Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:46,914 --> 00:00:47,573
Hurry up.
3
00:00:47,881 --> 00:00:48,438
I got to go to the bathroom.
4
00:00:51,451 --> 00:00:52,884
Do you know
where you're going, Mary?
5
00:00:53,186 --> 00:00:53,845
This is it.
6
00:00:54,121 --> 00:00:54,780
We gonna bring me bag?
7
00:00:55,088 --> 00:00:55,611
Yeah.
8
00:00:58,125 --> 00:00:58,921
All right.
9
00:01:00,427 --> 00:01:03,521
Flight 92 to Miami, boarding gate one.
10
00:01:05,766 --> 00:01:08,530
After you pass through
the passport control,
11
00:01:08,802 --> 00:01:10,360
you will find it on your right.
12
00:01:10,637 --> 00:01:12,730
Muchas gracias, por favor.
13
00:01:13,040 --> 00:01:14,769
Vicky, the lady speaks English.
14
00:01:15,075 --> 00:01:16,975
I don't know why you have to
talk your re-fried Spanish
15
00:01:17,277 --> 00:01:18,209
to them all the time.
16
00:01:18,478 --> 00:01:19,536
It's a courtesy, Janet.
17
00:01:19,813 --> 00:01:20,973
We're in their country.
18
00:01:21,281 --> 00:01:22,043
Yeah, right.
19
00:01:29,323 --> 00:01:30,255
Mary Jennings?
20
00:01:30,557 --> 00:01:33,219
Yeah, that's my name,
don't wear it out.
21
00:01:33,493 --> 00:01:34,221
What's the problem, senor?
22
00:01:34,494 --> 00:01:35,051
Come with me, please.
23
00:01:35,329 --> 00:01:36,921
Excuse me, sir, but we've got a flight
24
00:01:37,230 --> 00:01:38,162
that's just about to leave.
25
00:01:38,465 --> 00:01:39,295
We're with a group.
26
00:01:39,600 --> 00:01:40,658
You two will wait here.
27
00:01:40,968 --> 00:01:42,094
- Follow me, please.
- Why?
28
00:01:42,402 --> 00:01:42,925
Mary!
29
00:01:43,236 --> 00:01:43,759
Excuse me.
30
00:01:44,071 --> 00:01:44,594
- What is the problem?
- What should we do,
31
00:01:44,905 --> 00:01:45,564
miss the plane?
32
00:01:45,839 --> 00:01:47,670
I don't want to miss this flight.
33
00:01:47,975 --> 00:01:50,068
I have a special rate, you know.
34
00:01:50,344 --> 00:01:51,777
Excursion rates, they're called.
35
00:01:52,079 --> 00:01:53,341
This way, please.
36
00:01:56,416 --> 00:01:59,112
What the heck is going on here, boys?
37
00:01:59,419 --> 00:02:00,613
Miami, boarding gate one.
38
00:02:00,921 --> 00:02:02,320
Wait a minute, wait a minute.
39
00:02:02,623 --> 00:02:04,784
Is this some kind of
candid camera thing, huh?
40
00:02:05,092 --> 00:02:05,854
Where's the camera?
41
00:02:06,159 --> 00:02:06,784
Shut up.
42
00:02:07,761 --> 00:02:08,420
I beg your pardon.
43
00:02:12,766 --> 00:02:14,199
Did you think we
don't know about your affair
44
00:02:14,501 --> 00:02:17,095
with a government official, huh?
45
00:02:19,006 --> 00:02:21,531
We know who you are, Miss Porter.
46
00:02:23,443 --> 00:02:24,774
We are not fools.
47
00:02:26,013 --> 00:02:27,037
Fools, no.
48
00:02:27,347 --> 00:02:28,814
You wish you were foolish.
49
00:02:29,116 --> 00:02:30,845
Foolish should be a goal of yours.
50
00:02:31,151 --> 00:02:32,812
Let me ask you something.
51
00:02:33,120 --> 00:02:34,644
Don't you ever get tired
of acting like a cliche,
52
00:02:34,955 --> 00:02:37,444
typical, generic, South
American police thug?
53
00:02:37,624 --> 00:02:39,114
Yeah, great, go ahead, hit me again.
54
00:02:39,393 --> 00:02:40,382
I'll tell ya something, you
know, our side'll always win.
55
00:02:40,694 --> 00:02:41,524
You know why?
56
00:02:41,828 --> 00:02:44,797
'Cause we have more spirit
and more resources than you.
57
00:02:45,065 --> 00:02:46,498
All it'll cost us is money.
58
00:02:47,634 --> 00:02:48,396
There's isn't enough mommy in the world
59
00:02:48,702 --> 00:02:51,136
to further a cause like yours.
60
00:02:54,508 --> 00:02:55,031
Fuck.
61
00:03:02,549 --> 00:03:03,880
Will you shut up, Raoul?
62
00:03:07,220 --> 00:03:09,188
You want your mommy, too,
you gotta sell these words.
63
00:03:10,323 --> 00:03:10,846
Cut!
64
00:03:11,158 --> 00:03:11,681
Cut!
65
00:03:11,992 --> 00:03:12,754
Oh, Lowell, I'm sorry.
66
00:03:13,060 --> 00:03:13,856
End marker.
67
00:03:15,829 --> 00:03:16,557
Oh, I'm sorry.
68
00:03:18,231 --> 00:03:19,255
I'm sorry, Lowell.
69
00:03:19,566 --> 00:03:21,591
Oh, you can't use any of it?
70
00:03:22,736 --> 00:03:23,259
You hate me now, don't you?
71
00:03:23,570 --> 00:03:24,093
No, it's funny.
72
00:03:24,404 --> 00:03:24,927
No, I don't hate you.
73
00:03:26,339 --> 00:03:28,933
I hate myself for trying
to do it without cutaways.
74
00:03:29,242 --> 00:03:29,901
It was terrific up
75
00:03:30,210 --> 00:03:30,869
- to that point.
- Yeah.
76
00:03:31,178 --> 00:03:31,735
Let's go, folks, come on,
77
00:03:32,045 --> 00:03:32,943
back to one.
78
00:03:33,246 --> 00:03:34,440
Into position, come on.
79
00:03:34,748 --> 00:03:35,271
Speakin' of which,
80
00:03:35,582 --> 00:03:37,243
do I have time to go to the
men's room before we go again?
81
00:03:37,551 --> 00:03:38,449
You bet.
82
00:03:38,752 --> 00:03:39,878
Back to one, let's go!
83
00:03:40,187 --> 00:03:41,381
Suzanne,
try not to hit your chest
84
00:03:41,688 --> 00:03:42,552
because of the body mic.
85
00:03:42,856 --> 00:03:44,790
I'm lucky to get through
that speech at all.
86
00:03:45,092 --> 00:03:47,060
If I have to hit my chest
to do it, forgive me.
87
00:03:47,360 --> 00:03:48,725
You'd hit my chest,
too, if you had
88
00:03:49,029 --> 00:03:49,791
to say this speech.
89
00:03:50,097 --> 00:03:50,756
Work with us, people.
90
00:03:51,064 --> 00:03:53,032
Back to one as quickly
and quietly as possible.
91
00:03:53,300 --> 00:03:53,857
Let's go.
92
00:03:54,134 --> 00:03:54,691
Reloading!
93
00:03:54,968 --> 00:03:56,367
You can say that again.
94
00:03:56,636 --> 00:03:58,126
Probably will after the next shot.
95
00:03:58,438 --> 00:04:01,635
Only if I make it all the way through.
96
00:04:01,942 --> 00:04:03,910
Get him over here, please.
97
00:04:04,211 --> 00:04:06,145
Please, we can do it after work.
98
00:04:15,222 --> 00:04:16,655
- Alright, set it up.
- I'm tired.
99
00:04:19,259 --> 00:04:20,317
Very nice, guys.
100
00:04:20,627 --> 00:04:21,321
Tom, will you take this outta here?
101
00:04:21,628 --> 00:04:22,151
Yes, sir.
102
00:04:22,462 --> 00:04:22,985
Back to one, please.
103
00:04:23,296 --> 00:04:25,423
Where's my plane ticket?
104
00:04:28,935 --> 00:04:32,393
You fuck up my movie,
I'm gonna kill you.
105
00:04:32,672 --> 00:04:33,229
What?
106
00:04:33,507 --> 00:04:34,439
You know exactly what I'm talking about,
107
00:04:34,741 --> 00:04:37,141
and so does everybody else on this set.
108
00:04:37,444 --> 00:04:38,809
I don't care what you do
to your body on your time,
109
00:04:39,112 --> 00:04:41,171
but this is my time, my movie.
110
00:04:41,481 --> 00:04:43,472
And I don't intend to have
some spoiled, selfish,
111
00:04:43,784 --> 00:04:47,345
coked-up little actress ruin my movie.
112
00:04:47,654 --> 00:04:48,985
I expect you to pull yourself together
113
00:04:49,289 --> 00:04:50,847
and work with us these
last couple of days,
114
00:04:51,158 --> 00:04:52,455
or I'll kill ya.
115
00:04:52,759 --> 00:04:53,851
I'll kill you before you kill yourself,
116
00:04:54,161 --> 00:04:55,856
and I'll do a better job
because you're so out of it,
117
00:04:56,163 --> 00:04:58,688
you'd probably even botch that up.
118
00:04:58,999 --> 00:04:59,795
You think you can do the shot
119
00:05:00,100 --> 00:05:02,466
straight through this time?
120
00:05:02,769 --> 00:05:04,293
Yeah.
121
00:05:04,604 --> 00:05:06,970
Okay, back to one, let's try it again.
122
00:05:07,274 --> 00:05:08,468
You, what's your name, please?
123
00:05:08,775 --> 00:05:09,434
Cindy.
124
00:05:09,709 --> 00:05:10,266
Cindy.
125
00:05:10,544 --> 00:05:11,374
That's perfect.
126
00:05:11,678 --> 00:05:14,272
Cindy, you get your ass off
this set and don't come back.
127
00:05:14,548 --> 00:05:15,378
If I catch you back on this set again
128
00:05:15,682 --> 00:05:17,479
supplyin' her with drugs,
I'll drop a dime on ya.
129
00:05:17,784 --> 00:05:18,682
I'll call the cops.
130
00:05:18,985 --> 00:05:19,974
Shoo.
131
00:05:20,287 --> 00:05:20,878
Get.
132
00:05:25,192 --> 00:05:26,955
That about everything?
133
00:05:28,061 --> 00:05:29,323
Anybody else wanna be arrested or killed
134
00:05:29,629 --> 00:05:31,654
before we wrap this fucker?
135
00:05:33,900 --> 00:05:35,458
Let's do the shot.
136
00:06:45,739 --> 00:06:49,800
I feel like I slept
under an elephant's foot.
137
00:06:53,046 --> 00:06:54,206
Slugabed.
138
00:06:56,416 --> 00:07:00,409
It's almost 11:30.
139
00:07:00,720 --> 00:07:02,950
Suze.
140
00:07:03,256 --> 00:07:04,985
Sleeping Beauty.
141
00:07:07,394 --> 00:07:10,921
What was the name of that
man who slept for 100 years?
142
00:07:11,231 --> 00:07:12,391
Rapunzel.
143
00:07:12,666 --> 00:07:13,291
No.
144
00:07:14,734 --> 00:07:16,599
Rip Van Winkle.
145
00:07:16,903 --> 00:07:19,929
Mrs. Winkle, this is your wake-up call.
146
00:07:21,574 --> 00:07:22,302
Suzanne.
147
00:07:26,680 --> 00:07:27,442
Suzanne.
148
00:07:34,321 --> 00:07:35,083
Suzanne!
149
00:07:36,489 --> 00:07:37,979
Suzanne!
150
00:07:49,502 --> 00:07:50,469
Delivery!
151
00:07:50,770 --> 00:07:51,532
Excuse me?
152
00:07:51,838 --> 00:07:53,931
Delivery, I'm dropping someone off.
153
00:07:54,207 --> 00:07:55,196
I'm dropping someone off!
154
00:07:55,508 --> 00:07:56,998
Isn't this an emergency room?
155
00:07:57,310 --> 00:07:57,833
Yes.
156
00:07:58,144 --> 00:07:59,702
Well, this is an emergency!
157
00:08:00,013 --> 00:08:01,310
Are you a relation of the patient?
158
00:08:01,614 --> 00:08:02,876
Oh, no, no relation.
159
00:08:03,183 --> 00:08:04,343
I...
160
00:08:04,651 --> 00:08:05,174
I barely know her.
161
00:08:05,485 --> 00:08:09,285
I found her like this
and I brought her here.
162
00:08:09,556 --> 00:08:10,215
Is she gonna be alright?
163
00:08:10,523 --> 00:08:11,956
I don't know, sir.
164
00:08:12,225 --> 00:08:13,214
Where can we reach you?
165
00:08:14,694 --> 00:08:15,217
I'll call you.
166
00:08:15,528 --> 00:08:17,689
There's some empty bottles
of pills in her purse.
167
00:08:17,998 --> 00:08:19,295
I think that's what she took.
168
00:08:19,566 --> 00:08:21,033
Uh, thanks.
169
00:08:27,640 --> 00:08:28,402
Any idea what she's taken?
170
00:08:28,708 --> 00:08:29,231
Pills, sir.
171
00:08:29,542 --> 00:08:31,476
Demerol, Percodan, and cocaine.
172
00:08:31,745 --> 00:08:32,370
Give me her vitals.
173
00:08:32,679 --> 00:08:34,374
- Blood pressure's 84 over 20,
- Suzanne!
174
00:08:34,681 --> 00:08:35,238
and she's tachycardic.
175
00:08:35,548 --> 00:08:36,742
Suzanne!
176
00:08:40,186 --> 00:08:42,677
You wish you were foolish...
177
00:08:42,989 --> 00:08:43,683
What is she saying?
178
00:08:43,990 --> 00:08:45,218
Something about being foolish.
179
00:08:45,525 --> 00:08:47,186
You could say that again.
180
00:08:47,494 --> 00:08:48,051
You want the ipecac?
181
00:08:48,361 --> 00:08:49,658
No, she's too unresponsive.
182
00:08:49,929 --> 00:08:52,830
Suzanne, we're gonna have
to pump your stomach!
183
00:08:55,869 --> 00:08:57,393
Do I have to be there?
184
00:09:53,493 --> 00:09:54,585
Nasty dream?
185
00:09:55,895 --> 00:09:57,760
Everybody has those.
186
00:09:58,064 --> 00:09:59,656
You'll have 'em for awhile.
187
00:10:02,402 --> 00:10:02,993
Great.
188
00:10:03,970 --> 00:10:07,303
I'm Julie Marsden,
director of the rehab unit.
189
00:10:07,607 --> 00:10:09,234
I'm here to admit you.
190
00:10:11,411 --> 00:10:13,003
Excuse me?
191
00:10:13,313 --> 00:10:15,178
Which part is confusing you?
192
00:10:17,417 --> 00:10:18,679
I'm in rehab?
193
00:10:18,985 --> 00:10:19,815
Yes.
194
00:10:20,120 --> 00:10:21,747
Your doctor, Dr. Feldman, and your mother
195
00:10:22,021 --> 00:10:24,785
had you transferred from the
emergency room last night.
196
00:10:25,091 --> 00:10:26,285
I'm in a rehab?
197
00:10:29,129 --> 00:10:31,825
You don't remember
having your stomach pumped?
198
00:10:34,000 --> 00:10:35,297
Oh, that's what.
199
00:10:41,975 --> 00:10:43,374
My mother knows?
200
00:10:44,344 --> 00:10:47,643
Well, she was here while you
were unconscious last night.
201
00:10:47,947 --> 00:10:48,538
Great.
202
00:10:52,318 --> 00:10:53,012
Oh, God.
203
00:11:00,226 --> 00:11:02,956
Why did they pump my stomach?
204
00:11:03,229 --> 00:11:05,891
You would've died if they hadn't.
205
00:11:11,704 --> 00:11:14,002
Why can't I remember anything?
206
00:11:14,307 --> 00:11:16,298
You were probably in a black out.
207
00:11:16,576 --> 00:11:19,636
And you don't remember taking any drugs?
208
00:11:19,913 --> 00:11:21,642
Oh, well, sure.
209
00:11:21,915 --> 00:11:23,041
- Some.
- Okay.
210
00:11:23,349 --> 00:11:26,978
But not, I mean...
211
00:11:29,022 --> 00:11:31,923
How did I get to the emergency room?
212
00:11:34,093 --> 00:11:37,085
A man dropped you off unconscious.
213
00:11:37,397 --> 00:11:38,386
Who?
214
00:11:38,698 --> 00:11:40,256
Suzanne, I'm not a detective.
215
00:11:40,567 --> 00:11:44,094
I'm simply here to admit you
and, God willing, help you.
216
00:11:44,404 --> 00:11:46,565
So, now, if you don't mind,
I'd like to ask a few questions.
217
00:11:46,873 --> 00:11:48,568
A guy dropped me off?
218
00:11:50,610 --> 00:11:53,408
Did you deliberately
try to take your life?
219
00:11:53,713 --> 00:11:54,577
Oh, please.
220
00:11:55,748 --> 00:11:57,272
Well, I'm sorry if
the question offends you,
221
00:11:57,584 --> 00:11:59,575
but having to have your stomach
pumped usually indicates
222
00:11:59,886 --> 00:12:02,081
fairly suicidal behavior.
223
00:12:02,388 --> 00:12:06,347
Yeah, well, the behavior
might be, but I'm certainly not.
224
00:12:08,027 --> 00:12:11,690
I want you to know that
I know you're scared.
225
00:12:11,965 --> 00:12:14,229
And that this is the place to handle it.
226
00:12:21,207 --> 00:12:23,869
Scared, I don't really
understand how I almost died.
227
00:12:24,143 --> 00:12:25,906
That's not...
228
00:12:26,212 --> 00:12:28,737
That's never what I wanted to do.
229
00:12:31,951 --> 00:12:34,044
What did you want to do?
230
00:12:40,827 --> 00:12:41,987
I don't know.
231
00:12:43,596 --> 00:12:44,324
Good.
232
00:12:45,632 --> 00:12:47,463
That's your first step.
233
00:12:54,007 --> 00:12:58,103
I just feel like if I don't
do what you want,
234
00:12:59,112 --> 00:13:00,636
you're gonna leave me.
235
00:13:00,947 --> 00:13:03,108
You'll punish me.
236
00:13:07,487 --> 00:13:08,749
Alright, alright, uh,
237
00:13:09,022 --> 00:13:11,081
let's stop there for the day.
238
00:13:11,357 --> 00:13:12,346
Good work, Carol.
239
00:13:12,659 --> 00:13:14,149
Good work, Carol.
240
00:13:15,628 --> 00:13:18,028
Okay, everybody, before we go,
241
00:13:18,331 --> 00:13:21,698
I'd like to introduce a newcomer, Suzanne,
242
00:13:22,001 --> 00:13:23,491
who's just outta detox.
243
00:13:23,803 --> 00:13:25,703
Hi, Suzanne.
244
00:13:26,005 --> 00:13:28,303
Welcome.
245
00:13:28,608 --> 00:13:31,042
Weren't your parents
supposed to be here tonight?
246
00:13:32,178 --> 00:13:33,008
My mother, you mean?
247
00:13:34,280 --> 00:13:35,941
No, my mother's working.
248
00:13:36,215 --> 00:13:38,012
She's coming if she can.
249
00:13:39,619 --> 00:13:40,881
I think we should all visit
250
00:13:41,187 --> 00:13:43,212
with our significant
others for a few minutes.
251
00:13:48,027 --> 00:13:49,892
Suzanne, could I talk to you?
252
00:13:50,196 --> 00:13:50,890
Oh, I think so.
253
00:13:51,197 --> 00:13:52,892
I want you to deal with
your feelings, Suzanne,
254
00:13:53,199 --> 00:13:54,131
before they deal with you.
255
00:13:54,400 --> 00:13:56,163
Do you always talk in bumper stickers?
256
00:13:56,469 --> 00:13:57,868
You know, addiction isn't the problem,
257
00:13:58,171 --> 00:13:59,035
it's the solution.
258
00:13:59,339 --> 00:13:59,862
- You do.
- And until you
259
00:14:00,173 --> 00:14:01,003
remove the solution,
260
00:14:01,307 --> 00:14:01,898
- You do.
- you can't see clearly
261
00:14:02,208 --> 00:14:03,505
what the problem is.
262
00:14:04,644 --> 00:14:05,576
This anger isn't about me.
263
00:14:05,878 --> 00:14:06,469
Who're you really angry with?
264
00:14:07,580 --> 00:14:09,070
Hello, darling!
265
00:14:09,382 --> 00:14:10,144
Hello, dear.
266
00:14:11,584 --> 00:14:12,312
Hi, Mama!
267
00:14:13,353 --> 00:14:15,821
Am I too late for the family thing?
268
00:14:16,089 --> 00:14:16,851
Yeah.
269
00:14:17,156 --> 00:14:18,350
- Oh, sugar.
- But, it's okay.
270
00:14:18,658 --> 00:14:20,250
I did not want to miss that.
271
00:14:20,560 --> 00:14:21,390
How did it go?
272
00:14:21,694 --> 00:14:22,217
- It was...
- What's the matter
273
00:14:22,528 --> 00:14:23,495
with your hair?
274
00:14:23,763 --> 00:14:24,752
I don't know, it's all the rage
275
00:14:25,064 --> 00:14:26,656
- in the rehab.
- Excuse me, Suzanne,
276
00:14:26,933 --> 00:14:28,867
but can I meet your mother?
277
00:14:29,168 --> 00:14:30,931
- Sure, Bart, this is my mom.
- Oh, Miss Mann,
278
00:14:31,237 --> 00:14:31,896
I can't believe
279
00:14:32,205 --> 00:14:33,035
- I'm meeting you.
- Mom, this...
280
00:14:34,173 --> 00:14:35,606
Ever since I was about
seven, I wanted to be you.
281
00:14:35,908 --> 00:14:37,398
Bart does you in his drag show.
282
00:14:37,710 --> 00:14:38,438
This is my lover, Allen.
283
00:14:38,745 --> 00:14:39,677
- Oh, hello, Allen.
- Hi.
284
00:14:39,946 --> 00:14:40,844
Well, for goo...
285
00:14:41,114 --> 00:14:41,842
What number do you do?
286
00:14:42,115 --> 00:14:43,013
Whistling Pines.
287
00:14:43,282 --> 00:14:44,579
I wear a costume that's almost exactly
288
00:14:44,884 --> 00:14:46,215
like the one you wore
in the opening number
289
00:14:46,519 --> 00:14:47,747
of That Marvelous Mrs. Markham.
290
00:14:48,054 --> 00:14:49,521
Oh, the one with the corset?
291
00:14:49,789 --> 00:14:50,915
- Oh, that was so difficult
- Mom.
292
00:14:51,224 --> 00:14:52,452
- to wear.
- Mom.
293
00:14:52,759 --> 00:14:53,919
- So...
- Sorry, boys.
294
00:14:55,061 --> 00:14:56,085
- Nice meeting you.
- Very nice meeting you.
295
00:14:56,396 --> 00:14:59,297
- Yeah, see ya later.
- See ya.
296
00:15:00,433 --> 00:15:02,298
Dear, sorry, but you know
how much the queens love me.
297
00:15:03,469 --> 00:15:07,530
♪ Whistling pines call out to me
298
00:15:07,807 --> 00:15:11,766
♪ Under the stars, you'll hear the trees
299
00:15:15,114 --> 00:15:16,604
She looks fabulous.
300
00:15:16,916 --> 00:15:17,905
Who do you think did her?
301
00:15:18,217 --> 00:15:18,876
Dr. Klein.
302
00:15:19,152 --> 00:15:20,619
He does all of them.
303
00:15:22,054 --> 00:15:22,884
Wonder what Allen does.
304
00:15:23,156 --> 00:15:26,489
Mom, Mom, this is my
new roommate, Aretha.
305
00:15:26,793 --> 00:15:27,316
How do you do?
306
00:15:27,627 --> 00:15:28,491
How rude of me.
307
00:15:28,795 --> 00:15:30,729
I was just so excited
about seeing my daughter.
308
00:15:30,997 --> 00:15:32,624
Aretha, what an unusual name.
309
00:15:32,932 --> 00:15:33,921
I know.
310
00:15:34,233 --> 00:15:36,497
I think my parents were
expecting someone black.
311
00:15:38,304 --> 00:15:40,135
Are you black?
312
00:15:40,440 --> 00:15:41,464
No.
313
00:15:41,774 --> 00:15:42,399
I...
314
00:15:44,243 --> 00:15:45,505
It's very nice to meet you.
315
00:15:45,812 --> 00:15:48,781
Suzanne has told me so much about you.
316
00:15:49,081 --> 00:15:51,914
I think I'll go weave
a basket or something,
317
00:15:52,185 --> 00:15:54,415
and let the two of you visit.
318
00:15:56,656 --> 00:15:58,146
She seems very unusual.
319
00:15:58,458 --> 00:15:59,083
Yeah.
320
00:16:03,429 --> 00:16:04,953
I'm glad you're making new friends.
321
00:16:09,669 --> 00:16:11,000
Oh, thanks, Ma!
322
00:16:13,773 --> 00:16:16,298
Have you talked to Marty?
323
00:16:16,609 --> 00:16:17,701
Not yet.
324
00:16:18,010 --> 00:16:18,669
Well, you should.
325
00:16:18,978 --> 00:16:19,501
I know.
326
00:16:19,812 --> 00:16:20,335
- I know.
- You're supposed
327
00:16:20,646 --> 00:16:21,635
to start that new film.
328
00:16:21,948 --> 00:16:22,937
Well...
329
00:16:23,216 --> 00:16:24,274
- I'm not going to do it.
- I don't think
330
00:16:24,550 --> 00:16:26,177
you should do it and I'll tell you why.
331
00:16:26,486 --> 00:16:27,851
Mother, I just said
332
00:16:28,154 --> 00:16:28,711
- I'm not going to do it.
- First, it is not
333
00:16:29,021 --> 00:16:31,353
a pivotal project in your career.
334
00:16:31,657 --> 00:16:34,387
And two, you're gonna need
time to rest and explore.
335
00:16:34,694 --> 00:16:37,356
And C, I think you should
change agents, dear.
336
00:16:37,663 --> 00:16:39,654
I don't like what they're doing for you.
337
00:16:39,966 --> 00:16:41,228
Careers need planning.
338
00:16:41,534 --> 00:16:44,230
Your big problem is you're too impatient.
339
00:16:44,537 --> 00:16:46,732
You're only interested
in instant gratification.
340
00:16:47,039 --> 00:16:47,733
Instant gratification
341
00:16:48,040 --> 00:16:48,563
- takes too long.
- But I don't want you
342
00:16:48,875 --> 00:16:50,740
to think about any of that right now.
343
00:16:51,043 --> 00:16:53,307
I'm going to handle everything
while you're in here.
344
00:16:53,579 --> 00:16:54,238
No pressure.
345
00:16:54,547 --> 00:16:56,572
I don't want you to have
anything hanging over your head.
346
00:16:56,883 --> 00:17:00,546
I want you to be
absolutely clear.
347
00:17:03,489 --> 00:17:06,754
I promised myself I would
not do this, and look at me.
348
00:17:09,428 --> 00:17:12,090
Didn't want you to see me get upset.
349
00:17:12,398 --> 00:17:14,559
I hate getting upset.
350
00:17:16,235 --> 00:17:18,829
I really hate that you
have to go through this.
351
00:17:19,105 --> 00:17:21,073
Wish I could do it for ya.
352
00:17:22,775 --> 00:17:26,176
Ever since you were a little
girl, I had this feeling,
353
00:17:26,445 --> 00:17:28,913
I don't know, that I'd lose you,
354
00:17:29,215 --> 00:17:31,206
that you'd be taken from me early.
355
00:17:31,517 --> 00:17:32,176
As opposed to later
356
00:17:32,451 --> 00:17:34,442
when it would be
more convenient?
357
00:17:37,056 --> 00:17:37,920
Golly, you are tough.
358
00:17:38,224 --> 00:17:38,747
0h, Mom.
359
00:17:39,058 --> 00:17:39,581
You are just like Grandma.
360
00:17:39,892 --> 00:17:40,916
- You're always judging me.
- Oh, come on.
361
00:17:41,227 --> 00:17:42,888
- I just don't think we need
- You have never forgiven me
362
00:17:43,195 --> 00:17:44,389
- and you never let me talk.
- to go over this again.
363
00:17:44,697 --> 00:17:45,432
Well, it's just that I feel
364
00:17:45,531 --> 00:17:49,092
like I'm not talking to you sometimes.
365
00:17:49,402 --> 00:17:53,065
It feels like I'm talking
to your drama coach.
366
00:17:53,372 --> 00:17:57,274
You think you could
try not being so mad at me?
367
00:18:04,150 --> 00:18:05,310
- I'll just rinse these out.
- No, leave those.
368
00:18:05,618 --> 00:18:06,380
I have some Woolite in my purse.
369
00:18:06,652 --> 00:18:07,641
It's handy for the road.
370
00:18:07,954 --> 00:18:08,613
Leave it!
371
00:18:22,668 --> 00:18:25,228
I'll have some clothes
brought by tomorrow.
372
00:18:25,504 --> 00:18:27,995
And your tape cassette
thing for your music,
373
00:18:28,307 --> 00:18:29,103
and a quilt.
374
00:18:31,143 --> 00:18:32,804
And Sunday afternoon, Mary will come by
375
00:18:33,112 --> 00:18:34,909
with your video machine and some tapes,
376
00:18:35,181 --> 00:18:35,977
and a plant.
377
00:18:37,650 --> 00:18:39,311
It's so blah in here.
378
00:18:40,686 --> 00:18:44,782
I don't know how you stand
it, everything one color.
379
00:18:48,961 --> 00:18:50,861
Flowers for you, Suzanne.
380
00:18:51,163 --> 00:18:52,187
Oh, who died?
381
00:18:53,299 --> 00:18:56,291
Both of us almost did, for a start.
382
00:18:58,304 --> 00:19:00,272
Who are they from?
383
00:19:05,344 --> 00:19:07,972
They're from the guy
who pumped my stomach.
384
00:19:08,280 --> 00:19:08,803
Bullshit.
385
00:19:11,884 --> 00:19:13,647
Hope your stomach is better.
386
00:19:13,953 --> 00:19:17,320
You seemed to me to be what
my mother warned me about,
387
00:19:17,623 --> 00:19:20,956
a beautiful and overly-sensitive person.
388
00:19:21,227 --> 00:19:23,457
He can tell all of that from
the contents of your stomach.
389
00:19:23,729 --> 00:19:25,663
I'd have to be sensitive
to need all that dope.
390
00:19:25,965 --> 00:19:28,195
I'm tempted to marry
him so I can tell people
391
00:19:28,501 --> 00:19:29,229
how we met.
392
00:19:29,535 --> 00:19:30,524
Suzanne.
393
00:19:30,836 --> 00:19:33,669
Lowell Kolchek's on the phone again.
394
00:19:33,973 --> 00:19:35,736
Tell him I'm detoxing.
395
00:19:37,143 --> 00:19:39,805
He's a director, you know,
396
00:19:40,079 --> 00:19:41,478
that I was working with.
397
00:19:41,747 --> 00:19:43,214
I don't want to talk to
him, I'm embarrassed.
398
00:19:43,516 --> 00:19:44,244
I don't have to, do I?
399
00:19:44,550 --> 00:19:46,177
You don't have to do
anything you don't want to do.
400
00:19:46,485 --> 00:19:47,008
Thank you.
401
00:19:47,319 --> 00:19:49,583
Except never take drugs
again and go to AA meetings
402
00:19:49,889 --> 00:19:52,084
for the rest of your life.
403
00:19:52,391 --> 00:19:54,518
Oh, I feel so much better!
404
00:19:57,930 --> 00:19:59,158
What can I tell you?
405
00:19:59,432 --> 00:20:00,490
The upshot of the whole thing
406
00:20:00,766 --> 00:20:02,734
is that your being in the clinic and all
407
00:20:03,035 --> 00:20:05,435
made you a very high risk to do a movie.
408
00:20:05,738 --> 00:20:06,932
They want me to do the movie.
409
00:20:07,239 --> 00:20:08,228
I talked to the director.
410
00:20:08,541 --> 00:20:10,406
The director is not the problem, baby.
411
00:20:10,710 --> 00:20:11,870
It's the insurance company.
412
00:20:12,178 --> 00:20:13,839
These guys won't cover you in the event
413
00:20:14,113 --> 00:20:14,772
that you do drugs.
414
00:20:15,081 --> 00:20:15,843
- What can I tell you?
- I'm not
415
00:20:16,115 --> 00:20:17,241
doing any drugs, Marty.
416
00:20:17,550 --> 00:20:19,211
We know that, dear, but
these are businessmen.
417
00:20:19,518 --> 00:20:22,180
They have no knowledge of
creative personalities.
418
00:20:22,455 --> 00:20:23,922
Actors are not treated well.
419
00:20:24,223 --> 00:20:26,748
And actresses are treated like, well,
420
00:20:27,059 --> 00:20:29,755
I hate to use the word, but shit.
421
00:20:30,062 --> 00:20:30,756
- Marty...
- I remember
422
00:20:31,063 --> 00:20:33,429
when I was 15 years old,
Mr. Mayer called me in
423
00:20:33,733 --> 00:20:34,256
for a meeting.
424
00:20:34,567 --> 00:20:36,057
He was sitting on the toilet.
425
00:20:36,368 --> 00:20:38,802
We had to conduct the whole
meeting with him on the toilet.
426
00:20:39,105 --> 00:20:40,572
Now, you can be sure that
he wouldn't have done that
427
00:20:40,873 --> 00:20:41,862
- to John Garfield.
- John Garfield.
428
00:20:42,141 --> 00:20:42,766
Correct.
429
00:20:43,075 --> 00:20:43,598
Mom.
430
00:20:43,909 --> 00:20:45,274
My daughter doesn't like it when I talk.
431
00:20:45,578 --> 00:20:46,806
Doris, maybe you better let
432
00:20:47,113 --> 00:20:48,273
Uncle Marty handle this.
433
00:20:48,581 --> 00:20:49,240
Well, of course she'll listen to you,
434
00:20:49,548 --> 00:20:50,947
you're not her mother.
435
00:20:51,250 --> 00:20:52,740
- Uncle Marty.
- Suzy, what can I tell ya?
436
00:20:53,052 --> 00:20:56,249
Other actresses and actors
who have not come to work
437
00:20:56,555 --> 00:20:58,819
due to a drug or alcohol problem
438
00:20:59,125 --> 00:21:01,218
are costing the insurance
companies a lot of money,
439
00:21:01,494 --> 00:21:03,325
so you can see their problem, can't you?
440
00:21:03,629 --> 00:21:04,323
I do see.
441
00:21:04,630 --> 00:21:05,597
I'm being punished.
442
00:21:05,898 --> 00:21:06,421
Honey,
443
00:21:06,732 --> 00:21:07,664
- if you let me finish,
- What, I am.
444
00:21:07,967 --> 00:21:09,764
you'll see this is not all bad news.
445
00:21:10,069 --> 00:21:12,594
Your Uncle Marty here talked
to the insurance company
446
00:21:12,905 --> 00:21:16,272
early this morning and
they said they'd cover you
447
00:21:16,575 --> 00:21:19,635
if you would stay with what
they call a responsible party
448
00:21:19,945 --> 00:21:20,969
for the run of the film.
449
00:21:21,280 --> 00:21:23,339
A responsible, so what
am I supposed to do?
450
00:21:23,649 --> 00:21:26,618
Go to a halfway house for
wayward SAG members or something?
451
00:21:26,919 --> 00:21:28,682
Honey, if you calm down a little bit,
452
00:21:28,988 --> 00:21:30,683
you'll see it's not that bad.
453
00:21:30,990 --> 00:21:33,117
What they said was they'd
cover you if you stayed
454
00:21:33,425 --> 00:21:35,916
with one or both your parents.
455
00:21:36,195 --> 00:21:37,253
What can I tell ya?
456
00:21:37,530 --> 00:21:39,327
I told 'em your father lives in New York,
457
00:21:39,632 --> 00:21:40,963
so what about Doris here?
458
00:21:41,267 --> 00:21:41,790
Excuse me?
459
00:21:42,101 --> 00:21:43,591
Well, she couldn't stay
with her father anyway.
460
00:21:43,869 --> 00:21:45,359
He's worse than she is.
461
00:21:45,671 --> 00:21:46,603
Not that you're bad, dear.
462
00:21:46,872 --> 00:21:49,033
Stay with my mother?
463
00:21:49,341 --> 00:21:50,706
What am I, a teenager?
464
00:21:51,010 --> 00:21:52,534
I lived with my mother and father
465
00:21:52,845 --> 00:21:54,676
until I was 23 years old.
466
00:21:54,980 --> 00:21:56,004
We all shared the same bathroom.
467
00:21:56,315 --> 00:21:57,304
Doris, Doris, please.
468
00:21:57,616 --> 00:21:58,310
Thank you.
469
00:21:58,617 --> 00:22:01,142
Suzy, maybe it would be better
to wait a couple of months
470
00:22:01,453 --> 00:22:02,351
to go back to work.
471
00:22:02,655 --> 00:22:03,781
You know, go to your AA meetings and
472
00:22:04,056 --> 00:22:04,613
- when you're feeling better,
- But I wanna
473
00:22:04,890 --> 00:22:05,948
- do this film.
- what can I tell ya?
474
00:22:06,225 --> 00:22:07,783
I can go to meetings and work.
475
00:22:08,060 --> 00:22:08,617
I do better
476
00:22:08,894 --> 00:22:09,451
- when I work anyway.
- No, you see,
477
00:22:09,728 --> 00:22:10,285
- she's exactly like me
- I know...
478
00:22:10,563 --> 00:22:11,461
- when I was her age.
- What I'm doing,
479
00:22:11,730 --> 00:22:13,129
- I feel like I belong,
- I did film after film.
480
00:22:13,399 --> 00:22:14,297
- I feel necessary.
- I never stopped working,
481
00:22:14,567 --> 00:22:16,057
- I know how to do that.
- and it was very, very good
482
00:22:16,368 --> 00:22:19,496
therapy for me after my divorce
and and my miscarriages.
483
00:22:19,805 --> 00:22:22,069
'Course, in those days, the
material was a lot better.
484
00:22:22,374 --> 00:22:23,068
Doris.
485
00:22:23,375 --> 00:22:24,865
So, baby, you got it right.
486
00:22:25,177 --> 00:22:27,577
These are the conditions
for doing this film.
487
00:22:27,880 --> 00:22:31,577
For the run of the film,
you stay with your mother.
488
00:22:31,884 --> 00:22:34,148
You can have your old room.
489
00:22:34,420 --> 00:22:35,648
Great.
490
00:22:35,921 --> 00:22:37,582
Okay, okay, I'll stay with her.
491
00:22:37,890 --> 00:22:39,380
- You, great.
- You know what they say.
492
00:22:39,692 --> 00:22:40,818
- No pain, no gain.
- Fine, okay.
493
00:22:41,093 --> 00:22:43,527
Well, no wonder I'm so hefty.
494
00:22:43,829 --> 00:22:45,194
Hefty?
495
00:22:45,497 --> 00:22:47,362
Dear, if anything, you are too thin.
496
00:22:47,666 --> 00:22:48,655
Now me, my stomach,
497
00:22:48,934 --> 00:22:49,423
- that's hefty.
- Mother,
498
00:22:49,735 --> 00:22:50,702
I was kidding.
499
00:22:52,671 --> 00:22:54,935
I don't get your generation's
humor half the time.
500
00:22:56,075 --> 00:22:58,043
I don't have a generation.
501
00:22:58,344 --> 00:23:01,040
Then, I think you should get one.
502
00:23:12,925 --> 00:23:14,620
I got her right here.
503
00:23:14,927 --> 00:23:15,450
Morning.
504
00:23:15,761 --> 00:23:16,284
I'm Ted.
505
00:23:16,595 --> 00:23:19,086
I'm designed to make your life
a more annoying place to be.
506
00:23:21,066 --> 00:23:23,694
I'm Suzanne, designed to be annoyed.
507
00:23:23,969 --> 00:23:26,961
Then we oughta
get along just great.
508
00:23:27,273 --> 00:23:28,035
This, of course,
509
00:23:28,307 --> 00:23:30,605
- is your...
- My hamster cage, oh.
510
00:23:30,910 --> 00:23:31,638
I was gonna say resting place.
511
00:23:31,944 --> 00:23:33,571
My final resting place.
512
00:23:33,879 --> 00:23:35,141
I just dreamed it would end like this,
513
00:23:35,447 --> 00:23:38,143
alone in a tiny room With an AM radio.
514
00:23:38,450 --> 00:23:40,975
Hopefully, it won't end
like this, it'll just middle.
515
00:23:41,287 --> 00:23:42,777
Yeah, hopefully it'll
end in a larger room
516
00:23:43,088 --> 00:23:45,386
with air conditioning and an AM-FM radio.
517
00:23:45,658 --> 00:23:47,250
I have just the thing to cheer you up.
518
00:23:47,559 --> 00:23:49,254
The producer's coming to see you.
519
00:23:49,561 --> 00:23:51,051
One of the producers.
520
00:23:51,330 --> 00:23:52,592
How many are there?
521
00:23:52,898 --> 00:23:53,455
Uh, three.
522
00:23:53,766 --> 00:23:55,666
The father, the son, and the holy ghost.
523
00:23:55,968 --> 00:23:56,957
Which one am I endearing myself
524
00:23:57,269 --> 00:23:58,395
- to today?
- The...
525
00:23:59,338 --> 00:23:59,997
Anybody home?
526
00:24:00,306 --> 00:24:00,829
Morning, sir.
527
00:24:01,140 --> 00:24:02,266
Hi, Joe Pierce, just came by
528
00:24:02,574 --> 00:24:03,905
to welcome ya aboard.
529
00:24:04,176 --> 00:24:05,234
I'll tell 'em you're
about ready for makeup?
530
00:24:05,511 --> 00:24:06,739
- Yeah, soon.
- Oi, any more people
531
00:24:07,012 --> 00:24:08,411
in here, we're gonna
need a lubricant, huh?
532
00:24:10,749 --> 00:24:11,909
Hey, Ted, thanks a lot.
533
00:24:12,184 --> 00:24:13,173
- We'll see ya out there.
- Thanks.
534
00:24:13,485 --> 00:24:15,680
Rob, uh, get the door please, will you?
535
00:24:15,988 --> 00:24:20,288
Uh, Suzanne, this is my
agent, Rob Sonnenfeld.
536
00:24:20,592 --> 00:24:24,187
He came by to make sure
that we're all A-okay.
537
00:24:26,365 --> 00:24:27,491
Nice to see you.
538
00:24:27,800 --> 00:24:28,824
Yeah, we just came by to say hi,
539
00:24:29,134 --> 00:24:31,659
make sure that everything's up to snuff.
540
00:24:31,971 --> 00:24:32,494
Yeah.
541
00:24:32,805 --> 00:24:33,965
Everything's great.
542
00:24:34,273 --> 00:24:36,537
And we're gonna need a drug screen.
543
00:24:36,842 --> 00:24:37,831
Excuse me?
544
00:24:39,878 --> 00:24:40,810
It's not for us.
545
00:24:41,113 --> 00:24:42,671
I mean, we're not
worried about you at all.
546
00:24:42,982 --> 00:24:44,847
It's the damn insurance company.
547
00:24:45,150 --> 00:24:46,777
They just won't cover
you without a screen.
548
00:24:47,052 --> 00:24:47,711
I see.
549
00:24:48,020 --> 00:24:51,183
Understand,
we're behind you 100%,
550
00:24:51,490 --> 00:24:55,153
it's just, it's a
formality of the business.
551
00:24:55,461 --> 00:24:58,191
Yeah, I understand, totally.
552
00:24:58,497 --> 00:25:00,863
So, do you want blood or urine?
553
00:25:01,867 --> 00:25:04,961
I think urine would be fine.
554
00:25:05,237 --> 00:25:06,636
Do you have a little cup or something
555
00:25:06,905 --> 00:25:08,202
that I can put it in?
556
00:25:08,507 --> 00:25:09,872
Oh, don't worry about that,
we'll just have the nurse
557
00:25:10,175 --> 00:25:13,303
come by and pick that up from you later.
558
00:25:16,749 --> 00:25:18,182
Well, hey.
559
00:25:19,318 --> 00:25:22,082
It's great to get together
and have this little chat.
560
00:25:22,388 --> 00:25:24,049
We're gonna leave you, and, you know,
561
00:25:24,356 --> 00:25:25,983
do what you have to do,
562
00:25:26,258 --> 00:25:28,852
and we'll see you outside, okay?
563
00:25:29,161 --> 00:25:31,686
Okay, great, uh, go, go, go.
564
00:25:31,997 --> 00:25:32,588
Have fun.
565
00:25:34,833 --> 00:25:35,424
Thanks.
566
00:25:39,538 --> 00:25:40,505
Who do these belong to?
567
00:25:40,773 --> 00:25:42,070
Uh, I think they're Franklin's.
568
00:25:42,374 --> 00:25:43,602
Frankie, I got your shirt.
569
00:25:43,909 --> 00:25:44,432
Watch your back!
570
00:25:55,721 --> 00:25:56,779
Morning.
571
00:25:57,089 --> 00:25:58,249
I know it's funny, but that's...
572
00:25:58,557 --> 00:25:59,080
No, it's more
573
00:25:59,391 --> 00:26:01,188
- that you're paying attention...
- Now, listen to me.
574
00:26:01,460 --> 00:26:03,018
You don't know what
you're talking about.
575
00:26:07,733 --> 00:26:08,290
Hi, there.
576
00:26:08,600 --> 00:26:09,123
Hi.
577
00:26:09,435 --> 00:26:10,367
You're just the cop I'm lookin' for.
578
00:26:10,636 --> 00:26:12,228
We're about ready for line-up.
579
00:26:12,538 --> 00:26:14,403
Are we gonna get a
rehearsal, by any chance?
580
00:26:15,541 --> 00:26:16,473
I think you've got this film confused
581
00:26:16,775 --> 00:26:17,639
with a big-budget film.
582
00:26:17,943 --> 00:26:20,810
You see, the lower the budget,
the fewer the rehearsals,
583
00:26:21,113 --> 00:26:22,273
the worse the food, you get the picture?
584
00:26:22,581 --> 00:26:23,445
Hello, darling.
585
00:26:23,749 --> 00:26:24,408
Great day for it.
586
00:26:24,716 --> 00:26:25,410
You look glorious.
587
00:26:25,717 --> 00:26:27,412
Big kiss.
588
00:26:27,719 --> 00:26:28,413
Cactus.
589
00:26:34,827 --> 00:26:37,295
Stick your arms
through the rope, please.
590
00:26:37,596 --> 00:26:38,221
Okay.
591
00:26:44,436 --> 00:26:45,095
Morning.
592
00:26:45,404 --> 00:26:45,927
Hi.
593
00:26:46,238 --> 00:26:46,761
Suzanne.
594
00:26:47,072 --> 00:26:48,266
Howard Munch.
595
00:26:48,574 --> 00:26:49,802
Okay.
596
00:26:50,109 --> 00:26:51,098
Quiet, please.
597
00:26:51,410 --> 00:26:53,071
We're gonna do a block
for camera, everybody,
598
00:26:53,345 --> 00:26:54,073
and there's a lot of dialogue,
599
00:26:54,346 --> 00:26:56,814
so we need your total cooperation.
600
00:26:57,116 --> 00:26:59,346
Also, keep in mind there are
live snakes in this shot,
601
00:26:59,651 --> 00:27:02,779
so we need you to be very, very careful.
602
00:27:07,092 --> 00:27:08,525
Come in!
603
00:27:09,928 --> 00:27:11,418
Your mom is here.
604
00:27:13,632 --> 00:27:15,122
How was your day, dear?
605
00:27:15,434 --> 00:27:17,459
They made me do a drug test.
606
00:27:17,769 --> 00:27:18,463
I knew it.
607
00:27:18,770 --> 00:27:20,670
I knew you shouldn't do this picture.
608
00:27:20,973 --> 00:27:21,837
Yeah, but you knew I shouldn't do it
609
00:27:22,141 --> 00:27:24,109
- because it was a bad film,
- No!
610
00:27:24,376 --> 00:27:25,138
not because they were gonna make me
611
00:27:25,444 --> 00:27:26,103
- do a drug test.
- I don't analyze
612
00:27:26,378 --> 00:27:27,436
the way you do, dear.
613
00:27:27,713 --> 00:27:29,681
It just felt wrong to me.
614
00:27:29,982 --> 00:27:31,472
I had a dream that it wasn't right.
615
00:27:33,018 --> 00:27:34,610
Oh, I know you don't
take my dreams seriously,
616
00:27:34,887 --> 00:27:36,684
even the one that predicted
your kidney stone.
617
00:27:36,989 --> 00:27:38,255
I'd really like a Percodan
618
00:27:38,390 --> 00:27:39,015
- right now.
- I had a dream
619
00:27:39,324 --> 00:27:40,120
the other night.
620
00:27:40,392 --> 00:27:42,019
I had a dream that I was drowning,
621
00:27:42,327 --> 00:27:43,157
- that I was sinking
- Two Percodan.
622
00:27:43,462 --> 00:27:45,487
- to the bottom of the ocean,
- Make that three.
623
00:27:45,797 --> 00:27:46,786
a very heavy sequined gown
624
00:27:47,065 --> 00:27:48,157
- dragging me down.
- Definitely three.
625
00:27:48,467 --> 00:27:48,956
What does that mean?
626
00:27:49,234 --> 00:27:49,893
I don't want to alarm you, dear,
627
00:27:50,202 --> 00:27:52,693
but I do want to prepare you.
628
00:27:53,005 --> 00:27:55,872
I didn't tell you this before
because of the drug clinic
629
00:27:56,175 --> 00:27:58,541
thing and all of that, but
remember my hysterectomy?
630
00:27:58,844 --> 00:27:59,503
The one last year.
631
00:27:59,811 --> 00:28:02,302
Well, they found tumors.
632
00:28:02,581 --> 00:28:03,138
Really?
633
00:28:03,415 --> 00:28:04,074
Fibroid tumors.
634
00:28:04,383 --> 00:28:06,078
Oh, but isn't that normal, Ma?
635
00:28:06,385 --> 00:28:07,249
Usually.
636
00:28:07,553 --> 00:28:09,077
Usually, it's normal.
637
00:28:09,388 --> 00:28:11,515
But in our family, dear,
all the women die young.
638
00:28:11,823 --> 00:28:13,916
- All have weak systems.
- Grandma's still alive.
639
00:28:14,226 --> 00:28:15,989
Barely, and don't contradict me, dear.
640
00:28:16,261 --> 00:28:18,195
I'm just trying to tell you
that I might not be around
641
00:28:18,497 --> 00:28:19,486
for very much longer.
642
00:28:19,765 --> 00:28:22,029
I don't want to alarm you,
but I do want to prepare you
643
00:28:22,334 --> 00:28:23,358
for my death.
644
00:28:23,669 --> 00:28:25,500
It is so important that you understand
645
00:28:25,771 --> 00:28:27,762
how precious your life is to me.
646
00:28:28,073 --> 00:28:29,700
How did we end up
talking about your death
647
00:28:30,008 --> 00:28:30,872
- from my drug test?
- And you know, I wish you
648
00:28:31,176 --> 00:28:31,665
would change back
649
00:28:31,944 --> 00:28:32,842
- to my business manager.
- I don't understand.
650
00:28:33,111 --> 00:28:33,873
- Could we just not talk?
- I think you
651
00:28:34,179 --> 00:28:34,736
- would feel better.
- I don't feel
652
00:28:35,047 --> 00:28:35,843
- ...at all.
- I know I would.
653
00:28:36,114 --> 00:28:37,376
And I think you should ask Dr. Feldman
654
00:28:37,683 --> 00:28:38,274
to take a look at you.
655
00:28:38,584 --> 00:28:39,915
Maybe you have tumors.
656
00:28:40,219 --> 00:28:41,948
I had one as big as a grapefruit.
657
00:28:42,254 --> 00:28:43,881
I'm gonna kill myself.
658
00:28:44,189 --> 00:28:47,215
Don't say that, even in jest, Suzanne.
659
00:28:47,526 --> 00:28:48,584
Just come out of a drug clinic.
660
00:28:48,894 --> 00:28:50,122
People might take it the wrong way.
661
00:28:52,130 --> 00:28:54,621
It looks as though there's
a party going on here.
662
00:28:54,933 --> 00:28:57,231
Well, I thought I'd
invite a few friends over
663
00:28:57,536 --> 00:28:59,197
to celebrate your coming home.
664
00:28:59,471 --> 00:29:01,234
Oh, no, Mom, I have to
get up in the morning.
665
00:29:01,540 --> 00:29:03,371
I don't want to see all them.
666
00:29:03,642 --> 00:29:04,233
All right, if you want me to,
667
00:29:04,543 --> 00:29:07,273
I'll go right in there and
tell them all to go home.
668
00:29:07,579 --> 00:29:08,876
Surprise!
669
00:29:12,050 --> 00:29:13,074
My little girl is home!
670
00:29:17,990 --> 00:29:19,218
I mean, there are
people here I haven't seen
671
00:29:19,491 --> 00:29:23,587
since high school, nor
would I want to, God.
672
00:29:23,895 --> 00:29:25,419
Lewis Karasik?
673
00:29:25,731 --> 00:29:29,258
For Christ's sake, where did
she come up with Lewis Karasik?
674
00:29:29,568 --> 00:29:31,297
Last time I saw him, he
threw up scrambled eggs
675
00:29:31,603 --> 00:29:34,970
out of his nose on the way
to the library.
676
00:29:35,274 --> 00:29:36,298
Let me look at ya, love bug!
677
00:29:36,608 --> 00:29:39,566
Before your fat ol' grandmother
hauls her rear off to bed.
678
00:29:40,145 --> 00:29:42,306
Give me a big hug, you fat ol' grandma.
679
00:29:42,614 --> 00:29:43,911
You sure do stink pretty.
680
00:29:45,083 --> 00:29:46,015
This is my friend, Aretha.
681
00:29:46,318 --> 00:29:46,977
- Hi.
- Hi.
682
00:29:47,286 --> 00:29:47,809
And bye.
683
00:29:48,120 --> 00:29:48,643
We're gonna hit the road.
684
00:29:48,954 --> 00:29:50,114
No, you're not leaving, Grandma.
685
00:29:50,422 --> 00:29:51,855
Well, your mother
started drinking her wine.
686
00:29:52,157 --> 00:29:53,647
Unless I want to sit
around all night listening
687
00:29:53,959 --> 00:29:54,983
to her rattle off at the mouth,
688
00:29:55,294 --> 00:29:56,659
I thought I'd high-tail it outta here.
689
00:29:56,962 --> 00:29:58,657
Hey, now that you're
better, why don't you try
690
00:29:58,964 --> 00:29:59,828
to get her to stop?
691
00:30:01,633 --> 00:30:02,429
Oh, I know.
692
00:30:02,701 --> 00:30:04,931
Omery as a mule, just like Owen.
693
00:30:05,203 --> 00:30:06,135
I heard that!
694
00:30:06,438 --> 00:30:08,429
Well, you are bullheaded, honey.
695
00:30:08,707 --> 00:30:11,198
Do you want more cashews, Grandpa?
696
00:30:11,510 --> 00:30:12,977
Did I have some already?
697
00:30:13,278 --> 00:30:14,370
He gets worse every day.
698
00:30:14,680 --> 00:30:15,203
Who gets worse?
699
00:30:15,514 --> 00:30:16,344
I heard that.
700
00:30:16,648 --> 00:30:18,513
Get off my back.
701
00:30:18,817 --> 00:30:19,647
Woman, I want to go home.
702
00:30:19,951 --> 00:30:20,610
Yeah, well, we're goin', dear.
703
00:30:20,886 --> 00:30:22,513
Not with you.
704
00:30:22,821 --> 00:30:24,049
I want to go home.
705
00:30:24,356 --> 00:30:25,823
Are we going soon?
706
00:30:26,124 --> 00:30:27,113
Soon, sir.
707
00:30:27,392 --> 00:30:29,053
Very, very soon.
708
00:30:29,361 --> 00:30:30,885
You know what my daddy did?
709
00:30:31,196 --> 00:30:32,322
What?
710
00:30:33,465 --> 00:30:34,864
What are we talkin' about?
711
00:30:35,167 --> 00:30:35,997
I told ya.
712
00:30:36,301 --> 00:30:37,666
I heard that!
713
00:30:37,969 --> 00:30:39,509
Get off my back, woman!
714
00:30:43,075 --> 00:30:46,306
That's all you do all the livelong day.
715
00:30:46,578 --> 00:30:50,480
♪ And the farmer hauls another load away
716
00:30:50,749 --> 00:30:52,046
The other day, he punched
me when I was trying
717
00:30:52,351 --> 00:30:54,251
to put some clean pajamas on him.
718
00:30:54,553 --> 00:30:57,647
Well, I'm gonna skedaddle,
baby doll.
719
00:30:57,923 --> 00:30:59,891
You oughta eat more, young lady.
720
00:31:00,192 --> 00:31:01,159
Well, you're no bigger
than a pound of soap
721
00:31:01,426 --> 00:31:03,587
after a hard day's wash.
722
00:31:03,895 --> 00:31:04,919
Goodnight, sugar.
723
00:31:05,230 --> 00:31:07,198
Don't let them dogs out.
724
00:31:07,499 --> 00:31:08,761
Howdy's got worms.
725
00:31:12,371 --> 00:31:13,929
I have nothing to say.
726
00:31:14,239 --> 00:31:16,207
The same cannot be said
for the rest of your family.
727
00:31:17,676 --> 00:31:18,836
I love them, though.
728
00:31:19,111 --> 00:31:21,579
To me, she was always like
this lovable, loud mountain.
729
00:31:21,880 --> 00:31:26,544
Suzanne, your mother wants
you inside to cut the cake.
730
00:31:26,852 --> 00:31:27,784
Cake?
731
00:31:32,791 --> 00:31:33,951
That one, get that one!
732
00:31:37,929 --> 00:31:38,861
Perfect.
733
00:31:39,131 --> 00:31:40,462
Sing something, Suzanne.
734
00:31:40,766 --> 00:31:43,132
Wonderful idea!
735
00:31:43,435 --> 00:31:44,561
- Yes, honey!
- Yeah, come on.
736
00:31:44,870 --> 00:31:45,962
- Come on!
- Oh, come on, sweetheart.
737
00:31:46,271 --> 00:31:46,794
- I can't really.
- Suzanne, please.
738
00:31:47,105 --> 00:31:48,129
No, Mama.
739
00:31:48,440 --> 00:31:51,102
Sing one of your old
numbers from my act.
740
00:31:51,410 --> 00:31:52,274
- I don't want to.
- Yeah!
741
00:31:52,577 --> 00:31:53,305
Really, I don't want to.
742
00:31:53,612 --> 00:31:54,772
One number for your old mother.
743
00:31:55,080 --> 00:31:56,479
- No.
- Come on!
744
00:31:56,782 --> 00:31:57,976
Come on, come on, come on, come on!
745
00:31:58,283 --> 00:32:01,719
Yes!
746
00:32:01,987 --> 00:32:03,579
Just one little song.
747
00:32:06,892 --> 00:32:07,916
We gotta be quiet, shh.
748
00:32:08,226 --> 00:32:11,457
I don't want to sing.
749
00:32:12,831 --> 00:32:13,798
You know that?
750
00:32:14,833 --> 00:32:15,595
Okay.
751
00:32:16,802 --> 00:32:17,996
♪ You give your hand to me
752
00:32:18,303 --> 00:32:19,395
That Ray Charles tune?
753
00:32:19,671 --> 00:32:21,400
- ♪ And then you say hello
- Yeah, I know it.
754
00:32:21,673 --> 00:32:22,469
Keep going.
755
00:32:22,774 --> 00:32:25,641
♪ And I can hardly speak
756
00:32:25,944 --> 00:32:28,071
Hardly sing.
757
00:32:28,346 --> 00:32:31,338
♪ My heart is beating so
758
00:32:31,650 --> 00:32:34,084
♪ And anyone can tell
759
00:32:34,352 --> 00:32:34,977
That's it.
760
00:32:35,287 --> 00:32:38,779
♪ You think you know me well
761
00:32:39,090 --> 00:32:40,648
What a sweet song.
762
00:32:40,959 --> 00:32:44,918
- ♪ Well, you don't know me
- Sing it!
763
00:32:48,834 --> 00:32:53,032
♪ No, you don't know the one
764
00:32:53,338 --> 00:32:56,501
♪ Who dreams of you at night
765
00:32:56,808 --> 00:33:00,209
♪ And longs to kiss your lips
766
00:33:00,512 --> 00:33:04,141
♪ And longs to hold you tight
767
00:33:05,517 --> 00:33:07,883
♪ To you, I'm just a friend
768
00:33:08,186 --> 00:33:11,553
♪ And that's all that I've ever been
769
00:33:11,857 --> 00:33:14,985
♪ But you don't know me
770
00:33:17,062 --> 00:33:19,155
I don't know the bridge.
771
00:33:31,743 --> 00:33:35,804
♪ Afraid and shy, I let my chance go by
772
00:33:40,385 --> 00:33:44,481
♪ Chance that you might have loved me, too
773
00:33:45,390 --> 00:33:48,848
♪ You give your hand to me
774
00:33:49,160 --> 00:33:51,993
♪ And then you say goodbye
775
00:33:52,264 --> 00:33:55,233
♪ I want to walk away
776
00:33:55,534 --> 00:33:58,435
♪ All I can do is cry
777
00:34:00,572 --> 00:34:03,837
♪ No one will ever know
778
00:34:05,911 --> 00:34:09,403
♪ The one who loves you so
779
00:34:14,686 --> 00:34:18,747
♪ No, you don't know me
780
00:34:31,069 --> 00:34:32,468
Oh, bravo!
781
00:34:33,805 --> 00:34:34,567
Bravo!
782
00:34:36,641 --> 00:34:39,269
Oh, darling.
783
00:34:39,578 --> 00:34:41,876
That was so lovely, dear.
784
00:34:42,147 --> 00:34:44,547
I don't know why you
don't sing any longer.
785
00:34:44,816 --> 00:34:46,044
I get so nervous.
786
00:34:46,318 --> 00:34:47,785
But you shouldn't.
787
00:34:48,086 --> 00:34:49,713
You have such a terrific voice,
788
00:34:49,988 --> 00:34:51,546
such a terrific talent.
789
00:34:51,823 --> 00:34:53,916
Now, Doris, Doris, sing something.
790
00:34:56,728 --> 00:34:58,457
- Come on, Doris.
- Yeah!
791
00:34:58,763 --> 00:34:59,388
- I couldn't, no.
- Yeah!
792
00:34:59,664 --> 00:35:01,256
This is, well, this
is my daughter's night,
793
00:35:01,566 --> 00:35:02,965
really, guys.
794
00:35:03,268 --> 00:35:05,828
Come on!
795
00:35:06,137 --> 00:35:06,933
You think I should, really?
796
00:35:07,238 --> 00:35:08,796
Yes...
797
00:35:10,475 --> 00:35:12,841
Alright, you sang for
me, I'll sing for you.
798
00:35:16,014 --> 00:35:17,413
I'm still here in D flat.
799
00:35:37,268 --> 00:35:39,532
♪ Good times and bum times
800
00:35:39,838 --> 00:35:41,533
♪ I've seen them all
801
00:35:41,840 --> 00:35:45,298
♪ And my dear, I'm still here
802
00:35:45,610 --> 00:35:46,872
That's right, you are.
803
00:35:47,178 --> 00:35:49,146
♪ Plush velvet sometimes
804
00:35:49,447 --> 00:35:53,144
♪ Sometimes just pretzels and beer
805
00:35:53,451 --> 00:35:56,011
♪ But I'm here
806
00:35:56,321 --> 00:36:00,382
♪ 10 years of braces, voice, and tap
807
00:36:00,692 --> 00:36:04,492
♪ Touring in places off the map
808
00:36:05,830 --> 00:36:08,492
♪ Giving auditions on Zanuck's lap
809
00:36:10,802 --> 00:36:13,498
♪ Never fear
810
00:36:13,805 --> 00:36:16,865
♪ My mother drew up the contract
811
00:36:17,175 --> 00:36:18,506
♪ So I'm here
812
00:36:21,212 --> 00:36:25,171
♪ I've done commercials and
club dates and talk shows
813
00:36:26,484 --> 00:36:29,180
♪ Gee, that was fun and a half
814
00:36:29,487 --> 00:36:33,423
♪ When you've done commercials
and club dates and talk shows
815
00:36:34,759 --> 00:36:38,160
♪ Anything else is a laugh
816
00:36:38,430 --> 00:36:40,261
♪ Black sable one day
817
00:36:40,565 --> 00:36:43,591
♪ The next day it goes into hock
818
00:36:43,902 --> 00:36:46,268
♪ But I'm here
819
00:36:46,571 --> 00:36:50,530
♪ Top billing Monday, Tuesday
you're touring in stock
820
00:36:52,010 --> 00:36:54,501
♪ But I'm here
821
00:36:54,779 --> 00:36:59,113
♪ First, you're another true blue tramp
822
00:36:59,417 --> 00:37:03,410
♪ Then someone's mother, then you're camp
823
00:37:03,722 --> 00:37:07,681
♪ Then you career from career to career
824
00:37:11,863 --> 00:37:14,889
♪ I'm feeling transcendental
825
00:37:15,200 --> 00:37:15,928
♪ Am I here
826
00:37:19,104 --> 00:37:23,768
♪ I've gotten through hey
lady, aren't you who's it
827
00:37:24,075 --> 00:37:26,566
♪ Gee, what a looker you were
828
00:37:26,878 --> 00:37:27,435
Or better yet...
829
00:37:27,746 --> 00:37:31,876
♪ Sorry, I thought you were who's it
830
00:37:32,150 --> 00:37:35,551
♪ Whatever happened to her?
831
00:37:35,820 --> 00:37:37,754
♪ The good times and bum times
832
00:37:38,056 --> 00:37:40,456
♪ I've seen 'em all and my dear
833
00:37:40,759 --> 00:37:44,058
♪ I am still here
834
00:37:44,329 --> 00:37:48,288
♪ Smooth sailin' sometimes,
sometimes a kick in the rear
835
00:37:49,267 --> 00:37:51,895
♪ But I'm here
836
00:37:52,170 --> 00:37:55,901
♪ I've run the gamut A to Z
837
00:37:56,174 --> 00:38:00,110
♪ Three cheers and dammit, c'est la vie
838
00:38:00,411 --> 00:38:03,278
♪ I got through all of last year
839
00:38:03,581 --> 00:38:05,947
♪ And I'm here
840
00:38:08,319 --> 00:38:11,345
♪ Lord knows at least I was there
841
00:38:11,656 --> 00:38:13,521
♪ And I'm here
842
00:38:16,027 --> 00:38:17,324
♪ Who's here?
843
00:38:19,597 --> 00:38:20,586
♪ I'm still
844
00:38:22,634 --> 00:38:26,593
♪ Here
845
00:38:37,148 --> 00:38:38,376
You're it!
846
00:38:42,320 --> 00:38:43,116
Cut!
847
00:38:43,388 --> 00:38:44,286
Hello, darling.
848
00:38:44,556 --> 00:38:45,386
Hey, Simon.
849
00:38:45,690 --> 00:38:47,180
Alright, kill the fan, Bobby.
850
00:38:47,492 --> 00:38:48,220
We got some adjustments.
851
00:38:48,526 --> 00:38:49,823
You got about 15 minutes.
852
00:38:50,128 --> 00:38:51,618
Second day, view the standard.
853
00:38:51,896 --> 00:38:53,659
What's happening?
854
00:38:53,965 --> 00:38:55,990
They make you do a drug
test, too?
855
00:38:56,301 --> 00:38:56,824
What?
856
00:38:57,135 --> 00:38:58,693
Hardly.
857
00:38:59,003 --> 00:39:01,233
No, no, it's nothing, really.
858
00:39:09,480 --> 00:39:12,711
The producers saw the rushes last night.
859
00:39:13,885 --> 00:39:17,651
They had some rather
interesting little notes.
860
00:39:18,590 --> 00:39:19,488
Well, what?
861
00:39:19,757 --> 00:39:20,519
Now, now, now, don't take it
862
00:39:20,825 --> 00:39:21,723
- the wrong way.
- No.
863
00:39:22,026 --> 00:39:23,152
I saw them this morning.
864
00:39:23,428 --> 00:39:23,985
They were fine.
865
00:39:24,262 --> 00:39:25,251
You were fine, really.
866
00:39:25,563 --> 00:39:26,325
Bring it down there.
867
00:39:26,598 --> 00:39:28,031
It was my first day.
868
00:39:28,333 --> 00:39:29,664
Absolutely, I couldn't agree
869
00:39:29,934 --> 00:39:30,491
with you more.
870
00:39:30,768 --> 00:39:32,167
- It was your first day.
- Yeah.
871
00:39:32,437 --> 00:39:36,396
They, they, they simply
felt that you could have fun
872
00:39:38,109 --> 00:39:40,407
with it.
873
00:39:40,712 --> 00:39:44,546
Yeah, just have more
fun with it, that's all.
874
00:39:58,062 --> 00:39:58,790
Well.
875
00:39:59,731 --> 00:40:01,790
Fancy meeting you here.
876
00:40:02,100 --> 00:40:03,795
Neil Bleene, the associate producer.
877
00:40:04,102 --> 00:40:05,364
Hi.
878
00:40:05,637 --> 00:40:08,538
I understand my enjoyment levels are down.
879
00:40:08,806 --> 00:40:09,431
Well, no.
880
00:40:09,741 --> 00:40:11,538
We felt the performance was fine,
881
00:40:11,809 --> 00:40:14,437
but you're holding something back.
882
00:40:15,713 --> 00:40:17,647
Holding something back?
883
00:40:17,949 --> 00:40:19,211
I've been in the theater.
884
00:40:19,484 --> 00:40:21,042
I'm actually a theater director.
885
00:40:22,320 --> 00:40:24,379
Sometimes, certain line readings apply.
886
00:40:24,656 --> 00:40:25,987
Like, in comedy, it is a rule.
887
00:40:26,291 --> 00:40:28,725
Inflections go up at the end.
888
00:40:28,993 --> 00:40:30,460
That's a comedy rule?
889
00:40:30,762 --> 00:40:33,663
Well, not so much rule as guideline.
890
00:40:37,335 --> 00:40:39,803
You were so very, very
good in Public Domain.
891
00:40:40,104 --> 00:40:41,934
I mean, what did you do there?
892
00:40:42,307 --> 00:40:43,934
Thanks, I rehearsed.
893
00:40:45,443 --> 00:40:48,241
I guess I don't take criticism very well,
894
00:40:48,513 --> 00:40:50,674
but, I mean, I've had
one day of work on this,
895
00:40:50,982 --> 00:40:52,176
and this is the second conversation
896
00:40:52,483 --> 00:40:54,747
about what's missing in my performance.
897
00:40:55,019 --> 00:40:57,112
We're talking about two minutes of film.
898
00:40:57,422 --> 00:40:59,982
Two minutes of screen time out of 90.
899
00:41:00,291 --> 00:41:01,815
Is it correctable?
900
00:41:02,126 --> 00:41:05,095
Oh, come on, it's not
as though you farted
901
00:41:05,363 --> 00:41:07,126
during all your dialogue.
902
00:41:07,432 --> 00:41:09,297
We sat there in rushes
saying, what's all that noise
903
00:41:09,600 --> 00:41:11,124
all over her lines?
904
00:41:13,638 --> 00:41:17,665
I'm so relieved.
905
00:41:17,976 --> 00:41:20,672
That analogy's bathed me in relief.
906
00:41:22,380 --> 00:41:25,315
Well, Neil, thank you very
much for the acting tips
907
00:41:25,616 --> 00:41:26,981
and the pep talk.
908
00:41:27,285 --> 00:41:27,808
My pleasure.
909
00:41:28,119 --> 00:41:29,051
Yeah!
910
00:41:29,354 --> 00:41:31,117
I'm feeling much more
relaxed now.
911
00:41:31,389 --> 00:41:31,946
Good!
912
00:41:35,626 --> 00:41:37,389
Can't we put her
into a girdle somehow?
913
00:41:37,695 --> 00:41:38,855
Not with that dress, sir.
914
00:41:39,163 --> 00:41:41,028
We might be able to use a
pantyhose as a control top,
915
00:41:41,332 --> 00:41:42,526
but I'm not sure if that
would be sufficient.
916
00:41:42,834 --> 00:41:43,892
Alright, alright.
917
00:41:44,202 --> 00:41:46,136
Anything, anything, just do something.
918
00:41:46,404 --> 00:41:49,032
Oh, and we have to get her
into pants instead of shorts.
919
00:41:49,340 --> 00:41:51,501
The tops of her legs are very...
920
00:41:51,809 --> 00:41:52,400
Bulbous.
921
00:41:52,710 --> 00:41:53,233
She has cellulite.
922
00:41:53,544 --> 00:41:54,340
Yeah, I just wish we could get her
923
00:41:54,645 --> 00:41:56,237
to stop eating so much.
924
00:41:56,547 --> 00:41:57,571
But I suppose having given up drugs,
925
00:41:57,882 --> 00:41:59,907
she has to do something.
926
00:42:00,218 --> 00:42:01,412
Do you think we could
get her to start smoking?
927
00:42:03,554 --> 00:42:04,316
What are we going to do
928
00:42:04,589 --> 00:42:07,149
about the bed scene, Mr. Asquith?
929
00:42:07,425 --> 00:42:09,552
Cheat the angle, I presume.
930
00:42:09,861 --> 00:42:13,922
Her breasts, her breasts
are rather out of shape,
931
00:42:14,232 --> 00:42:14,755
aren't they?
932
00:42:15,066 --> 00:42:17,261
Well, if you have her
on her back,
933
00:42:17,568 --> 00:42:20,036
as the script indicates,
934
00:42:20,338 --> 00:42:22,670
her tits are just gonna
move off into her armpits.
935
00:42:22,940 --> 00:42:24,999
How very unpleasant.
936
00:42:25,276 --> 00:42:27,506
Well, perhaps you should
buy a camisole or something.
937
00:42:27,779 --> 00:42:29,872
I had no idea
she was so out of shape
938
00:42:30,181 --> 00:42:31,739
when I hired her.
939
00:42:32,050 --> 00:42:32,914
But I suppose we wouldn't have got her
940
00:42:33,217 --> 00:42:35,378
if she was still in her prime.
941
00:42:35,686 --> 00:42:36,277
Well, if you'll forgive me,
942
00:42:36,587 --> 00:42:38,111
Mr. Asquith, I mean, with her reputation,
943
00:42:38,423 --> 00:42:40,618
she's lucky to have a job at all.
944
00:42:40,925 --> 00:42:42,790
She pretty much destroyed
the career that she had.
945
00:42:43,094 --> 00:42:44,186
This is a break for her.
946
00:42:44,462 --> 00:42:45,759
I suppose you're right.
947
00:42:46,064 --> 00:42:47,190
It's sad, though, isn't it, really?
948
00:42:47,465 --> 00:42:49,194
She was so good in A Night Full of Shoes.
949
00:42:51,069 --> 00:42:51,797
I just hope it doesn't
cause too much trouble
950
00:42:52,103 --> 00:42:53,900
for your department, darling.
951
00:42:54,205 --> 00:42:55,695
I'm almost sorry we
didn't get Valerie Rogers.
952
00:42:55,973 --> 00:42:58,601
Oh, Valerie has a terrific body!
953
00:42:59,710 --> 00:43:00,438
Yes.
954
00:43:02,113 --> 00:43:02,875
Oh, well.
955
00:43:03,815 --> 00:43:04,474
See you.
956
00:43:15,159 --> 00:43:17,992
George Lazan, executive
producer of Kitchen Sink
957
00:43:18,296 --> 00:43:19,285
and now LA Beat.
958
00:43:19,597 --> 00:43:20,461
How are ya?
959
00:43:20,765 --> 00:43:21,390
Fine.
960
00:43:22,400 --> 00:43:23,833
Suzanne.
961
00:43:24,135 --> 00:43:25,102
Vale.
962
00:43:25,403 --> 00:43:25,994
I know.
963
00:43:26,304 --> 00:43:29,102
Have I caught you at a bad time?
964
00:43:29,407 --> 00:43:32,570
Look, I saw the rushes and,
frankly, you're holding back.
965
00:43:34,946 --> 00:43:36,174
Yes, darling, what
seems to be the problem?
966
00:43:36,481 --> 00:43:37,470
The pro... the problem.
967
00:43:37,782 --> 00:43:38,305
Yeah, come on.
968
00:43:40,685 --> 00:43:42,949
The problem, Simon, is
that hundreds of people
969
00:43:43,254 --> 00:43:44,949
have had conversations with me
970
00:43:45,256 --> 00:43:48,157
about my low enjoyment
levels and my, and my,
971
00:43:48,459 --> 00:43:51,326
and it bothered me, so I would prefer
972
00:43:52,430 --> 00:43:54,261
to receive direction solely from you.
973
00:43:54,532 --> 00:43:55,328
Really, hundreds of people?
974
00:43:55,633 --> 00:43:56,156
That shouldn't be.
975
00:43:56,467 --> 00:43:57,525
I'll have a word with them.
976
00:43:57,835 --> 00:44:00,269
I mean, we're talking about
one day of work here,
977
00:44:00,538 --> 00:44:02,301
a day in which I was tied to a cactus
978
00:44:02,607 --> 00:44:06,543
and assaulted by snakes, you
know, as if I were a child.
979
00:44:06,844 --> 00:44:08,436
Maybe I should give them
my mother's phone number
980
00:44:08,713 --> 00:44:09,805
and she could come in and stand by
981
00:44:10,114 --> 00:44:11,479
and make sure I'm relaxed.
982
00:44:11,782 --> 00:44:12,305
This is it!
983
00:44:12,617 --> 00:44:13,140
That's it!
984
00:44:13,451 --> 00:44:13,974
That's her, that's the character,
985
00:44:14,285 --> 00:44:15,274
that's the quality I've been looking for.
986
00:44:15,553 --> 00:44:16,315
Now, what you're doing.
987
00:44:16,621 --> 00:44:17,781
Do you see?
988
00:44:18,055 --> 00:44:19,989
But Simon, this is not relaxed!
989
00:44:20,291 --> 00:44:22,851
This is incredibly upset!
990
00:44:24,495 --> 00:44:26,053
- If this is the quality...
- Okay, people,
991
00:44:26,364 --> 00:44:27,296
this'll be picture.
992
00:44:27,565 --> 00:44:28,657
Darling, just be yourself
993
00:44:28,966 --> 00:44:29,489
and you'll be fine.
994
00:44:29,800 --> 00:44:32,064
I'm sorry, it sounds trite,
I know, but it's true.
995
00:44:32,370 --> 00:44:33,302
Just trust me.
996
00:44:33,571 --> 00:44:34,697
I'll have a word
with the producers and...
997
00:44:35,006 --> 00:44:35,529
I'm sorry!
998
00:44:35,840 --> 00:44:36,329
I promise you,
999
00:44:36,641 --> 00:44:37,539
what happened today won't be repeated.
1000
00:44:37,842 --> 00:44:40,402
Now, please just try to calm down.
1001
00:44:40,711 --> 00:44:42,008
Quiet on the set!
1002
00:44:42,313 --> 00:44:43,575
Roll sound!
1003
00:44:43,881 --> 00:44:44,404
Speed!
1004
00:44:44,715 --> 00:44:45,545
Roll camera!
1005
00:44:45,850 --> 00:44:47,317
17, take one.
1006
00:44:47,585 --> 00:44:48,813
Marker.
1007
00:44:49,086 --> 00:44:50,075
Roll plate!
1008
00:44:50,388 --> 00:44:51,753
Action!
1009
00:44:54,892 --> 00:44:57,019
Help, help me,
1010
00:44:57,328 --> 00:44:58,260
help me, oh...
1011
00:45:09,073 --> 00:45:09,903
Bob.
1012
00:45:25,122 --> 00:45:26,111
Hi.
1013
00:45:26,424 --> 00:45:27,049
Hello.
1014
00:45:31,195 --> 00:45:32,355
Hey, it's me.
1015
00:45:34,198 --> 00:45:35,028
Jack.
1016
00:45:35,299 --> 00:45:36,459
Oh, sure.
1017
00:45:36,767 --> 00:45:37,392
Jack.
1018
00:45:38,569 --> 00:45:39,263
How've you been?
1019
00:45:39,570 --> 00:45:40,730
Great, you?
1020
00:45:41,038 --> 00:45:42,369
Great, okay.
1021
00:45:42,640 --> 00:45:46,576
Well, God, I've just had
this long, weird day, so.
1022
00:45:48,379 --> 00:45:50,142
I haven't...
1023
00:45:50,448 --> 00:45:51,472
How long has it been
1024
00:45:51,782 --> 00:45:52,908
since we've seen each other?
1025
00:45:53,217 --> 00:45:55,412
Oh, too long, way too long.
1026
00:45:55,720 --> 00:45:56,243
Yeah.
1027
00:45:56,554 --> 00:45:57,077
Yeah.
1028
00:45:57,388 --> 00:45:57,911
Yes.
1029
00:45:58,222 --> 00:45:59,621
Good to see you now.
1030
00:45:59,924 --> 00:46:00,618
Yeah, you too.
1031
00:46:00,925 --> 00:46:02,153
You going to the reunion?
1032
00:46:02,460 --> 00:46:03,484
What reunion?
1033
00:46:03,794 --> 00:46:04,658
High school.
1034
00:46:04,962 --> 00:46:06,122
You went to Beverly High!
1035
00:46:06,430 --> 00:46:08,159
Well, yeah, where did
you think I knew ya from?
1036
00:46:08,466 --> 00:46:09,228
Oh, well.
1037
00:46:09,500 --> 00:46:11,991
I didn't mean it like a question,
like, you went to Beverly?
1038
00:46:12,303 --> 00:46:15,431
I meant it in a nostalgic way,
like, you went to Beverly.
1039
00:46:15,740 --> 00:46:16,729
When's the reunion?
1040
00:46:17,008 --> 00:46:18,498
Oh, end of the month.
1041
00:46:18,809 --> 00:46:20,800
You remember Mr. Craverly?
1042
00:46:21,112 --> 00:46:23,945
- Mr. Craverly...
- The biology teacher.
1043
00:46:24,248 --> 00:46:26,273
It's terrible what
happened to him, it just...
1044
00:46:26,584 --> 00:46:28,108
What happened to him?
1045
00:46:28,419 --> 00:46:29,351
Oh, I thought you knew.
1046
00:46:29,654 --> 00:46:30,177
No.
1047
00:46:32,323 --> 00:46:34,985
He went to this party
and he met this girl,
1048
00:46:35,293 --> 00:46:36,089
and she seemed kinda tired,
1049
00:46:36,360 --> 00:46:37,827
- sick maybe.
- Yeah.
1050
00:46:38,129 --> 00:46:40,359
So he took her from the party
to a restaurant, you know,
1051
00:46:40,665 --> 00:46:42,792
maybe get some food in her
stomach, she'd feel better.
1052
00:46:43,100 --> 00:46:46,433
Anyway, next thing ya know,
she goes home with him...
1053
00:46:46,704 --> 00:46:47,796
Eh, you sure you haven't heard this?
1054
00:46:48,105 --> 00:46:49,868
She goes home with him and then what?
1055
00:46:50,174 --> 00:46:52,142
They have what he thinks is
a perfectly wonderful evening,
1056
00:46:52,443 --> 00:46:56,539
and then she takes a handful
of pills and she overdoses.
1057
00:46:56,847 --> 00:46:58,007
And then he drives her to the hospital.
1058
00:46:58,316 --> 00:47:00,147
The next morning.
1059
00:47:00,451 --> 00:47:02,817
And he didn't leave his name.
1060
00:47:05,022 --> 00:47:06,956
Mr. Craverly, I presume.
1061
00:47:07,992 --> 00:47:08,981
At your service.
1062
00:47:09,293 --> 00:47:10,783
I don't have a service.
1063
00:47:11,062 --> 00:47:12,290
I have a machine.
1064
00:47:14,532 --> 00:47:15,965
I'm glad to you're alright.
1065
00:47:16,233 --> 00:47:20,533
Well, I suppose
I should thank you.
1066
00:47:20,838 --> 00:47:22,738
Well, I could apologize
for not leaving my name
1067
00:47:23,040 --> 00:47:23,904
- when I dropped you off
- No!
1068
00:47:24,208 --> 00:47:24,833
- at the hospital.
- No, no, no, no, no.
1069
00:47:25,142 --> 00:47:25,665
- Yeah.
- Under the circumstances,
1070
00:47:25,976 --> 00:47:27,534
it was probably a secondary issue.
1071
00:47:27,845 --> 00:47:28,368
No.
1072
00:47:28,679 --> 00:47:29,668
I don't know if there
is a polite way to behave
1073
00:47:29,980 --> 00:47:30,537
during an overdose
1074
00:47:30,848 --> 00:47:31,746
- with a complete stranger.
- Well,
1075
00:47:32,049 --> 00:47:32,879
not a complete stranger, now,
1076
00:47:33,184 --> 00:47:34,981
- more like a relative one.
- Look...
1077
00:47:35,252 --> 00:47:35,809
You know, with a relative like that,
1078
00:47:36,087 --> 00:47:37,019
- who needs a family?
- I don't know
1079
00:47:37,321 --> 00:47:39,186
what happened that night.
1080
00:47:40,524 --> 00:47:41,821
I can only guess.
1081
00:47:43,060 --> 00:47:44,186
No, I don't even want to do that.
1082
00:47:44,495 --> 00:47:46,326
I just want you to know
that I'm not like that.
1083
00:47:46,597 --> 00:47:49,191
I don't know exactly what I am like,
1084
00:47:49,500 --> 00:47:51,092
but I don't make it a habit of,
1085
00:47:51,402 --> 00:47:52,198
- you know, just...
- What if I was to tell you
1086
00:47:52,503 --> 00:47:54,596
that nothing happened?
1087
00:47:54,905 --> 00:47:56,031
Nothing, what?
1088
00:47:57,274 --> 00:47:59,037
Nothing happened.
1089
00:47:59,343 --> 00:48:00,367
We just talked.
1090
00:48:01,379 --> 00:48:03,244
- And then you took my Daradil,
- Why?
1091
00:48:03,547 --> 00:48:04,514
- then you fell fast asleep.
- Was I,
1092
00:48:04,782 --> 00:48:07,182
am I so completely unappealing to you?
1093
00:48:07,451 --> 00:48:08,383
Quite the contrary.
1094
00:48:08,686 --> 00:48:10,620
It's just that you were a little the worse
1095
00:48:10,921 --> 00:48:14,880
or better for substances,
and I have rules about that.
1096
00:48:19,897 --> 00:48:21,262
Didn't Jimmy Stewart
say that to somebody
1097
00:48:21,565 --> 00:48:22,896
in a movie once?
1098
00:48:23,200 --> 00:48:24,098
Well, if he did,
1099
00:48:24,402 --> 00:48:26,700
then he darn sure should have.
1100
00:48:28,406 --> 00:48:30,397
Are you sure I didn't sleep with you?
1101
00:48:30,708 --> 00:48:31,299
Sleep?
1102
00:48:32,276 --> 00:48:33,038
Yeah.
1103
00:48:34,945 --> 00:48:36,207
Kiss?
1104
00:48:36,480 --> 00:48:37,071
What, here, right now?
1105
00:48:37,381 --> 00:48:39,076
No, then, that night.
1106
00:48:40,251 --> 00:48:41,411
Well, does this ring a bell?
1107
00:48:44,789 --> 00:48:46,086
Yeah, that rings something.
1108
00:48:46,390 --> 00:48:48,085
I'm not sure, though,
if it's a memory bell.
1109
00:48:48,392 --> 00:48:50,826
- What if...
- Well, how 'bout this?
1110
00:48:54,965 --> 00:48:58,560
That reminds me of something
I should've done before.
1111
00:48:58,836 --> 00:49:00,098
It reminds me of something
I'd like to do later,
1112
00:49:00,404 --> 00:49:01,666
so I can look back on it afterwards.
1113
00:49:01,972 --> 00:49:04,167
I'm sort of nostalgic already.
1114
00:49:04,475 --> 00:49:09,071
Did anybody ever tell you
that you smell like Catalina?
1115
00:49:09,346 --> 00:49:11,644
Yes, as a matter of
fact, just this morning.
1116
00:49:11,949 --> 00:49:12,472
Yeah?
1117
00:49:14,251 --> 00:49:18,187
Anybody ever tell you that,
uh, you smell like the future?
1118
00:49:22,259 --> 00:49:25,319
But I break just like a little girl.
1119
00:49:51,856 --> 00:49:52,515
Oh, hello.
1120
00:49:52,823 --> 00:49:54,017
Hi.
1121
00:49:54,325 --> 00:49:55,656
May I help you?
1122
00:49:55,960 --> 00:49:56,722
I'm here to pick up Suzanne.
1123
00:49:57,027 --> 00:49:58,221
I'm Jack Faulkner.
1124
00:49:58,529 --> 00:49:59,461
Jack?
1125
00:49:59,730 --> 00:50:00,560
Well, I'm Suzanne's mother.
1126
00:50:00,865 --> 00:50:01,354
Hi.
1127
00:50:01,665 --> 00:50:02,654
She expecting you?
1128
00:50:02,967 --> 00:50:03,490
I believe so.
1129
00:50:03,801 --> 00:50:05,564
We're gonna drive out to my ranch.
1130
00:50:05,870 --> 00:50:06,700
Mhm, come in.
1131
00:50:07,004 --> 00:50:07,698
Oh, thank you.
1132
00:50:08,005 --> 00:50:09,370
And I'll just call her.
1133
00:50:11,141 --> 00:50:13,405
I hope you don't think I was, I was rude,
1134
00:50:13,711 --> 00:50:16,043
but you know how
protective mothers can be.
1135
00:50:16,347 --> 00:50:17,006
Oh, sure, yeah.
1136
00:50:17,314 --> 00:50:18,406
You said you had a ranch?
1137
00:50:18,716 --> 00:50:20,047
Yes, ma'am, out in Malibu.
1138
00:50:20,351 --> 00:50:21,079
Way out in Malibu?
1139
00:50:21,385 --> 00:50:22,875
How nice for you.
1140
00:50:23,187 --> 00:50:24,347
Have you known Suzanne long?
1141
00:50:24,655 --> 00:50:27,351
Uh, let's see, we've known
each other about a month.
1142
00:50:27,658 --> 00:50:28,852
It seems like longer, though.
1143
00:50:29,159 --> 00:50:31,184
I know what you mean.
1144
00:50:31,495 --> 00:50:33,156
I'm her mother and it seems like longer.
1145
00:50:35,599 --> 00:50:37,362
She's a very interesting woman, though,
1146
00:50:37,668 --> 00:50:39,260
- don't you think?
- Oh, yes.
1147
00:50:39,570 --> 00:50:40,696
Authentic.
1148
00:50:42,439 --> 00:50:44,202
So, you said you've
known her about a month?
1149
00:50:45,342 --> 00:50:46,673
Oh, good morning, dear.
1150
00:50:46,944 --> 00:50:48,343
This is my husband, Sid Roth.
1151
00:50:48,612 --> 00:50:50,580
Sid, this is Suzanne's little friend, Jim.
1152
00:50:50,881 --> 00:50:51,575
Uh, Jack.
1153
00:50:52,683 --> 00:50:53,615
Good to meet you, Mr. Roth.
1154
00:50:55,085 --> 00:50:59,419
You certainly don't seem like
your average rancher to me.
1155
00:50:59,723 --> 00:51:02,123
Well, you don't seem
like your average mother.
1156
00:51:03,527 --> 00:51:04,721
If all ranchers looked like you,
1157
00:51:05,029 --> 00:51:06,621
there wouldn't be very many crops.
1158
00:51:06,931 --> 00:51:08,762
It depends
on what you're raisin', ma'am.
1159
00:51:10,568 --> 00:51:11,466
Certainly not doubts!
1160
00:51:12,803 --> 00:51:13,861
Oh, hello, dear.
1161
00:51:14,138 --> 00:51:15,435
I was just coming to get you, you know.
1162
00:51:15,739 --> 00:51:16,262
Your friend's here.
1163
00:51:16,574 --> 00:51:17,370
- Hi.
- Hi.
1164
00:51:17,641 --> 00:51:20,269
Could I just talk to you for a second?
1165
00:51:20,578 --> 00:51:23,911
My daughter wants to talk to me.
1166
00:51:24,214 --> 00:51:25,704
Senate rejected two...
1167
00:51:27,251 --> 00:51:29,310
to allow this in public schools.
1168
00:51:29,620 --> 00:51:30,780
- Cheryl.
- So, what you watchin' there,
1169
00:51:31,088 --> 00:51:31,782
Mr. Roth?
1170
00:51:33,490 --> 00:51:34,047
Top of the column.
1171
00:51:34,325 --> 00:51:36,259
In July 1968, 62 nations...
1172
00:51:37,394 --> 00:51:38,418
signed a treaty to halt...
1173
00:51:38,729 --> 00:51:40,959
I would just like to have
some people of my own, is all,
1174
00:51:41,265 --> 00:51:43,062
without them having to like you so much.
1175
00:51:43,334 --> 00:51:44,767
Well, why can't we share people?
1176
00:51:45,069 --> 00:51:46,229
Why do you have to
take over every situation
1177
00:51:46,503 --> 00:51:47,060
that you're in?
1178
00:51:47,338 --> 00:51:49,329
Why do you have to
completely overshadow me?
1179
00:51:49,640 --> 00:51:51,005
I am not overshadowing you.
1180
00:51:51,308 --> 00:51:53,435
And I don't care if he likes me or not,
1181
00:51:53,744 --> 00:51:55,609
your little friend in there
with the bedroom eyes.
1182
00:51:55,913 --> 00:51:57,005
Right.
1183
00:51:57,314 --> 00:51:59,145
And the living room nose
and the kitchen forehead,
1184
00:51:59,450 --> 00:52:00,314
and den ears.
1185
00:52:17,434 --> 00:52:18,662
Wait, I can't.
1186
00:52:18,969 --> 00:52:20,869
- Stop, stop, please.
- What?
1187
00:52:21,171 --> 00:52:22,103
I can't do this.
1188
00:52:22,373 --> 00:52:23,305
Can't do what?
1189
00:52:23,607 --> 00:52:25,302
What do you mean, what?
1190
00:52:25,609 --> 00:52:26,598
Reupholster your furniture.
1191
00:52:26,877 --> 00:52:29,471
This, more of this, I don't...
1192
00:52:29,780 --> 00:52:31,213
Have casual affairs.
1193
00:52:31,515 --> 00:52:32,880
Ever?
1194
00:52:33,183 --> 00:52:33,808
No.
1195
00:52:35,052 --> 00:52:36,952
Well, there was a brief
moment when I thought
1196
00:52:37,221 --> 00:52:38,779
I might've had one with
you, but...
1197
00:52:39,056 --> 00:52:41,490
I don't want to have a casual affair.
1198
00:52:41,792 --> 00:52:43,555
Is this a proposal?
1199
00:52:43,861 --> 00:52:45,351
Do you have to joke about everything?
1200
00:52:45,663 --> 00:52:47,290
Invariably, when things get too serious
1201
00:52:47,564 --> 00:52:49,464
or stray too far from
1202
00:52:49,733 --> 00:52:51,894
- what I can talk about, yeah.
- And we've strayed too far?
1203
00:52:52,202 --> 00:52:52,861
Officially, yeah.
1204
00:52:53,170 --> 00:52:56,139
Look, I just got out of a drug clinic.
1205
00:52:57,341 --> 00:53:00,572
I'm uncomfortable with whatever this is.
1206
00:53:02,680 --> 00:53:03,578
Feelings, okay?
1207
00:53:03,881 --> 00:53:06,714
So you have feelings for me?
1208
00:53:07,017 --> 00:53:07,915
Don't do this.
1209
00:53:08,218 --> 00:53:11,085
I want to know 'cause I do for you.
1210
00:53:12,022 --> 00:53:12,750
What?
1211
00:53:14,558 --> 00:53:15,923
Have feelings.
1212
00:53:16,226 --> 00:53:16,749
How many?
1213
00:53:17,061 --> 00:53:18,221
More than two?
1214
00:53:18,529 --> 00:53:20,520
I'm not gonna do this if
you're gonna make fun of me.
1215
00:53:20,831 --> 00:53:22,162
Promise?
1216
00:53:22,433 --> 00:53:24,867
No, no, no, I'm not
going to make fun of you.
1217
00:53:25,169 --> 00:53:27,899
I am making fun of you.
1218
00:53:28,205 --> 00:53:30,503
I'm sorry.
1219
00:53:30,774 --> 00:53:32,332
I'm sorry, I'll stop.
1220
00:53:36,513 --> 00:53:38,538
What are you trying to say?
1221
00:53:43,353 --> 00:53:44,945
I think I love you.
1222
00:53:48,125 --> 00:53:49,524
When will you know for sure?
1223
00:53:49,793 --> 00:53:51,385
Oh, please, this is
hard enough as it is.
1224
00:53:51,695 --> 00:53:52,423
You can't be serious.
1225
00:53:52,730 --> 00:53:54,425
You just met me.
1226
00:53:54,732 --> 00:53:57,030
I'm as surprised as you are.
1227
00:53:57,301 --> 00:53:59,064
I thought I lost the ability.
1228
00:53:59,369 --> 00:54:00,301
With you, I...
1229
00:54:03,140 --> 00:54:05,973
Look, I thought I was
immune to movie stars,
1230
00:54:06,276 --> 00:54:08,403
but I've wanted you from
the first moment I saw you
1231
00:54:08,712 --> 00:54:11,806
on screen, and that never happens to me.
1232
00:54:13,550 --> 00:54:18,317
You're the realest person
I've ever met in the abstract.
1233
00:54:18,622 --> 00:54:20,055
You had this moment in Public Domain
1234
00:54:20,324 --> 00:54:21,382
where you looked straight at the camera,
1235
00:54:21,658 --> 00:54:22,886
straight into me.
1236
00:54:24,895 --> 00:54:26,123
And I loved you.
1237
00:54:27,331 --> 00:54:30,266
And I can't explain it, I...
1238
00:54:30,567 --> 00:54:33,161
You're doing pretty well.
1239
00:54:33,470 --> 00:54:35,597
But you're my fantasy.
1240
00:54:35,906 --> 00:54:37,999
And I want to make you real.
1241
00:54:39,977 --> 00:54:41,239
Let me love you.
1242
00:54:43,013 --> 00:54:44,344
You're serious?
1243
00:54:48,018 --> 00:54:50,111
I don't know what to say.
1244
00:54:50,420 --> 00:54:51,512
I should never have told you.
1245
00:54:51,822 --> 00:54:52,345
That's very nice.
1246
00:54:52,656 --> 00:54:53,816
No, no, it's good that you told me.
1247
00:54:54,124 --> 00:54:57,924
It's very brave.
1248
00:54:58,195 --> 00:54:58,820
Brave?
1249
00:55:00,030 --> 00:55:02,794
Oh, right, yeah, because it's a long shot.
1250
00:55:03,100 --> 00:55:05,034
- You could never love me back.
- No, no, no.
1251
00:55:05,335 --> 00:55:07,667
Well, who knows, I mean,
1252
00:55:07,971 --> 00:55:10,997
you certainly are infatuation material.
1253
00:55:15,813 --> 00:55:16,802
I love you.
1254
00:55:18,048 --> 00:55:19,777
You're crazy.
1255
00:55:20,050 --> 00:55:20,880
Stay with me.
1256
00:55:23,120 --> 00:55:23,711
Jack...
1257
00:55:24,721 --> 00:55:25,813
Take a risk, come on.
1258
00:55:26,123 --> 00:55:27,556
I'm worth the risk, you'll see.
1259
00:55:27,858 --> 00:55:29,291
I don't want to see anyone but you.
1260
00:55:29,560 --> 00:55:30,788
I don't want to smell anyone
1261
00:55:31,061 --> 00:55:31,993
- but you.
- I don't even know anymore
1262
00:55:32,296 --> 00:55:33,854
when you're kidding and
when you're serious.
1263
00:55:34,164 --> 00:55:35,188
I'm serious.
1264
00:55:40,671 --> 00:55:42,002
Okay.
1265
00:55:42,306 --> 00:55:43,364
You'll never be sorry.
1266
00:55:46,210 --> 00:55:48,007
You sound like a rug salesman.
1267
00:55:53,183 --> 00:55:54,411
My rug salesman.
1268
00:56:10,434 --> 00:56:11,924
Do you have any idea
1269
00:56:12,236 --> 00:56:14,363
what time it is, dear?
1270
00:56:14,671 --> 00:56:15,501
Suppose it never occurred to you
1271
00:56:15,772 --> 00:56:19,833
that you mighta scared me
by staying out so late.
1272
00:56:20,110 --> 00:56:23,568
I was about to call all
the emergency rooms.
1273
00:56:24,548 --> 00:56:25,947
I'm sorry, Mama.
1274
00:56:27,017 --> 00:56:30,544
I didn't call you because I
thought you might be asleep.
1275
00:56:30,854 --> 00:56:33,846
And I came home because I
didn't want to worry you.
1276
00:56:34,124 --> 00:56:36,217
Well, you did worry me.
1277
00:56:36,526 --> 00:56:38,289
Look at me, I'm a wreck.
1278
00:56:39,363 --> 00:56:40,261
I'm sorry.
1279
00:56:41,798 --> 00:56:46,132
What if you'd been out
taking drugs or something?
1280
00:56:46,436 --> 00:56:48,768
I'm supposed to be taking care of you now.
1281
00:56:49,072 --> 00:56:51,802
You're my responsibility, you're my daughter.
1282
00:56:54,144 --> 00:56:57,773
What was I supposed to think
when you didn't come home?
1283
00:57:02,986 --> 00:57:04,886
You mind if I have a drink?
1284
00:57:05,155 --> 00:57:07,385
Do you mind if I drop acid?
1285
00:57:10,160 --> 00:57:11,923
Dear, I drink socially.
1286
00:57:12,229 --> 00:57:13,924
I took acid socially.
1287
00:57:14,965 --> 00:57:16,762
I hardly think that my drinking
1288
00:57:17,067 --> 00:57:20,127
can be compared with your
drug taking.
1289
00:57:20,437 --> 00:57:23,235
Even if it could be, I
think that your involvement
1290
00:57:23,507 --> 00:57:25,737
with drugs has vindicated me.
1291
00:57:28,512 --> 00:57:31,777
I hardly think you're in
a position to judge me.
1292
00:57:32,082 --> 00:57:32,844
Mom.
1293
00:57:33,150 --> 00:57:35,141
I do hope you were not
out sleeping with someone.
1294
00:57:35,452 --> 00:57:35,975
Oh, I wasn't out
1295
00:57:36,286 --> 00:57:37,082
- sleeping with someone.
- If you were,
1296
00:57:37,354 --> 00:57:39,345
I hope you used condoms.
1297
00:57:39,656 --> 00:57:41,783
I didn't raise you to act
this way, but if you are,
1298
00:57:42,092 --> 00:57:43,582
I hope that it's your morals in question
1299
00:57:43,860 --> 00:57:45,122
and not your judgement.
1300
00:57:45,429 --> 00:57:47,021
Ma, I'm middle-aged.
1301
00:57:49,866 --> 00:57:51,629
I'm middle-aged.
1302
00:57:51,935 --> 00:57:55,200
How many 120-year-old women do you know?
1303
00:57:58,008 --> 00:57:59,532
You've just gotten out of a drug clinic,
1304
00:57:59,843 --> 00:58:04,143
so obviously you don't
know what's best for you.
1305
00:58:04,448 --> 00:58:07,440
Oh, and I suppose you do.
1306
00:58:07,718 --> 00:58:11,017
Suzanne, how did we become so estranged?
1307
00:58:11,989 --> 00:58:14,958
I've always tried to be
a good mother to you,
1308
00:58:15,225 --> 00:58:19,184
only to be met by this fresh
and superior attitude of yours.
1309
00:58:20,364 --> 00:58:22,628
You've always felt you were
my intellectual superior,
1310
00:58:22,899 --> 00:58:25,129
since you were 14 years old.
1311
00:58:25,402 --> 00:58:26,198
And rightfully so.
1312
00:58:26,503 --> 00:58:28,698
You were always more verbal than me.
1313
00:58:29,006 --> 00:58:29,631
I.
1314
00:58:30,674 --> 00:58:31,402
Whatever.
1315
00:58:36,480 --> 00:58:39,415
Why did you turn away from me?
1316
00:58:39,716 --> 00:58:40,580
I just want you to like me.
1317
00:58:40,884 --> 00:58:43,148
I just want to be your friend.
1318
00:58:43,420 --> 00:58:45,888
Ma, could we have this
conversation in the morning.
1319
00:58:46,189 --> 00:58:47,213
I'm very tired.
1320
00:58:48,258 --> 00:58:52,661
Every time I try to get
close to you, you push me away.
1321
00:58:52,929 --> 00:58:55,363
How would you like to have
Joan Crawford for a mother?
1322
00:58:55,665 --> 00:58:56,893
- Oh, please.
- Or Lana Turner?
1323
00:58:57,200 --> 00:58:58,360
- These are the options?
- I think you had it
1324
00:58:58,668 --> 00:58:59,999
- pretty good.
- You or Lana
1325
00:59:00,270 --> 00:59:01,032
- or Joan?
- You know, when I had
1326
00:59:01,338 --> 00:59:03,431
my breakdown, I would've killed myself
1327
00:59:03,740 --> 00:59:04,866
if it hadn't been for you.
1328
00:59:05,175 --> 00:59:06,403
There it is.
1329
00:59:06,710 --> 00:59:07,699
It's just like that, that you say.
1330
00:59:08,011 --> 00:59:10,172
I don't know what to do with that.
1331
00:59:10,447 --> 00:59:14,440
I came from nothing and I
made something out of my life.
1332
00:59:14,751 --> 00:59:17,242
You come from somewhere and
you're trying to make nothing
1333
00:59:17,554 --> 00:59:18,418
out of yours.
1334
00:59:20,023 --> 00:59:22,253
I think you should just get
over what happened to you
1335
00:59:22,559 --> 00:59:23,685
in your adolescence.
1336
00:59:23,960 --> 00:59:25,791
It is time to move on.
1337
00:59:38,308 --> 00:59:39,240
Cut!
1338
00:59:40,777 --> 00:59:42,039
Jack Faulkner?
1339
00:59:42,312 --> 00:59:43,540
Yeah, why?
1340
00:59:43,814 --> 00:59:45,941
The guy that produced
that Cambodian movie?
1341
00:59:46,249 --> 00:59:46,908
I guess.
1342
00:59:47,217 --> 00:59:49,048
Why, you know him?
1343
00:59:49,319 --> 00:59:51,310
Ask Evelyn Ames about him.
1344
00:59:51,621 --> 00:59:53,145
Evelyn Ames that's
playing the prostitute?
1345
00:59:54,558 --> 00:59:56,788
Who loaded the guns?
1346
00:59:57,094 --> 00:59:58,959
Okay, quiet down please.
1347
00:59:59,262 --> 01:00:00,923
Can I have your gun, please?
1348
01:00:01,231 --> 01:00:04,257
Thank you.
1349
01:00:04,568 --> 01:00:05,830
What, are we workin'
'til dawn again?
1350
01:00:06,136 --> 01:00:06,898
I don't know.
1351
01:00:07,170 --> 01:00:09,331
He looks over at me and says,
1352
01:00:09,639 --> 01:00:12,403
what am I gonna do without you?
1353
01:00:12,676 --> 01:00:14,576
So, I say, I don't know.
1354
01:00:15,912 --> 01:00:16,936
Juices, I guess.
1355
01:00:17,247 --> 01:00:18,179
Oh, come on.
1356
01:00:18,482 --> 01:00:20,450
Lots and lots of juices.
1357
01:00:21,818 --> 01:00:23,308
Hi.
1358
01:00:23,620 --> 01:00:24,245
What?
1359
01:00:25,255 --> 01:00:25,914
- What's up?
- Could I talk to you
1360
01:00:26,189 --> 01:00:27,156
for just for a second?
1361
01:00:27,457 --> 01:00:28,685
Well, sure.
1362
01:00:33,430 --> 01:00:34,829
Come on, honey.
1363
01:00:35,132 --> 01:00:35,962
It can't be that bad.
1364
01:00:36,266 --> 01:00:36,789
Oh, no, no, no.
1365
01:00:37,100 --> 01:00:38,761
It's just, it's about this guy.
1366
01:00:39,035 --> 01:00:42,266
Yeah, usually is.
1367
01:00:42,539 --> 01:00:45,007
Bobby said you might know him.
1368
01:00:46,376 --> 01:00:47,035
I guess I might, then.
1369
01:00:47,344 --> 01:00:47,867
Who?
1370
01:00:48,178 --> 01:00:49,304
Jack Faulkner.
1371
01:00:53,283 --> 01:00:54,215
You know him.
1372
01:00:54,518 --> 01:00:57,817
Well, yeah, you might say that.
1373
01:00:58,121 --> 01:00:59,315
Slept with him.
1374
01:01:00,457 --> 01:01:04,188
Well, I don't know how
much of a rest I got.
1375
01:01:05,529 --> 01:01:06,291
Why?
1376
01:01:07,197 --> 01:01:08,494
Why, what's the matter?
1377
01:01:10,133 --> 01:01:11,031
Has he got...
1378
01:01:11,334 --> 01:01:12,528
Oh, no, no, no.
1379
01:01:13,637 --> 01:01:15,195
Oh, God, I hope not.
1380
01:01:18,642 --> 01:01:21,236
God, you scared me for a second.
1381
01:01:22,412 --> 01:01:23,071
I thought you were
1382
01:01:23,380 --> 01:01:24,870
from some celebrity
AIDS notification board
1383
01:01:25,182 --> 01:01:25,978
- or something.
- Could I ask you
1384
01:01:26,249 --> 01:01:28,342
a personal question?
1385
01:01:28,652 --> 01:01:29,676
You mean askin' me who I sleep with
1386
01:01:29,986 --> 01:01:31,476
isn't personal anymore?
1387
01:01:31,755 --> 01:01:33,848
What do you want to know, if I smoke?
1388
01:01:37,527 --> 01:01:39,188
When did you see him last?
1389
01:01:39,496 --> 01:01:41,361
Uh, I don't know.
1390
01:01:41,665 --> 01:01:43,530
Couple days ago.
1391
01:01:43,833 --> 01:01:46,358
Um, Saturday, Saturday afternoon.
1392
01:01:48,939 --> 01:01:51,100
Saturday afternoon.
1393
01:01:51,408 --> 01:01:52,500
Yeah, why?
1394
01:01:52,776 --> 01:01:54,334
I was with him Saturday night.
1395
01:01:54,611 --> 01:01:56,738
That's two girls in one day.
1396
01:01:57,047 --> 01:01:58,446
Yeah.
1397
01:01:58,748 --> 01:02:01,012
Yeah, that's just the ones we know about.
1398
01:02:01,284 --> 01:02:02,251
Imagine what you could pick up about him
1399
01:02:02,552 --> 01:02:05,043
if you got one of those satellite dishes.
1400
01:02:06,189 --> 01:02:06,712
How can you laugh?
1401
01:02:07,023 --> 01:02:08,615
It's completely disgusting.
1402
01:02:08,925 --> 01:02:10,722
Especially in this day and age.
1403
01:02:11,027 --> 01:02:13,757
Hey, you look like somebody
who can take care of herself.
1404
01:02:14,064 --> 01:02:15,861
Buy some condoms.
1405
01:02:16,132 --> 01:02:17,861
Don't feel bad.
1406
01:02:18,134 --> 01:02:20,625
He probably really likes you.
1407
01:02:20,937 --> 01:02:22,234
Yeah.
1408
01:02:22,539 --> 01:02:25,531
Hey, he, he didn't give you
his big Walt Whitman speech,
1409
01:02:25,809 --> 01:02:27,037
did he?
1410
01:02:27,310 --> 01:02:29,403
The one about genius?
1411
01:02:29,713 --> 01:02:30,737
I don't think so.
1412
01:02:31,047 --> 01:02:31,945
Well, see, that's a good sign.
1413
01:02:32,249 --> 01:02:34,809
That's his standard pick-up line.
1414
01:02:35,118 --> 01:02:39,452
That and the big
Cambodian speech.
1415
01:02:39,756 --> 01:02:44,125
Oh, and the thing about
smelling like Catalina.
1416
01:02:44,427 --> 01:02:45,416
That I've heard.
1417
01:02:45,729 --> 01:02:47,629
Well, it's not bad, one out of three.
1418
01:02:47,931 --> 01:02:49,330
You're obviously getting some new stuff,
1419
01:02:49,633 --> 01:02:51,828
which means he must like you.
1420
01:02:52,936 --> 01:02:55,097
So, well, he goes out
with lots of people.
1421
01:02:55,405 --> 01:02:56,133
Oh, yeah, sure.
1422
01:02:56,439 --> 01:02:58,304
That's his big thing.
1423
01:02:58,608 --> 01:02:59,597
Women.
1424
01:02:59,909 --> 01:03:04,141
You know, so, if you can
just enjoy yourself with him
1425
01:03:04,447 --> 01:03:07,245
like he's enjoying himself with you.
1426
01:03:08,251 --> 01:03:10,913
That's what I do.
1427
01:03:11,187 --> 01:03:13,747
I'm in it for the endolphin rush.
1428
01:03:15,158 --> 01:03:16,090
Endorphin.
1429
01:03:18,828 --> 01:03:19,658
Whatever.
1430
01:03:21,498 --> 01:03:22,294
Good morning, LA.
1431
01:03:22,599 --> 01:03:23,861
It's burnt toast and coffee time.
1432
01:03:24,167 --> 01:03:24,997
7:30 a.m.
1433
01:03:45,822 --> 01:03:47,050
Jack?
1434
01:03:54,564 --> 01:03:55,656
Jack?
1435
01:04:07,577 --> 01:04:08,635
Morning.
1436
01:04:08,912 --> 01:04:11,176
Hey, babe!
1437
01:04:11,481 --> 01:04:13,540
Oh, excuse me, officer.
1438
01:04:13,850 --> 01:04:15,818
Would you like to see my ID?
1439
01:04:16,086 --> 01:04:17,383
I've seen it.
1440
01:04:17,687 --> 01:04:18,984
Well, just hold that thought.
1441
01:04:19,255 --> 01:04:20,847
Hold it between your knees.
1442
01:04:21,991 --> 01:04:23,015
Or, would you join me?
1443
01:04:23,326 --> 01:04:24,258
No, I'm on duty.
1444
01:04:24,561 --> 01:04:25,926
Oh, be right out.
1445
01:04:27,197 --> 01:04:29,563
I saw someone you know last night.
1446
01:04:29,866 --> 01:04:31,094
Oh, yeah?
1447
01:04:31,401 --> 01:04:32,026
Who?
1448
01:04:32,335 --> 01:04:33,927
Evelyn, Evelyn Ames.
1449
01:04:37,173 --> 01:04:37,730
Yeah.
1450
01:04:38,842 --> 01:04:39,831
Where'd you see her?
1451
01:04:40,110 --> 01:04:40,667
On the set.
1452
01:04:40,944 --> 01:04:42,434
She's in this movie we're shooting.
1453
01:04:42,746 --> 01:04:43,678
Oh, how's it going?
1454
01:04:43,947 --> 01:04:46,882
Great, now that my relaxation
levels have stabilized.
1455
01:04:47,183 --> 01:04:47,740
Oh, those assholes.
1456
01:04:48,051 --> 01:04:49,018
I don't know how you put up with 'em.
1457
01:04:49,285 --> 01:04:50,013
Yeah, neither do I.
1458
01:04:52,122 --> 01:04:52,918
I woulda quit.
1459
01:04:53,223 --> 01:04:54,190
Yeah, well, you can't quit.
1460
01:04:54,457 --> 01:04:55,014
You know that.
1461
01:04:55,291 --> 01:04:56,383
If you quit, no one will hire you again,
1462
01:04:56,693 --> 01:04:57,557
and I like working, so...
1463
01:04:57,861 --> 01:04:59,522
Ah, yeah.
1464
01:04:59,796 --> 01:05:01,263
I like Evelyn.
1465
01:05:01,564 --> 01:05:03,054
Yeah, I do, too.
1466
01:05:03,366 --> 01:05:04,594
Yeah, she told me.
1467
01:05:06,436 --> 01:05:07,528
She told you?
1468
01:05:07,804 --> 01:05:08,463
Yeah.
1469
01:05:08,772 --> 01:05:13,072
She told me you fucked her
Saturday, Saturday afternoon.
1470
01:05:13,376 --> 01:05:15,435
Oh, Jesus, here we go.
1471
01:05:15,745 --> 01:05:17,940
No, here you go straight
from her on Saturday afternoon
1472
01:05:18,248 --> 01:05:19,613
to me on Saturday night.
1473
01:05:19,916 --> 01:05:20,541
Excuse me, I didn't know you
1474
01:05:20,817 --> 01:05:21,374
- had exclusive rights to me.
- Whatever happened
1475
01:05:21,651 --> 01:05:23,312
to moderation, whatever
happened to discretion?
1476
01:05:23,620 --> 01:05:24,746
Well, I can't speak for moderation,
1477
01:05:25,054 --> 01:05:26,078
but as far as discretion goes,
1478
01:05:26,389 --> 01:05:27,321
what were you and Evelyn doing,
1479
01:05:27,624 --> 01:05:28,648
- comparing notes on the set?
- Oh, we weren't,
1480
01:05:28,958 --> 01:05:30,118
we weren't comparing notes.
1481
01:05:30,427 --> 01:05:31,724
She just told me she
fucked you on Saturday.
1482
01:05:31,995 --> 01:05:32,757
Oh, oh, just like that.
1483
01:05:33,062 --> 01:05:35,553
She just marches right up to
you and just blows her wad.
1484
01:05:35,832 --> 01:05:37,265
- Or did you nose it out of her?
- She said that she
1485
01:05:37,567 --> 01:05:38,761
was in it for the endorphins.
1486
01:05:39,068 --> 01:05:40,660
Sorry, the endolphins.
1487
01:05:42,505 --> 01:05:44,268
You said you loved me.
1488
01:05:45,475 --> 01:05:48,069
I meant it at the time.
1489
01:05:48,344 --> 01:05:49,402
Well, what is it, a viral love?
1490
01:05:49,679 --> 01:05:50,976
Kind of a 24-hour thing?
1491
01:05:51,281 --> 01:05:52,976
Apparently, Evelyn smells
like Catalina, too.
1492
01:05:53,283 --> 01:05:55,410
Must be going around.
1493
01:05:55,685 --> 01:05:56,447
I just got out of a drug clinic.
1494
01:05:56,753 --> 01:05:57,913
How could you manipulate me
1495
01:05:58,188 --> 01:05:59,280
- with this shit about feelings?
- Just give me a break,
1496
01:05:59,589 --> 01:06:00,112
will you?
1497
01:06:00,423 --> 01:06:00,946
We just met.
1498
01:06:01,257 --> 01:06:01,985
That's what I said to you!
1499
01:06:02,292 --> 01:06:05,523
Look, I think we should just stop this.
1500
01:06:05,829 --> 01:06:06,454
This is ridiculous.
1501
01:06:06,763 --> 01:06:08,355
I do not like this particular side of you.
1502
01:06:08,665 --> 01:06:10,292
I'm not a box, I don't have sides.
1503
01:06:10,600 --> 01:06:11,123
This is it!
1504
01:06:11,434 --> 01:06:12,264
One side fits all.
1505
01:06:12,535 --> 01:06:14,833
Oh, you are so competitive,
you know that?
1506
01:06:15,138 --> 01:06:16,036
Oh, and you're not, I suppose.
1507
01:06:16,339 --> 01:06:16,862
No, I'm not.
1508
01:06:17,173 --> 01:06:18,140
You're just a reaction
to me, is that it?
1509
01:06:18,441 --> 01:06:18,964
You bet.
1510
01:06:19,275 --> 01:06:20,139
You got as far as you
did in show business
1511
01:06:20,443 --> 01:06:21,501
by not being competitive.
1512
01:06:21,811 --> 01:06:23,711
That's not competitive, that's ambition.
1513
01:06:24,013 --> 01:06:25,139
Ambition combined with talent.
1514
01:06:25,448 --> 01:06:26,437
If you do say so yourself.
1515
01:06:26,716 --> 01:06:28,343
Oh, oh, you know what this is?
1516
01:06:28,651 --> 01:06:29,675
It's a jealous tantrum.
1517
01:06:29,986 --> 01:06:31,977
I am not jealous.
1518
01:06:32,288 --> 01:06:33,448
I'm completely humiliated.
1519
01:06:33,723 --> 01:06:36,191
How could you fuck Evelyn
Ames and me on the same day?
1520
01:06:36,493 --> 01:06:37,653
What is it that especially bothers you?
1521
01:06:37,961 --> 01:06:40,156
That it was on the same day or
that it was Evelyn Ames, I...
1522
01:06:40,463 --> 01:06:42,727
It's not necessarily
that you fuck around a lot.
1523
01:06:43,032 --> 01:06:44,056
It's that you lie about it.
1524
01:06:44,367 --> 01:06:45,334
You could've just told me the truth
1525
01:06:45,635 --> 01:06:47,068
and then fucked them all.
1526
01:06:47,370 --> 01:06:48,337
Had the cigarette with me.
1527
01:06:48,638 --> 01:06:50,333
That is such bullshit.
1528
01:06:50,640 --> 01:06:53,507
Women are always saying, it's
not the fact that you left.
1529
01:06:53,810 --> 01:06:54,970
It's the way that you did it.
1530
01:06:55,245 --> 01:06:56,507
It's not that you fuck around.
1531
01:06:56,813 --> 01:06:58,041
It's that you lie about it.
1532
01:06:58,348 --> 01:07:01,010
You're all so full of shit!
1533
01:07:01,317 --> 01:07:03,342
It is the fact that I fuck around
1534
01:07:03,653 --> 01:07:06,520
and it is the fact that I will leave.
1535
01:07:07,924 --> 01:07:09,016
I have to stop this.
1536
01:07:09,325 --> 01:07:10,257
I have to stop this with you.
1537
01:07:10,560 --> 01:07:11,424
Are we breaking up?
1538
01:07:11,728 --> 01:07:12,820
We can't break up.
1539
01:07:13,096 --> 01:07:13,653
We were never together.
1540
01:07:13,930 --> 01:07:14,692
Oh, that should come as news to you.
1541
01:07:14,998 --> 01:07:16,192
You're acting like a wife.
1542
01:07:16,499 --> 01:07:17,989
Better than acting like a whore!
1543
01:07:18,268 --> 01:07:20,031
You are in no position to judge me.
1544
01:07:20,336 --> 01:07:21,394
You just got out of a drug clinic.
1545
01:07:21,704 --> 01:07:23,331
Where you belong,
Mr. Pothead, Mr. Vodka,
1546
01:07:23,606 --> 01:07:24,538
Mr. Bedroom Eyes.
1547
01:07:26,042 --> 01:07:27,566
What are you, a virgin?
1548
01:07:27,877 --> 01:07:30,345
You weren't so hard to
convince that first night.
1549
01:07:30,613 --> 01:07:33,173
I thought we didn't do
anything that first night.
1550
01:07:33,449 --> 01:07:34,780
I lied.
1551
01:07:38,755 --> 01:07:41,417
You know, you were a lot more
fun when you were loaded.
1552
01:07:41,724 --> 01:07:44,955
And Public Domain was a piece of shit!
1553
01:07:49,399 --> 01:07:52,232
Relax, they're blanks, asshole.
1554
01:08:19,796 --> 01:08:21,127
Next player?
1555
01:08:21,431 --> 01:08:24,093
Our next player,
Bob, is Laura Reynolds!
1556
01:08:24,400 --> 01:08:25,890
Come on down!
1557
01:08:26,169 --> 01:08:28,763
Laura is the next contestant
on The Price is Right!
1558
01:08:36,679 --> 01:08:39,409
Laura, what do you bid on that?
1559
01:08:39,682 --> 01:08:40,614
875!
1560
01:08:40,917 --> 01:08:42,316
$875.
1561
01:08:42,619 --> 01:08:44,143
Let's hear it from Evelyn.
1562
01:08:44,454 --> 01:08:45,113
975.
1563
01:08:45,421 --> 01:08:47,116
975.
1564
01:08:47,423 --> 01:08:48,447
925.
1565
01:08:48,758 --> 01:08:50,248
925.
1566
01:08:50,526 --> 01:08:51,288
976.
1567
01:08:51,594 --> 01:08:54,119
976.
1568
01:08:55,264 --> 01:08:55,855
Hi, Ma.
1569
01:08:56,866 --> 01:08:59,300
I was just looking for
some aspirin.
1570
01:08:59,602 --> 01:09:01,593
Hm, did you find it?
1571
01:09:01,871 --> 01:09:02,496
Yep.
1572
01:09:05,041 --> 01:09:05,803
Good.
1573
01:09:07,110 --> 01:09:10,273
825.
1574
01:09:10,546 --> 01:09:11,376
650.
1575
01:09:11,681 --> 01:09:13,512
650.
1576
01:09:13,816 --> 01:09:15,545
651.
1577
01:09:15,852 --> 01:09:19,151
651.
1578
01:09:30,967 --> 01:09:34,198
Why are you still wearing your costume?
1579
01:09:34,504 --> 01:09:35,869
I was in a hurry.
1580
01:09:56,259 --> 01:09:57,749
I have some news.
1581
01:09:59,328 --> 01:10:00,761
What?
1582
01:10:01,064 --> 01:10:02,861
You dreamt I lost some weight?
1583
01:10:03,166 --> 01:10:05,157
Endorsed a line of clothing?
1584
01:10:05,435 --> 01:10:07,164
Don't be fresh, dear.
1585
01:10:08,104 --> 01:10:11,164
Have you forgotten you
have looping this morning?
1586
01:10:11,441 --> 01:10:12,066
Shit.
1587
01:10:13,009 --> 01:10:15,409
How do you expect to get
anywhere in this business
1588
01:10:15,712 --> 01:10:17,236
if you don't show up?
1589
01:10:20,516 --> 01:10:21,244
Dear.
1590
01:10:23,286 --> 01:10:27,382
I have something
inevitable to tell you,
1591
01:10:29,025 --> 01:10:30,424
and I don't want you to be angry with me
1592
01:10:30,727 --> 01:10:32,524
for having predicted it.
1593
01:10:34,263 --> 01:10:35,025
What?
1594
01:10:37,633 --> 01:10:41,228
Your beloved business
manager, Marty Wiener,
1595
01:10:41,537 --> 01:10:43,471
the man you insisted on staying with,
1596
01:10:43,773 --> 01:10:45,434
the one I begged you to leave.
1597
01:10:45,742 --> 01:10:46,731
Mom.
1598
01:10:47,043 --> 01:10:47,600
Yes, darling?
1599
01:10:47,910 --> 01:10:48,604
The news.
1600
01:10:49,645 --> 01:10:50,771
I know.
1601
01:10:51,080 --> 01:10:52,411
I'm just not anxious to
tell you 'cause I know
1602
01:10:52,715 --> 01:10:53,443
how upset you'll be.
1603
01:10:53,750 --> 01:10:55,445
I know how upset I was.
1604
01:10:58,321 --> 01:11:00,653
Marty Wiener has disappeared.
1605
01:11:02,492 --> 01:11:03,584
Disappeared?
1606
01:11:05,995 --> 01:11:07,485
The police called here yesterday to say
1607
01:11:07,797 --> 01:11:09,264
that he is nowhere to be found
1608
01:11:09,565 --> 01:11:12,329
and neither is any of his clients' money.
1609
01:11:12,635 --> 01:11:14,398
Meaning what?
1610
01:11:14,670 --> 01:11:15,500
That I have no money?
1611
01:11:15,805 --> 01:11:16,328
I don't know.
1612
01:11:16,639 --> 01:11:17,162
I'm telling you everything
1613
01:11:17,473 --> 01:11:18,167
- I know.
- Can't they find him?
1614
01:11:18,474 --> 01:11:18,997
- Can't I sue him?
- Well, of course
1615
01:11:19,308 --> 01:11:22,072
I contacted your stepfather's
lawyer, Samuel Stone,
1616
01:11:22,345 --> 01:11:24,006
who is terrific, so he's on it now.
1617
01:11:24,313 --> 01:11:27,282
Oh, that's perfect, just perfect.
1618
01:11:27,583 --> 01:11:29,915
Thank God I got sober now so
I could be hyper-conscious
1619
01:11:30,186 --> 01:11:32,654
for this series of humiliations.
1620
01:11:51,541 --> 01:11:52,303
Oh, shit!
1621
01:11:53,876 --> 01:11:56,538
Two, three, four, five, six...
1622
01:12:11,494 --> 01:12:12,324
Dear.
1623
01:12:12,628 --> 01:12:15,688
It's no good feeling sorry for yourself.
1624
01:12:15,998 --> 01:12:18,796
You're gonna have to
overcome these difficulties.
1625
01:12:19,068 --> 01:12:20,695
And you might as well
do it with some style.
1626
01:12:22,672 --> 01:12:25,163
You know, you could easily make
an enormous amount of money
1627
01:12:25,474 --> 01:12:27,374
if you would only sing.
1628
01:12:27,677 --> 01:12:30,976
You have a God-given talent
and you just throw it away.
1629
01:12:31,247 --> 01:12:33,147
You could be a much bigger star than that
1630
01:12:33,416 --> 01:12:33,973
- Madonna.
- Madonna.
1631
01:12:34,250 --> 01:12:35,842
She hasn't got half your voice.
1632
01:12:36,152 --> 01:12:37,983
You'd have to give up smoking again.
1633
01:12:38,254 --> 01:12:38,879
You could make an album.
1634
01:12:39,188 --> 01:12:40,212
- I could produce it.
- I'm not gonna sing.
1635
01:12:40,523 --> 01:12:41,046
- You could do one
- Mom, I'm gonna get out
1636
01:12:41,357 --> 01:12:41,880
- of those videos.
- of the business.
1637
01:12:42,191 --> 01:12:44,489
If I don't, I'll never
have any kind of a chance
1638
01:12:44,760 --> 01:12:46,091
at having a normal life.
1639
01:12:46,395 --> 01:12:47,020
Well.
1640
01:12:49,065 --> 01:12:51,533
Let's take this one thing at a time.
1641
01:12:51,834 --> 01:12:55,736
First, everyone is always
getting out of the business.
1642
01:12:56,038 --> 01:12:58,336
And B, you are just like me.
1643
01:12:58,608 --> 01:12:59,506
Some days, I wake up
1644
01:12:59,775 --> 01:13:00,571
- and feel like I'm talking
- Will you please
1645
01:13:00,877 --> 01:13:01,707
- to my armpit.
- stop telling me how
1646
01:13:02,011 --> 01:13:05,606
to run my life for a couple of minutes?
1647
01:13:05,915 --> 01:13:08,713
Isn't it enough that you were right?
1648
01:13:09,685 --> 01:13:11,710
You feel sorry for
yourself half the time
1649
01:13:12,021 --> 01:13:14,421
for having a monster of a mother like me.
1650
01:13:14,724 --> 01:13:17,090
Everything about you says,
look what you've done to me.
1651
01:13:17,393 --> 01:13:18,917
I never said you were a monster.
1652
01:13:19,228 --> 01:13:21,423
You don't say it, but you feel it.
1653
01:13:21,731 --> 01:13:24,791
Somehow, you lay the entire
blame for your drug taking
1654
01:13:25,101 --> 01:13:26,193
- on me.
- I do not!
1655
01:13:26,469 --> 01:13:27,299
I do not, Mother.
1656
01:13:27,603 --> 01:13:30,868
I took the drugs, nobody made me.
1657
01:13:31,140 --> 01:13:32,198
Go ahead and say it.
1658
01:13:32,475 --> 01:13:34,534
You think I'm an alcoholic.
1659
01:13:39,548 --> 01:13:40,276
Okay.
1660
01:13:41,918 --> 01:13:44,148
I think you're an alcoholic.
1661
01:13:47,490 --> 01:13:51,586
Well, maybe I was an alcoholic
when you were a teenager,
1662
01:13:52,595 --> 01:13:54,893
but I had a nervous breakdown
when my marriage failed
1663
01:13:55,164 --> 01:13:56,791
and I lost all my money.
1664
01:13:57,099 --> 01:13:58,828
That's when I started taking drugs.
1665
01:13:59,135 --> 01:14:01,399
Well, I got over it,
and now I just drink
1666
01:14:01,671 --> 01:14:02,763
- like an Irish person.
- An Irish person.
1667
01:14:03,072 --> 01:14:04,164
I know, you just drink to relax.
1668
01:14:04,473 --> 01:14:07,067
You just enjoy your wine, I know.
1669
01:14:07,343 --> 01:14:08,435
You've told me, Mother.
1670
01:14:08,744 --> 01:14:11,008
You don't want me to be a singer.
1671
01:14:11,314 --> 01:14:12,645
You're the singer.
1672
01:14:12,949 --> 01:14:14,109
You're the performer.
1673
01:14:14,417 --> 01:14:16,647
I can't possibly compete with you.
1674
01:14:16,953 --> 01:14:18,477
What if somebody won?
1675
01:14:20,022 --> 01:14:24,015
You want me to do well,
just not better than you.
1676
01:14:34,971 --> 01:14:37,098
You are jealous because I can drink
1677
01:14:37,373 --> 01:14:40,831
and you can't take drugs any
longer because I can handle it
1678
01:14:41,143 --> 01:14:41,802
- and you can't.
- You can handle it?
1679
01:14:42,111 --> 01:14:42,839
How do you handle it?
1680
01:14:43,145 --> 01:14:46,342
My drinking does not
interfere with my work.
1681
01:14:46,649 --> 01:14:49,015
I wish that my mother had
been as concerned about me
1682
01:14:49,318 --> 01:14:51,309
when I was a little girl.
1683
01:14:51,620 --> 01:14:54,453
Will you please tell me
what is this awful thing
1684
01:14:54,724 --> 01:14:55,213
I did to you
1685
01:14:55,524 --> 01:14:56,786
- when you were a child?
- Okay, you wanna know?
1686
01:14:57,059 --> 01:14:57,684
- I wanna know!
- Do you?
1687
01:14:57,994 --> 01:14:58,824
- Tell me!
- Okay, fine!
1688
01:14:59,128 --> 01:15:00,186
From the time I was nine years old,
1689
01:15:00,496 --> 01:15:02,157
you gave me sleeping pills!
1690
01:15:02,465 --> 01:15:04,194
That was over-the-counter medication
1691
01:15:04,500 --> 01:15:05,057
- and I gave it to you
- Mom!
1692
01:15:05,368 --> 01:15:06,733
- because you couldn't sleep.
- You don't give children
1693
01:15:07,036 --> 01:15:08,663
sleeping pills when they can't sleep.
1694
01:15:08,971 --> 01:15:09,528
They were not sleeping pills!
1695
01:15:09,839 --> 01:15:13,036
It was store-bought and
it was perfectly safe!
1696
01:15:13,342 --> 01:15:16,311
And don't blame me for your drug taking!
1697
01:15:16,579 --> 01:15:18,570
I do not blame my mother
for my misfortunes
1698
01:15:18,881 --> 01:15:19,848
or for my drinking.
1699
01:15:20,149 --> 01:15:21,548
Well, you don't even
acknowledge that you drink.
1700
01:15:21,851 --> 01:15:22,840
How could you possibly blame your mother
1701
01:15:23,152 --> 01:15:25,518
for something you don't even do?
1702
01:15:25,821 --> 01:15:27,686
Remember my 17th birthday party
1703
01:15:27,990 --> 01:15:29,321
when you lifted your skirt up in front
1704
01:15:29,592 --> 01:15:31,492
- of all those people?
- I did not lift my skirt!
1705
01:15:31,761 --> 01:15:35,253
- Including that guy, Michael.
- It twirled up!
1706
01:15:35,564 --> 01:15:37,862
You only remember the bad stuff, don't ya?
1707
01:15:38,167 --> 01:15:40,567
What about the big band that
I got to play at that party?
1708
01:15:40,870 --> 01:15:41,427
- Do you remember that?
- Great band.
1709
01:15:41,737 --> 01:15:42,260
No!
1710
01:15:42,571 --> 01:15:47,235
You only remember that my
skirt accidentally twirled up!
1711
01:15:47,543 --> 01:15:49,511
And you weren't wearing any underwear.
1712
01:15:49,779 --> 01:15:50,404
Well.
1713
01:15:56,285 --> 01:16:00,016
Dear, I am sorry if you think I hurt you.
1714
01:16:00,289 --> 01:16:04,282
Everything I did, I did
out of love for you.
1715
01:16:04,593 --> 01:16:06,083
I might've done wrong sometimes.
1716
01:16:06,395 --> 01:16:07,885
How can you do everything right?
1717
01:16:08,197 --> 01:16:09,926
Can't we just please, let's just stop.
1718
01:16:10,232 --> 01:16:12,757
I made some mistakes,
but I'm human.
1719
01:16:13,069 --> 01:16:13,592
Where are you going?
1720
01:16:13,903 --> 01:16:14,767
- I'm talking to you, Suz...
- I'm gonna go cut
1721
01:16:15,071 --> 01:16:15,594
an album, okay?
1722
01:16:15,905 --> 01:16:19,204
I'm gonna go have some
fibroid tumors removed, okay?
1723
01:16:19,475 --> 01:16:21,443
I'm going to fucking loop.
1724
01:16:59,582 --> 01:17:00,344
You have a Spanish background?
1725
01:17:00,649 --> 01:17:01,411
Yeah, I...
1726
01:17:01,684 --> 01:17:02,742
I'm sorry.
1727
01:17:03,018 --> 01:17:04,144
I'm sorry.
1728
01:17:04,453 --> 01:17:06,478
What are you sorry about?
1729
01:17:06,789 --> 01:17:07,312
Aren't I late?
1730
01:17:07,623 --> 01:17:08,146
I thought I was late.
1731
01:17:08,457 --> 01:17:08,980
No, no, no.
1732
01:17:09,291 --> 01:17:09,814
Matter of fact, you're early.
1733
01:17:10,126 --> 01:17:11,525
We didn't expect you for
another half an hour.
1734
01:17:11,827 --> 01:17:13,260
Oh, well, so.
1735
01:17:13,529 --> 01:17:14,325
Is it okay now?
1736
01:17:14,630 --> 01:17:15,756
Yeah, it's okay now.
1737
01:17:16,031 --> 01:17:17,259
Yeah.
1738
01:17:17,533 --> 01:17:18,158
Alright.
1739
01:17:20,269 --> 01:17:21,930
Victor, Miss Vale is here.
1740
01:17:22,204 --> 01:17:24,331
Would you put up her reels now, please?
1741
01:17:24,640 --> 01:17:25,436
Okay.
1742
01:17:25,708 --> 01:17:26,265
Wasn't that simple?
1743
01:17:29,178 --> 01:17:30,110
Oh, excuse me.
1744
01:17:30,379 --> 01:17:32,370
Suzanne, this is our editor, Phil Hartley,
1745
01:17:32,681 --> 01:17:33,443
- Hi, how are you?
- and our sound editor,
1746
01:17:33,716 --> 01:17:34,546
- Elliot Morse.
- Nice to meet you.
1747
01:17:34,850 --> 01:17:36,340
- Hi, nice to meet you.
- Ready to roll.
1748
01:17:36,652 --> 01:17:37,311
Thank you!
1749
01:17:37,620 --> 01:17:38,211
Shall we begin?
1750
01:17:38,521 --> 01:17:39,510
Yeah.
1751
01:17:39,822 --> 01:17:42,552
Could I have some Coke, ca-cola, please?
1752
01:17:42,858 --> 01:17:45,349
Phil, could you get
Suzanne a Coke, please?
1753
01:17:45,661 --> 01:17:46,525
Yeah, sure.
1754
01:17:48,864 --> 01:17:51,196
You're much better in the
film than you deserve to be.
1755
01:17:51,500 --> 01:17:53,024
Good.
1756
01:17:53,335 --> 01:17:55,166
I mean, thank you.
1757
01:17:55,471 --> 01:17:57,632
I'm sorry I was such a nightmare.
1758
01:17:57,907 --> 01:17:59,465
Well, you seem better now.
1759
01:17:59,742 --> 01:18:00,299
Really?
1760
01:18:00,576 --> 01:18:01,235
No, I don't.
1761
01:18:01,544 --> 01:18:03,068
Yeah, better because you're sober and...
1762
01:18:03,379 --> 01:18:04,573
Worse because I'm sober.
1763
01:18:04,880 --> 01:18:07,178
Yes, but worse in a good way.
1764
01:18:09,318 --> 01:18:10,182
Here you go.
1765
01:18:10,486 --> 01:18:11,680
Thank you.
1766
01:18:11,987 --> 01:18:14,717
'Cause we have more spirit
and more resources than you.
1767
01:18:15,024 --> 01:18:17,049
All it'll cost us is money.
1768
01:18:17,359 --> 01:18:18,189
There is isn't enough mommy in the world
1769
01:18:18,494 --> 01:18:20,519
to further a cause like yours.
1770
01:18:20,829 --> 01:18:22,990
Shit.
1771
01:18:23,265 --> 01:18:25,756
That's as good as it got all day.
1772
01:18:26,068 --> 01:18:28,866
We never got a full take after that.
1773
01:18:30,039 --> 01:18:31,438
I know, I'm sorry.
1774
01:18:31,740 --> 01:18:34,436
Oh, don't be sorry, just fix it.
1775
01:18:34,743 --> 01:18:35,368
What?
1776
01:18:40,449 --> 01:18:42,576
Okay, let's try one.
1777
01:18:42,885 --> 01:18:45,353
Can I get a low from you, please?
1778
01:18:45,621 --> 01:18:46,417
There isn't enough money in the world
1779
01:18:46,722 --> 01:18:48,553
to further a cause like yours.
1780
01:18:48,857 --> 01:18:49,585
Bring it down a little.
1781
01:18:49,892 --> 01:18:50,517
Alright.
1782
01:18:54,196 --> 01:18:56,357
Okay, can you try again, please.
1783
01:18:56,632 --> 01:18:57,564
There isn't enough money in the world
1784
01:18:57,866 --> 01:18:59,265
to further a cause like yours.
1785
01:18:59,568 --> 01:19:00,091
Good.
1786
01:19:00,402 --> 01:19:01,767
Okay, let's do it.
1787
01:19:05,140 --> 01:19:05,731
There isn't enough money in the world
1788
01:19:06,041 --> 01:19:07,906
to further a cause like yours.
1789
01:19:08,210 --> 01:19:09,802
Can I do another one?
1790
01:19:10,112 --> 01:19:10,635
Yeah.
1791
01:19:12,715 --> 01:19:13,238
There isn't enough money in the world
1792
01:19:13,549 --> 01:19:17,041
to further a...
1793
01:19:17,319 --> 01:19:17,944
I have to do it.
1794
01:19:18,254 --> 01:19:18,777
One more time.
1795
01:19:22,091 --> 01:19:22,716
There isn't enough money in the world
1796
01:19:22,992 --> 01:19:25,460
to further a cause like yours.
1797
01:19:25,761 --> 01:19:27,285
Let's look at that.
1798
01:19:28,564 --> 01:19:29,394
There isn't
enough money in the world
1799
01:19:29,665 --> 01:19:31,895
to further a cause like yours.
1800
01:19:32,167 --> 01:19:32,792
Perfect.
1801
01:19:42,011 --> 01:19:44,411
Will you guys take,
take five minutes,
1802
01:19:44,680 --> 01:19:45,908
will you, please?
1803
01:19:51,754 --> 01:19:53,847
Thank you.
1804
01:19:54,156 --> 01:19:55,316
What could possibly be the matter?
1805
01:19:57,493 --> 01:19:58,983
That you've gone back
and corrected the past,
1806
01:19:59,295 --> 01:20:00,694
at least in your work?
1807
01:20:00,996 --> 01:20:01,519
Yeah.
1808
01:20:01,830 --> 01:20:03,024
What could be a better metaphor?
1809
01:20:04,166 --> 01:20:05,633
It couldn't be something I said.
1810
01:20:07,336 --> 01:20:08,530
Nothing you say to me is as horrible
1811
01:20:08,837 --> 01:20:10,998
as what I say to myself,
1812
01:20:11,307 --> 01:20:12,865
and at least it's
happening outside my head,
1813
01:20:13,175 --> 01:20:16,303
where I can deal with it easier.
1814
01:20:16,612 --> 01:20:17,806
The trouble with you,
you've had it too easy
1815
01:20:18,113 --> 01:20:20,013
and you don't even know it.
1816
01:20:21,216 --> 01:20:21,773
No, no.
1817
01:20:22,051 --> 01:20:22,608
I do know it.
1818
01:20:22,885 --> 01:20:23,442
You're not gonna get a lot
1819
01:20:23,719 --> 01:20:24,515
- of sympathy from anybody,
- It's the trouble.
1820
01:20:24,820 --> 01:20:26,117
you know that?
1821
01:20:26,388 --> 01:20:27,980
You know how many people
would give their right arm
1822
01:20:28,290 --> 01:20:29,689
to be in show business,
to lead the kind of life
1823
01:20:29,992 --> 01:20:31,357
that you lead?
1824
01:20:31,660 --> 01:20:35,619
I know, but the trouble
is I can't feel my life.
1825
01:20:37,166 --> 01:20:38,030
I can't feel it.
1826
01:20:38,334 --> 01:20:41,360
I see it all around me
and I know that...
1827
01:20:41,670 --> 01:20:45,902
so much of it is good, but I
just take it the wrong way.
1828
01:20:46,208 --> 01:20:49,735
It's like this thing
with my mo... my mother.
1829
01:20:51,013 --> 01:20:54,710
I know that she does all this
stuff because she loves me,
1830
01:20:55,017 --> 01:20:57,144
but I just can't believe it.
1831
01:20:59,421 --> 01:21:00,683
And other stuff.
1832
01:21:02,424 --> 01:21:04,688
I don't know what's
happening with your mother.
1833
01:21:04,993 --> 01:21:06,722
Maybe she'll stop mothering
you when you grow up.
1834
01:21:08,864 --> 01:21:09,922
You don't know my mother.
1835
01:21:10,232 --> 01:21:11,256
I don't know your mother.
1836
01:21:11,567 --> 01:21:14,195
I know you and I know you'd
make a mother out of anybody.
1837
01:21:14,503 --> 01:21:16,596
Look, your mother did it to you
1838
01:21:16,905 --> 01:21:19,032
and her mother did it to her,
and back and back and back,
1839
01:21:19,341 --> 01:21:20,501
all the way to Eve.
1840
01:21:20,776 --> 01:21:23,939
At some point, you stop it
and you just say, fuck it.
1841
01:21:24,246 --> 01:21:25,543
I start with me.
1842
01:21:26,949 --> 01:21:29,213
Did you just make that up?
1843
01:21:30,119 --> 01:21:32,178
Well, I was working
on it before you came in.
1844
01:21:32,454 --> 01:21:33,182
If you'd come a half an hour later
1845
01:21:33,455 --> 01:21:37,016
when you were supposed to, it
would've been better.
1846
01:21:37,292 --> 01:21:38,953
It's pretty good as it is.
1847
01:21:39,261 --> 01:21:40,523
Ah, you just like it
'cause it sounds a little
1848
01:21:40,796 --> 01:21:41,421
like movie dialogue.
1849
01:21:41,730 --> 01:21:42,560
Yeah, that's me.
1850
01:21:42,865 --> 01:21:44,230
I don't want life to imitate art.
1851
01:21:44,533 --> 01:21:46,125
I want life to be art.
1852
01:21:51,039 --> 01:21:51,733
Look.
1853
01:21:52,975 --> 01:21:53,873
Look at that.
1854
01:21:54,977 --> 01:21:57,104
See what you can do?
1855
01:21:57,413 --> 01:22:00,246
And you weren't even conscious
in it, for Christ's sake.
1856
01:22:00,549 --> 01:22:03,074
Imagine what you could do now.
1857
01:22:03,385 --> 01:22:06,821
Maybe I should just
go back to the clinic.
1858
01:22:09,491 --> 01:22:10,253
Hey.
1859
01:22:11,293 --> 01:22:12,555
Growing up is not like in the movies
1860
01:22:12,828 --> 01:22:17,162
where you have a realization
and your life changes.
1861
01:22:17,466 --> 01:22:19,661
You know, in life, you have a realization
1862
01:22:19,968 --> 01:22:22,061
and your life changes a month or so later.
1863
01:22:23,272 --> 01:22:25,001
So, I just have to
wait a month.
1864
01:22:25,307 --> 01:22:27,605
Well, it depends on the realization.
1865
01:22:27,910 --> 01:22:31,004
Some of them, you only have
to wait a couple weeks, maybe.
1866
01:22:33,248 --> 01:22:36,183
Look, you're much better out here coping
1867
01:22:36,485 --> 01:22:38,476
than you are in a clinic giving up
1868
01:22:38,787 --> 01:22:41,950
because you're gonna be out
here eventually coping anyway.
1869
01:22:42,257 --> 01:22:44,350
So, why don't you start now?
1870
01:22:45,794 --> 01:22:46,522
Anyway,
1871
01:22:48,263 --> 01:22:49,491
you can't go back in the hospital.
1872
01:22:49,798 --> 01:22:51,425
I've got a job for ya.
1873
01:22:54,470 --> 01:22:57,200
You wouldn't be ashamed
to work with me again?
1874
01:22:57,506 --> 01:22:58,666
Well, it doesn't start
for a couple of months,
1875
01:22:58,974 --> 01:23:01,204
so you have plenty of
time for your realization.
1876
01:23:01,446 --> 01:23:03,946
Grow up, leave your mother.
1877
01:23:12,488 --> 01:23:13,819
Thank you, God.
1878
01:23:24,333 --> 01:23:28,394
Did you see what happened?
1879
01:23:33,375 --> 01:23:33,966
What happened?
1880
01:23:35,377 --> 01:23:37,038
Lady plowed her car into a tree.
1881
01:23:37,346 --> 01:23:39,507
Where's the lady, is she alright?
1882
01:23:39,815 --> 01:23:40,338
Who are you?
1883
01:23:40,649 --> 01:23:42,844
I'm her, I'm her daughter.
1884
01:23:43,151 --> 01:23:44,584
Uh, yeah, she hit her head.
1885
01:23:44,887 --> 01:23:46,320
Ambulance took her to
Canyon Medical Center.
1886
01:23:48,357 --> 01:23:49,688
Look, I'm afraid we had to book her
1887
01:23:49,992 --> 01:23:52,426
for driving under the influence.
1888
01:23:54,329 --> 01:23:55,227
Thank you.
1889
01:24:13,115 --> 01:24:14,104
- May I help you?
- My mother's...
1890
01:24:14,416 --> 01:24:15,883
Ah, yes, Miss Vale.
1891
01:24:16,184 --> 01:24:17,082
Your mother's just getting patched up.
1892
01:24:17,386 --> 01:24:18,853
I'll take you to her.
1893
01:24:19,121 --> 01:24:21,885
I'm afraid some members of
the press have been alerted
1894
01:24:22,190 --> 01:24:24,283
to your mother's presence
here and her arrest.
1895
01:24:24,593 --> 01:24:25,457
Oh, great.
1896
01:24:25,761 --> 01:24:27,695
Doctor, this is Miss Mann's daughter.
1897
01:24:27,963 --> 01:24:28,861
Hey, how ya doin'?
1898
01:24:29,131 --> 01:24:29,688
Your mom's gonna be fine.
1899
01:24:29,965 --> 01:24:30,693
She's just got a slight contusion,
1900
01:24:30,966 --> 01:24:32,024
- a superficial head wound.
- Okay.
1901
01:24:32,301 --> 01:24:33,393
Yeah, can I see her?
1902
01:24:33,702 --> 01:24:34,634
Yeah, sure, sure.
1903
01:24:34,937 --> 01:24:38,134
She's more frightened than anything else.
1904
01:24:39,374 --> 01:24:41,308
Oh, there she is, my other monster.
1905
01:24:41,610 --> 01:24:42,474
I can't seem to keep you two out
1906
01:24:42,778 --> 01:24:45,076
- of the hospital lately.
- Are you okay?
1907
01:24:45,380 --> 01:24:46,278
Yeah, she's fine.
1908
01:24:46,582 --> 01:24:47,947
She just bumped her head is all.
1909
01:24:48,250 --> 01:24:50,150
She was worried about you,
and fathead that she is,
1910
01:24:50,452 --> 01:24:52,886
she got into her car and backed up a tree.
1911
01:24:54,222 --> 01:24:55,416
I don't know what I'm
doin' in this family.
1912
01:24:55,724 --> 01:24:57,123
I got a wild daughter
1913
01:24:57,426 --> 01:24:59,986
- and a doped-up granddaughter.
- Oh, please, Ma.
1914
01:25:00,295 --> 01:25:01,626
Oh, sure, cry all ya want.
1915
01:25:01,930 --> 01:25:04,831
You'll pee less, as my
grandma used to say.
1916
01:25:05,133 --> 01:25:06,760
I swear, I don't know
where you get it from,
1917
01:25:07,069 --> 01:25:09,333
but you, now you're just spoiled.
1918
01:25:09,638 --> 01:25:11,572
All your advantages,
you just throw 'em away.
1919
01:25:11,840 --> 01:25:13,740
I told you not to bring her up that way.
1920
01:25:14,009 --> 01:25:14,634
But would you listen to me?
1921
01:25:14,943 --> 01:25:15,637
No siree Bob.
1922
01:25:15,944 --> 01:25:18,105
Well, don't come runnin' to
me now, neither one of ya.
1923
01:25:18,413 --> 01:25:19,573
I got my hands full with Grandpa.
1924
01:25:19,848 --> 01:25:21,577
Oh, shut up, Grandma.
1925
01:25:23,285 --> 01:25:24,115
I beg your pardon?
1926
01:25:24,419 --> 01:25:27,081
I should think you would.
1927
01:25:27,356 --> 01:25:28,254
You see there?
1928
01:25:28,523 --> 01:25:29,922
Now, if you'd washed
her mouth out with soap
1929
01:25:30,192 --> 01:25:31,420
when she was little like I told ya,
1930
01:25:31,693 --> 01:25:33,183
- maybe she'd have some respect.
- I'm simply suggesting
1931
01:25:33,495 --> 01:25:35,690
that we all try to enjoy
each other without having
1932
01:25:35,998 --> 01:25:37,090
to assign blame.
1933
01:25:38,200 --> 01:25:40,168
Ooh, listen to Miss Snooty Britches.
1934
01:25:40,469 --> 01:25:42,334
Assign blame, ooh.
1935
01:25:43,805 --> 01:25:44,829
Come on.
1936
01:25:45,140 --> 01:25:45,663
Now, just what do you think
1937
01:25:45,974 --> 01:25:46,497
- you're doin', young lady?
- I'm moving you
1938
01:25:46,808 --> 01:25:47,832
out to the waiting room.
1939
01:25:48,143 --> 01:25:49,440
Well, there's no need to shove.
1940
01:25:49,711 --> 01:25:50,268
I'm goin'.
1941
01:25:50,545 --> 01:25:51,637
You know what you need?
1942
01:25:51,947 --> 01:25:54,142
A good pop on the butt, like
I used to give your mother.
1943
01:26:02,324 --> 01:26:03,689
If I thought I made you feel like that,
1944
01:26:03,992 --> 01:26:05,721
I would kill myself.
1945
01:26:06,028 --> 01:26:07,518
Don't say that, even in jest, Ma,
1946
01:26:07,829 --> 01:26:08,989
particularly when you're in a hospital.
1947
01:26:09,297 --> 01:26:11,959
People might take it the wrong way.
1948
01:26:13,535 --> 01:26:15,002
I suppose she means well.
1949
01:26:15,303 --> 01:26:16,463
Yeah.
1950
01:26:16,738 --> 01:26:18,535
She sounds like that voice in your head
1951
01:26:18,840 --> 01:26:22,173
that tells you you can't do anything.
1952
01:26:22,477 --> 01:26:23,205
Yeah.
1953
01:26:23,512 --> 01:26:24,979
It's true, isn't it?
1954
01:26:28,016 --> 01:26:29,415
Where did you go to?
1955
01:26:29,718 --> 01:26:32,016
Looping, but I shouldn't
have left like that.
1956
01:26:32,320 --> 01:26:32,911
I'm sorry.
1957
01:26:35,190 --> 01:26:36,885
You don't really think I
don't want you to do well,
1958
01:26:37,192 --> 01:26:38,056
do you, dear?
1959
01:26:41,029 --> 01:26:41,757
No, Ma.
1960
01:26:43,231 --> 01:26:45,859
And you were right about that guy.
1961
01:26:46,168 --> 01:26:49,331
I'm right about your
doing that music video, too.
1962
01:26:51,006 --> 01:26:51,938
Just wait and see.
1963
01:26:52,240 --> 01:26:55,209
It's where your big
success will come from.
1964
01:26:56,344 --> 01:26:57,208
It's blood.
1965
01:26:58,914 --> 01:27:01,610
Blood on my wig, on my clothes.
1966
01:27:01,917 --> 01:27:04,112
All my makeup's come off.
1967
01:27:04,419 --> 01:27:06,546
Do I have any eyebrows left?
1968
01:27:09,057 --> 01:27:10,854
Some, I think.
1969
01:27:11,126 --> 01:27:13,094
They're not all rubbed off.
1970
01:27:13,395 --> 01:27:15,795
- I hate not having eyebrows.
- I know.
1971
01:27:16,098 --> 01:27:17,463
Ever since the studio shaved them off
1972
01:27:17,766 --> 01:27:19,097
and they never grew back.
1973
01:27:19,401 --> 01:27:22,131
Come on, let's put
some makeup on you now.
1974
01:27:22,437 --> 01:27:23,062
Makeup?
1975
01:27:24,639 --> 01:27:26,903
You less mad at me now?
1976
01:27:27,209 --> 01:27:30,406
I've always been less mad at you, Mama.
1977
01:27:32,314 --> 01:27:33,542
Do you remember when I was a little girl
1978
01:27:33,815 --> 01:27:36,648
and you always used to write
notes to the school saying...
1979
01:27:36,952 --> 01:27:39,546
Please excuse Suzanne
from her morning classes,
1980
01:27:39,821 --> 01:27:43,757
as she has insomnia and
needs to get some sleep.
1981
01:27:46,228 --> 01:27:48,719
When you were sick, I'd sing
you that little song, too.
1982
01:27:51,466 --> 01:27:54,594
♪ Little drops of water
1983
01:27:56,304 --> 01:27:59,569
♪ Little grains of sand
1984
01:28:01,409 --> 01:28:04,640
♪ Make the mighty ocean
1985
01:28:11,319 --> 01:28:14,584
♪ And the pleasant land
1986
01:28:22,764 --> 01:28:23,423
You know, dear?
1987
01:28:27,769 --> 01:28:29,202
I think I'm, um...
1988
01:28:30,472 --> 01:28:33,305
I think I'm sort of jealous of you.
1989
01:28:37,813 --> 01:28:39,872
And that is because, well,
1990
01:28:42,784 --> 01:28:44,945
it being your turn and all.
1991
01:28:46,354 --> 01:28:48,447
And I think I find it tough to face
1992
01:28:48,723 --> 01:28:50,623
that mine is almost over.
1993
01:28:53,662 --> 01:28:56,825
It's real important to enjoy your turn.
1994
01:28:59,401 --> 01:29:00,698
And it would help me a lot if I knew
1995
01:29:01,002 --> 01:29:03,527
that one of us enjoyed our youth.
1996
01:29:09,845 --> 01:29:10,812
Let me see my mirror.
1997
01:29:18,887 --> 01:29:20,354
Oh, dear.
1998
01:29:25,393 --> 01:29:26,382
Look at this.
1999
01:29:27,495 --> 01:29:29,053
You know, I don't mind getting old.
2000
01:29:29,364 --> 01:29:32,527
I never thought I'd
live this long, anyway.
2001
01:29:32,834 --> 01:29:35,098
What I do mind is looking old.
2002
01:29:38,673 --> 01:29:39,571
My eyebrow pencil, okay?
2003
01:29:41,943 --> 01:29:42,705
Here.
2004
01:29:43,011 --> 01:29:46,606
You know, it's in my will
that they don't bury me
2005
01:29:46,915 --> 01:29:48,849
without my eyebrows.
2006
01:29:49,117 --> 01:29:49,776
I do not go
2007
01:29:50,085 --> 01:29:50,676
- in the ground
- In the ground
2008
01:29:50,952 --> 01:29:54,115
- without them.
- without them, I know.
2009
01:29:54,422 --> 01:29:56,049
Think I should have liposuction?
2010
01:29:56,358 --> 01:29:56,881
- Yeah.
- Like under here?
2011
01:29:57,192 --> 01:29:59,456
There's press out there, Mama.
2012
01:29:59,761 --> 01:30:01,092
I figured.
2013
01:30:01,396 --> 01:30:04,126
The Enquirer or The Star, Variety...
2014
01:30:04,432 --> 01:30:07,924
Doris Mann in
drunken brawl with tree.
2015
01:30:09,905 --> 01:30:13,136
Doris Mann, still
distraught over divorce
2016
01:30:13,441 --> 01:30:17,104
from Tony Vale 25 years
ago, attempts suicide
2017
01:30:17,412 --> 01:30:18,709
with lethal oak.
2018
01:30:24,953 --> 01:30:25,920
How do I look?
2019
01:30:28,156 --> 01:30:29,919
Not bad for an old-timer, huh?
2020
01:30:30,225 --> 01:30:30,919
I'll say.
2021
01:30:33,995 --> 01:30:36,463
Hand your old mother her coat.
2022
01:30:42,504 --> 01:30:45,098
Never let 'em see ya ache.
2023
01:30:45,407 --> 01:30:47,637
That's what Mr. Mayer used to say.
2024
01:30:47,943 --> 01:30:49,410
Or was it ass?
2025
01:30:49,678 --> 01:30:51,942
Never let 'em see your ass?
2026
01:30:52,247 --> 01:30:53,077
Anyway.
2027
01:30:53,348 --> 01:30:54,747
You know what my mother
said to me yesterday?
2028
01:30:55,016 --> 01:30:55,778
I don't know, what?
2029
01:30:56,084 --> 01:30:59,076
She said that I put on
airs, that I use big words
2030
01:30:59,354 --> 01:31:01,515
like gesture and devastate.
2031
01:31:01,823 --> 01:31:03,450
I don't think they're
so awfully big, do you?
2032
01:31:03,758 --> 01:31:05,089
No, Ma.
2033
01:31:05,360 --> 01:31:06,759
What am I supposed to
do, sound like a hick
2034
01:31:07,028 --> 01:31:09,189
the rest of my life
just to make her happy?
2035
01:31:09,497 --> 01:31:13,456
♪ And the farmer hauled another load away
2036
01:31:14,803 --> 01:31:17,465
Oh, well, compared to
the end of the world.
2037
01:31:17,772 --> 01:31:18,932
Let's go get 'em, baby.
2038
01:31:22,143 --> 01:31:24,703
Seems like it takes a crisis
to bring us together lately,
2039
01:31:25,013 --> 01:31:25,672
doesn't it?
2040
01:31:25,981 --> 01:31:27,346
Like war buddies.
2041
01:31:29,017 --> 01:31:30,006
Sid speaks!
2042
01:31:32,721 --> 01:31:34,552
No, no, don't laugh, dear.
2043
01:31:34,856 --> 01:31:37,654
The man is also a dynamo in bed.
2044
01:31:37,959 --> 01:31:39,221
Still waters, you know.
2045
01:31:39,527 --> 01:31:40,118
Yeah.
2046
01:31:40,395 --> 01:31:43,364
My scarf, where is
my, oh, I'm wearing it.
2047
01:31:43,665 --> 01:31:44,393
We should get a family rate
2048
01:31:44,699 --> 01:31:46,394
at this place at least.
2049
01:31:49,637 --> 01:31:52,197
Okay.
2050
01:32:00,882 --> 01:32:03,510
She seems to be feeling a lot better.
2051
01:32:03,818 --> 01:32:07,549
We're designed more for
public than for private.
2052
01:32:07,856 --> 01:32:09,983
Did you ever get my flowers?
2053
01:32:12,260 --> 01:32:13,158
I'm alright.
2054
01:32:13,428 --> 01:32:14,360
You're the guy.
2055
01:32:14,662 --> 01:32:15,754
I pumped your stomach.
2056
01:32:16,064 --> 01:32:16,689
Oh, God.
2057
01:32:17,832 --> 01:32:19,823
Oh, God, I'm really.
2058
01:32:20,101 --> 01:32:23,764
Well, thanks for the
flowers and everything.
2059
01:32:24,072 --> 01:32:26,165
How ya doin' with the drugs?
2060
01:32:26,441 --> 01:32:28,432
Oh, I want to do them all the time.
2061
01:32:30,445 --> 01:32:31,935
That's not unusual.
2062
01:32:32,247 --> 01:32:33,578
It sometimes never goes away.
2063
01:32:33,882 --> 01:32:35,349
Hmm, how you talk.
2064
01:32:37,452 --> 01:32:39,386
But have you done any?
2065
01:32:47,062 --> 01:32:47,756
Almost.
2066
01:32:49,397 --> 01:32:50,762
Sometimes I want to do them so bad,
2067
01:32:51,066 --> 01:32:54,866
I have to put my head
down 'till it passes, but,
2068
01:32:55,904 --> 01:32:59,362
I just go to an AA meeting or, in fact,
2069
01:32:59,641 --> 01:33:00,266
I should.
2070
01:33:01,743 --> 01:33:05,577
How'd ya like to go to
a movie with me sometime?
2071
01:33:05,880 --> 01:33:06,574
Okay.
2072
01:33:06,881 --> 01:33:08,405
We could go see Valley of the Dolls.
2073
01:33:09,951 --> 01:33:12,317
We could say fate brought us together.
2074
01:33:12,620 --> 01:33:13,882
Yeah, fate and too many painkillers.
2075
01:33:14,155 --> 01:33:14,712
Here.
2076
01:33:14,989 --> 01:33:17,651
Always my favorite combination.
2077
01:33:17,959 --> 01:33:18,584
Thanks.
2078
01:33:20,328 --> 01:33:23,422
But it can't be a date, date.
2079
01:33:23,731 --> 01:33:24,254
Why not?
2080
01:33:24,566 --> 01:33:25,260
'Cause...
2081
01:33:26,935 --> 01:33:28,630
Because I'm not ready.
2082
01:33:31,139 --> 01:33:31,969
Oh, okay.
2083
01:33:34,008 --> 01:33:35,441
I understand that.
2084
01:33:37,112 --> 01:33:38,170
I'll wait.
2085
01:33:43,751 --> 01:33:44,410
Miss Mann,
what are your plans
2086
01:33:44,686 --> 01:33:45,482
for the future?
2087
01:33:45,787 --> 01:33:47,846
Uh, to go on drinking.
2088
01:33:48,156 --> 01:33:50,681
What's your next project?
2089
01:33:50,992 --> 01:33:51,754
This way, darling.
2090
01:33:52,026 --> 01:33:54,790
- Thank you so much.
- You oughta take a long nap.
2091
01:34:12,847 --> 01:34:14,508
Okay, people, we're gonna try one.
2092
01:34:14,816 --> 01:34:15,475
Please don't go over your marks.
2093
01:34:15,783 --> 01:34:17,114
Very crucial for camera.
2094
01:34:17,385 --> 01:34:19,444
Let's go to number one, please.
2095
01:34:19,721 --> 01:34:20,688
Let's clang the bell, please.
2096
01:34:24,192 --> 01:34:25,489
Can we watch from here?
2097
01:34:25,793 --> 01:34:26,316
No, no, no.
2098
01:34:26,628 --> 01:34:27,458
They're gonna be working here.
2099
01:34:27,729 --> 01:34:29,788
Aw, I want you to see it.
2100
01:34:30,064 --> 01:34:33,158
I'll see it.
2101
01:34:37,672 --> 01:34:39,230
Pulley!
2102
01:34:39,541 --> 01:34:40,303
Scene.
2103
01:34:40,575 --> 01:34:42,042
Marker.
2104
01:34:48,049 --> 01:34:52,008
♪ Pull back them dark and dusty drapes
2105
01:34:56,057 --> 01:34:59,322
♪ And let in some light
2106
01:35:01,996 --> 01:35:06,433
♪ Here, bellboy, come and get my trunk
2107
01:35:06,734 --> 01:35:10,693
♪ 'Cause I'm leavin' here tonight
2108
01:35:12,907 --> 01:35:16,035
♪ Well, I've packed my bags
2109
01:35:16,344 --> 01:35:19,177
♪ And I paid my bill
2110
01:35:19,447 --> 01:35:22,905
♪ And I'm turnin' in my key
2111
01:35:24,852 --> 01:35:28,913
♪ And if those sad souls down in the lobby
2112
01:35:31,793 --> 01:35:34,125
♪ Ask for me
2113
01:35:38,299 --> 01:35:42,292
♪ Just tell 'em I'm checkin' out
2114
01:35:46,307 --> 01:35:49,799
♪ Of this heartbreak hotel
2115
01:35:51,779 --> 01:35:55,875
♪ I ain't gonna live on
lonely street no more
2116
01:35:57,085 --> 01:35:58,416
♪ No more
2117
01:36:00,588 --> 01:36:03,648
♪ I've found a new love
2118
01:36:05,126 --> 01:36:08,618
♪ And a new place to dwell
2119
01:36:09,631 --> 01:36:13,727
♪ Where teardrops ain't soakin' the floor
2120
01:36:18,573 --> 01:36:22,134
♪ So, take down my suitcase
2121
01:36:23,144 --> 01:36:26,136
♪ And hand me my hat
2122
01:36:27,582 --> 01:36:31,575
♪ I'm goin' from sleazy to swell
2123
01:36:35,857 --> 01:36:40,294
♪ Give that desk clerk a dime
2124
01:36:40,595 --> 01:36:44,531
♪ And you can just tell
him that I'm checkin' out
2125
01:36:46,868 --> 01:36:50,360
♪ Of this heartbreak hotel
2126
01:36:53,274 --> 01:36:59,335
♪ You can give that sad
bellhop my bebop blues guitar
2127
01:37:01,482 --> 01:37:05,543
♪ 'Cause I'm only gonna sing
them sweet songs from now on
2128
01:37:07,121 --> 01:37:09,385
♪ Yeah
2129
01:37:09,691 --> 01:37:13,457
♪ And you can tell that old bartender
2130
01:37:13,728 --> 01:37:17,391
♪ He might as well close down the bar
2131
01:37:17,699 --> 01:37:21,658
♪ 'Cause chugaluggin'
Sally's packed and gone
2132
01:37:25,640 --> 01:37:29,838
♪ Through that gray windowpane
2133
01:37:30,144 --> 01:37:33,011
♪ It always looked like rain
2134
01:37:33,314 --> 01:37:37,250
♪ But there's sunshine outside, I can tell
2135
01:37:41,756 --> 01:37:44,190
♪ Open up that door
2136
01:37:44,492 --> 01:37:47,893
♪ I'm leavin' and I won't be back no more
2137
01:37:48,196 --> 01:37:52,155
♪ I'm checkin' out of
this heartbreak hotel
2138
01:37:56,571 --> 01:37:59,062
♪ Checkin' out
2139
01:38:00,875 --> 01:38:03,867
♪ Of this heartbreak
2140
01:38:10,685 --> 01:38:12,585
♪ Hotel
2141
01:38:38,279 --> 01:38:39,041
Cut!
2142
01:38:39,313 --> 01:38:40,541
Print!
2143
01:38:40,815 --> 01:38:42,112
End mark.
2144
01:38:48,956 --> 01:38:53,723
♪ I'm checkin' out of
this heartbreak hotel
2145
01:38:53,995 --> 01:38:57,954
♪ I ain't gonna live on
lonely street no more
2146
01:38:59,333 --> 01:39:01,301
♪ I've found a new love
2147
01:39:01,602 --> 01:39:04,127
♪ And a new place to dwell
2148
01:39:04,439 --> 01:39:08,398
♪ Where teardrops ain't soakin' the floor
2149
01:39:10,511 --> 01:39:14,777
♪ Take down my suitcase and hand me my hat
2150
01:39:15,082 --> 01:39:18,950
♪ I'm goin' from sleazy to swell
2151
01:39:20,588 --> 01:39:22,146
♪ Open up that door
2152
01:39:22,457 --> 01:39:24,857
♪ I'm leavin' and I won't be back no more
2153
01:39:25,159 --> 01:39:26,683
♪ I'm checkin' out
2154
01:39:26,994 --> 01:39:29,428
♪ Of this heartbreak hotel
2155
01:39:53,855 --> 01:39:56,153
♪ Through this gray windowpane
2156
01:39:56,457 --> 01:39:58,357
♪ It always looked like rain
2157
01:39:58,659 --> 01:40:02,618
♪ But there's sunshine outside, I can tell
2158
01:40:04,298 --> 01:40:05,959
♪ Open up that door
2159
01:40:06,234 --> 01:40:08,566
♪ I'm leavin' and I won't be back no more
2160
01:40:08,870 --> 01:40:13,466
♪ I'm checkin' out of
this heartbreak hotel
2161
01:40:58,619 --> 01:41:02,783
♪ Take down my suitcase and hand me my hat
2162
01:41:03,090 --> 01:41:06,958
♪ I'm goin' from sleazy to swell
2163
01:41:08,396 --> 01:41:10,023
♪ Open up that door
2164
01:41:10,298 --> 01:41:12,789
♪ I'm leavin' and I won't be back no more
2165
01:41:13,100 --> 01:41:17,036
♪ I'm checkin' out of
this heartbreak hotel
2166
01:41:18,873 --> 01:41:22,934
♪ Checkin' out of this heartbreak hotel
2167
01:41:23,305 --> 01:41:29,275
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
149666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.