What if... - Well, how 'bout this? 1110 00:48:54,965 --> 00:48:58,560 That reminds me of something I should've done before. 1111 00:48:58,836 --> 00:49:00,098 It reminds me of something I'd like to do later, 1112 00:49:00,404 --> 00:49:01,666 so I can look back on it afterwards. 1113 00:49:01,972 --> 00:49:04,167 I'm sort of nostalgic already. 1114 00:49:04,475 --> 00:49:09,071 Did anybody ever tell you that you smell like Catalina? 1115 00:49:09,346 --> 00:49:11,644 Yes, as a matter of fact, just this morning. 1116 00:49:11,949 --> 00:49:12,472 Yeah? 1117 00:49:14,251 --> 00:49:18,187 Anybody ever tell you that, uh, you smell like the future? 1118 00:49:22,259 --> 00:49:25,319 But I break just like a little girl. 1119 00:49:51,856 --> 00:49:52,515 Oh, hello. 1120 00:49:52,823 --> 00:49:54,017 Hi. 1121 00:49:54,325 --> 00:49:55,656 May I help you? 1122 00:49:55,960 --> 00:49:56,722 I'm here to pick up Suzanne. 1123 00:49:57,027 --> 00:49:58,221 I'm Jack Faulkner. 1124 00:49:58,529 --> 00:49:59,461 Jack? 1125 00:49:59,730 --> 00:50:00,560 Well, I'm Suzanne's mother. 1126 00:50:00,865 --> 00:50:01,354 Hi. 1127 00:50:01,665 --> 00:50:02,654 She expecting you? 1128 00:50:02,967 --> 00:50:03,490 I believe so. 1129 00:50:03,801 --> 00:50:05,564 We're gonna drive out to my ranch. 1130 00:50:05,870 --> 00:50:06,700 Mhm, come in. 1131 00:50:07,004 --> 00:50:07,698 Oh, thank you. 1132 00:50:08,005 --> 00:50:09,370 And I'll just call her. 1133 00:50:11,141 --> 00:50:13,405 I hope you don't think I was, I was rude, 1134 00:50:13,711 --> 00:50:16,043 but you know how protective mothers can be. 1135 00:50:16,347 --> 00:50:17,006 Oh, sure, yeah. 1136 00:50:17,314 --> 00:50:18,406 You said you had a ranch? 1137 00:50:18,716 --> 00:50:20,047 Yes, ma'am, out in Malibu. 1138 00:50:20,351 --> 00:50:21,079 Way out in Malibu? 1139 00:50:21,385 --> 00:50:22,875 How nice for you. 1140 00:50:23,187 --> 00:50:24,347 Have you known Suzanne long? 1141 00:50:24,655 --> 00:50:27,351 Uh, let's see, we've known each other about a month. 1142 00:50:27,658 --> 00:50:28,852 It seems like longer, though. 1143 00:50:29,159 --> 00:50:31,184 I know what you mean. 1144 00:50:31,495 --> 00:50:33,156 I'm her mother and it seems like longer. 1145 00:50:35,599 --> 00:50:37,362 She's a very interesting woman, though, 1146 00:50:37,668 --> 00:50:39,260 - don't you think? - Oh, yes. 1147 00:50:39,570 --> 00:50:40,696 Authentic. 1148 00:50:42,439 --> 00:50:44,202 So, you said you've known her about a month? 1149 00:50:45,342 --> 00:50:46,673 Oh, good morning, dear. 1150 00:50:46,944 --> 00:50:48,343 This is my husband, Sid Roth. 1151 00:50:48,612 --> 00:50:50,580 Sid, this is Suzanne's little friend, Jim. 1152 00:50:50,881 --> 00:50:51,575 Uh, Jack. 1153 00:50:52,683 --> 00:50:53,615 Good to meet you, Mr. Roth. 1154 00:50:55,085 --> 00:50:59,419 You certainly don't seem like your average rancher to me. 1155 00:50:59,723 --> 00:51:02,123 Well, you don't seem like your average mother. 1156 00:51:03,527 --> 00:51:04,721 If all ranchers looked like you, 1157 00:51:05,029 --> 00:51:06,621 there wouldn't be very many crops. 1158 00:51:06,931 --> 00:51:08,762 It depends on what you're raisin', ma'am. 1159 00:51:10,568 --> 00:51:11,466 Certainly not doubts! 1160 00:51:12,803 --> 00:51:13,861 Oh, hello, dear. 1161 00:51:14,138 --> 00:51:15,435 I was just coming to get you, you know. 1162 00:51:15,739 --> 00:51:16,262 Your friend's here. 1163 00:51:16,574 --> 00:51:17,370 - Hi. - Hi. 1164 00:51:17,641 --> 00:51:20,269 Could I just talk to you for a second? 1165 00:51:20,578 --> 00:51:23,911 My daughter wants to talk to me. 1166 00:51:24,214 --> 00:51:25,704 Senate rejected two... 1167 00:51:27,251 --> 00:51:29,310 to allow this in public schools. 1168 00:51:29,620 --> 00:51:30,780 - Cheryl. - So, what you watchin' there, 1169 00:51:31,088 --> 00:51:31,782 Mr. Roth? 1170 00:51:33,490 --> 00:51:34,047 Top of the column. 1171 00:51:34,325 --> 00:51:36,259 In July 1968, 62 nations... 1172 00:51:37,394 --> 00:51:38,418 signed a treaty to halt... 1173 00:51:38,729 --> 00:51:40,959 I would just like to have some people of my own, is all, 1174 00:51:41,265 --> 00:51:43,062 without them having to like you so much. 1175 00:51:43,334 --> 00:51:44,767 Well, why can't we share people? 1176 00:51:45,069 --> 00:51:46,229 Why do you have to take over every situation 1177 00:51:46,503 --> 00:51:47,060 that you're in? 1178 00:51:47,338 --> 00:51:49,329 Why do you have to completely overshadow me? 1179 00:51:49,640 --> 00:51:51,005 I am not overshadowing you. 1180 00:51:51,308 --> 00:51:53,435 And I don't care if he likes me or not, 1181 00:51:53,744 --> 00:51:55,609 your little friend in there with the bedroom eyes. 1182 00:51:55,913 --> 00:51:57,005 Right. 1183 00:51:57,314 --> 00:51:59,145 And the living room nose and the kitchen forehead, 1184 00:51:59,450 --> 00:52:00,314 and den ears. 1185 00:52:17,434 --> 00:52:18,662 Wait, I can't. 1186 00:52:18,969 --> 00:52:20,869 - Stop, stop, please. - What? 1187 00:52:21,171 --> 00:52:22,103 I can't do this. 1188 00:52:22,373 --> 00:52:23,305 Can't do what? 1189 00:52:23,607 --> 00:52:25,302 What do you mean, what? 1190 00:52:25,609 --> 00:52:26,598 Reupholster your furniture. 1191 00:52:26,877 --> 00:52:29,471 This, more of this, I don't... 1192 00:52:29,780 --> 00:52:31,213 Have casual affairs. 1193 00:52:31,515 --> 00:52:32,880 Ever? 1194 00:52:33,183 --> 00:52:33,808 No. 1195 00:52:35,052 --> 00:52:36,952 Well, there was a brief moment when I thought 1196 00:52:37,221 --> 00:52:38,779 I might've had one with you, but... 1197 00:52:39,056 --> 00:52:41,490 I don't want to have a casual affair. 1198 00:52:41,792 --> 00:52:43,555 Is this a proposal? 1199 00:52:43,861 --> 00:52:45,351 Do you have to joke about everything? 1200 00:52:45,663 --> 00:52:47,290 Invariably, when things get too serious 1201 00:52:47,564 --> 00:52:49,464 or stray too far from 1202 00:52:49,733 --> 00:52:51,894 - what I can talk about, yeah. - And we've strayed too far? 1203 00:52:52,202 --> 00:52:52,861 Officially, yeah. 1204 00:52:53,170 --> 00:52:56,139 Look, I just got out of a drug clinic. 1205 00:52:57,341 --> 00:53:00,572 I'm uncomfortable with whatever this is. 1206 00:53:02,680 --> 00:53:03,578 Feelings, okay? 1207 00:53:03,881 --> 00:53:06,714 So you have feelings for me? 1208 00:53:07,017 --> 00:53:07,915 Don't do this. 1209 00:53:08,218 --> 00:53:11,085 I want to know 'cause I do for you. 1210 00:53:12,022 --> 00:53:12,750 What? 1211 00:53:14,558 --> 00:53:15,923 Have feelings. 1212 00:53:16,226 --> 00:53:16,749 How many? 1213 00:53:17,061 --> 00:53:18,221 More than two? 1214 00:53:18,529 --> 00:53:20,520 I'm not gonna do this if you're gonna make fun of me. 1215 00:53:20,831 --> 00:53:22,162 Promise? 1216 00:53:22,433 --> 00:53:24,867 No, no, no, I'm not going to make fun of you. 1217 00:53:25,169 --> 00:53:27,899 I am making fun of you. 1218 00:53:28,205 --> 00:53:30,503 I'm sorry. 1219 00:53:30,774 --> 00:53:32,332 I'm sorry, I'll stop. 1220 00:53:36,513 --> 00:53:38,538 What are you trying to say? 1221 00:53:43,353 --> 00:53:44,945 I think I love you. 1222 00:53:48,125 --> 00:53:49,524 When will you know for sure? 1223 00:53:49,793 --> 00:53:51,385 Oh, please, this is hard enough as it is. 1224 00:53:51,695 --> 00:53:52,423 You can't be serious. 1225 00:53:52,730 --> 00:53:54,425 You just met me. 1226 00:53:54,732 --> 00:53:57,030 I'm as surprised as you are. 1227 00:53:57,301 --> 00:53:59,064 I thought I lost the ability. 1228 00:53:59,369 --> 00:54:00,301 With you, I... 1229 00:54:03,140 --> 00:54:05,973 Look, I thought I was immune to movie stars, 1230 00:54:06,276 --> 00:54:08,403 but I've wanted you from the first moment I saw you 1231 00:54:08,712 --> 00:54:11,806 on screen, and that never happens to me. 1232 00:54:13,550 --> 00:54:18,317 You're the realest person I've ever met in the abstract. 1233 00:54:18,622 --> 00:54:20,055 You had this moment in Public Domain 1234 00:54:20,324 --> 00:54:21,382 where you looked straight at the camera, 1235 00:54:21,658 --> 00:54:22,886 straight into me. 1236 00:54:24,895 --> 00:54:26,123 And I loved you. 1237 00:54:27,331 --> 00:54:30,266 And I can't explain it, I... 1238 00:54:30,567 --> 00:54:33,161 You're doing pretty well. 1239 00:54:33,470 --> 00:54:35,597 But you're my fantasy. 1240 00:54:35,906 --> 00:54:37,999 And I want to make you real. 1241 00:54:39,977 --> 00:54:41,239 Let me love you. 1242 00:54:43,013 --> 00:54:44,344 You're serious? 1243 00:54:48,018 --> 00:54:50,111 I don't know what to say. 1244 00:54:50,420 --> 00:54:51,512 I should never have told you. 1245 00:54:51,822 --> 00:54:52,345 That's very nice. 1246 00:54:52,656 --> 00:54:53,816 No, no, it's good that you told me. 1247 00:54:54,124 --> 00:54:57,924 It's very brave. 1248 00:54:58,195 --> 00:54:58,820 Brave? 1249 00:55:00,030 --> 00:55:02,794 Oh, right, yeah, because it's a long shot. 1250 00:55:03,100 --> 00:55:05,034 - You could never love me back. - No, no, no. 1251 00:55:05,335 --> 00:55:07,667 Well, who knows, I mean, 1252 00:55:07,971 --> 00:55:10,997 you certainly are infatuation material. 1253 00:55:15,813 --> 00:55:16,802 I love you. 1254 00:55:18,048 --> 00:55:19,777 You're crazy. 1255 00:55:20,050 --> 00:55:20,880 Stay with me. 1256 00:55:23,120 --> 00:55:23,711 Jack... 1257 00:55:24,721 --> 00:55:25,813 Take a risk, come on. 1258 00:55:26,123 --> 00:55:27,556 I'm worth the risk, you'll see. 1259 00:55:27,858 --> 00:55:29,291 I don't want to see anyone but you. 1260 00:55:29,560 --> 00:55:30,788 I don't want to smell anyone 1261 00:55:31,061 --> 00:55:31,993 - but you. - I don't even know anymore 1262 00:55:32,296 --> 00:55:33,854 when you're kidding and when you're serious. 1263 00:55:34,164 --> 00:55:35,188 I'm serious. 1264 00:55:40,671 --> 00:55:42,002 Okay. 1265 00:55:42,306 --> 00:55:43,364 You'll never be sorry. 1266 00:55:46,210 --> 00:55:48,007 You sound like a rug salesman. 1267 00:55:53,183 --> 00:55:54,411 My rug salesman. 1268 00:56:10,434 --> 00:56:11,924 Do you have any idea 1269 00:56:12,236 --> 00:56:14,363 what time it is, dear? 1270 00:56:14,671 --> 00:56:15,501 Suppose it never occurred to you 1271 00:56:15,772 --> 00:56:19,833 that you mighta scared me by staying out so late. 1272 00:56:20,110 --> 00:56:23,568 I was about to call all the emergency rooms. 1273 00:56:24,548 --> 00:56:25,947 I'm sorry, Mama. 1274 00:56:27,017 --> 00:56:30,544 I didn't call you because I thought you might be asleep. 1275 00:56:30,854 --> 00:56:33,846 And I came home because I didn't want to worry you. 1276 00:56:34,124 --> 00:56:36,217 Well, you did worry me. 1277 00:56:36,526 --> 00:56:38,289 Look at me, I'm a wreck. 1278 00:56:39,363 --> 00:56:40,261 I'm sorry. 1279 00:56:41,798 --> 00:56:46,132 What if you'd been out taking drugs or something? 1280 00:56:46,436 --> 00:56:48,768 I'm supposed to be taking care of you now. 1281 00:56:49,072 --> 00:56:51,802 You're my responsibility, you're my daughter. 1282 00:56:54,144 --> 00:56:57,773 What was I supposed to think when you didn't come home? 1283 00:57:02,986 --> 00:57:04,886 You mind if I have a drink? 1284 00:57:05,155 --> 00:57:07,385 Do you mind if I drop acid? 1285 00:57:10,160 --> 00:57:11,923 Dear, I drink socially. 1286 00:57:12,229 --> 00:57:13,924 I took acid socially. 1287 00:57:14,965 --> 00:57:16,762 I hardly think that my drinking 1288 00:57:17,067 --> 00:57:20,127 can be compared with your drug taking. 1289 00:57:20,437 --> 00:57:23,235 Even if it could be, I think that your involvement 1290 00:57:23,507 --> 00:57:25,737 with drugs has vindicated me. 1291 00:57:28,512 --> 00:57:31,777 I hardly think you're in a position to judge me. 1292 00:57:32,082 --> 00:57:32,844 Mom. 1293 00:57:33,150 --> 00:57:35,141 I do hope you were not out sleeping with someone. 1294 00:57:35,452 --> 00:57:35,975 Oh, I wasn't out 1295 00:57:36,286 --> 00:57:37,082 - sleeping with someone. - If you were, 1296 00:57:37,354 --> 00:57:39,345 I hope you used condoms. 1297 00:57:39,656 --> 00:57:41,783 I didn't raise you to act this way, but if you are, 1298 00:57:42,092 --> 00:57:43,582 I hope that it's your morals in question 1299 00:57:43,860 --> 00:57:45,122 and not your judgement. 1300 00:57:45,429 --> 00:57:47,021 Ma, I'm middle-aged. 1301 00:57:49,866 --> 00:57:51,629 I'm middle-aged. 1302 00:57:51,935 --> 00:57:55,200 How many 120-year-old women do you know? 1303 00:57:58,008 --> 00:57:59,532 You've just gotten out of a drug clinic, 1304 00:57:59,843 --> 00:58:04,143 so obviously you don't know what's best for you. 1305 00:58:04,448 --> 00:58:07,440 Oh, and I suppose you do. 1306 00:58:07,718 --> 00:58:11,017 Suzanne, how did we become so estranged? 1307 00:58:11,989 --> 00:58:14,958 I've always tried to be a good mother to you, 1308 00:58:15,225 --> 00:58:19,184 only to be met by this fresh and superior attitude of yours. 1309 00:58:20,364 --> 00:58:22,628 You've always felt you were my intellectual superior, 1310 00:58:22,899 --> 00:58:25,129 since you were 14 years old. 1311 00:58:25,402 --> 00:58:26,198 And rightfully so. 1312 00:58:26,503 --> 00:58:28,698 You were always more verbal than me. 1313 00:58:29,006 --> 00:58:29,631 I. 1314 00:58:30,674 --> 00:58:31,402 Whatever. 1315 00:58:36,480 --> 00:58:39,415 Why did you turn away from me? 1316 00:58:39,716 --> 00:58:40,580 I just want you to like me. 1317 00:58:40,884 --> 00:58:43,148 I just want to be your friend. 1318 00:58:43,420 --> 00:58:45,888 Ma, could we have this conversation in the morning. 1319 00:58:46,189 --> 00:58:47,213 I'm very tired. 1320 00:58:48,258 --> 00:58:52,661 Every time I try to get close to you, you push me away. 1321 00:58:52,929 --> 00:58:55,363 How would you like to have Joan Crawford for a mother? 1322 00:58:55,665 --> 00:58:56,893 - Oh, please. - Or Lana Turner? 1323 00:58:57,200 --> 00:58:58,360 - These are the options? - I think you had it 1324 00:58:58,668 --> 00:58:59,999 - pretty good. - You or Lana 1325 00:59:00,270 --> 00:59:01,032 - or Joan? - You know, when I had 1326 00:59:01,338 --> 00:59:03,431 my breakdown, I would've killed myself 1327 00:59:03,740 --> 00:59:04,866 if it hadn't been for you. 1328 00:59:05,175 --> 00:59:06,403 There it is. 1329 00:59:06,710 --> 00:59:07,699 It's just like that, that you say. 1330 00:59:08,011 --> 00:59:10,172 I don't know what to do with that. 1331 00:59:10,447 --> 00:59:14,440 I came from nothing and I made something out of my life. 1332 00:59:14,751 --> 00:59:17,242 You come from somewhere and you're trying to make nothing 1333 00:59:17,554 --> 00:59:18,418 out of yours. 1334 00:59:20,023 --> 00:59:22,253 I think you should just get over what happened to you 1335 00:59:22,559 --> 00:59:23,685 in your adolescence. 1336 00:59:23,960 --> 00:59:25,791 It is time to move on. 1337 00:59:38,308 --> 00:59:39,240 Cut! 1338 00:59:40,777 --> 00:59:42,039 Jack Faulkner? 1339 00:59:42,312 --> 00:59:43,540 Yeah, why? 1340 00:59:43,814 --> 00:59:45,941 The guy that produced that Cambodian movie? 1341 00:59:46,249 --> 00:59:46,908 I guess. 1342 00:59:47,217 --> 00:59:49,048 Why, you know him? 1343 00:59:49,319 --> 00:59:51,310 Ask Evelyn Ames about him. 1344 00:59:51,621 --> 00:59:53,145 Evelyn Ames that's playing the prostitute? 1345 00:59:54,558 --> 00:59:56,788 Who loaded the guns? 1346 00:59:57,094 --> 00:59:58,959 Okay, quiet down please. 1347 00:59:59,262 --> 01:00:00,923 Can I have your gun, please? 1348 01:00:01,231 --> 01:00:04,257 Thank you. 1349 01:00:04,568 --> 01:00:05,830 What, are we workin' 'til dawn again? 1350 01:00:06,136 --> 01:00:06,898 I don't know. 1351 01:00:07,170 --> 01:00:09,331 He looks over at me and says, 1352 01:00:09,639 --> 01:00:12,403 what am I gonna do without you? 1353 01:00:12,676 --> 01:00:14,576 So, I say, I don't know. 1354 01:00:15,912 --> 01:00:16,936 Juices, I guess. 1355 01:00:17,247 --> 01:00:18,179 Oh, come on. 1356 01:00:18,482 --> 01:00:20,450 Lots and lots of juices. 1357 01:00:21,818 --> 01:00:23,308 Hi. 1358 01:00:23,620 --> 01:00:24,245 What? 1359 01:00:25,255 --> 01:00:25,914 - What's up? - Could I talk to you 1360 01:00:26,189 --> 01:00:27,156 for just for a second? 1361 01:00:27,457 --> 01:00:28,685 Well, sure. 1362 01:00:33,430 --> 01:00:34,829 Come on, honey. 1363 01:00:35,132 --> 01:00:35,962 It can't be that bad. 1364 01:00:36,266 --> 01:00:36,789 Oh, no, no, no. 1365 01:00:37,100 --> 01:00:38,761 It's just, it's about this guy. 1366 01:00:39,035 --> 01:00:42,266 Yeah, usually is. 1367 01:00:42,539 --> 01:00:45,007 Bobby said you might know him. 1368 01:00:46,376 --> 01:00:47,035 I guess I might, then. 1369 01:00:47,344 --> 01:00:47,867 Who? 1370 01:00:48,178 --> 01:00:49,304 Jack Faulkner. 1371 01:00:53,283 --> 01:00:54,215 You know him. 1372 01:00:54,518 --> 01:00:57,817 Well, yeah, you might say that. 1373 01:00:58,121 --> 01:00:59,315 Slept with him. 1374 01:01:00,457 --> 01:01:04,188 Well, I don't know how much of a rest I got. 1375 01:01:05,529 --> 01:01:06,291 Why? 1376 01:01:07,197 --> 01:01:08,494 Why, what's the matter? 1377 01:01:10,133 --> 01:01:11,031 Has he got... 1378 01:01:11,334 --> 01:01:12,528 Oh, no, no, no. 1379 01:01:13,637 --> 01:01:15,195 Oh, God, I hope not. 1380 01:01:18,642 --> 01:01:21,236 God, you scared me for a second. 1381 01:01:22,412 --> 01:01:23,071 I thought you were 1382 01:01:23,380 --> 01:01:24,870 from some celebrity AIDS notification board 1383 01:01:25,182 --> 01:01:25,978 - or something. - Could I ask you 1384 01:01:26,249 --> 01:01:28,342 a personal question? 1385 01:01:28,652 --> 01:01:29,676 You mean askin' me who I sleep with 1386 01:01:29,986 --> 01:01:31,476 isn't personal anymore? 1387 01:01:31,755 --> 01:01:33,848 What do you want to know, if I smoke? 1388 01:01:37,527 --> 01:01:39,188 When did you see him last? 1389 01:01:39,496 --> 01:01:41,361 Uh, I don't know. 1390 01:01:41,665 --> 01:01:43,530 Couple days ago. 1391 01:01:43,833 --> 01:01:46,358 Um, Saturday, Saturday afternoon. 1392 01:01:48,939 --> 01:01:51,100 Saturday afternoon. 1393 01:01:51,408 --> 01:01:52,500 Yeah, why? 1394 01:01:52,776 --> 01:01:54,334 I was with him Saturday night. 1395 01:01:54,611 --> 01:01:56,738 That's two girls in one day. 1396 01:01:57,047 --> 01:01:58,446 Yeah. 1397 01:01:58,748 --> 01:02:01,012 Yeah, that's just the ones we know about. 1398 01:02:01,284 --> 01:02:02,251 Imagine what you could pick up about him 1399 01:02:02,552 --> 01:02:05,043 if you got one of those satellite dishes. 1400 01:02:06,189 --> 01:02:06,712 How can you laugh? 1401 01:02:07,023 --> 01:02:08,615 It's completely disgusting. 1402 01:02:08,925 --> 01:02:10,722 Especially in this day and age. 1403 01:02:11,027 --> 01:02:13,757 Hey, you look like somebody who can take care of herself. 1404 01:02:14,064 --> 01:02:15,861 Buy some condoms. 1405 01:02:16,132 --> 01:02:17,861 Don't feel bad. 1406 01:02:18,134 --> 01:02:20,625 He probably really likes you. 1407 01:02:20,937 --> 01:02:22,234 Yeah. 1408 01:02:22,539 --> 01:02:25,531 Hey, he, he didn't give you his big Walt Whitman speech, 1409 01:02:25,809 --> 01:02:27,037 did he? 1410 01:02:27,310 --> 01:02:29,403 The one about genius? 1411 01:02:29,713 --> 01:02:30,737 I don't think so. 1412 01:02:31,047 --> 01:02:31,945 Well, see, that's a good sign. 1413 01:02:32,249 --> 01:02:34,809 That's his standard pick-up line. 1414 01:02:35,118 --> 01:02:39,452 That and the big Cambodian speech. 1415 01:02:39,756 --> 01:02:44,125 Oh, and the thing about smelling like Catalina. 1416 01:02:44,427 --> 01:02:45,416 That I've heard. 1417 01:02:45,729 --> 01:02:47,629 Well, it's not bad, one out of three. 1418 01:02:47,931 --> 01:02:49,330 You're obviously getting some new stuff, 1419 01:02:49,633 --> 01:02:51,828 which means he must like you. 1420 01:02:52,936 --> 01:02:55,097 So, well, he goes out with lots of people. 1421 01:02:55,405 --> 01:02:56,133 Oh, yeah, sure. 1422 01:02:56,439 --> 01:02:58,304 That's his big thing. 1423 01:02:58,608 --> 01:02:59,597 Women. 1424 01:02:59,909 --> 01:03:04,141 You know, so, if you can just enjoy yourself with him 1425 01:03:04,447 --> 01:03:07,245 like he's enjoying himself with you. 1426 01:03:08,251 --> 01:03:10,913 That's what I do. 1427 01:03:11,187 --> 01:03:13,747 I'm in it for the endolphin rush. 1428 01:03:15,158 --> 01:03:16,090 Endorphin. 1429 01:03:18,828 --> 01:03:19,658 Whatever. 1430 01:03:21,498 --> 01:03:22,294 Good morning, LA. 1431 01:03:22,599 --> 01:03:23,861 It's burnt toast and coffee time. 1432 01:03:24,167 --> 01:03:24,997 7:30 a.m. 1433 01:03:45,822 --> 01:03:47,050 Jack? 1434 01:03:54,564 --> 01:03:55,656 Jack? 1435 01:04:07,577 --> 01:04:08,635 Morning. 1436 01:04:08,912 --> 01:04:11,176 Hey, babe! 1437 01:04:11,481 --> 01:04:13,540 Oh, excuse me, officer. 1438 01:04:13,850 --> 01:04:15,818 Would you like to see my ID? 1439 01:04:16,086 --> 01:04:17,383 I've seen it. 1440 01:04:17,687 --> 01:04:18,984 Well, just hold that thought. 1441 01:04:19,255 --> 01:04:20,847 Hold it between your knees. 1442 01:04:21,991 --> 01:04:23,015 Or, would you join me? 1443 01:04:23,326 --> 01:04:24,258 No, I'm on duty. 1444 01:04:24,561 --> 01:04:25,926 Oh, be right out. 1445 01:04:27,197 --> 01:04:29,563 I saw someone you know last night. 1446 01:04:29,866 --> 01:04:31,094 Oh, yeah? 1447 01:04:31,401 --> 01:04:32,026 Who? 1448 01:04:32,335 --> 01:04:33,927 Evelyn, Evelyn Ames. 1449 01:04:37,173 --> 01:04:37,730 Yeah. 1450 01:04:38,842 --> 01:04:39,831 Where'd you see her? 1451 01:04:40,110 --> 01:04:40,667 On the set. 1452 01:04:40,944 --> 01:04:42,434 She's in this movie we're shooting. 1453 01:04:42,746 --> 01:04:43,678 Oh, how's it going? 1454 01:04:43,947 --> 01:04:46,882 Great, now that my relaxation levels have stabilized. 1455 01:04:47,183 --> 01:04:47,740 Oh, those assholes. 1456 01:04:48,051 --> 01:04:49,018 I don't know how you put up with 'em. 1457 01:04:49,285 --> 01:04:50,013 Yeah, neither do I. 1458 01:04:52,122 --> 01:04:52,918 I woulda quit. 1459 01:04:53,223 --> 01:04:54,190 Yeah, well, you can't quit. 1460 01:04:54,457 --> 01:04:55,014 You know that. 1461 01:04:55,291 --> 01:04:56,383 If you quit, no one will hire you again, 1462 01:04:56,693 --> 01:04:57,557 and I like working, so... 1463 01:04:57,861 --> 01:04:59,522 Ah, yeah. 1464 01:04:59,796 --> 01:05:01,263 I like Evelyn. 1465 01:05:01,564 --> 01:05:03,054 Yeah, I do, too. 1466 01:05:03,366 --> 01:05:04,594 Yeah, she told me. 1467 01:05:06,436 --> 01:05:07,528 She told you? 1468 01:05:07,804 --> 01:05:08,463 Yeah. 1469 01:05:08,772 --> 01:05:13,072 She told me you fucked her Saturday, Saturday afternoon. 1470 01:05:13,376 --> 01:05:15,435 Oh, Jesus, here we go. 1471 01:05:15,745 --> 01:05:17,940 No, here you go straight from her on Saturday afternoon 1472 01:05:18,248 --> 01:05:19,613 to me on Saturday night. 1473 01:05:19,916 --> 01:05:20,541 Excuse me, I didn't know you 1474 01:05:20,817 --> 01:05:21,374 - had exclusive rights to me. - Whatever happened 1475 01:05:21,651 --> 01:05:23,312 to moderation, whatever happened to discretion? 1476 01:05:23,620 --> 01:05:24,746 Well, I can't speak for moderation, 1477 01:05:25,054 --> 01:05:26,078 but as far as discretion goes, 1478 01:05:26,389 --> 01:05:27,321 what were you and Evelyn doing, 1479 01:05:27,624 --> 01:05:28,648 - comparing notes on the set? - Oh, we weren't, 1480 01:05:28,958 --> 01:05:30,118 we weren't comparing notes. 1481 01:05:30,427 --> 01:05:31,724 She just told me she fucked you on Saturday. 1482 01:05:31,995 --> 01:05:32,757 Oh, oh, just like that. 1483 01:05:33,062 --> 01:05:35,553 She just marches right up to you and just blows her wad. 1484 01:05:35,832 --> 01:05:37,265 - Or did you nose it out of her? - She said that she 1485 01:05:37,567 --> 01:05:38,761 was in it for the endorphins. 1486 01:05:39,068 --> 01:05:40,660 Sorry, the endolphins. 1487 01:05:42,505 --> 01:05:44,268 You said you loved me. 1488 01:05:45,475 --> 01:05:48,069 I meant it at the time. 1489 01:05:48,344 --> 01:05:49,402 Well, what is it, a viral love? 1490 01:05:49,679 --> 01:05:50,976 Kind of a 24-hour thing? 1491 01:05:51,281 --> 01:05:52,976 Apparently, Evelyn smells like Catalina, too. 1492 01:05:53,283 --> 01:05:55,410 Must be going around. 1493 01:05:55,685 --> 01:05:56,447 I just got out of a drug clinic. 1494 01:05:56,753 --> 01:05:57,913 How could you manipulate me 1495 01:05:58,188 --> 01:05:59,280 - with this shit about feelings? - Just give me a break, 1496 01:05:59,589 --> 01:06:00,112 will you? 1497 01:06:00,423 --> 01:06:00,946 We just met. 1498 01:06:01,257 --> 01:06:01,985 That's what I said to you! 1499 01:06:02,292 --> 01:06:05,523 Look, I think we should just stop this. 1500 01:06:05,829 --> 01:06:06,454 This is ridiculous. 1501 01:06:06,763 --> 01:06:08,355 I do not like this particular side of you. 1502 01:06:08,665 --> 01:06:10,292 I'm not a box, I don't have sides. 1503 01:06:10,600 --> 01:06:11,123 This is it! 1504 01:06:11,434 --> 01:06:12,264 One side fits all. 1505 01:06:12,535 --> 01:06:14,833 Oh, you are so competitive, you know that? 1506 01:06:15,138 --> 01:06:16,036 Oh, and you're not, I suppose. 1507 01:06:16,339 --> 01:06:16,862 No, I'm not. 1508 01:06:17,173 --> 01:06:18,140 You're just a reaction to me, is that it? 1509 01:06:18,441 --> 01:06:18,964 You bet. 1510 01:06:19,275 --> 01:06:20,139 You got as far as you did in show business 1511 01:06:20,443 --> 01:06:21,501 by not being competitive. 1512 01:06:21,811 --> 01:06:23,711 That's not competitive, that's ambition. 1513 01:06:24,013 --> 01:06:25,139 Ambition combined with talent. 1514 01:06:25,448 --> 01:06:26,437 If you do say so yourself. 1515 01:06:26,716 --> 01:06:28,343 Oh, oh, you know what this is? 1516 01:06:28,651 --> 01:06:29,675 It's a jealous tantrum. 1517 01:06:29,986 --> 01:06:31,977 I am not jealous. 1518 01:06:32,288 --> 01:06:33,448 I'm completely humiliated. 1519 01:06:33,723 --> 01:06:36,191 How could you fuck Evelyn Ames and me on the same day? 1520 01:06:36,493 --> 01:06:37,653 What is it that especially bothers you? 1521 01:06:37,961 --> 01:06:40,156 That it was on the same day or that it was Evelyn Ames, I... 1522 01:06:40,463 --> 01:06:42,727 It's not necessarily that you fuck around a lot. 1523 01:06:43,032 --> 01:06:44,056 It's that you lie about it. 1524 01:06:44,367 --> 01:06:45,334 You could've just told me the truth 1525 01:06:45,635 --> 01:06:47,068 and then fucked them all. 1526 01:06:47,370 --> 01:06:48,337 Had the cigarette with me. 1527 01:06:48,638 --> 01:06:50,333 That is such bullshit. 1528 01:06:50,640 --> 01:06:53,507 Women are always saying, it's not the fact that you left. 1529 01:06:53,810 --> 01:06:54,970 It's the way that you did it. 1530 01:06:55,245 --> 01:06:56,507 It's not that you fuck around. 1531 01:06:56,813 --> 01:06:58,041 It's that you lie about it. 1532 01:06:58,348 --> 01:07:01,010 You're all so full of shit! 1533 01:07:01,317 --> 01:07:03,342 It is the fact that I fuck around 1534 01:07:03,653 --> 01:07:06,520 and it is the fact that I will leave. 1535 01:07:07,924 --> 01:07:09,016 I have to stop this. 1536 01:07:09,325 --> 01:07:10,257 I have to stop this with you. 1537 01:07:10,560 --> 01:07:11,424 Are we breaking up? 1538 01:07:11,728 --> 01:07:12,820 We can't break up. 1539 01:07:13,096 --> 01:07:13,653 We were never together. 1540 01:07:13,930 --> 01:07:14,692 Oh, that should come as news to you. 1541 01:07:14,998 --> 01:07:16,192 You're acting like a wife. 1542 01:07:16,499 --> 01:07:17,989 Better than acting like a whore! 1543 01:07:18,268 --> 01:07:20,031 You are in no position to judge me. 1544 01:07:20,336 --> 01:07:21,394 You just got out of a drug clinic. 1545 01:07:21,704 --> 01:07:23,331 Where you belong, Mr. Pothead, Mr. Vodka, 1546 01:07:23,606 --> 01:07:24,538 Mr. Bedroom Eyes. 1547 01:07:26,042 --> 01:07:27,566 What are you, a virgin? 1548 01:07:27,877 --> 01:07:30,345 You weren't so hard to convince that first night. 1549 01:07:30,613 --> 01:07:33,173 I thought we didn't do anything that first night. 1550 01:07:33,449 --> 01:07:34,780 I lied. 1551 01:07:38,755 --> 01:07:41,417 You know, you were a lot more fun when you were loaded. 1552 01:07:41,724 --> 01:07:44,955 And Public Domain was a piece of shit! 1553 01:07:49,399 --> 01:07:52,232 Relax, they're blanks, asshole. 1554 01:08:19,796 --> 01:08:21,127 Next player? 1555 01:08:21,431 --> 01:08:24,093 Our next player, Bob, is Laura Reynolds! 1556 01:08:24,400 --> 01:08:25,890 Come on down! 1557 01:08:26,169 --> 01:08:28,763 Laura is the next contestant on The Price is Right! 1558 01:08:36,679 --> 01:08:39,409 Laura, what do you bid on that? 1559 01:08:39,682 --> 01:08:40,614 875! 1560 01:08:40,917 --> 01:08:42,316 $875. 1561 01:08:42,619 --> 01:08:44,143 Let's hear it from Evelyn. 1562 01:08:44,454 --> 01:08:45,113 975. 1563 01:08:45,421 --> 01:08:47,116 975. 1564 01:08:47,423 --> 01:08:48,447 925. 1565 01:08:48,758 --> 01:08:50,248 925. 1566 01:08:50,526 --> 01:08:51,288 976. 1567 01:08:51,594 --> 01:08:54,119 976. 1568 01:08:55,264 --> 01:08:55,855 Hi, Ma. 1569 01:08:56,866 --> 01:08:59,300 I was just looking for some aspirin. 1570 01:08:59,602 --> 01:09:01,593 Hm, did you find it? 1571 01:09:01,871 --> 01:09:02,496 Yep. 1572 01:09:05,041 --> 01:09:05,803 Good. 1573 01:09:07,110 --> 01:09:10,273 825. 1574 01:09:10,546 --> 01:09:11,376 650. 1575 01:09:11,681 --> 01:09:13,512 650. 1576 01:09:13,816 --> 01:09:15,545 651. 1577 01:09:15,852 --> 01:09:19,151 651. 1578 01:09:30,967 --> 01:09:34,198 Why are you still wearing your costume? 1579 01:09:34,504 --> 01:09:35,869 I was in a hurry. 1580 01:09:56,259 --> 01:09:57,749 I have some news. 1581 01:09:59,328 --> 01:10:00,761 What? 1582 01:10:01,064 --> 01:10:02,861 You dreamt I lost some weight? 1583 01:10:03,166 --> 01:10:05,157 Endorsed a line of clothing? 1584 01:10:05,435 --> 01:10:07,164 Don't be fresh, dear. 1585 01:10:08,104 --> 01:10:11,164 Have you forgotten you have looping this morning? 1586 01:10:11,441 --> 01:10:12,066 Shit. 1587 01:10:13,009 --> 01:10:15,409 How do you expect to get anywhere in this business 1588 01:10:15,712 --> 01:10:17,236 if you don't show up? 1589 01:10:20,516 --> 01:10:21,244 Dear. 1590 01:10:23,286 --> 01:10:27,382 I have something inevitable to tell you, 1591 01:10:29,025 --> 01:10:30,424 and I don't want you to be angry with me 1592 01:10:30,727 --> 01:10:32,524 for having predicted it. 1593 01:10:34,263 --> 01:10:35,025 What? 1594 01:10:37,633 --> 01:10:41,228 Your beloved business manager, Marty Wiener, 1595 01:10:41,537 --> 01:10:43,471 the man you insisted on staying with, 1596 01:10:43,773 --> 01:10:45,434 the one I begged you to leave. 1597 01:10:45,742 --> 01:10:46,731 Mom. 1598 01:10:47,043 --> 01:10:47,600 Yes, darling? 1599 01:10:47,910 --> 01:10:48,604 The news. 1600 01:10:49,645 --> 01:10:50,771 I know. 1601 01:10:51,080 --> 01:10:52,411 I'm just not anxious to tell you 'cause I know 1602 01:10:52,715 --> 01:10:53,443 how upset you'll be. 1603 01:10:53,750 --> 01:10:55,445 I know how upset I was. 1604 01:10:58,321 --> 01:11:00,653 Marty Wiener has disappeared. 1605 01:11:02,492 --> 01:11:03,584 Disappeared? 1606 01:11:05,995 --> 01:11:07,485 The police called here yesterday to say 1607 01:11:07,797 --> 01:11:09,264 that he is nowhere to be found 1608 01:11:09,565 --> 01:11:12,329 and neither is any of his clients' money. 1609 01:11:12,635 --> 01:11:14,398 Meaning what? 1610 01:11:14,670 --> 01:11:15,500 That I have no money? 1611 01:11:15,805 --> 01:11:16,328 I don't know. 1612 01:11:16,639 --> 01:11:17,162 I'm telling you everything 1613 01:11:17,473 --> 01:11:18,167 - I know. - Can't they find him? 1614 01:11:18,474 --> 01:11:18,997 - Can't I sue him? - Well, of course 1615 01:11:19,308 --> 01:11:22,072 I contacted your stepfather's lawyer, Samuel Stone, 1616 01:11:22,345 --> 01:11:24,006 who is terrific, so he's on it now. 1617 01:11:24,313 --> 01:11:27,282 Oh, that's perfect, just perfect. 1618 01:11:27,583 --> 01:11:29,915 Thank God I got sober now so I could be hyper-conscious 1619 01:11:30,186 --> 01:11:32,654 for this series of humiliations. 1620 01:11:51,541 --> 01:11:52,303 Oh, shit! 1621 01:11:53,876 --> 01:11:56,538 Two, three, four, five, six... 1622 01:12:11,494 --> 01:12:12,324 Dear. 1623 01:12:12,628 --> 01:12:15,688 It's no good feeling sorry for yourself. 1624 01:12:15,998 --> 01:12:18,796 You're gonna have to overcome these difficulties. 1625 01:12:19,068 --> 01:12:20,695 And you might as well do it with some style. 1626 01:12:22,672 --> 01:12:25,163 You know, you could easily make an enormous amount of money 1627 01:12:25,474 --> 01:12:27,374 if you would only sing. 1628 01:12:27,677 --> 01:12:30,976 You have a God-given talent and you just throw it away. 1629 01:12:31,247 --> 01:12:33,147 You could be a much bigger star than that 1630 01:12:33,416 --> 01:12:33,973 - Madonna. - Madonna. 1631 01:12:34,250 --> 01:12:35,842 She hasn't got half your voice. 1632 01:12:36,152 --> 01:12:37,983 You'd have to give up smoking again. 1633 01:12:38,254 --> 01:12:38,879 You could make an album. 1634 01:12:39,188 --> 01:12:40,212 - I could produce it. - I'm not gonna sing. 1635 01:12:40,523 --> 01:12:41,046 - You could do one - Mom, I'm gonna get out 1636 01:12:41,357 --> 01:12:41,880 - of those videos. - of the business. 1637 01:12:42,191 --> 01:12:44,489 If I don't, I'll never have any kind of a chance 1638 01:12:44,760 --> 01:12:46,091 at having a normal life. 1639 01:12:46,395 --> 01:12:47,020 Well. 1640 01:12:49,065 --> 01:12:51,533 Let's take this one thing at a time. 1641 01:12:51,834 --> 01:12:55,736 First, everyone is always getting out of the business. 1642 01:12:56,038 --> 01:12:58,336 And B, you are just like me. 1643 01:12:58,608 --> 01:12:59,506 Some days, I wake up 1644 01:12:59,775 --> 01:13:00,571 - and feel like I'm talking - Will you please 1645 01:13:00,877 --> 01:13:01,707 - to my armpit. - stop telling me how 1646 01:13:02,011 --> 01:13:05,606 to run my life for a couple of minutes? 1647 01:13:05,915 --> 01:13:08,713 Isn't it enough that you were right? 1648 01:13:09,685 --> 01:13:11,710 You feel sorry for yourself half the time 1649 01:13:12,021 --> 01:13:14,421 for having a monster of a mother like me. 1650 01:13:14,724 --> 01:13:17,090 Everything about you says, look what you've done to me. 1651 01:13:17,393 --> 01:13:18,917 I never said you were a monster. 1652 01:13:19,228 --> 01:13:21,423 You don't say it, but you feel it. 1653 01:13:21,731 --> 01:13:24,791 Somehow, you lay the entire blame for your drug taking 1654 01:13:25,101 --> 01:13:26,193 - on me. - I do not! 1655 01:13:26,469 --> 01:13:27,299 I do not, Mother. 1656 01:13:27,603 --> 01:13:30,868 I took the drugs, nobody made me. 1657 01:13:31,140 --> 01:13:32,198 Go ahead and say it. 1658 01:13:32,475 --> 01:13:34,534 You think I'm an alcoholic. 1659 01:13:39,548 --> 01:13:40,276 Okay. 1660 01:13:41,918 --> 01:13:44,148 I think you're an alcoholic. 1661 01:13:47,490 --> 01:13:51,586 Well, maybe I was an alcoholic when you were a teenager, 1662 01:13:52,595 --> 01:13:54,893 but I had a nervous breakdown when my marriage failed 1663 01:13:55,164 --> 01:13:56,791 and I lost all my money. 1664 01:13:57,099 --> 01:13:58,828 That's when I started taking drugs. 1665 01:13:59,135 --> 01:14:01,399 Well, I got over it, and now I just drink 1666 01:14:01,671 --> 01:14:02,763 - like an Irish person. - An Irish person. 1667 01:14:03,072 --> 01:14:04,164 I know, you just drink to relax. 1668 01:14:04,473 --> 01:14:07,067 You just enjoy your wine, I know. 1669 01:14:07,343 --> 01:14:08,435 You've told me, Mother. 1670 01:14:08,744 --> 01:14:11,008 You don't want me to be a singer. 1671 01:14:11,314 --> 01:14:12,645 You're the singer. 1672 01:14:12,949 --> 01:14:14,109 You're the performer. 1673 01:14:14,417 --> 01:14:16,647 I can't possibly compete with you. 1674 01:14:16,953 --> 01:14:18,477 What if somebody won? 1675 01:14:20,022 --> 01:14:24,015 You want me to do well, just not better than you. 1676 01:14:34,971 --> 01:14:37,098 You are jealous because I can drink 1677 01:14:37,373 --> 01:14:40,831 and you can't take drugs any longer because I can handle it 1678 01:14:41,143 --> 01:14:41,802 - and you can't. - You can handle it? 1679 01:14:42,111 --> 01:14:42,839 How do you handle it? 1680 01:14:43,145 --> 01:14:46,342 My drinking does not interfere with my work. 1681 01:14:46,649 --> 01:14:49,015 I wish that my mother had been as concerned about me 1682 01:14:49,318 --> 01:14:51,309 when I was a little girl. 1683 01:14:51,620 --> 01:14:54,453 Will you please tell me what is this awful thing 1684 01:14:54,724 --> 01:14:55,213 I did to you 1685 01:14:55,524 --> 01:14:56,786 - when you were a child? - Okay, you wanna know? 1686 01:14:57,059 --> 01:14:57,684 - I wanna know! - Do you? 1687 01:14:57,994 --> 01:14:58,824 - Tell me! - Okay, fine! 1688 01:14:59,128 --> 01:15:00,186 From the time I was nine years old, 1689 01:15:00,496 --> 01:15:02,157 you gave me sleeping pills! 1690 01:15:02,465 --> 01:15:04,194 That was over-the-counter medication 1691 01:15:04,500 --> 01:15:05,057 - and I gave it to you - Mom! 1692 01:15:05,368 --> 01:15:06,733 - because you couldn't sleep. - You don't give children 1693 01:15:07,036 --> 01:15:08,663 sleeping pills when they can't sleep. 1694 01:15:08,971 --> 01:15:09,528 They were not sleeping pills! 1695 01:15:09,839 --> 01:15:13,036 It was store-bought and it was perfectly safe! 1696 01:15:13,342 --> 01:15:16,311 And don't blame me for your drug taking! 1697 01:15:16,579 --> 01:15:18,570 I do not blame my mother for my misfortunes 1698 01:15:18,881 --> 01:15:19,848 or for my drinking. 1699 01:15:20,149 --> 01:15:21,548 Well, you don't even acknowledge that you drink. 1700 01:15:21,851 --> 01:15:22,840 How could you possibly blame your mother 1701 01:15:23,152 --> 01:15:25,518 for something you don't even do? 1702 01:15:25,821 --> 01:15:27,686 Remember my 17th birthday party 1703 01:15:27,990 --> 01:15:29,321 when you lifted your skirt up in front 1704 01:15:29,592 --> 01:15:31,492 - of all those people? - I did not lift my skirt! 1705 01:15:31,761 --> 01:15:35,253 - Including that guy, Michael. - It twirled up! 1706 01:15:35,564 --> 01:15:37,862 You only remember the bad stuff, don't ya? 1707 01:15:38,167 --> 01:15:40,567 What about the big band that I got to play at that party? 1708 01:15:40,870 --> 01:15:41,427 - Do you remember that? - Great band. 1709 01:15:41,737 --> 01:15:42,260 No! 1710 01:15:42,571 --> 01:15:47,235 You only remember that my skirt accidentally twirled up! 1711 01:15:47,543 --> 01:15:49,511 And you weren't wearing any underwear. 1712 01:15:49,779 --> 01:15:50,404 Well. 1713 01:15:56,285 --> 01:16:00,016 Dear, I am sorry if you think I hurt you. 1714 01:16:00,289 --> 01:16:04,282 Everything I did, I did out of love for you. 1715 01:16:04,593 --> 01:16:06,083 I might've done wrong sometimes. 1716 01:16:06,395 --> 01:16:07,885 How can you do everything right? 1717 01:16:08,197 --> 01:16:09,926 Can't we just please, let's just stop. 1718 01:16:10,232 --> 01:16:12,757 I made some mistakes, but I'm human. 1719 01:16:13,069 --> 01:16:13,592 Where are you going? 1720 01:16:13,903 --> 01:16:14,767 - I'm talking to you, Suz... - I'm gonna go cut 1721 01:16:15,071 --> 01:16:15,594 an album, okay? 1722 01:16:15,905 --> 01:16:19,204 I'm gonna go have some fibroid tumors removed, okay? 1723 01:16:19,475 --> 01:16:21,443 I'm going to fucking loop. 1724 01:16:59,582 --> 01:17:00,344 You have a Spanish background? 1725 01:17:00,649 --> 01:17:01,411 Yeah, I... 1726 01:17:01,684 --> 01:17:02,742 I'm sorry. 1727 01:17:03,018 --> 01:17:04,144 I'm sorry. 1728 01:17:04,453 --> 01:17:06,478 What are you sorry about? 1729 01:17:06,789 --> 01:17:07,312 Aren't I late? 1730 01:17:07,623 --> 01:17:08,146 I thought I was late. 1731 01:17:08,457 --> 01:17:08,980 No, no, no. 1732 01:17:09,291 --> 01:17:09,814 Matter of fact, you're early. 1733 01:17:10,126 --> 01:17:11,525 We didn't expect you for another half an hour. 1734 01:17:11,827 --> 01:17:13,260 Oh, well, so. 1735 01:17:13,529 --> 01:17:14,325 Is it okay now? 1736 01:17:14,630 --> 01:17:15,756 Yeah, it's okay now. 1737 01:17:16,031 --> 01:17:17,259 Yeah. 1738 01:17:17,533 --> 01:17:18,158 Alright. 1739 01:17:20,269 --> 01:17:21,930 Victor, Miss Vale is here. 1740 01:17:22,204 --> 01:17:24,331 Would you put up her reels now, please? 1741 01:17:24,640 --> 01:17:25,436 Okay. 1742 01:17:25,708 --> 01:17:26,265 Wasn't that simple? 1743 01:17:29,178 --> 01:17:30,110 Oh, excuse me. 1744 01:17:30,379 --> 01:17:32,370 Suzanne, this is our editor, Phil Hartley, 1745 01:17:32,681 --> 01:17:33,443 - Hi, how are you? - and our sound editor, 1746 01:17:33,716 --> 01:17:34,546 - Elliot Morse. - Nice to meet you. 1747 01:17:34,850 --> 01:17:36,340 - Hi, nice to meet you. - Ready to roll. 1748 01:17:36,652 --> 01:17:37,311 Thank you! 1749 01:17:37,620 --> 01:17:38,211 Shall we begin? 1750 01:17:38,521 --> 01:17:39,510 Yeah. 1751 01:17:39,822 --> 01:17:42,552 Could I have some Coke, ca-cola, please? 1752 01:17:42,858 --> 01:17:45,349 Phil, could you get Suzanne a Coke, please? 1753 01:17:45,661 --> 01:17:46,525 Yeah, sure. 1754 01:17:48,864 --> 01:17:51,196 You're much better in the film than you deserve to be. 1755 01:17:51,500 --> 01:17:53,024 Good. 1756 01:17:53,335 --> 01:17:55,166 I mean, thank you. 1757 01:17:55,471 --> 01:17:57,632 I'm sorry I was such a nightmare. 1758 01:17:57,907 --> 01:17:59,465 Well, you seem better now. 1759 01:17:59,742 --> 01:18:00,299 Really? 1760 01:18:00,576 --> 01:18:01,235 No, I don't. 1761 01:18:01,544 --> 01:18:03,068 Yeah, better because you're sober and... 1762 01:18:03,379 --> 01:18:04,573 Worse because I'm sober. 1763 01:18:04,880 --> 01:18:07,178 Yes, but worse in a good way. 1764 01:18:09,318 --> 01:18:10,182 Here you go. 1765 01:18:10,486 --> 01:18:11,680 Thank you. 1766 01:18:11,987 --> 01:18:14,717 'Cause we have more spirit and more resources than you. 1767 01:18:15,024 --> 01:18:17,049 All it'll cost us is money. 1768 01:18:17,359 --> 01:18:18,189 There is isn't enough mommy in the world 1769 01:18:18,494 --> 01:18:20,519 to further a cause like yours. 1770 01:18:20,829 --> 01:18:22,990 Shit. 1771 01:18:23,265 --> 01:18:25,756 That's as good as it got all day. 1772 01:18:26,068 --> 01:18:28,866 We never got a full take after that. 1773 01:18:30,039 --> 01:18:31,438 I know, I'm sorry. 1774 01:18:31,740 --> 01:18:34,436 Oh, don't be sorry, just fix it. 1775 01:18:34,743 --> 01:18:35,368 What? 1776 01:18:40,449 --> 01:18:42,576 Okay, let's try one. 1777 01:18:42,885 --> 01:18:45,353 Can I get a low from you, please? 1778 01:18:45,621 --> 01:18:46,417 There isn't enough money in the world 1779 01:18:46,722 --> 01:18:48,553 to further a cause like yours. 1780 01:18:48,857 --> 01:18:49,585 Bring it down a little. 1781 01:18:49,892 --> 01:18:50,517 Alright. 1782 01:18:54,196 --> 01:18:56,357 Okay, can you try again, please. 1783 01:18:56,632 --> 01:18:57,564 There isn't enough money in the world 1784 01:18:57,866 --> 01:18:59,265 to further a cause like yours. 1785 01:18:59,568 --> 01:19:00,091 Good. 1786 01:19:00,402 --> 01:19:01,767 Okay, let's do it. 1787 01:19:05,140 --> 01:19:05,731 There isn't enough money in the world 1788 01:19:06,041 --> 01:19:07,906 to further a cause like yours. 1789 01:19:08,210 --> 01:19:09,802 Can I do another one? 1790 01:19:10,112 --> 01:19:10,635 Yeah. 1791 01:19:12,715 --> 01:19:13,238 There isn't enough money in the world 1792 01:19:13,549 --> 01:19:17,041 to further a... 1793 01:19:17,319 --> 01:19:17,944 I have to do it. 1794 01:19:18,254 --> 01:19:18,777 One more time. 1795 01:19:22,091 --> 01:19:22,716 There isn't enough money in the world 1796 01:19:22,992 --> 01:19:25,460 to further a cause like yours. 1797 01:19:25,761 --> 01:19:27,285 Let's look at that. 1798 01:19:28,564 --> 01:19:29,394 There isn't enough money in the world 1799 01:19:29,665 --> 01:19:31,895 to further a cause like yours. 1800 01:19:32,167 --> 01:19:32,792 Perfect. 1801 01:19:42,011 --> 01:19:44,411 Will you guys take, take five minutes, 1802 01:19:44,680 --> 01:19:45,908 will you, please? 1803 01:19:51,754 --> 01:19:53,847 Thank you. 1804 01:19:54,156 --> 01:19:55,316 What could possibly be the matter? 1805 01:19:57,493 --> 01:19:58,983 That you've gone back and corrected the past, 1806 01:19:59,295 --> 01:20:00,694 at least in your work? 1807 01:20:00,996 --> 01:20:01,519 Yeah. 1808 01:20:01,830 --> 01:20:03,024 What could be a better metaphor? 1809 01:20:04,166 --> 01:20:05,633 It couldn't be something I said. 1810 01:20:07,336 --> 01:20:08,530 Nothing you say to me is as horrible 1811 01:20:08,837 --> 01:20:10,998 as what I say to myself, 1812 01:20:11,307 --> 01:20:12,865 and at least it's happening outside my head, 1813 01:20:13,175 --> 01:20:16,303 where I can deal with it easier. 1814 01:20:16,612 --> 01:20:17,806 The trouble with you, you've had it too easy 1815 01:20:18,113 --> 01:20:20,013 and you don't even know it. 1816 01:20:21,216 --> 01:20:21,773 No, no. 1817 01:20:22,051 --> 01:20:22,608 I do know it. 1818 01:20:22,885 --> 01:20:23,442 You're not gonna get a lot 1819 01:20:23,719 --> 01:20:24,515 - of sympathy from anybody, - It's the trouble. 1820 01:20:24,820 --> 01:20:26,117 you know that? 1821 01:20:26,388 --> 01:20:27,980 You know how many people would give their right arm 1822 01:20:28,290 --> 01:20:29,689 to be in show business, to lead the kind of life 1823 01:20:29,992 --> 01:20:31,357 that you lead? 1824 01:20:31,660 --> 01:20:35,619 I know, but the trouble is I can't feel my life. 1825 01:20:37,166 --> 01:20:38,030 I can't feel it. 1826 01:20:38,334 --> 01:20:41,360 I see it all around me and I know that... 1827 01:20:41,670 --> 01:20:45,902 so much of it is good, but I just take it the wrong way. 1828 01:20:46,208 --> 01:20:49,735 It's like this thing with my mo... my mother. 1829 01:20:51,013 --> 01:20:54,710 I know that she does all this stuff because she loves me, 1830 01:20:55,017 --> 01:20:57,144 but I just can't believe it. 1831 01:20:59,421 --> 01:21:00,683 And other stuff. 1832 01:21:02,424 --> 01:21:04,688 I don't know what's happening with your mother. 1833 01:21:04,993 --> 01:21:06,722 Maybe she'll stop mothering you when you grow up. 1834 01:21:08,864 --> 01:21:09,922 You don't know my mother. 1835 01:21:10,232 --> 01:21:11,256 I don't know your mother. 1836 01:21:11,567 --> 01:21:14,195 I know you and I know you'd make a mother out of anybody. 1837 01:21:14,503 --> 01:21:16,596 Look, your mother did it to you 1838 01:21:16,905 --> 01:21:19,032 and her mother did it to her, and back and back and back, 1839 01:21:19,341 --> 01:21:20,501 all the way to Eve. 1840 01:21:20,776 --> 01:21:23,939 At some point, you stop it and you just say, fuck it. 1841 01:21:24,246 --> 01:21:25,543 I start with me. 1842 01:21:26,949 --> 01:21:29,213 Did you just make that up? 1843 01:21:30,119 --> 01:21:32,178 Well, I was working on it before you came in. 1844 01:21:32,454 --> 01:21:33,182 If you'd come a half an hour later 1845 01:21:33,455 --> 01:21:37,016 when you were supposed to, it would've been better. 1846 01:21:37,292 --> 01:21:38,953 It's pretty good as it is. 1847 01:21:39,261 --> 01:21:40,523 Ah, you just like it 'cause it sounds a little 1848 01:21:40,796 --> 01:21:41,421 like movie dialogue. 1849 01:21:41,730 --> 01:21:42,560 Yeah, that's me. 1850 01:21:42,865 --> 01:21:44,230 I don't want life to imitate art. 1851 01:21:44,533 --> 01:21:46,125 I want life to be art. 1852 01:21:51,039 --> 01:21:51,733 Look. 1853 01:21:52,975 --> 01:21:53,873 Look at that. 1854 01:21:54,977 --> 01:21:57,104 See what you can do? 1855 01:21:57,413 --> 01:22:00,246 And you weren't even conscious in it, for Christ's sake. 1856 01:22:00,549 --> 01:22:03,074 Imagine what you could do now. 1857 01:22:03,385 --> 01:22:06,821 Maybe I should just go back to the clinic. 1858 01:22:09,491 --> 01:22:10,253 Hey. 1859 01:22:11,293 --> 01:22:12,555 Growing up is not like in the movies 1860 01:22:12,828 --> 01:22:17,162 where you have a realization and your life changes. 1861 01:22:17,466 --> 01:22:19,661 You know, in life, you have a realization 1862 01:22:19,968 --> 01:22:22,061 and your life changes a month or so later. 1863 01:22:23,272 --> 01:22:25,001 So, I just have to wait a month. 1864 01:22:25,307 --> 01:22:27,605 Well, it depends on the realization. 1865 01:22:27,910 --> 01:22:31,004 Some of them, you only have to wait a couple weeks, maybe. 1866 01:22:33,248 --> 01:22:36,183 Look, you're much better out here coping 1867 01:22:36,485 --> 01:22:38,476 than you are in a clinic giving up 1868 01:22:38,787 --> 01:22:41,950 because you're gonna be out here eventually coping anyway. 1869 01:22:42,257 --> 01:22:44,350 So, why don't you start now? 1870 01:22:45,794 --> 01:22:46,522 Anyway, 1871 01:22:48,263 --> 01:22:49,491 you can't go back in the hospital. 1872 01:22:49,798 --> 01:22:51,425 I've got a job for ya. 1873 01:22:54,470 --> 01:22:57,200 You wouldn't be ashamed to work with me again? 1874 01:22:57,506 --> 01:22:58,666 Well, it doesn't start for a couple of months, 1875 01:22:58,974 --> 01:23:01,204 so you have plenty of time for your realization. 1876 01:23:01,446 --> 01:23:03,946 Grow up, leave your mother. 1877 01:23:12,488 --> 01:23:13,819 Thank you, God. 1878 01:23:24,333 --> 01:23:28,394 Did you see what happened? 1879 01:23:33,375 --> 01:23:33,966 What happened? 1880 01:23:35,377 --> 01:23:37,038 Lady plowed her car into a tree. 1881 01:23:37,346 --> 01:23:39,507 Where's the lady, is she alright? 1882 01:23:39,815 --> 01:23:40,338 Who are you? 1883 01:23:40,649 --> 01:23:42,844 I'm her, I'm her daughter. 1884 01:23:43,151 --> 01:23:44,584 Uh, yeah, she hit her head. 1885 01:23:44,887 --> 01:23:46,320 Ambulance took her to Canyon Medical Center. 1886 01:23:48,357 --> 01:23:49,688 Look, I'm afraid we had to book her 1887 01:23:49,992 --> 01:23:52,426 for driving under the influence. 1888 01:23:54,329 --> 01:23:55,227 Thank you. 1889 01:24:13,115 --> 01:24:14,104 - May I help you? - My mother's... 1890 01:24:14,416 --> 01:24:15,883 Ah, yes, Miss Vale. 1891 01:24:16,184 --> 01:24:17,082 Your mother's just getting patched up. 1892 01:24:17,386 --> 01:24:18,853 I'll take you to her. 1893 01:24:19,121 --> 01:24:21,885 I'm afraid some members of the press have been alerted 1894 01:24:22,190 --> 01:24:24,283 to your mother's presence here and her arrest. 1895 01:24:24,593 --> 01:24:25,457 Oh, great. 1896 01:24:25,761 --> 01:24:27,695 Doctor, this is Miss Mann's daughter. 1897 01:24:27,963 --> 01:24:28,861 Hey, how ya doin'? 1898 01:24:29,131 --> 01:24:29,688 Your mom's gonna be fine. 1899 01:24:29,965 --> 01:24:30,693 She's just got a slight contusion, 1900 01:24:30,966 --> 01:24:32,024 - a superficial head wound. - Okay. 1901 01:24:32,301 --> 01:24:33,393 Yeah, can I see her? 1902 01:24:33,702 --> 01:24:34,634 Yeah, sure, sure. 1903 01:24:34,937 --> 01:24:38,134 She's more frightened than anything else. 1904 01:24:39,374 --> 01:24:41,308 Oh, there she is, my other monster. 1905 01:24:41,610 --> 01:24:42,474 I can't seem to keep you two out 1906 01:24:42,778 --> 01:24:45,076 - of the hospital lately. - Are you okay? 1907 01:24:45,380 --> 01:24:46,278 Yeah, she's fine. 1908 01:24:46,582 --> 01:24:47,947 She just bumped her head is all. 1909 01:24:48,250 --> 01:24:50,150 She was worried about you, and fathead that she is, 1910 01:24:50,452 --> 01:24:52,886 she got into her car and backed up a tree. 1911 01:24:54,222 --> 01:24:55,416 I don't know what I'm doin' in this family. 1912 01:24:55,724 --> 01:24:57,123 I got a wild daughter 1913 01:24:57,426 --> 01:24:59,986 - and a doped-up granddaughter. - Oh, please, Ma. 1914 01:25:00,295 --> 01:25:01,626 Oh, sure, cry all ya want. 1915 01:25:01,930 --> 01:25:04,831 You'll pee less, as my grandma used to say. 1916 01:25:05,133 --> 01:25:06,760 I swear, I don't know where you get it from, 1917 01:25:07,069 --> 01:25:09,333 but you, now you're just spoiled. 1918 01:25:09,638 --> 01:25:11,572 All your advantages, you just throw 'em away. 1919 01:25:11,840 --> 01:25:13,740 I told you not to bring her up that way. 1920 01:25:14,009 --> 01:25:14,634 But would you listen to me? 1921 01:25:14,943 --> 01:25:15,637 No siree Bob. 1922 01:25:15,944 --> 01:25:18,105 Well, don't come runnin' to me now, neither one of ya. 1923 01:25:18,413 --> 01:25:19,573 I got my hands full with Grandpa. 1924 01:25:19,848 --> 01:25:21,577 Oh, shut up, Grandma. 1925 01:25:23,285 --> 01:25:24,115 I beg your pardon? 1926 01:25:24,419 --> 01:25:27,081 I should think you would. 1927 01:25:27,356 --> 01:25:28,254 You see there? 1928 01:25:28,523 --> 01:25:29,922 Now, if you'd washed her mouth out with soap 1929 01:25:30,192 --> 01:25:31,420 when she was little like I told ya, 1930 01:25:31,693 --> 01:25:33,183 - maybe she'd have some respect. - I'm simply suggesting 1931 01:25:33,495 --> 01:25:35,690 that we all try to enjoy each other without having 1932 01:25:35,998 --> 01:25:37,090 to assign blame. 1933 01:25:38,200 --> 01:25:40,168 Ooh, listen to Miss Snooty Britches. 1934 01:25:40,469 --> 01:25:42,334 Assign blame, ooh. 1935 01:25:43,805 --> 01:25:44,829 Come on. 1936 01:25:45,140 --> 01:25:45,663 Now, just what do you think 1937 01:25:45,974 --> 01:25:46,497 - you're doin', young lady? - I'm moving you 1938 01:25:46,808 --> 01:25:47,832 out to the waiting room. 1939 01:25:48,143 --> 01:25:49,440 Well, there's no need to shove. 1940 01:25:49,711 --> 01:25:50,268 I'm goin'. 1941 01:25:50,545 --> 01:25:51,637 You know what you need? 1942 01:25:51,947 --> 01:25:54,142 A good pop on the butt, like I used to give your mother. 1943 01:26:02,324 --> 01:26:03,689 If I thought I made you feel like that, 1944 01:26:03,992 --> 01:26:05,721 I would kill myself. 1945 01:26:06,028 --> 01:26:07,518 Don't say that, even in jest, Ma, 1946 01:26:07,829 --> 01:26:08,989 particularly when you're in a hospital. 1947 01:26:09,297 --> 01:26:11,959 People might take it the wrong way. 1948 01:26:13,535 --> 01:26:15,002 I suppose she means well. 1949 01:26:15,303 --> 01:26:16,463 Yeah. 1950 01:26:16,738 --> 01:26:18,535 She sounds like that voice in your head 1951 01:26:18,840 --> 01:26:22,173 that tells you you can't do anything. 1952 01:26:22,477 --> 01:26:23,205 Yeah. 1953 01:26:23,512 --> 01:26:24,979 It's true, isn't it? 1954 01:26:28,016 --> 01:26:29,415 Where did you go to? 1955 01:26:29,718 --> 01:26:32,016 Looping, but I shouldn't have left like that. 1956 01:26:32,320 --> 01:26:32,911 I'm sorry. 1957 01:26:35,190 --> 01:26:36,885 You don't really think I don't want you to do well, 1958 01:26:37,192 --> 01:26:38,056 do you, dear? 1959 01:26:41,029 --> 01:26:41,757 No, Ma. 1960 01:26:43,231 --> 01:26:45,859 And you were right about that guy. 1961 01:26:46,168 --> 01:26:49,331 I'm right about your doing that music video, too. 1962 01:26:51,006 --> 01:26:51,938 Just wait and see. 1963 01:26:52,240 --> 01:26:55,209 It's where your big success will come from. 1964 01:26:56,344 --> 01:26:57,208 It's blood. 1965 01:26:58,914 --> 01:27:01,610 Blood on my wig, on my clothes. 1966 01:27:01,917 --> 01:27:04,112 All my makeup's come off. 1967 01:27:04,419 --> 01:27:06,546 Do I have any eyebrows left? 1968 01:27:09,057 --> 01:27:10,854 Some, I think. 1969 01:27:11,126 --> 01:27:13,094 They're not all rubbed off. 1970 01:27:13,395 --> 01:27:15,795 - I hate not having eyebrows. - I know. 1971 01:27:16,098 --> 01:27:17,463 Ever since the studio shaved them off 1972 01:27:17,766 --> 01:27:19,097 and they never grew back. 1973 01:27:19,401 --> 01:27:22,131 Come on, let's put some makeup on you now. 1974 01:27:22,437 --> 01:27:23,062 Makeup? 1975 01:27:24,639 --> 01:27:26,903 You less mad at me now? 1976 01:27:27,209 --> 01:27:30,406 I've always been less mad at you, Mama. 1977 01:27:32,314 --> 01:27:33,542 Do you remember when I was a little girl 1978 01:27:33,815 --> 01:27:36,648 and you always used to write notes to the school saying... 1979 01:27:36,952 --> 01:27:39,546 Please excuse Suzanne from her morning classes, 1980 01:27:39,821 --> 01:27:43,757 as she has insomnia and needs to get some sleep. 1981 01:27:46,228 --> 01:27:48,719 When you were sick, I'd sing you that little song, too. 1982 01:27:51,466 --> 01:27:54,594 ♪ Little drops of water 1983 01:27:56,304 --> 01:27:59,569 ♪ Little grains of sand 1984 01:28:01,409 --> 01:28:04,640 ♪ Make the mighty ocean 1985 01:28:11,319 --> 01:28:14,584 ♪ And the pleasant land 1986 01:28:22,764 --> 01:28:23,423 You know, dear? 1987 01:28:27,769 --> 01:28:29,202 I think I'm, um... 1988 01:28:30,472 --> 01:28:33,305 I think I'm sort of jealous of you. 1989 01:28:37,813 --> 01:28:39,872 And that is because, well, 1990 01:28:42,784 --> 01:28:44,945 it being your turn and all. 1991 01:28:46,354 --> 01:28:48,447 And I think I find it tough to face 1992 01:28:48,723 --> 01:28:50,623 that mine is almost over. 1993 01:28:53,662 --> 01:28:56,825 It's real important to enjoy your turn. 1994 01:28:59,401 --> 01:29:00,698 And it would help me a lot if I knew 1995 01:29:01,002 --> 01:29:03,527 that one of us enjoyed our youth. 1996 01:29:09,845 --> 01:29:10,812 Let me see my mirror. 1997 01:29:18,887 --> 01:29:20,354 Oh, dear. 1998 01:29:25,393 --> 01:29:26,382 Look at this. 1999 01:29:27,495 --> 01:29:29,053 You know, I don't mind getting old. 2000 01:29:29,364 --> 01:29:32,527 I never thought I'd live this long, anyway. 2001 01:29:32,834 --> 01:29:35,098 What I do mind is looking old. 2002 01:29:38,673 --> 01:29:39,571 My eyebrow pencil, okay? 2003 01:29:41,943 --> 01:29:42,705 Here. 2004 01:29:43,011 --> 01:29:46,606 You know, it's in my will that they don't bury me 2005 01:29:46,915 --> 01:29:48,849 without my eyebrows. 2006 01:29:49,117 --> 01:29:49,776 I do not go 2007 01:29:50,085 --> 01:29:50,676 - in the ground - In the ground 2008 01:29:50,952 --> 01:29:54,115 - without them. - without them, I know. 2009 01:29:54,422 --> 01:29:56,049 Think I should have liposuction? 2010 01:29:56,358 --> 01:29:56,881 - Yeah. - Like under here? 2011 01:29:57,192 --> 01:29:59,456 There's press out there, Mama. 2012 01:29:59,761 --> 01:30:01,092 I figured. 2013 01:30:01,396 --> 01:30:04,126 The Enquirer or The Star, Variety... 2014 01:30:04,432 --> 01:30:07,924 Doris Mann in drunken brawl with tree. 2015 01:30:09,905 --> 01:30:13,136 Doris Mann, still distraught over divorce 2016 01:30:13,441 --> 01:30:17,104 from Tony Vale 25 years ago, attempts suicide 2017 01:30:17,412 --> 01:30:18,709 with lethal oak. 2018 01:30:24,953 --> 01:30:25,920 How do I look? 2019 01:30:28,156 --> 01:30:29,919 Not bad for an old-timer, huh? 2020 01:30:30,225 --> 01:30:30,919 I'll say. 2021 01:30:33,995 --> 01:30:36,463 Hand your old mother her coat. 2022 01:30:42,504 --> 01:30:45,098 Never let 'em see ya ache. 2023 01:30:45,407 --> 01:30:47,637 That's what Mr. Mayer used to say. 2024 01:30:47,943 --> 01:30:49,410 Or was it ass? 2025 01:30:49,678 --> 01:30:51,942 Never let 'em see your ass? 2026 01:30:52,247 --> 01:30:53,077 Anyway. 2027 01:30:53,348 --> 01:30:54,747 You know what my mother said to me yesterday? 2028 01:30:55,016 --> 01:30:55,778 I don't know, what? 2029 01:30:56,084 --> 01:30:59,076 She said that I put on airs, that I use big words 2030 01:30:59,354 --> 01:31:01,515 like gesture and devastate. 2031 01:31:01,823 --> 01:31:03,450 I don't think they're so awfully big, do you? 2032 01:31:03,758 --> 01:31:05,089 No, Ma. 2033 01:31:05,360 --> 01:31:06,759 What am I supposed to do, sound like a hick 2034 01:31:07,028 --> 01:31:09,189 the rest of my life just to make her happy? 2035 01:31:09,497 --> 01:31:13,456 ♪ And the farmer hauled another load away 2036 01:31:14,803 --> 01:31:17,465 Oh, well, compared to the end of the world. 2037 01:31:17,772 --> 01:31:18,932 Let's go get 'em, baby. 2038 01:31:22,143 --> 01:31:24,703 Seems like it takes a crisis to bring us together lately, 2039 01:31:25,013 --> 01:31:25,672 doesn't it? 2040 01:31:25,981 --> 01:31:27,346 Like war buddies. 2041 01:31:29,017 --> 01:31:30,006 Sid speaks! 2042 01:31:32,721 --> 01:31:34,552 No, no, don't laugh, dear. 2043 01:31:34,856 --> 01:31:37,654 The man is also a dynamo in bed. 2044 01:31:37,959 --> 01:31:39,221 Still waters, you know. 2045 01:31:39,527 --> 01:31:40,118 Yeah. 2046 01:31:40,395 --> 01:31:43,364 My scarf, where is my, oh, I'm wearing it. 2047 01:31:43,665 --> 01:31:44,393 We should get a family rate 2048 01:31:44,699 --> 01:31:46,394 at this place at least. 2049 01:31:49,637 --> 01:31:52,197 Okay. 2050 01:32:00,882 --> 01:32:03,510 She seems to be feeling a lot better. 2051 01:32:03,818 --> 01:32:07,549 We're designed more for public than for private. 2052 01:32:07,856 --> 01:32:09,983 Did you ever get my flowers? 2053 01:32:12,260 --> 01:32:13,158 I'm alright. 2054 01:32:13,428 --> 01:32:14,360 You're the guy. 2055 01:32:14,662 --> 01:32:15,754 I pumped your stomach. 2056 01:32:16,064 --> 01:32:16,689 Oh, God. 2057 01:32:17,832 --> 01:32:19,823 Oh, God, I'm really. 2058 01:32:20,101 --> 01:32:23,764 Well, thanks for the flowers and everything. 2059 01:32:24,072 --> 01:32:26,165 How ya doin' with the drugs? 2060 01:32:26,441 --> 01:32:28,432 Oh, I want to do them all the time. 2061 01:32:30,445 --> 01:32:31,935 That's not unusual. 2062 01:32:32,247 --> 01:32:33,578 It sometimes never goes away. 2063 01:32:33,882 --> 01:32:35,349 Hmm, how you talk. 2064 01:32:37,452 --> 01:32:39,386 But have you done any? 2065 01:32:47,062 --> 01:32:47,756 Almost. 2066 01:32:49,397 --> 01:32:50,762 Sometimes I want to do them so bad, 2067 01:32:51,066 --> 01:32:54,866 I have to put my head down 'till it passes, but, 2068 01:32:55,904 --> 01:32:59,362 I just go to an AA meeting or, in fact, 2069 01:32:59,641 --> 01:33:00,266 I should. 2070 01:33:01,743 --> 01:33:05,577 How'd ya like to go to a movie with me sometime? 2071 01:33:05,880 --> 01:33:06,574 Okay. 2072 01:33:06,881 --> 01:33:08,405 We could go see Valley of the Dolls. 2073 01:33:09,951 --> 01:33:12,317 We could say fate brought us together. 2074 01:33:12,620 --> 01:33:13,882 Yeah, fate and too many painkillers. 2075 01:33:14,155 --> 01:33:14,712 Here. 2076 01:33:14,989 --> 01:33:17,651 Always my favorite combination. 2077 01:33:17,959 --> 01:33:18,584 Thanks. 2078 01:33:20,328 --> 01:33:23,422 But it can't be a date, date. 2079 01:33:23,731 --> 01:33:24,254 Why not? 2080 01:33:24,566 --> 01:33:25,260 'Cause... 2081 01:33:26,935 --> 01:33:28,630 Because I'm not ready. 2082 01:33:31,139 --> 01:33:31,969 Oh, okay. 2083 01:33:34,008 --> 01:33:35,441 I understand that. 2084 01:33:37,112 --> 01:33:38,170 I'll wait. 2085 01:33:43,751 --> 01:33:44,410 Miss Mann, what are your plans 2086 01:33:44,686 --> 01:33:45,482 for the future? 2087 01:33:45,787 --> 01:33:47,846 Uh, to go on drinking. 2088 01:33:48,156 --> 01:33:50,681 What's your next project? 2089 01:33:50,992 --> 01:33:51,754 This way, darling. 2090 01:33:52,026 --> 01:33:54,790 - Thank you so much. - You oughta take a long nap. 2091 01:34:12,847 --> 01:34:14,508 Okay, people, we're gonna try one. 2092 01:34:14,816 --> 01:34:15,475 Please don't go over your marks. 2093 01:34:15,783 --> 01:34:17,114 Very crucial for camera. 2094 01:34:17,385 --> 01:34:19,444 Let's go to number one, please. 2095 01:34:19,721 --> 01:34:20,688 Let's clang the bell, please. 2096 01:34:24,192 --> 01:34:25,489 Can we watch from here? 2097 01:34:25,793 --> 01:34:26,316 No, no, no. 2098 01:34:26,628 --> 01:34:27,458 They're gonna be working here. 2099 01:34:27,729 --> 01:34:29,788 Aw, I want you to see it. 2100 01:34:30,064 --> 01:34:33,158 I'll see it. 2101 01:34:37,672 --> 01:34:39,230 Pulley! 2102 01:34:39,541 --> 01:34:40,303 Scene. 2103 01:34:40,575 --> 01:34:42,042 Marker. 2104 01:34:48,049 --> 01:34:52,008 ♪ Pull back them dark and dusty drapes 2105 01:34:56,057 --> 01:34:59,322 ♪ And let in some light 2106 01:35:01,996 --> 01:35:06,433 ♪ Here, bellboy, come and get my trunk 2107 01:35:06,734 --> 01:35:10,693 ♪ 'Cause I'm leavin' here tonight 2108 01:35:12,907 --> 01:35:16,035 ♪ Well, I've packed my bags 2109 01:35:16,344 --> 01:35:19,177 ♪ And I paid my bill 2110 01:35:19,447 --> 01:35:22,905 ♪ And I'm turnin' in my key 2111 01:35:24,852 --> 01:35:28,913 ♪ And if those sad souls down in the lobby 2112 01:35:31,793 --> 01:35:34,125 ♪ Ask for me 2113 01:35:38,299 --> 01:35:42,292 ♪ Just tell 'em I'm checkin' out 2114 01:35:46,307 --> 01:35:49,799 ♪ Of this heartbreak hotel 2115 01:35:51,779 --> 01:35:55,875 ♪ I ain't gonna live on lonely street no more 2116 01:35:57,085 --> 01:35:58,416 ♪ No more 2117 01:36:00,588 --> 01:36:03,648 ♪ I've found a new love 2118 01:36:05,126 --> 01:36:08,618 ♪ And a new place to dwell 2119 01:36:09,631 --> 01:36:13,727 ♪ Where teardrops ain't soakin' the floor 2120 01:36:18,573 --> 01:36:22,134 ♪ So, take down my suitcase 2121 01:36:23,144 --> 01:36:26,136 ♪ And hand me my hat 2122 01:36:27,582 --> 01:36:31,575 ♪ I'm goin' from sleazy to swell 2123 01:36:35,857 --> 01:36:40,294 ♪ Give that desk clerk a dime 2124 01:36:40,595 --> 01:36:44,531 ♪ And you can just tell him that I'm checkin' out 2125 01:36:46,868 --> 01:36:50,360 ♪ Of this heartbreak hotel 2126 01:36:53,274 --> 01:36:59,335 ♪ You can give that sad bellhop my bebop blues guitar 2127 01:37:01,482 --> 01:37:05,543 ♪ 'Cause I'm only gonna sing them sweet songs from now on 2128 01:37:07,121 --> 01:37:09,385 ♪ Yeah 2129 01:37:09,691 --> 01:37:13,457 ♪ And you can tell that old bartender 2130 01:37:13,728 --> 01:37:17,391 ♪ He might as well close down the bar 2131 01:37:17,699 --> 01:37:21,658 ♪ 'Cause chugaluggin' Sally's packed and gone 2132 01:37:25,640 --> 01:37:29,838 ♪ Through that gray windowpane 2133 01:37:30,144 --> 01:37:33,011 ♪ It always looked like rain 2134 01:37:33,314 --> 01:37:37,250 ♪ But there's sunshine outside, I can tell 2135 01:37:41,756 --> 01:37:44,190 ♪ Open up that door 2136 01:37:44,492 --> 01:37:47,893 ♪ I'm leavin' and I won't be back no more 2137 01:37:48,196 --> 01:37:52,155 ♪ I'm checkin' out of this heartbreak hotel 2138 01:37:56,571 --> 01:37:59,062 ♪ Checkin' out 2139 01:38:00,875 --> 01:38:03,867 ♪ Of this heartbreak 2140 01:38:10,685 --> 01:38:12,585 ♪ Hotel 2141 01:38:38,279 --> 01:38:39,041 Cut! 2142 01:38:39,313 --> 01:38:40,541 Print! 2143 01:38:40,815 --> 01:38:42,112 End mark. 2144 01:38:48,956 --> 01:38:53,723 ♪ I'm checkin' out of this heartbreak hotel 2145 01:38:53,995 --> 01:38:57,954 ♪ I ain't gonna live on lonely street no more 2146 01:38:59,333 --> 01:39:01,301 ♪ I've found a new love 2147 01:39:01,602 --> 01:39:04,127 ♪ And a new place to dwell 2148 01:39:04,439 --> 01:39:08,398 ♪ Where teardrops ain't soakin' the floor 2149 01:39:10,511 --> 01:39:14,777 ♪ Take down my suitcase and hand me my hat 2150 01:39:15,082 --> 01:39:18,950 ♪ I'm goin' from sleazy to swell 2151 01:39:20,588 --> 01:39:22,146 ♪ Open up that door 2152 01:39:22,457 --> 01:39:24,857 ♪ I'm leavin' and I won't be back no more 2153 01:39:25,159 --> 01:39:26,683 ♪ I'm checkin' out 2154 01:39:26,994 --> 01:39:29,428 ♪ Of this heartbreak hotel 2155 01:39:53,855 --> 01:39:56,153 ♪ Through this gray windowpane 2156 01:39:56,457 --> 01:39:58,357 ♪ It always looked like rain 2157 01:39:58,659 --> 01:40:02,618 ♪ But there's sunshine outside, I can tell 2158 01:40:04,298 --> 01:40:05,959 ♪ Open up that door 2159 01:40:06,234 --> 01:40:08,566 ♪ I'm leavin' and I won't be back no more 2160 01:40:08,870 --> 01:40:13,466 ♪ I'm checkin' out of this heartbreak hotel 2161 01:40:58,619 --> 01:41:02,783 ♪ Take down my suitcase and hand me my hat 2162 01:41:03,090 --> 01:41:06,958 ♪ I'm goin' from sleazy to swell 2163 01:41:08,396 --> 01:41:10,023 ♪ Open up that door 2164 01:41:10,298 --> 01:41:12,789 ♪ I'm leavin' and I won't be back no more 2165 01:41:13,100 --> 01:41:17,036 ♪ I'm checkin' out of this heartbreak hotel 2166 01:41:18,873 --> 01:41:22,934 ♪ Checkin' out of this heartbreak hotel 2167 01:41:23,305 --> 01:41:29,275 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 149666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.