All language subtitles for Pennyworth.S01E09.Alma.Cogan.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,977 --> 00:00:12,437 Will you come with me? 2 00:00:12,867 --> 00:00:15,013 To London? Both of you? 3 00:00:15,101 --> 00:00:17,234 - Really? - Well, I have a battle ahead. 4 00:00:17,625 --> 00:00:19,106 I'll need loyal friends. 5 00:00:19,193 --> 00:00:21,318 My God. James. 6 00:00:21,406 --> 00:00:22,710 Hello, Frances. 7 00:00:22,848 --> 00:00:25,281 - Public rally? - What can she say 8 00:00:25,405 --> 00:00:28,617 or do at a public rally that warrants the risk of arrest? 9 00:00:28,705 --> 00:00:31,708 Lord James Harwood. 10 00:00:33,603 --> 00:00:34,866 Send in the heavy brigade. 11 00:00:34,954 --> 00:00:36,601 Arrest everyone. 12 00:00:40,359 --> 00:00:42,607 Stop! 13 00:00:42,694 --> 00:00:44,712 Harwood's a national sensation. 14 00:00:44,800 --> 00:00:45,804 A hero. 15 00:00:45,892 --> 00:00:47,281 Well, what are we going to do, then? 16 00:00:47,369 --> 00:00:50,023 If the queen should prove to be reluctant, 17 00:00:50,163 --> 00:00:52,138 then we will need to find an alternative. 18 00:00:52,320 --> 00:00:54,226 We will need to find a replacement. 19 00:00:54,314 --> 00:00:55,375 Their Graces 20 00:00:55,463 --> 00:00:57,281 the Duke and Duchess of Windermere. 21 00:00:57,369 --> 00:00:58,893 Ah. 22 00:00:59,836 --> 00:01:02,143 Welcome, sir, ma'am. 23 00:01:02,356 --> 00:01:04,924 You knew who killed Esme, and you covered it up. 24 00:01:05,128 --> 00:01:06,738 Protect my son, 25 00:01:06,826 --> 00:01:08,567 and I promise you my vote. 26 00:01:08,655 --> 00:01:09,851 Count to three. 27 00:01:10,571 --> 00:01:11,921 Shoot him now. 28 00:01:12,064 --> 00:01:13,804 His father has political clout. 29 00:01:13,892 --> 00:01:15,039 You know the rest. 30 00:01:15,127 --> 00:01:16,687 I just need to raise my finger. 31 00:01:16,785 --> 00:01:18,296 Well, go ahead. Raise your finger. 32 00:01:18,384 --> 00:01:19,734 Don't you... 33 00:01:19,932 --> 00:01:21,078 dare. 34 00:01:21,440 --> 00:01:22,896 My-my family will... 35 00:01:22,984 --> 00:01:24,625 Sorry, love. 36 00:01:24,856 --> 00:01:27,156 I'm afraid this is gonna create a lot of trouble. 37 00:01:27,468 --> 00:01:29,611 For all of us. 38 00:01:43,328 --> 00:01:45,852 - No? - No. 39 00:01:49,539 --> 00:01:51,835 I'm gonna ask you one more time. 40 00:01:52,296 --> 00:01:55,414 And this is your last chance to answer truthfully. 41 00:01:56,116 --> 00:01:58,248 No more chances. 42 00:01:58,914 --> 00:02:00,559 Who was your accomplice 43 00:02:00,647 --> 00:02:04,079 in the unlawful killing of John Curzon? 44 00:02:04,921 --> 00:02:06,843 Just give us a name. 45 00:02:09,687 --> 00:02:11,087 No. 46 00:02:11,174 --> 00:02:13,750 Alfred, I can't help you if you won't help yourself. 47 00:02:13,867 --> 00:02:16,484 No offense, Mr. Aziz, but your help 48 00:02:16,571 --> 00:02:18,921 hasn't been very helpful so far, has it? 49 00:02:19,078 --> 00:02:20,396 You're not dead. 50 00:02:20,484 --> 00:02:21,984 I should say that's jolly helpful. 51 00:02:22,072 --> 00:02:23,752 You were there. You saw it. 52 00:02:24,023 --> 00:02:26,460 She saved my life fair and square. 53 00:02:26,664 --> 00:02:29,953 A man can't grass on someone who saved his life, now, can he? 54 00:02:30,351 --> 00:02:31,673 Fair play. 55 00:02:31,828 --> 00:02:34,539 Your sense of honor is admirable. 56 00:02:34,687 --> 00:02:36,828 Your lust for vengeance, on the other hand, 57 00:02:36,964 --> 00:02:39,445 might well bring down the government. 58 00:02:42,359 --> 00:02:44,398 The PM wants you buried alive. 59 00:02:44,486 --> 00:02:46,165 You're to have no trial, no jury. 60 00:02:46,253 --> 00:02:48,218 You're to be thrown in the dungeons and forgotten. 61 00:02:49,101 --> 00:02:50,866 You need a friend. 62 00:02:51,295 --> 00:02:53,259 I need a name. 63 00:02:54,210 --> 00:02:56,611 I did say I'd make trouble. 64 00:02:57,100 --> 00:02:58,568 Can't say I didn't warn you. 65 00:02:59,475 --> 00:03:00,849 Let him say goodbye to his parents. 66 00:03:00,937 --> 00:03:03,139 Then take him downstairs to be sentenced. 67 00:03:04,085 --> 00:03:05,185 What, they're here? 68 00:03:05,280 --> 00:03:06,804 Since we took you in. 69 00:03:17,070 --> 00:03:19,329 I'm sorry, Mum. 70 00:03:19,875 --> 00:03:21,201 She knows you are, son. 71 00:03:22,945 --> 00:03:24,117 My poor baby. 72 00:03:24,204 --> 00:03:25,859 Not now, Mother. 73 00:03:26,788 --> 00:03:28,921 I'll be all right. 74 00:03:29,695 --> 00:03:31,234 Oh, dear. 75 00:03:33,761 --> 00:03:35,687 Everything's going wrong. 76 00:03:37,819 --> 00:03:39,242 What's to become of us? 77 00:03:39,330 --> 00:03:42,539 Mother, we agreed not to burden the boy with our worries. 78 00:03:42,882 --> 00:03:45,132 Let him know we'll-we'll be strong for him, eh? 79 00:03:45,220 --> 00:03:47,945 Yeah. Yeah. 80 00:03:49,835 --> 00:03:50,969 I'm sorry, love. 81 00:03:51,272 --> 00:03:52,992 Oh, don't say sorry, Mum. 82 00:03:58,054 --> 00:04:01,320 Seven years. Take him down. 83 00:04:30,171 --> 00:04:31,484 Morning. 84 00:04:33,862 --> 00:04:35,406 Who's in charge here? 85 00:05:19,436 --> 00:05:21,387 *PENNYWORTH* Season 01 Episode 09 Episode Title : "Alma Cogan" 86 00:05:21,899 --> 00:05:24,044 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 87 00:05:24,233 --> 00:05:26,592 Sync corrections by srjanapala 88 00:05:29,329 --> 00:05:30,852 We interrupt this broadcast 89 00:05:30,939 --> 00:05:33,274 for an announcement from Her Majesty's Prime Minister. 90 00:05:34,282 --> 00:05:37,696 I spoke this morning with Her Gracious Majesty the Queen. 91 00:05:37,793 --> 00:05:39,899 I informed her, with deep regret, 92 00:05:40,524 --> 00:05:43,235 that my administration no longer has the support 93 00:05:43,336 --> 00:05:45,345 of a majority in Parliament. 94 00:05:45,727 --> 00:05:47,250 That being so, 95 00:05:47,352 --> 00:05:49,174 she has granted me interim powers 96 00:05:49,261 --> 00:05:51,351 to act as her prime minister 97 00:05:51,766 --> 00:05:55,659 until such time as a general election can be held. 98 00:05:56,219 --> 00:05:59,204 In order to ensure a truly democratic process, 99 00:05:59,352 --> 00:06:02,493 the election will be open to all parties, 100 00:06:03,195 --> 00:06:06,141 including those that have previously been illegal. 101 00:06:07,032 --> 00:06:10,141 All gag orders are hereby rescinded. 102 00:06:10,977 --> 00:06:12,516 You may well ask, 103 00:06:12,763 --> 00:06:17,133 why allow these scoundrels to emerge from their dark lairs? 104 00:06:17,477 --> 00:06:22,164 Because it is vitally important we show the extremists 105 00:06:22,289 --> 00:06:23,992 in no uncertain terms 106 00:06:24,079 --> 00:06:27,555 that their violent radicalism is not wanted here. 107 00:06:27,988 --> 00:06:30,657 Whether they be left or right fanatics, 108 00:06:30,913 --> 00:06:32,717 their path can lead only 109 00:06:32,805 --> 00:06:34,914 to bloodshed and anarchy. 110 00:06:35,917 --> 00:06:37,219 On Election Day, 111 00:06:37,484 --> 00:06:40,516 do not give in to the dark joys of chaos. 112 00:06:40,750 --> 00:06:45,079 Vote for your tried and trusted traditional parties. 113 00:06:45,195 --> 00:06:48,313 Vote for stability and peace. 114 00:06:48,890 --> 00:06:50,219 That is all. 115 00:06:51,235 --> 00:06:53,008 I bid you good day. 116 00:06:53,867 --> 00:06:55,675 God save the queen, 117 00:06:56,329 --> 00:06:59,063 and may he have mercy on us all. 118 00:07:00,375 --> 00:07:01,619 - So there we have it, - Wow. 119 00:07:01,706 --> 00:07:04,622 An announcement from Her Majesty's Prime Minister... 120 00:07:05,141 --> 00:07:06,426 Finally. 121 00:07:06,938 --> 00:07:08,555 Oh, you think that's good news? 122 00:07:09,039 --> 00:07:10,765 The people are going to have their say. 123 00:07:11,375 --> 00:07:12,794 How is that not good news? 124 00:07:12,882 --> 00:07:14,129 How? 125 00:07:14,312 --> 00:07:16,138 He's hoping the Ravens and the No-Names 126 00:07:16,226 --> 00:07:18,422 will use their new freedom to destroy each other. 127 00:07:18,625 --> 00:07:19,700 It might work. 128 00:07:19,787 --> 00:07:22,235 Or he may have just announced the start of a civil war. 129 00:07:22,439 --> 00:07:25,211 Or maybe, you cynical bastard, 130 00:07:25,299 --> 00:07:26,945 the people will use their freedom 131 00:07:27,055 --> 00:07:28,883 to choose wisely and peacefully. 132 00:07:28,970 --> 00:07:30,328 Oh, come on. 133 00:07:30,494 --> 00:07:31,835 For such a sharp backgammon player, 134 00:07:31,922 --> 00:07:33,104 you really are very naive. 135 00:07:33,214 --> 00:07:34,999 Suppose, just suppose, 136 00:07:35,109 --> 00:07:36,804 that Undine Thwaite and the No-Name League 137 00:07:36,891 --> 00:07:39,023 actually get their message across and they win. 138 00:07:39,111 --> 00:07:41,807 What if the people are actually good, decent men and women 139 00:07:41,895 --> 00:07:43,157 and they soundly reject 140 00:07:43,245 --> 00:07:44,531 the Raven Society? 141 00:07:44,625 --> 00:07:45,813 What then with your cynicism? 142 00:07:45,900 --> 00:07:48,992 You know, sometimes I forget you're a wacko idealist. 143 00:07:49,294 --> 00:07:52,640 A: Lord Harwood will not accept defeat on any terms. 144 00:07:52,728 --> 00:07:54,531 He'll turn to violence. And B: Do you really, 145 00:07:54,619 --> 00:07:56,829 truly believe that Undine Thwaite and the No-Name League 146 00:07:56,917 --> 00:07:58,299 should be running this country? 147 00:07:58,548 --> 00:07:59,764 Why not? 148 00:07:59,852 --> 00:08:01,226 The CIA believes they should. 149 00:08:01,314 --> 00:08:02,281 Else why are you helping them? 150 00:08:02,369 --> 00:08:04,257 The CIA likes options. 151 00:08:04,345 --> 00:08:05,815 We're helping the prime minister, too. 152 00:08:05,902 --> 00:08:07,556 We'd back the Ravens if they'd have us. 153 00:08:07,675 --> 00:08:10,007 The CIA would let a chimpanzee 154 00:08:10,095 --> 00:08:11,150 run this country 155 00:08:11,238 --> 00:08:12,656 If it served American interests. 156 00:08:12,744 --> 00:08:14,234 No, that's not true. 157 00:08:14,322 --> 00:08:15,886 I can assure you it is. 158 00:08:15,973 --> 00:08:18,790 What, so the CIA would support violent repression? 159 00:08:19,020 --> 00:08:21,457 Curfews? Mandatory conscription? 160 00:08:21,544 --> 00:08:22,681 No, say what you like, 161 00:08:22,769 --> 00:08:24,804 but they wouldn't choose a fascist dictatorship 162 00:08:24,892 --> 00:08:26,419 when there are other options. 163 00:08:26,506 --> 00:08:28,366 There are moral imperatives. 164 00:08:28,454 --> 00:08:29,465 There really aren't. 165 00:08:29,552 --> 00:08:31,048 Well, then that just proves 166 00:08:31,136 --> 00:08:33,661 that you government people have dried-up little souls. 167 00:08:33,954 --> 00:08:35,515 Like raisins.Ouch. 168 00:08:35,602 --> 00:08:37,038 It doesn't prove that the No-Name League 169 00:08:37,125 --> 00:08:38,470 couldn't run the country. 170 00:08:38,779 --> 00:08:41,204 I've met Undine Thwaite several times. 171 00:08:41,422 --> 00:08:43,369 She's very intelligent and... 172 00:08:43,626 --> 00:08:45,665 capable and honest. 173 00:08:49,720 --> 00:08:51,829 Let's just agree to disagree, shall we? 174 00:08:52,001 --> 00:08:53,548 How much did I lose at backgammon? 175 00:08:53,704 --> 00:08:55,408 £250. 176 00:08:55,587 --> 00:08:57,531 - Where are you going? - Vacation's over. 177 00:08:57,619 --> 00:08:59,414 I have to get back to work before the shit hits the fan. 178 00:08:59,502 --> 00:09:01,429 Really? That much? 250? 179 00:09:02,133 --> 00:09:03,510 Have to pay you back when I next see you. 180 00:09:03,597 --> 00:09:05,722 Mm. You don't double enough. 181 00:09:06,204 --> 00:09:08,635 Listen, speaking of back to work, 182 00:09:09,094 --> 00:09:10,505 count me in. 183 00:09:10,900 --> 00:09:12,247 I want to work. 184 00:09:12,579 --> 00:09:14,306 For government people with dried-up souls? 185 00:09:14,439 --> 00:09:16,978 Well, I believe in what the No-Names stand for. 186 00:09:17,681 --> 00:09:20,111 I believe in peace and social justice. 187 00:09:20,472 --> 00:09:22,197 I don't care why you're helping them. 188 00:09:22,518 --> 00:09:25,913 You are, so I'm happy to help you. 189 00:09:26,774 --> 00:09:27,911 Okay, I'll give you a call. 190 00:09:27,999 --> 00:09:31,564 No. That sounded ominously like "fuck off." 191 00:09:33,283 --> 00:09:34,548 Martha, 192 00:09:35,009 --> 00:09:36,619 I'm telling you this as a friend. 193 00:09:37,220 --> 00:09:40,306 I don't for a moment doubt your competence. 194 00:09:40,453 --> 00:09:42,772 But you don't know this world and these people like I do. 195 00:09:42,860 --> 00:09:44,234 And, quite frankly, 196 00:09:44,321 --> 00:09:45,540 you're better off not knowing. 197 00:09:46,079 --> 00:09:47,195 Things are going to get pretty nasty. 198 00:09:47,282 --> 00:09:48,703 I'm not sure you should be involved. 199 00:09:48,791 --> 00:09:50,726 - That's exactly why you need... - I can't stop you 200 00:09:50,813 --> 00:09:52,417 from working for the No-Name League. 201 00:09:52,766 --> 00:09:54,430 I'm just saying, think about it. 202 00:09:55,032 --> 00:09:56,203 Okay? 203 00:10:01,578 --> 00:10:03,124 Patronizing bastard. 204 00:10:08,274 --> 00:10:10,451 A vote for the No-Name League 205 00:10:10,539 --> 00:10:12,211 is a vote for hope. 206 00:10:12,392 --> 00:10:16,008 A vote for equality. A vote for love. 207 00:10:16,930 --> 00:10:19,547 Vote Undine Thwaite. 208 00:10:19,688 --> 00:10:21,795 Reedom to speak truth to power. 209 00:10:21,883 --> 00:10:24,141 - Get back here now! - Stay where you are! 210 00:10:49,961 --> 00:10:51,157 I think you should tell him. 211 00:10:51,245 --> 00:10:53,375 Oh, don't start again. We agreed. 212 00:10:54,740 --> 00:10:55,826 Just doesn't feel right, 213 00:10:55,914 --> 00:10:57,273 - him not knowing. - Well, it's my secre 214 00:10:57,360 --> 00:10:58,555 to tell, love. 215 00:10:58,758 --> 00:11:01,008 And I'm not telling, all right? 216 00:11:01,297 --> 00:11:03,328 That's the end of it. Come on. 217 00:11:42,213 --> 00:11:44,660 Oh. 218 00:11:44,988 --> 00:11:46,947 Welcome home, my love. 219 00:11:49,917 --> 00:11:54,002 Girls, this is my darling wife Clarissa. 220 00:11:56,487 --> 00:11:57,717 Hello. 221 00:11:59,268 --> 00:12:00,574 Come along. 222 00:12:05,432 --> 00:12:06,846 Yeah. 223 00:12:12,651 --> 00:12:14,689 I like what you've done with the place. 224 00:12:15,135 --> 00:12:16,692 Très chic. 225 00:12:17,111 --> 00:12:18,432 And you. 226 00:12:18,635 --> 00:12:20,127 You look fabulous. 227 00:12:22,002 --> 00:12:23,893 Positively blooming. 228 00:12:27,651 --> 00:12:29,174 Like a new woman. 229 00:12:30,784 --> 00:12:31,924 Um, 230 00:12:32,082 --> 00:12:33,729 - Jimmy, I... - Hmm? 231 00:12:35,541 --> 00:12:37,147 May we speak alone? 232 00:12:38,370 --> 00:12:39,844 Oh, don't worry about the girls. 233 00:12:39,932 --> 00:12:41,979 Any friend of mine is a friend of theirs. 234 00:12:42,248 --> 00:12:43,268 Now... 235 00:12:44,729 --> 00:12:45,953 Tell me what's on your mind. 236 00:12:46,041 --> 00:12:48,627 You seem troubled. Unhappy, even. 237 00:12:48,715 --> 00:12:51,994 No, no, not at all. I'm very happy. Very happy. 238 00:12:52,082 --> 00:12:55,511 It's just, uh... you know, 239 00:12:55,771 --> 00:12:57,686 this is all so sudden. 240 00:12:57,949 --> 00:12:59,604 We'd given you up for dead. 241 00:12:59,691 --> 00:13:01,800 I... I feel like I'm dreaming. 242 00:13:02,027 --> 00:13:04,090 Hope that it's a happy dream. 243 00:13:04,300 --> 00:13:06,722 Oh, of course a happy dream. 244 00:13:40,644 --> 00:13:43,129 - Fresh meat. - Lovely. Lovely. 245 00:13:43,217 --> 00:13:46,543 Ginger pubes. Lovely. Lovely. 246 00:13:46,695 --> 00:13:49,205 Get your eyes up. Lovely. Lovely. 247 00:13:49,293 --> 00:13:50,957 - Lovely. - Alfred Pennyworth? 248 00:13:54,288 --> 00:13:57,363 Mr. Pennyworth, sir. Visitor. 249 00:14:03,277 --> 00:14:05,910 Sandra. What are you doing here? 250 00:14:11,372 --> 00:14:14,902 It's good to see you, but you shouldn't have come. 251 00:14:15,542 --> 00:14:17,777 I'm not chasing you or anything. 252 00:14:18,410 --> 00:14:20,337 Bazza and Daveboy sent me with a message. 253 00:14:20,424 --> 00:14:22,513 They didn't want to show their faces and rouse suspicions. 254 00:14:22,600 --> 00:14:23,732 Suspicions? 255 00:14:23,879 --> 00:14:25,090 Of what? 256 00:14:25,254 --> 00:14:26,502 They said to tell you 257 00:14:26,590 --> 00:14:30,112 to stay low and tight and remember Rangoon. 258 00:14:30,322 --> 00:14:31,932 Ah, fuck. 259 00:14:33,025 --> 00:14:35,666 Okay, listen, Sandy. Now, this is important. 260 00:14:35,791 --> 00:14:38,878 You go back to them and tell 'em I said fucking no. 261 00:14:38,965 --> 00:14:40,135 No. 262 00:14:40,635 --> 00:14:42,594 Tell 'em I said forget all about Rangoon. 263 00:14:42,682 --> 00:14:43,765 That is an order. 264 00:14:43,853 --> 00:14:45,064 All right? 265 00:14:45,486 --> 00:14:46,704 All right. 266 00:14:47,951 --> 00:14:50,479 "Rangoon" means "escape," doesn't it? 267 00:14:50,567 --> 00:14:53,635 Tell 'em I said they're children to be discussing such bollocks. 268 00:14:54,651 --> 00:14:55,937 Don't you want to escape? 269 00:14:56,025 --> 00:14:57,810 Not at Rangoon odds. 270 00:14:58,362 --> 00:15:00,057 It was a bloodbath. 271 00:15:00,987 --> 00:15:03,534 Tell 'em don't worry. I'll think of something. 272 00:15:06,080 --> 00:15:07,306 Will you? 273 00:15:07,394 --> 00:15:08,706 Course. 274 00:15:09,430 --> 00:15:11,112 I've been in worse shtook. 275 00:15:11,831 --> 00:15:13,321 It was politics that got me in here, 276 00:15:13,409 --> 00:15:15,385 and they're changing every day, so... 277 00:15:20,963 --> 00:15:24,323 How are they, anyway? The lads? 278 00:15:24,573 --> 00:15:26,502 They're worried about you. 279 00:15:27,065 --> 00:15:28,784 We're all worried about you. 280 00:15:30,735 --> 00:15:32,409 Even me. 281 00:15:36,326 --> 00:15:39,159 I haven't treated you right, Sandra. 282 00:15:39,895 --> 00:15:41,784 And I'm very sorry about that. 283 00:15:43,166 --> 00:15:45,157 I've been wanting to tell you the cold, hard truth 284 00:15:45,245 --> 00:15:47,151 for a while, but I put it off 'cause... 285 00:15:47,884 --> 00:15:50,626 well, 'cause it's cold and hard. 286 00:15:51,689 --> 00:15:53,081 What is? 287 00:15:53,447 --> 00:15:55,323 Bit obvious now, isn't it? 288 00:15:55,987 --> 00:15:58,370 Stay away from the likes of me. 289 00:15:58,854 --> 00:16:02,190 Stay away from men that you have to meet in Newgate. 290 00:16:05,424 --> 00:16:06,616 I should. I know. 291 00:16:06,704 --> 00:16:09,471 You deserve much, much better. 292 00:16:10,448 --> 00:16:12,232 I know what I deserve. 293 00:16:12,541 --> 00:16:14,940 Better than you do, I expect. 294 00:16:16,714 --> 00:16:18,542 Girl like you can have anyone you want. 295 00:16:18,870 --> 00:16:20,424 Lords, if you like. 296 00:16:22,415 --> 00:16:24,416 I don't want a lord. 297 00:16:25,471 --> 00:16:26,738 Sandra, 298 00:16:27,096 --> 00:16:30,541 you're gonna forget about me, and I'm gonna forget about you. 299 00:16:33,010 --> 00:16:34,479 Oy. 300 00:16:36,038 --> 00:16:37,791 Escort her to the outer door. 301 00:16:37,961 --> 00:16:40,224 Any screws mess about, you use my name. 302 00:16:40,440 --> 00:16:42,393 Yes, sir, Mr. Pennyworth. 303 00:16:43,707 --> 00:16:45,159 Goodbye, Sandra. 304 00:17:01,268 --> 00:17:03,326 Alfie says you're fucking children. 305 00:17:03,573 --> 00:17:05,573 Forget Rangoon. He'll think of something. 306 00:17:05,666 --> 00:17:07,698 That's an order. Got it? 307 00:17:08,723 --> 00:17:10,135 Aye. 308 00:17:27,674 --> 00:17:29,018 I... Seriously, I think 309 00:17:29,106 --> 00:17:30,874 we should just lose all this cake nonsense. 310 00:17:30,962 --> 00:17:34,009 This cake nonsense is perfect. Remember... 311 00:17:34,096 --> 00:17:35,190 Yes, yes. I know. 312 00:17:35,278 --> 00:17:38,629 Just, I'm talking to one person, face-to-face. 313 00:17:41,690 --> 00:17:45,541 A ll right, we're on in five, four, three... 314 00:17:47,109 --> 00:17:48,495 Good morning, everyone. 315 00:17:48,806 --> 00:17:50,588 I'm Undine Thwaite. 316 00:17:51,393 --> 00:17:54,987 I'm so glad I can finally speak to you face-to-face. 317 00:17:55,581 --> 00:17:59,166 I thank the prime minister for allowing us all to speak freely. 318 00:18:00,035 --> 00:18:04,588 Now, I'm new to this speechmaking business, so, um, 319 00:18:04,877 --> 00:18:09,044 please forgive me if I simply do my best to speak plainly to you, 320 00:18:09,284 --> 00:18:11,370 without any fine phrases. 321 00:18:11,828 --> 00:18:15,397 My dear husband Julian was the talker in our family. 322 00:18:15,635 --> 00:18:17,052 My own political work, 323 00:18:17,139 --> 00:18:20,026 as for so many women, was behind the scenes. 324 00:18:20,276 --> 00:18:22,870 Organizing, fund-raising, 325 00:18:23,408 --> 00:18:25,065 peacemaking. 326 00:18:26,126 --> 00:18:28,362 I'd still be happy in the background today, 327 00:18:28,450 --> 00:18:32,424 had my husband not been so cruelly taken from me. 328 00:18:33,729 --> 00:18:36,862 But I don't want to dwell on the sorrows of the past. 329 00:18:37,237 --> 00:18:38,987 Let's talk about tomorrow. 330 00:18:39,393 --> 00:18:40,945 Let's talk about hope. 331 00:18:41,323 --> 00:18:42,643 Why not? 332 00:18:42,730 --> 00:18:44,370 Everyone deserves hope. 333 00:18:44,645 --> 00:18:45,815 And hope is what... 334 00:18:45,958 --> 00:18:47,612 My God, what utter tripe. 335 00:18:47,715 --> 00:18:49,021 Turn off the machine. 336 00:18:50,291 --> 00:18:51,931 Hope and love, equality... Well, well. 337 00:18:52,027 --> 00:18:53,393 I don't think we have much to fear 338 00:18:53,480 --> 00:18:55,323 from the No-Name contingent. 339 00:18:56,740 --> 00:18:59,003 Equality, indeed. 340 00:18:59,222 --> 00:19:01,268 Why not toast and jam? 341 00:19:01,403 --> 00:19:02,621 I liked her. 342 00:19:02,708 --> 00:19:04,137 I thought she seemed nice. 343 00:19:04,225 --> 00:19:05,240 No side to her. 344 00:19:05,328 --> 00:19:07,229 Well, she's standing for prime minister. 345 00:19:07,317 --> 00:19:08,051 So, thankfully, 346 00:19:08,147 --> 00:19:09,800 nice has nothing to do with it. 347 00:19:09,887 --> 00:19:13,387 Oh, I'm sure you know best. Poor thing. 348 00:19:13,559 --> 00:19:17,278 Imagine, your husband murdered right in front of you. 349 00:19:17,434 --> 00:19:20,067 And carrying on the way she has. 350 00:19:20,931 --> 00:19:22,846 - So brave. - Mm. 351 00:19:28,192 --> 00:19:29,778 Welcome, Your Grace. 352 00:19:30,088 --> 00:19:33,171 Look here, Harwood. It won't do, do you see? 353 00:19:33,259 --> 00:19:35,261 We have been treated abominably. 354 00:19:35,446 --> 00:19:38,568 Cooped up like chickens, chivvied hither and yon. 355 00:19:38,727 --> 00:19:40,868 Won't do. Secrecy, your safety... 356 00:19:40,956 --> 00:19:43,727 Bally rot. Your woman here tells me 357 00:19:43,815 --> 00:19:46,875 I am not allowed... Not allowed... 358 00:19:46,963 --> 00:19:48,186 To call my tailor. 359 00:19:48,274 --> 00:19:50,956 We agreed, sir, no one must know you're in the country. 360 00:19:51,044 --> 00:19:53,018 You must remain incognito for the time being. 361 00:19:53,106 --> 00:19:55,143 There are limits, man. 362 00:19:56,107 --> 00:19:57,643 - Limits. - It won't do. 363 00:19:57,731 --> 00:20:00,393 I'll have him sent for immediately. 364 00:20:00,557 --> 00:20:02,211 You must be exhausted. 365 00:20:02,299 --> 00:20:03,527 Perhaps you'd like to see your quarters. 366 00:20:03,614 --> 00:20:06,276 - Clarissa. - Uh, Your Grace. 367 00:20:14,735 --> 00:20:17,095 They're impossible, Jimmy. 368 00:20:17,203 --> 00:20:20,479 Vicious, stupid and cunning in equal measure. 369 00:20:20,567 --> 00:20:23,665 Tools, Frances. Implements. 370 00:20:24,108 --> 00:20:26,634 And now that we've got them in our grasp, 371 00:20:26,834 --> 00:20:29,064 the queen will have to do our bidding 372 00:20:29,228 --> 00:20:30,587 or risk replacement. 373 00:20:30,751 --> 00:20:32,032 Gin? 374 00:20:32,492 --> 00:20:34,618 Yes. Yes, yes, please. 375 00:20:35,828 --> 00:20:38,663 I saw that No-Name woman on the machine. 376 00:20:38,845 --> 00:20:40,151 - Undine Thwaite. - Oh, yes. 377 00:20:40,254 --> 00:20:43,507 - No, I saw her, too. Utter tosh. - Yes, I agree. 378 00:20:43,639 --> 00:20:45,460 Bet and Peg liked her immensely, though. 379 00:20:45,548 --> 00:20:47,708 - Did they? - Yes, they found her simpatico. 380 00:20:47,796 --> 00:20:51,132 No side. Interesting, no? 381 00:20:51,220 --> 00:20:54,296 I know I shouldn't delve, but I don't quite see 382 00:20:54,384 --> 00:20:56,558 what those Sykes sisters are exactly for 383 00:20:56,646 --> 00:20:57,812 in the grand scheme of things. 384 00:20:57,900 --> 00:20:59,493 You're absolutely right, Frances. 385 00:20:59,632 --> 00:21:02,122 You shouldn't delve. My point is that 386 00:21:02,210 --> 00:21:03,385 we're selling blood and iron, 387 00:21:03,473 --> 00:21:06,145 and Thwaite is selling sponge cake! 388 00:21:09,398 --> 00:21:11,705 She may be a more formidable opponent 389 00:21:11,792 --> 00:21:13,359 than I first anticipated. 390 00:21:15,098 --> 00:21:16,536 You've got a way 391 00:21:16,623 --> 00:21:18,625 of getting hold of her quietly, I expect? 392 00:21:18,965 --> 00:21:21,535 Yes. Yes, yes. Yes, I do. 393 00:21:21,715 --> 00:21:23,978 Give her a call. Tell her we have mutual interests 394 00:21:24,065 --> 00:21:25,848 I'd like to discuss with her. 395 00:21:26,090 --> 00:21:27,251 Thank you. 396 00:21:27,354 --> 00:21:29,418 Perhaps we can make a pact. 397 00:21:50,527 --> 00:21:52,705 Regarding the, uh, items 398 00:21:52,793 --> 00:21:55,444 referred to the plenary subcommittee 399 00:21:55,636 --> 00:21:57,535 on excise, 400 00:21:59,309 --> 00:22:02,394 an adjudication will take place 401 00:22:02,482 --> 00:22:06,193 as and when the addendum review panel 402 00:22:06,281 --> 00:22:08,675 issues its figures. Uh... 403 00:22:08,806 --> 00:22:11,895 Uh, and I would ask... uh, I have asked 404 00:22:12,080 --> 00:22:13,439 that the cabinet ministers 405 00:22:13,527 --> 00:22:15,041 are in full... 406 00:22:16,639 --> 00:22:19,599 A pact will kill us! 407 00:22:19,686 --> 00:22:21,064 Kill us! 408 00:22:21,296 --> 00:22:22,515 As you say, sir. 409 00:22:22,602 --> 00:22:25,300 I'd scrap the election and call in the army, 410 00:22:25,387 --> 00:22:27,697 but, frankly, I doubt their loyalty. 411 00:22:27,907 --> 00:22:29,727 I think they'd back Harwood. 412 00:22:29,815 --> 00:22:31,469 I hear the same thing. 413 00:22:38,056 --> 00:22:39,662 I'm getting old. 414 00:22:41,041 --> 00:22:42,838 I didn't see this coming. 415 00:22:53,466 --> 00:22:58,035 Mr. Pennyworth, sir, you got a visitor. 416 00:23:03,651 --> 00:23:05,244 What do you want? 417 00:23:09,562 --> 00:23:13,087 I'm gratified to see you looking so healthy in such squalor. 418 00:23:13,291 --> 00:23:14,994 Match fit. 419 00:23:19,093 --> 00:23:21,408 How would you like to get out of here? 420 00:23:24,241 --> 00:23:25,764 Oh, don't sulk now. 421 00:23:26,189 --> 00:23:27,869 What do you say? 422 00:23:27,998 --> 00:23:30,431 I'm waiting for a question worth answering. 423 00:23:32,106 --> 00:23:34,877 Are you willing to kill to get out of here? 424 00:23:36,911 --> 00:23:38,783 Depends who and how many. 425 00:23:39,565 --> 00:23:41,096 May I sit down? 426 00:23:43,744 --> 00:23:47,088 The air in here is hell on my allergies. 427 00:23:48,034 --> 00:23:49,283 Turmeric. 428 00:23:50,819 --> 00:23:52,358 Works wonders. 429 00:23:54,298 --> 00:23:57,549 The Ravens and the No-Name League 430 00:23:57,658 --> 00:24:00,166 are secretly negotiating an electoral pact. 431 00:24:00,658 --> 00:24:01,828 They'll divvy up seats 432 00:24:01,916 --> 00:24:04,094 to avoid directly competing with each other. 433 00:24:04,181 --> 00:24:06,793 It's a lethal choke hold on the traditional parties. 434 00:24:07,049 --> 00:24:10,449 The prime minister has decided on heroic measures. 435 00:24:10,814 --> 00:24:12,713 Lord Harwood has to go. 436 00:24:13,447 --> 00:24:15,628 We'll make it seem the No-Name League are responsible. 437 00:24:16,072 --> 00:24:17,267 Harwood. 438 00:24:17,355 --> 00:24:19,661 And the No-Name patsies. 439 00:24:20,267 --> 00:24:21,808 It's a just target. 440 00:24:22,017 --> 00:24:24,674 Harwood means to set up a fascist dictatorship. 441 00:24:25,159 --> 00:24:28,292 He'll need a war. Enemies. 442 00:24:28,674 --> 00:24:30,939 Scotland first, probably. 443 00:24:31,513 --> 00:24:33,431 Then who knows? 444 00:24:34,525 --> 00:24:36,791 You're working for the good guys, Alfred. 445 00:24:38,999 --> 00:24:42,181 I do this, then I'm out. No charges on me. 446 00:24:42,361 --> 00:24:44,017 Free and clear. Free and clear. 447 00:24:44,587 --> 00:24:46,527 Unless, of course, for any reason you fail 448 00:24:46,615 --> 00:24:48,574 to complete your side of the deal. 449 00:24:49,361 --> 00:24:50,750 Fair enough. 450 00:24:52,221 --> 00:24:54,111 Doesn't add up, though, does it? 451 00:24:54,214 --> 00:24:56,814 There's a high risk of making Harwood a martyr. 452 00:24:57,355 --> 00:25:00,445 The Ravens could gain big from his death at the polls. 453 00:25:00,665 --> 00:25:02,144 Your chiefs wouldn't want him dead 454 00:25:02,232 --> 00:25:03,931 unless there was some other threat in play. 455 00:25:10,205 --> 00:25:12,681 The Pretender and his wife are in England. 456 00:25:13,627 --> 00:25:15,427 Harwood has them under lock and key, 457 00:25:15,514 --> 00:25:17,595 ready to slap crowns on the blighters. 458 00:25:18,502 --> 00:25:19,909 He also has a large faction 459 00:25:19,996 --> 00:25:22,174 of the army high command on his side. 460 00:25:22,408 --> 00:25:24,158 They like wars, too. 461 00:25:24,495 --> 00:25:26,018 Why not just kill the duke? 462 00:25:26,175 --> 00:25:27,611 - Not that I'm offering. - No. 463 00:25:27,699 --> 00:25:29,502 One can't murder dukes. 464 00:25:29,793 --> 00:25:32,486 Not unless there's no viable alternative. 465 00:25:34,158 --> 00:25:36,072 Now you know everything. Um... 466 00:25:36,681 --> 00:25:38,865 I'll have word with the warden, shall I? 467 00:26:05,891 --> 00:26:08,328 Oh, Alfie. 468 00:26:20,749 --> 00:26:22,458 - Here you are. - Thank you. 469 00:26:24,147 --> 00:26:25,865 - Thank you. - You're welcome. 470 00:26:28,275 --> 00:26:31,958 Now, going in by the southeast gate... 471 00:26:32,927 --> 00:26:34,216 looks easier. 472 00:26:34,374 --> 00:26:37,682 Hmm. We'd have to take out... 473 00:26:39,106 --> 00:26:40,872 the guardhouse first, though. 474 00:26:41,021 --> 00:26:43,419 Well, that's what I'm saying... So we start here, 475 00:26:44,068 --> 00:26:46,083 make our way around and through that gate. 476 00:26:46,170 --> 00:26:47,661 Hello, lads. 477 00:26:48,330 --> 00:26:50,167 Hatching a plan, are we? 478 00:26:50,354 --> 00:26:51,783 I thought you'd been told about all that. 479 00:26:51,870 --> 00:26:54,394 What the fuck? Alfie. 480 00:26:54,482 --> 00:26:57,529 - Hey. What the fuck? - Hey. 481 00:26:58,901 --> 00:27:00,644 Alfred. Bazza. 482 00:27:03,487 --> 00:27:04,488 Alfie. 483 00:27:04,663 --> 00:27:06,097 Come here. 484 00:27:06,312 --> 00:27:08,052 Oh... 485 00:27:08,631 --> 00:27:10,292 Told you I'd think of something. 486 00:27:12,794 --> 00:27:16,102 ♪ My, my, my Hey! Hey-hey! ♪ 487 00:27:16,330 --> 00:27:18,324 ♪ Delilah ♪ 488 00:27:20,508 --> 00:27:23,337 ♪ Why, why, why ♪ 489 00:27:23,511 --> 00:27:26,425 ♪ Delilah? ♪ 490 00:27:27,601 --> 00:27:31,103 ♪ So before ♪ 491 00:27:31,191 --> 00:27:34,783 ♪ They come to break down the door ♪ 492 00:27:35,019 --> 00:27:37,612 ♪ Forgive me, Delilah 493 00:27:37,699 --> 00:27:42,480 ♪ I just couldn't take any more. ♪ 494 00:28:10,010 --> 00:28:12,907 So, how did you get out? 495 00:28:13,183 --> 00:28:16,172 Told you... my friend Aziz pulled strings. 496 00:28:16,259 --> 00:28:20,046 Oh. Seriously, now, what do you have to do in return? 497 00:28:21,003 --> 00:28:22,004 Three guesses. 498 00:28:22,091 --> 00:28:23,571 Kill someone. 499 00:28:23,691 --> 00:28:25,128 Fuck, Alfie. 500 00:28:25,486 --> 00:28:27,793 Yeah, I know... Very depressing. 501 00:28:27,880 --> 00:28:29,956 Actors call it typecasting. 502 00:28:31,160 --> 00:28:32,624 Who's the blot? 503 00:28:32,863 --> 00:28:34,339 That, you don't need to know. 504 00:28:34,800 --> 00:28:36,886 Even if you're in on it, names can wait. 505 00:28:37,045 --> 00:28:38,855 No, we're in on it. 506 00:28:39,120 --> 00:28:41,417 Maybe. Don't know the specs yet. 507 00:28:41,505 --> 00:28:43,738 No debate. We're in. 508 00:28:48,691 --> 00:28:49,788 Harwood. 509 00:28:51,526 --> 00:28:53,571 Ah. No problem. 510 00:28:54,058 --> 00:28:58,074 Just the most famous, if not the most popular, man in England. 511 00:28:58,347 --> 00:28:59,345 Piece of cake. 512 00:28:59,433 --> 00:29:00,644 When? 513 00:29:00,763 --> 00:29:02,503 Aziz is gonna call when it's on. 514 00:29:02,653 --> 00:29:04,042 What then? 515 00:29:05,080 --> 00:29:06,222 What then? 516 00:29:06,412 --> 00:29:08,292 You're in Babylon, Alfie. 517 00:29:09,002 --> 00:29:10,312 They won't let you go. 518 00:29:10,400 --> 00:29:12,456 They'll want you to keep killing people. 519 00:29:12,663 --> 00:29:14,386 And you don't like killing people. 520 00:29:14,534 --> 00:29:16,275 Yeah, I'll worry about that after. 521 00:29:16,893 --> 00:29:19,041 You say you're in on the job, then you get the collywobbles. 522 00:29:19,128 --> 00:29:20,471 Make your mind up. 523 00:29:21,542 --> 00:29:24,026 Harwood needs topping, anyway, and I'm out of Newgate. 524 00:29:24,113 --> 00:29:25,392 That's good enough for me. 525 00:29:25,480 --> 00:29:27,027 What are you boys whispering about? 526 00:29:27,115 --> 00:29:29,066 Dirty joke, Mrs. P. 527 00:29:29,659 --> 00:29:30,985 You'll have already heard it. 528 00:29:31,073 --> 00:29:33,010 I dare say I have, Mr. MacDougal. 529 00:29:33,800 --> 00:29:36,252 As long as you're not talking mischief. 530 00:29:36,339 --> 00:29:37,988 I've got my baby back. 531 00:29:38,076 --> 00:29:40,673 I'm not letting him out of my sight ever again. 532 00:29:40,761 --> 00:29:42,389 Oh... 533 00:29:42,580 --> 00:29:44,751 Right. Suppose you want breakfast, dear. 534 00:29:44,839 --> 00:29:45,618 Oh, yes, please. 535 00:29:45,706 --> 00:29:46,918 - All right, then. - Please, yeah. 536 00:29:47,168 --> 00:29:48,877 Have a nice cup of tea. 537 00:29:49,577 --> 00:29:53,206 Nobody... nobody sees this list. 538 00:29:53,797 --> 00:29:54,964 Understood. 539 00:29:55,880 --> 00:29:58,273 First list is the seats we believe we can take 540 00:29:58,361 --> 00:30:00,292 if the Ravens agree not to stand. 541 00:30:00,575 --> 00:30:03,824 Second list is the seats we're willing to give to them. 542 00:30:03,928 --> 00:30:05,456 Both lists are ranked. 543 00:30:05,549 --> 00:30:08,806 Deal breakers first, easy concessions last. 544 00:30:09,017 --> 00:30:12,506 We've entrusted you with a great deal of responsibility. 545 00:30:13,448 --> 00:30:15,102 I won't let you down. 546 00:30:16,211 --> 00:30:19,512 If you don't mind my asking, though, why me? 547 00:30:19,837 --> 00:30:21,361 Why not go yourselves? 548 00:30:21,486 --> 00:30:23,952 I can't be seen to conspire with fascists. 549 00:30:24,039 --> 00:30:25,650 And I can't be seen. 550 00:30:26,128 --> 00:30:28,565 If it goes wrong, you're a foreign freelancer. 551 00:30:28,652 --> 00:30:31,064 We knew nothing. Hmm. 552 00:30:31,689 --> 00:30:33,548 He'll try and intimidate you. 553 00:30:33,875 --> 00:30:35,173 Don't let him. 554 00:30:35,536 --> 00:30:37,834 But don't be aggressive in return. 555 00:30:37,922 --> 00:30:40,937 Emphasize our commitment to peace, to dialogue. 556 00:30:41,025 --> 00:30:42,797 It's okay. They know me. 557 00:30:43,436 --> 00:30:44,654 Martha? 558 00:30:45,183 --> 00:30:47,070 Oh, it's so great to see you again, 559 00:30:47,158 --> 00:30:48,281 Mrs. Thwaite. 560 00:30:48,368 --> 00:30:50,212 I'm so sorry for your loss. 561 00:30:50,447 --> 00:30:52,962 Undine, please. We're old comrades. 562 00:30:53,188 --> 00:30:54,852 - How are you? - Very well. 563 00:30:55,172 --> 00:30:57,166 I'm so excited for the future. 564 00:30:57,267 --> 00:30:59,051 Your courage has been an inspiration. 565 00:30:59,139 --> 00:31:01,908 - Thank you. - No, thank you, Martha, 566 00:31:02,041 --> 00:31:04,166 for all that you've done for our cause. 567 00:31:04,586 --> 00:31:06,037 Now, did you two come here together, 568 00:31:06,125 --> 00:31:07,822 or is this happy coincidence? 569 00:31:07,909 --> 00:31:10,252 Happy coincidence. Hi, Thomas. 570 00:31:10,347 --> 00:31:11,740 Hi, Martha. 571 00:31:11,957 --> 00:31:13,533 Can I take some pictures of you? 572 00:31:13,621 --> 00:31:14,883 Yes, of course. 573 00:31:19,960 --> 00:31:21,179 Good. 574 00:31:24,103 --> 00:31:25,546 That's great. 575 00:31:25,634 --> 00:31:28,611 Could you just look slightly this way for... Yeah. 576 00:31:28,856 --> 00:31:30,553 That's beautiful. 577 00:31:32,372 --> 00:31:33,783 I have an idea. 578 00:31:33,929 --> 00:31:38,119 Thomas, you must take Martha with you to the negotiations. 579 00:31:38,236 --> 00:31:40,375 I don't think that's a... 580 00:31:40,463 --> 00:31:42,587 - That's not a good idea, is it? - Why not? 581 00:31:42,675 --> 00:31:45,032 You've worked together before with great success. 582 00:31:45,127 --> 00:31:46,921 I'm in. What are the negotiations? 583 00:31:47,009 --> 00:31:49,081 Well, it's a technical, analytical type of job. 584 00:31:49,168 --> 00:31:50,423 His Lordship likes women. 585 00:31:50,511 --> 00:31:51,512 All men like women. 586 00:31:51,692 --> 00:31:53,063 He'd be surprised, wouldn't he? 587 00:31:53,368 --> 00:31:54,517 Oh, boy. 588 00:31:54,782 --> 00:31:58,003 Most men. A very high percentage. 589 00:31:58,196 --> 00:32:01,978 My point: a second negotiator isn't necessary. 590 00:32:02,322 --> 00:32:03,609 A woman at the table 591 00:32:03,697 --> 00:32:06,707 signals calm, peaceful intentions. It's a good idea. 592 00:32:06,794 --> 00:32:08,970 And who better than someone we both know and trust? 593 00:32:09,197 --> 00:32:10,624 On the air in five. 594 00:32:10,806 --> 00:32:13,714 Right, must dash. Lovely to see you, Martha. 595 00:32:20,994 --> 00:32:22,852 That was all deliberate, wasn't it? 596 00:32:22,941 --> 00:32:25,682 You came here to do that. What are you talking about? 597 00:32:25,908 --> 00:32:27,197 I'm taking pictures. 598 00:32:27,377 --> 00:32:30,275 Oh, you came in very smooth. Very natural. 599 00:32:30,513 --> 00:32:32,314 A five-star entry. 600 00:32:32,515 --> 00:32:35,649 She asked me, Thomas. I didn't say shit. 601 00:32:35,861 --> 00:32:38,369 She asked me. That's because you're so smooth. 602 00:32:38,908 --> 00:32:40,349 What's the job? 603 00:32:40,658 --> 00:32:43,072 Uh, trust me, Martha, as your friend. 604 00:32:43,160 --> 00:32:44,624 You're not meant for this kind of work. 605 00:32:44,712 --> 00:32:47,095 - You're just not. - Well, Undine thinks differently. 606 00:32:47,197 --> 00:32:48,634 What's the job? 607 00:32:50,877 --> 00:32:52,861 You'll know when you need to know. 608 00:32:53,275 --> 00:32:56,439 I'll pick you up tomorrow morning, early. 609 00:33:07,064 --> 00:33:08,769 Hmm. 610 00:33:09,517 --> 00:33:11,380 There you go. 611 00:33:11,744 --> 00:33:12,829 Handsome. 612 00:33:15,950 --> 00:33:18,692 That'll be the duke. 613 00:33:19,291 --> 00:33:20,302 Be a treasure. 614 00:33:20,389 --> 00:33:21,956 Send someone up with toast and gin. 615 00:33:22,043 --> 00:33:23,175 Let Their Graces out. 616 00:33:23,306 --> 00:33:24,619 Will do. 617 00:33:27,614 --> 00:33:29,507 Oh, and, Peg? 618 00:33:29,595 --> 00:33:31,947 That meeting with the No-Names tomorrow, 619 00:33:32,095 --> 00:33:34,757 I'd like you and Bet to come along. Moral support. 620 00:33:34,845 --> 00:33:36,181 If you have no other plans. 621 00:33:36,269 --> 00:33:39,548 No. Of course. Lovely. 622 00:33:44,251 --> 00:33:46,067 Regular programming will resume 623 00:33:46,154 --> 00:33:49,173 after this broadcast by the Country Labour Party. 624 00:33:49,876 --> 00:33:51,289 Oh, fiddle. 625 00:33:51,377 --> 00:33:52,681 Another? 626 00:33:53,770 --> 00:33:55,470 Inbred yokels. 627 00:33:57,681 --> 00:33:59,955 All right, I'm off to bed. 628 00:34:06,697 --> 00:34:07,837 Night. 629 00:34:08,089 --> 00:34:09,089 Night, Dad. 630 00:34:09,264 --> 00:34:10,892 Night. Night, son. 631 00:34:11,869 --> 00:34:13,429 You must be tired, too, Mum. 632 00:34:13,517 --> 00:34:15,009 Don't stay up on my account. 633 00:34:15,096 --> 00:34:17,431 Oh. I'm full of beans, me. 634 00:34:17,712 --> 00:34:19,525 Just got to do this sleeve. 635 00:34:20,014 --> 00:34:21,587 It's you needs your sleep. 636 00:34:22,970 --> 00:34:24,410 Shall I make some cocoa? 637 00:34:24,735 --> 00:34:26,408 Good idea. Cocoa. 638 00:34:34,735 --> 00:34:35,735 Yeah? 639 00:34:35,899 --> 00:34:38,252 The game's on. Tomorrow morning. 640 00:34:38,511 --> 00:34:39,994 Got it. 641 00:34:45,986 --> 00:34:47,553 - I knew it. - What? 642 00:34:48,056 --> 00:34:49,283 More trouble. 643 00:34:49,401 --> 00:34:51,577 No, that was nothing, Mum. It was a business thing. 644 00:34:51,710 --> 00:34:53,930 As if you could lie to me. 645 00:34:54,289 --> 00:34:56,682 No trouble, Mum. I swear. 646 00:34:59,033 --> 00:35:03,470 Please, Alfred, whatever it is, don't do it. 647 00:35:04,461 --> 00:35:06,625 Well, I do have a job on, as it goes. 648 00:35:06,892 --> 00:35:08,804 It's safe, though. Government work. 649 00:35:08,892 --> 00:35:10,869 - Nothing shady, I swear. - Your dad's got cancer. 650 00:35:12,408 --> 00:35:13,494 He's dying. 651 00:35:16,470 --> 00:35:18,246 What? 652 00:35:22,869 --> 00:35:24,720 Your dad's got cancer. 653 00:35:26,455 --> 00:35:27,775 He's dying. 654 00:35:30,757 --> 00:35:32,455 Oh, Mum. 655 00:35:36,881 --> 00:35:38,840 I'm sorry, son. 656 00:35:43,684 --> 00:35:47,122 Doctors can do wonders these days. 657 00:35:50,150 --> 00:35:52,564 It's terminal, they call it. 658 00:35:54,369 --> 00:35:55,681 Lungs. 659 00:35:57,658 --> 00:35:59,113 Two years if he's lucky. 660 00:35:59,200 --> 00:36:01,159 Christ. 661 00:36:01,375 --> 00:36:02,801 He doesn't want anyone to know. 662 00:36:03,157 --> 00:36:04,554 You mustn't tell him I've told you. 663 00:36:04,642 --> 00:36:06,275 - But... - No, you mustn't. 664 00:36:06,383 --> 00:36:08,158 He doesn't want any fuss. 665 00:36:09,556 --> 00:36:10,830 All right. 666 00:36:11,961 --> 00:36:15,215 Please be safe, Alfie, for my sake. 667 00:36:15,303 --> 00:36:16,442 - I will, Mum. - You promise? 668 00:36:16,530 --> 00:36:17,726 I promise. 669 00:36:40,473 --> 00:36:41,699 Want me to drive? 670 00:36:41,895 --> 00:36:43,145 Nope. 671 00:36:43,662 --> 00:36:45,794 You gonna be like this the whole time? 672 00:36:45,920 --> 00:36:47,481 Like what? 673 00:36:48,473 --> 00:36:49,729 Resentful. 674 00:36:49,816 --> 00:36:51,192 Yep. 675 00:36:56,066 --> 00:36:59,371 The American president has announced his intention 676 00:36:59,488 --> 00:37:01,231 to put a man on the Moon. 677 00:37:02,442 --> 00:37:03,965 Goodness. 678 00:37:06,035 --> 00:37:09,227 Why, though? Did he do something very terrible? 679 00:37:10,121 --> 00:37:11,434 Who? 680 00:37:11,573 --> 00:37:13,465 The man they're sending to the Moon. 681 00:37:13,879 --> 00:37:15,260 No, Mother. 682 00:37:15,356 --> 00:37:16,994 No, I expect there'll be some 683 00:37:17,082 --> 00:37:20,848 brave volunteer who will be, you know, selected. 684 00:37:21,014 --> 00:37:22,590 It's-it's not a punishment. 685 00:37:22,787 --> 00:37:23,962 Sounds like one. 686 00:37:24,412 --> 00:37:25,851 Who'd want to go to the Moon? 687 00:37:28,051 --> 00:37:29,496 That's Bazza. 688 00:37:29,769 --> 00:37:31,771 Bye, Mum. 689 00:37:36,783 --> 00:37:38,488 Bye, Dad. 690 00:37:41,439 --> 00:37:43,136 Be careful, Alfie. 691 00:37:45,184 --> 00:37:46,568 Have you got a hanky? 692 00:37:46,655 --> 00:37:48,184 Yes, Mum. 693 00:38:08,840 --> 00:38:11,543 Blue squad. F.O.B. up, over. 694 00:38:11,680 --> 00:38:13,934 Roger. Stand by, blue squad. 695 00:38:14,022 --> 00:38:16,653 Blackbird incoming, three to four minutes. 696 00:38:16,859 --> 00:38:18,682 Two Pigeons spotted en route, 697 00:38:18,770 --> 00:38:20,472 a man and a woman in a white car. 698 00:38:20,559 --> 00:38:22,561 E.T.A. five to six. 699 00:38:22,864 --> 00:38:26,233 Confirming protocol, no action until I say fire on target. 700 00:38:26,347 --> 00:38:29,073 Take out Blackbird first, then the Pigeons. 701 00:38:29,832 --> 00:38:31,410 Confirmed. Over. 702 00:38:31,707 --> 00:38:34,098 - Time for a brew-up? - No. Five minutes. 703 00:38:34,190 --> 00:38:36,497 Blackbird first, then the two Pigeons. 704 00:38:36,608 --> 00:38:38,871 Boy, girl, in a white car. 705 00:38:38,959 --> 00:38:40,700 No headshots on the Pigeons. 706 00:38:40,927 --> 00:38:43,669 They need them identifiable as No-Name League agents, 707 00:38:43,863 --> 00:38:45,497 make for a good cover story. 708 00:38:45,684 --> 00:38:48,848 Blackbird first, no headshots on the Pigeons.Mm-hmm. 709 00:38:49,371 --> 00:38:51,024 This is the business, eh? 710 00:38:51,278 --> 00:38:54,934 Fresh air, high adventure. 711 00:38:56,442 --> 00:38:58,840 You boys should embrace these moments. 712 00:38:59,106 --> 00:39:00,559 See, us? 713 00:39:00,840 --> 00:39:03,246 We're in the engine room of fucking history, eh? 714 00:39:03,410 --> 00:39:05,908 Oily rags, Daveboy. 715 00:39:06,278 --> 00:39:07,519 Any movement? 716 00:39:07,606 --> 00:39:08,949 Negative. 717 00:39:13,128 --> 00:39:15,751 Incoming. Blackbird. 718 00:39:36,966 --> 00:39:38,315 What's this, then? 719 00:39:38,403 --> 00:39:39,638 This is the place. 720 00:39:39,725 --> 00:39:41,074 This? 721 00:39:41,284 --> 00:39:43,982 We are at the crossroads of ancient ley lines. 722 00:39:44,262 --> 00:39:45,895 A place of power. 723 00:39:46,339 --> 00:39:48,408 English rulers have been coming here to do business 724 00:39:48,496 --> 00:39:49,908 for thousands of years. 725 00:39:49,996 --> 00:39:52,172 Well, there's... there's no facilities. 726 00:39:52,309 --> 00:39:54,609 It'll look very well in the history books. 727 00:39:54,696 --> 00:39:57,121 What, we're to pee in the hedgerows, are we? 728 00:39:57,715 --> 00:39:59,871 It's a spooky place. 729 00:39:59,965 --> 00:40:03,035 I'm waiting in the car. 730 00:40:03,183 --> 00:40:05,754 Eight armed guards, two women. 731 00:40:05,957 --> 00:40:09,043 The redheaded woman is returning to the cars. 732 00:40:17,751 --> 00:40:19,622 This looks like them now. 733 00:40:25,011 --> 00:40:26,418 White car, 734 00:40:26,584 --> 00:40:28,059 inbound. 735 00:40:35,160 --> 00:40:39,045 Wind, east to west. 736 00:40:39,302 --> 00:40:41,347 Ten miles. 737 00:40:43,650 --> 00:40:46,511 All targets inside our cordon. 738 00:40:46,793 --> 00:40:48,535 You are free to fire. 739 00:40:56,396 --> 00:40:57,957 Fuck. 740 00:40:59,814 --> 00:41:01,245 Fuck what? 741 00:41:01,333 --> 00:41:03,011 Who are they? 742 00:41:03,368 --> 00:41:06,566 It's that Thomas Wayne and a tall drink. 743 00:41:06,730 --> 00:41:07,856 Martha Kane. 744 00:41:07,943 --> 00:41:09,292 Oh, fuck. 745 00:41:09,379 --> 00:41:10,496 Fuck what? 746 00:41:10,722 --> 00:41:13,222 They're targets, and they're available. 747 00:41:14,348 --> 00:41:16,121 Thomas! 748 00:41:18,785 --> 00:41:19,780 I repeat, 749 00:41:19,868 --> 00:41:22,369 all targets are now inside our cordon. 750 00:41:22,457 --> 00:41:25,918 Do you have them in sight? Blue squad, respond. 751 00:41:26,089 --> 00:41:27,441 It's good to meet at last, 752 00:41:27,528 --> 00:41:29,246 in so much happier circumstances. 753 00:41:29,394 --> 00:41:30,749 Likewise.Ms. Kane, I don't think 754 00:41:30,836 --> 00:41:32,228 I've had the pleasure.No. 755 00:41:32,353 --> 00:41:33,529 Please. 756 00:41:40,585 --> 00:41:42,285 They're there for you, Alfie. 757 00:41:42,373 --> 00:41:44,462 I can see that. 758 00:41:45,981 --> 00:41:47,548 You barely know the people. 759 00:41:47,635 --> 00:41:49,376 But I do know 'em. 760 00:41:49,463 --> 00:41:50,551 Alfie. 761 00:41:50,638 --> 00:41:52,714 We have to say something to Aziz. 762 00:41:54,046 --> 00:41:56,048 I'll have a word. 763 00:41:59,301 --> 00:42:02,660 Aziz, you tucked me up again. 764 00:42:02,933 --> 00:42:05,871 The Pigeons are Thomas Wayne and Martha Kane. Over. 765 00:42:07,916 --> 00:42:09,527 Blue squad, we had no information 766 00:42:09,614 --> 00:42:11,137 on the agents involved. 767 00:42:11,224 --> 00:42:13,444 Carry on exactly as ordered. 768 00:42:13,531 --> 00:42:15,881 The Pigeons have to go. Over. 769 00:42:15,968 --> 00:42:18,536 I'll have to think about that. Over. 770 00:42:18,824 --> 00:42:22,322 Blue squad? Alfred? Respond! 771 00:42:22,925 --> 00:42:24,803 Fuck. Plan B. Go. 772 00:42:29,372 --> 00:42:32,201 I hate to say it, Alfie. Daveboy's right. 773 00:42:32,288 --> 00:42:34,508 They're not civilians. We're on business. 774 00:42:34,595 --> 00:42:36,902 On the queen's business. 775 00:42:36,989 --> 00:42:39,126 And those are queen's bullets. 776 00:42:39,548 --> 00:42:41,579 They're still fucking bullets. 777 00:42:43,100 --> 00:42:44,782 Oh. Movement. 778 00:42:45,766 --> 00:42:47,086 Police. 779 00:42:47,837 --> 00:42:49,567 Half a mile and closing. 780 00:42:49,654 --> 00:42:51,743 Aziz has given up on us. 781 00:42:51,830 --> 00:42:53,614 Gonna try and massacre them all on his own. 782 00:42:53,701 --> 00:42:57,122 I'm sorry, boys, but there's a principle at stake here. 783 00:42:57,239 --> 00:42:59,802 You're not gonna like this, but I got to do it. 784 00:43:04,852 --> 00:43:06,506 Keep your head down! 785 00:43:07,585 --> 00:43:08,977 This way, sir. 786 00:43:09,064 --> 00:43:09,978 Get him out! 787 00:43:10,065 --> 00:43:11,023 Start the car! 788 00:43:17,116 --> 00:43:18,117 Keep your head down. 789 00:44:05,358 --> 00:44:06,925 Stand down, Officers. 790 00:44:07,013 --> 00:44:08,612 Stand down. 791 00:44:17,698 --> 00:44:19,331 Well, that was a crazy day. 792 00:44:19,604 --> 00:44:21,049 I told you not to come. 793 00:44:21,136 --> 00:44:22,495 Are you kidding me? 794 00:44:22,634 --> 00:44:24,854 I wouldn't have missed that for the world. 795 00:44:25,081 --> 00:44:27,425 You nearly died. Yeah, that's just it. 796 00:44:27,708 --> 00:44:30,753 I nearly died, but I didn't. 797 00:44:31,073 --> 00:44:32,670 Is there any better feeling? 798 00:44:33,284 --> 00:44:36,108 Well, I can think of several. 799 00:44:47,143 --> 00:44:48,878 Missed me by inches. 800 00:44:49,077 --> 00:44:50,534 Inches. 801 00:44:51,565 --> 00:44:53,516 In any case, we managed to get away 802 00:44:53,603 --> 00:44:55,518 before the police closed in, guns blazing. 803 00:44:55,605 --> 00:44:56,868 Was a damn close shave. 804 00:44:56,955 --> 00:44:58,260 Crikey. 805 00:44:58,401 --> 00:44:59,566 It's a good thing. 806 00:44:59,729 --> 00:45:01,307 We now know two new facts. 807 00:45:01,394 --> 00:45:02,495 We have a mole, 808 00:45:02,583 --> 00:45:04,846 and the government means to kill me. 809 00:45:05,093 --> 00:45:06,385 The election's a sham. 810 00:45:06,616 --> 00:45:09,917 They'll never let us win, except by force. 811 00:45:10,604 --> 00:45:11,796 And now we know. 812 00:45:12,120 --> 00:45:13,754 What are we going to do? 813 00:45:13,841 --> 00:45:16,322 The authorities could descend on you at any moment, 814 00:45:16,409 --> 00:45:18,579 and what if they find your wretched guests? 815 00:45:18,667 --> 00:45:21,290 Oh, damn it, Jimmy. I said it was a mistake 816 00:45:21,378 --> 00:45:23,003 to let them come here in the first place. 817 00:45:23,120 --> 00:45:24,485 You were absolutely right, 818 00:45:24,573 --> 00:45:25,505 of course, as usual. 819 00:45:25,592 --> 00:45:27,682 We should never have brought them here. 820 00:45:28,202 --> 00:45:29,813 Yet here they are. 821 00:45:30,112 --> 00:45:32,542 And our mole's no doubt blown the gaff on them, too. 822 00:45:32,630 --> 00:45:34,414 God, of course. 823 00:45:34,688 --> 00:45:36,081 Now, don't be downhearted, Franny. 824 00:45:36,168 --> 00:45:37,870 Yes, it's a pickle. 825 00:45:38,095 --> 00:45:40,620 Drastic measures are called for. 826 00:45:41,557 --> 00:45:43,112 And speed. 827 00:45:59,452 --> 00:46:03,456 ♪ Bring me sunshine ♪ 828 00:46:03,543 --> 00:46:06,589 ♪ In your smile ♪ 829 00:46:06,898 --> 00:46:10,471 ♪ Bring me laughter ♪ 830 00:46:10,559 --> 00:46:13,401 ♪ All the while ♪ 831 00:46:13,727 --> 00:46:17,426 ♪ In this world where we live ♪ 832 00:46:17,635 --> 00:46:21,648 ♪ There should be more happiness ♪ 833 00:46:21,735 --> 00:46:25,104 ♪ So much joy you can give ♪ 834 00:46:25,192 --> 00:46:28,456 ♪ To each brand-new bright tomorrow ♪ 835 00:46:28,602 --> 00:46:30,675 ♪ Make me happy... ♪ 836 00:46:31,688 --> 00:46:34,604 Oh. Hello, early bird. 837 00:46:36,010 --> 00:46:38,175 I didn't hear you come in last night. 838 00:46:39,385 --> 00:46:41,081 Ooh, that milk's turning. 839 00:46:41,206 --> 00:46:42,555 Mum. 840 00:46:44,043 --> 00:46:46,300 That government job I told you about... 841 00:46:47,759 --> 00:46:49,132 it went wrong. 842 00:46:49,753 --> 00:46:51,003 Oh, no. 843 00:46:52,539 --> 00:46:54,585 Did somebody die? 844 00:46:56,030 --> 00:46:57,354 No, Mum. 845 00:46:58,401 --> 00:46:59,862 That's the problem. 846 00:47:15,404 --> 00:47:16,885 Alfie. 847 00:47:19,480 --> 00:47:20,652 I'm sorry, Mum. 848 00:47:21,956 --> 00:47:24,102 I can't go back to Newgate. I can't. 849 00:47:24,384 --> 00:47:27,587 No. You mustn't. 850 00:47:28,947 --> 00:47:31,431 You're doing the right thing, son. 851 00:47:32,626 --> 00:47:33,975 I should go now. 852 00:47:34,517 --> 00:47:36,331 I shouldn't be here at all. 853 00:47:37,321 --> 00:47:38,943 Don't you want to see your father? 854 00:47:42,076 --> 00:47:43,861 No. I can't. 855 00:47:44,829 --> 00:47:45,993 Look, just tell him that I'm... 856 00:47:46,080 --> 00:47:47,342 You can't what? 857 00:47:47,954 --> 00:47:49,257 Tell me what? 858 00:47:49,617 --> 00:47:51,390 What's all this wailing, Mother? 859 00:47:51,477 --> 00:47:53,857 The police wanted him to do a murder, and he wouldn't, 860 00:47:53,945 --> 00:47:55,307 so now they want him back in Newgate, 861 00:47:55,394 --> 00:47:57,734 and he can't do that, so he's going on the run. 862 00:47:58,077 --> 00:47:59,228 He's a fugitive. 863 00:47:59,316 --> 00:48:01,281 Oh, nonsense. What? 864 00:48:01,369 --> 00:48:03,589 Maybe the West Indies. 865 00:48:03,924 --> 00:48:06,840 - Or America. - Probably not, Mum. 866 00:48:07,022 --> 00:48:08,449 More likely just Wales. 867 00:48:08,537 --> 00:48:10,313 Just until the heat dies down. 868 00:48:10,830 --> 00:48:13,328 Look, I really have to go. 869 00:48:14,296 --> 00:48:16,906 - Yeah. - Bye, Mum. Love you. 870 00:48:17,561 --> 00:48:18,823 Wales? 871 00:48:19,335 --> 00:48:20,913 I really have to go, Dad. 872 00:48:26,767 --> 00:48:28,375 I love you. 873 00:48:41,700 --> 00:48:45,008 ♪ Let your arms be as warm ♪ 874 00:48:45,226 --> 00:48:48,969 ♪ As the sun from up above ♪ 875 00:48:49,056 --> 00:48:52,190 ♪ Bring me fun, bring me sunshine ♪ 876 00:48:52,277 --> 00:48:55,141 ♪ Bring me love ♪ 877 00:48:56,030 --> 00:49:00,256 ♪ Bring me fun, bring me sunshine ♪ 878 00:49:00,344 --> 00:49:06,898 ♪ Bring me love. ♪ 879 00:49:08,796 --> 00:49:10,937 The prime minister tried to kill me. 880 00:49:11,358 --> 00:49:13,624 - Can you blame him? - Not at all. 881 00:49:14,374 --> 00:49:16,609 I'd probably try the same in his shoes. 882 00:49:16,961 --> 00:49:19,050 But he failed. 883 00:49:19,434 --> 00:49:23,083 And now the crisis is here, and I must act. 884 00:49:23,171 --> 00:49:25,658 Either he goes or I do. 885 00:49:25,890 --> 00:49:29,148 He goes only if we say so. 886 00:49:29,653 --> 00:49:31,632 Who's a better friend to the army, hmm? 887 00:49:31,766 --> 00:49:33,249 Who'll double your budgets? 888 00:49:33,361 --> 00:49:34,972 Who'll bring you into the government? 889 00:49:35,069 --> 00:49:37,132 Who'll give you weapons to fight with? 890 00:49:37,304 --> 00:49:39,437 Enemies to fight against? 891 00:49:40,703 --> 00:49:42,835 All salient points. 892 00:49:44,142 --> 00:49:46,562 You know we support your agenda, 893 00:49:47,359 --> 00:49:49,437 but we answer to the Crown. 894 00:49:49,662 --> 00:49:52,749 If the queen is with you, then we are. 895 00:49:53,245 --> 00:49:55,160 If not... 896 00:49:56,614 --> 00:49:58,304 The queen is with me. 897 00:50:33,900 --> 00:50:35,220 Your Majesty. 898 00:50:44,135 --> 00:50:46,662 Deer can make that noise sometimes. 899 00:51:08,361 --> 00:51:10,423 Oh, shit. 900 00:51:11,014 --> 00:51:12,363 Cry for help. 901 00:51:12,590 --> 00:51:14,418 Go on. Cry for help. 902 00:51:14,989 --> 00:51:16,904 Help. 903 00:51:17,693 --> 00:51:19,478 Yes, go help. 904 00:51:55,356 --> 00:51:57,591 Nice to meet you, Your Majesty. 905 00:51:57,950 --> 00:52:00,073 Drop the gun. 906 00:52:00,474 --> 00:52:02,950 Drop the fucking gun! 907 00:52:20,928 --> 00:52:23,420 ♪ Get down, deeper and down ♪ 908 00:52:23,508 --> 00:52:25,989 ♪ Down, down, deeper and down ♪ 909 00:52:26,138 --> 00:52:28,532 ♪ Down, down deeper and down ♪ 910 00:52:28,738 --> 00:52:31,306 ♪ Get down, deeper and down ♪ 911 00:52:31,409 --> 00:52:33,568 ♪ I want all ♪ 912 00:52:33,656 --> 00:52:36,703 ♪ The world to see ♪ 913 00:52:36,936 --> 00:52:41,755 ♪ To see you're laughing and you're laughing at me ♪ 914 00:52:41,941 --> 00:52:46,859 ♪ I can take it all from you ♪ 915 00:52:46,946 --> 00:52:51,820 ♪ Again, again, again, again, again, again, again ♪ 916 00:52:51,907 --> 00:52:53,170 ♪ And deeper and down ♪ 917 00:52:53,257 --> 00:52:55,694 ♪ Down, down, deeper and down ♪ 918 00:52:55,781 --> 00:52:58,349 ♪ Down, down, deeper and down ♪ 919 00:52:58,436 --> 00:53:00,916 ♪ Down, down deeper and down ♪ 920 00:53:01,003 --> 00:53:03,310 ♪ Get down, deeper and down. ♪ 921 00:53:06,966 --> 00:53:09,360 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 922 00:53:09,447 --> 00:53:12,177 Sync corrections by srjanapala 64086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.