Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,544 --> 00:03:41,308
The government's granted
an amnesty for
2
00:03:41,547 --> 00:03:43,310
several political prisoners
convicted for terrorism,
3
00:03:43,549 --> 00:03:47,110
many of what've been
more than 20 years in jail,
4
00:03:47,287 --> 00:03:50,552
without any proof of their
active participation
5
00:03:50,823 --> 00:03:53,815
in movements like "Sendero
Luminoso" or the "MRTA"
6
00:03:54,093 --> 00:03:57,358
As we've been told, the
amnesty would cover 13 men
7
00:03:57,597 --> 00:04:00,566
and now their relatives
come to embrace them,
8
00:04:00,833 --> 00:04:04,030
showing how much
they've missed them,
9
00:04:04,270 --> 00:04:07,569
after, as we all know,
10 years of internal struggle?
10
00:04:07,840 --> 00:04:10,240
It's alright dad,
everything is fine.
11
00:04:10,510 --> 00:04:12,444
Don't worry, stay calm.
12
00:04:12,612 --> 00:04:14,102
Sir, you were convicted for
terrorism. Tell us about it.
13
00:04:14,347 --> 00:04:18,340
Sir, my son's not a terrorist.
He was in jail for 13 years.
14
00:04:18,551 --> 00:04:22,248
It's unfair, that I became
an old man
15
00:04:22,488 --> 00:04:24,456
without watching my kid
grow up?
16
00:04:24,624 --> 00:04:28,151
nobody gave us anything,
yet, they took all we had.
17
00:04:28,928 --> 00:04:32,295
I ask you sir, what could my
boy have done wrong?
18
00:04:32,465 --> 00:04:34,433
Anyway, he was convicted
for terrorism, wasn't him?
19
00:04:34,701 --> 00:04:37,693
What do you intend to do
with your life now?
20
00:04:38,538 --> 00:04:40,904
Let's go dad, let's go.
21
00:06:24,577 --> 00:06:27,876
'Eccho'. What're you doing
up there in the belfry?.
22
00:06:28,047 --> 00:06:30,106
Come down immediately!
23
00:06:31,184 --> 00:06:35,553
- I can't hear you. Speak up.
- Come down immediately!
24
00:06:35,721 --> 00:06:38,884
I can't hear you!
25
00:06:39,325 --> 00:06:42,453
Come down at once!
I'm going up!
26
00:06:42,728 --> 00:06:47,927
- I'm going up now!
- He's coming!
27
00:06:53,706 --> 00:06:56,231
Hurry up! Quick!
28
00:08:10,716 --> 00:08:12,843
You scared me, Tata.
29
00:08:37,543 --> 00:08:40,569
Help me! Please help me!
30
00:08:40,846 --> 00:08:44,577
- Help me! Please, help me!
- Rosita! Rosita!
31
00:08:44,817 --> 00:08:49,049
Help me! Help me!
32
00:08:49,488 --> 00:08:52,480
- Give me that.
- Juan, help me, please.
33
00:10:00,660 --> 00:10:02,924
Open your mouth, Tata.
34
00:10:07,500 --> 00:10:09,468
I can feed her if you want.
35
00:10:09,969 --> 00:10:12,301
Alright, then I'll go
get some water.
36
00:10:20,546 --> 00:10:22,639
Open your mouth, Tata.
37
00:10:47,840 --> 00:10:50,809
Mix it even, mix it even.
38
00:10:51,744 --> 00:10:54,577
Your level's fallen,
you must raise it there.
39
00:10:54,814 --> 00:10:58,545
That line's crooked,
leave it to me.
40
00:11:08,394 --> 00:11:11,557
You can help,
but don't get dirty, Juan.
41
00:11:11,797 --> 00:11:14,857
Don't worry dad,
I'll look after him.
42
00:11:57,643 --> 00:12:01,044
Leave him Fermin,
everything's alright.
43
00:12:11,757 --> 00:12:14,282
Benigno, take your
brother home.
44
00:12:15,327 --> 00:12:20,287
Juan, go find your mother by the
river and get cleaned up,
45
00:12:20,933 --> 00:12:25,563
don't worry, Fermin will
surely forget everything.
46
00:12:45,758 --> 00:12:48,056
- Juan, what happened to you?
- I was helping the Mayor.
47
00:12:48,360 --> 00:12:53,059
You don't want Fermin to
see you like this! Quick!
48
00:14:10,609 --> 00:14:12,270
Come here.
49
00:14:13,045 --> 00:14:15,707
Fermin, let him go,
it's not his fault.
50
00:14:15,948 --> 00:14:18,348
He'll spend the
night with the animals.
51
00:14:31,130 --> 00:14:32,757
Fermin.
52
00:14:34,066 --> 00:14:36,125
Fermin, let him be.
53
00:14:41,607 --> 00:14:43,632
That's enough.
54
00:15:04,296 --> 00:15:07,561
- Juan!
- Mother!
55
00:15:11,704 --> 00:15:15,697
Drink this, it will warm you up.
56
00:15:16,308 --> 00:15:18,572
I've been talking to Fermin.
57
00:15:19,244 --> 00:15:22,111
You'd better go to work
with the old blacksmith.
58
00:15:22,815 --> 00:15:27,650
If he sees you loafing he'll
make you work the land.
59
00:15:30,889 --> 00:15:34,017
- Do you hear me, son?
- Yes, mother.
60
00:15:34,593 --> 00:15:37,391
Cuddle up with the animals,
they'll keep you warm.
61
00:15:38,263 --> 00:15:41,892
- Eat and go to sleep.
- Yes, mother, bye.
62
00:16:09,695 --> 00:16:12,129
Close the door when
you come in.
63
00:16:13,032 --> 00:16:16,160
Close the door too
when you go out.
64
00:16:25,577 --> 00:16:28,546
Juan, help me with this.
65
00:16:31,050 --> 00:16:33,041
Pull hard.
66
00:16:52,538 --> 00:16:55,166
Halt! Hey, Terruco, stop!
67
00:17:00,179 --> 00:17:03,171
I'm the Ronda and I don't
want you in my town.
68
00:17:10,189 --> 00:17:12,419
You'll die silly corporal!
69
00:17:19,198 --> 00:17:21,189
Wait for me?
70
00:17:24,837 --> 00:17:26,805
Halt, hey, I killed you!
71
00:17:28,474 --> 00:17:30,533
Wait for me.
72
00:17:36,715 --> 00:17:37,739
Dad?
73
00:18:07,146 --> 00:18:13,085
God, our Lord, bring back
peace unto us,
74
00:18:13,819 --> 00:18:18,984
to our houses, our homes,
to our families, to our hearts,
75
00:18:20,359 --> 00:18:26,059
teach us Lord, to face
death with courage.
76
00:18:27,866 --> 00:18:32,428
It says: "Traitors die like
this. Hail Popular War!"
77
00:18:40,712 --> 00:18:43,806
Make it fast, move
forward, move!
78
00:18:44,082 --> 00:18:46,676
Walk, Terruco, move on!
79
00:18:46,919 --> 00:18:49,615
Move on, Terrucos!
80
00:19:43,041 --> 00:19:45,407
They won't come back.
81
00:19:46,111 --> 00:19:50,275
Once they take them,
they never return, Juan.
82
00:19:51,550 --> 00:19:54,348
But they aren't Terrucos.
83
00:19:55,187 --> 00:19:58,816
So, I know it.
84
00:20:01,526 --> 00:20:04,051
Now hand me that plate.
85
00:20:15,207 --> 00:20:17,835
You like to hear stories?
86
00:20:24,082 --> 00:20:28,416
They say once there was
a girl who wanted to fly.
87
00:20:31,523 --> 00:20:36,722
She lived alone, far away
beyond the mountains.
88
00:20:37,696 --> 00:20:41,393
In the afternoons she used
to look up to the sky
89
00:20:41,566 --> 00:20:46,299
and watch the pigeons fly
back to their nests.
90
00:20:47,906 --> 00:20:51,034
One day, the girl got sick.
91
00:20:51,376 --> 00:20:55,676
She was so sick, she could
no longer lie on the grass
92
00:20:55,847 --> 00:20:57,940
to watch the pigeons
and then she died.
93
00:20:58,617 --> 00:21:01,586
When the pigeons woke up
94
00:21:02,354 --> 00:21:05,346
they noticed the sun
wouldn't come out.
95
00:21:05,757 --> 00:21:09,488
The day was very sad,
everything was dark.
96
00:21:10,128 --> 00:21:14,622
They knew the girl would never
look at them again and cried.
97
00:21:16,068 --> 00:21:21,370
But their queen, the biggest
pigeon, felt so sorry, she
98
00:21:21,640 --> 00:21:26,839
gave the girl her wings,
and brought her back to life.
99
00:21:28,313 --> 00:21:32,875
Now the girl, turned into
a pigeon, flies happily.
100
00:21:34,119 --> 00:21:37,611
Sometimes we can see her
flying back to her nest.
101
00:21:39,324 --> 00:21:42,316
Surely, you must've seen
her sometime.
102
00:21:42,661 --> 00:21:46,222
Take it, it's for you.
103
00:22:31,576 --> 00:22:35,307
The new mayor arrived, and
I told them they'd better wait.
104
00:22:35,680 --> 00:22:37,545
The councils' decisions are
none of your business.
105
00:22:37,849 --> 00:22:40,841
- What should I do now?
- Have the leaflets ready.
106
00:22:41,119 --> 00:22:44,145
- Hail President Gonzalo!
- Hail!
107
00:22:47,993 --> 00:22:51,554
He's a Terruco!
Fermin's a Terruco.
108
00:22:52,931 --> 00:22:55,126
I've seen him and
I heard him.
109
00:22:55,367 --> 00:22:58,063
They even spoke about
the new Peru.
110
00:23:01,139 --> 00:23:04,006
- Fermin killed my father.
- No.
111
00:23:04,209 --> 00:23:07,576
Don't stand up for him,
or you'll get killed too.
112
00:23:08,814 --> 00:23:11,248
And surely Fermin also
killed your father.
113
00:23:11,516 --> 00:23:15,043
That's enough, stop it!
Hey!
114
00:23:24,629 --> 00:23:28,929
- Does it hurt you?
- You're always fighting.
115
00:23:53,258 --> 00:23:56,091
- I beat you.
- No, that's enough.
116
00:23:58,129 --> 00:23:59,790
Hide!
117
00:24:01,233 --> 00:24:02,996
They were with Fermin.
118
00:24:03,735 --> 00:24:06,295
You see, I told you.
119
00:24:07,772 --> 00:24:09,399
HAIL THE NEW PERU!
120
00:24:09,641 --> 00:24:11,438
DOWN WITH CORRUPT AUTHORITIES!
121
00:24:11,676 --> 00:24:14,167
LET'S MAKE GUERRILLA WAR!
122
00:24:45,577 --> 00:24:48,671
Get up, hurry, hurry!
123
00:24:48,847 --> 00:24:50,405
Hurry, hurry!
124
00:24:54,452 --> 00:24:56,249
Take it, take it.
125
00:25:19,544 --> 00:25:21,307
HAIL THE NEW PERU!
126
00:25:21,546 --> 00:25:23,446
DOWN WITH CORRUPT AUTHORITIES!
127
00:25:23,682 --> 00:25:25,274
LET'S MAKE GUERRILLA WAR!
128
00:25:47,072 --> 00:25:49,802
- What happened to you?
- Nothing.
129
00:25:56,915 --> 00:25:59,577
Why did they kill my father?
130
00:26:01,119 --> 00:26:05,215
It was many years ago,
and time has gone by.
131
00:26:05,657 --> 00:26:07,682
He died a long time ago.
132
00:26:09,527 --> 00:26:11,427
Did you love him?
133
00:26:14,032 --> 00:26:16,159
Why do you ask know?
134
00:26:23,274 --> 00:26:25,071
Yes, I loved him.
135
00:26:27,679 --> 00:26:29,840
I loved him very much.
136
00:26:30,882 --> 00:26:34,409
But they took him away,
just like Pacho's father.
137
00:26:34,719 --> 00:26:37,916
That's why it's good to
have Fermin with us.
138
00:26:39,824 --> 00:26:43,351
Fermin's bad, I don't like him.
139
00:26:43,595 --> 00:26:46,393
Don't say that. He gives
us food and shelter.
140
00:26:46,631 --> 00:26:49,031
We must be grateful to him.
141
00:26:52,103 --> 00:26:54,037
There, take this to him!
142
00:27:17,028 --> 00:27:19,258
Come in the first one.
Come on, hurry.
143
00:27:19,497 --> 00:27:22,022
Hurry up, make it fast.
144
00:27:22,267 --> 00:27:24,599
Move fast.
145
00:27:24,869 --> 00:27:28,703
Run fast, catch and run.
146
00:27:28,940 --> 00:27:31,408
Run fast, catch and run,
147
00:27:31,743 --> 00:27:35,440
things must be fast or
you'll stay behind.
148
00:27:35,714 --> 00:27:38,877
Hurry up, quick.
149
00:27:40,819 --> 00:27:44,220
- What're you doing 'taita'?
- Come and help me.
150
00:27:49,961 --> 00:27:51,895
You like it?
151
00:27:53,465 --> 00:27:56,901
They're "antiterruco's" bells.
The mayor asked for them.
152
00:27:57,102 --> 00:28:00,936
- What for?
- To do this.
153
00:28:08,413 --> 00:28:10,472
Do it again!
154
00:30:01,526 --> 00:30:04,427
- Let me know right away.
- Yes, hurry up.
155
00:30:55,580 --> 00:30:57,741
- Is Juan inside?
- Oh!
156
00:31:06,724 --> 00:31:08,316
What are you doing here?
157
00:31:09,794 --> 00:31:14,356
Oh, my leg!
158
00:31:15,800 --> 00:31:17,165
Look Pacho!
159
00:31:20,672 --> 00:31:22,503
Run, Juan, run!
160
00:31:43,227 --> 00:31:45,161
LEARN FROM PRESIDENT GONZALO.
HAIL THE NEW PERU!
161
00:31:48,232 --> 00:31:50,666
Fermin killed my father.
162
00:31:50,902 --> 00:31:52,369
Your mother knows it?
163
00:31:53,638 --> 00:31:55,071
No. She doesn't.
164
00:32:00,478 --> 00:32:04,005
Lady, have you seen
my mother?
165
00:32:24,702 --> 00:32:26,693
Let me go.
166
00:32:36,180 --> 00:32:39,047
Juan disappeared and
he'll never come back.
167
00:32:39,350 --> 00:32:43,252
If you tell, you'll disappear
too, is that clear?
168
00:32:43,755 --> 00:32:46,189
I don't want you to disappear,
169
00:32:46,491 --> 00:32:49,358
just as I didn't want Juan
to disappear either.
170
00:32:50,862 --> 00:32:52,193
You killed my father.
171
00:32:53,164 --> 00:32:56,531
No, Pacho, I didn't.
172
00:32:57,235 --> 00:32:59,863
I didn't want your father killed.
173
00:33:01,239 --> 00:33:02,797
So, now you know.
174
00:34:02,033 --> 00:34:03,398
Comrade Wilmer.
175
00:34:05,570 --> 00:34:07,765
Comrade Carmen, Zambrano.
176
00:34:08,039 --> 00:34:11,668
- We were going for you.
- We brought a new one.
177
00:34:14,579 --> 00:34:18,106
Here we don't have children,
they're men, comrades,
178
00:34:18,316 --> 00:34:21,217
and they fight for a new
motherland. Understood?
179
00:34:21,752 --> 00:34:22,116
Subpicture Overlay
4:3
180
00:34:22,920 --> 00:34:25,684
What's wrong comrade,
cat your tongue?
181
00:34:26,324 --> 00:34:29,020
- What's your name?
- Juan.
182
00:34:29,861 --> 00:34:34,025
From now on, your name will
be Cirilo, comrade Cirilo.
183
00:34:34,532 --> 00:34:36,500
Untie him.
184
00:34:38,336 --> 00:34:40,896
He's Domitila's son,
comrade Fermin's woman.
185
00:34:41,072 --> 00:34:46,032
Fermin's? Did you see her?
How's your mother?
186
00:34:47,512 --> 00:34:50,037
Comrade, your hands got red.
187
00:35:10,268 --> 00:35:13,203
I could've killed you!
Don't give him any food.
188
00:35:13,771 --> 00:35:18,868
Zambrano, tomorrow you go
into town and watch Fermin.
189
00:35:19,243 --> 00:35:21,211
Yes, comrade Wilmer.
190
00:35:29,820 --> 00:35:32,789
- Are you hungry?.
- Yes, I am.
191
00:35:33,057 --> 00:35:36,083
I'll give you food,
but you must sing first.
192
00:35:37,261 --> 00:35:42,028
- I don't know how to sing.
- You'll learn, follow me.
193
00:35:47,838 --> 00:35:50,033
Hey, hurry up!
194
00:36:01,085 --> 00:36:05,988
The Communist Party
leads you to a new life,
195
00:36:06,157 --> 00:36:10,685
turns to smoke
the doubts from fear.
196
00:36:10,928 --> 00:36:15,228
People listen carefully
returning to their work,
197
00:36:15,466 --> 00:36:21,029
Gonzalo holds the torch
Gonzalo means armed struggle.
198
00:36:21,205 --> 00:36:26,370
The Communist Party
leads you to a new life,
199
00:36:26,544 --> 00:36:31,311
turns to smoke the doubts from fear.
200
00:36:33,618 --> 00:36:36,587
- Hail Marxism, Maoism!
- Hail!
201
00:36:36,887 --> 00:36:39,856
- Hail, President Gonzalo!
- Hail!
202
00:36:40,124 --> 00:36:42,524
- Hail Peoples' War!
- Hail!
203
00:36:42,793 --> 00:36:45,023
- Motherland or Death!
- We shall overcome!
204
00:36:45,162 --> 00:36:47,630
- Motherland or Death!
- We shall overcome!
205
00:36:47,898 --> 00:36:50,526
- Motherland or Death!
- We shall overcome!
206
00:37:38,215 --> 00:37:40,445
You sure look hungry.
207
00:37:45,056 --> 00:37:47,183
Why did you want to
run away?.
208
00:37:47,892 --> 00:37:50,588
Surely you wanted to go
back to your mommy.
209
00:37:54,131 --> 00:37:58,192
You no longer have a home
Cirilo, this is your home now.
210
00:37:58,436 --> 00:38:01,963
We live here together because
we're doing something good.
211
00:38:02,239 --> 00:38:04,400
We're building a new life.
212
00:38:05,643 --> 00:38:08,976
Your mommy's fine in her
house and you're fine here
213
00:38:09,113 --> 00:38:13,777
and there're no mommy's here,
here you have us, your friends,
214
00:38:14,018 --> 00:38:16,111
your comrades.
215
00:38:22,460 --> 00:38:25,224
Can you make this stone
bounce against the water?
216
00:38:38,776 --> 00:38:41,836
Try it, nothing will happen
if you fail.
217
00:38:50,187 --> 00:38:54,521
Not bad comrade Cirilo,
that's not bad at all.
218
00:38:57,962 --> 00:39:02,365
- What do you want to be?
- A blacksmith.
219
00:39:04,001 --> 00:39:07,027
And if you make a lot of
money, would you like
220
00:39:07,371 --> 00:39:10,431
- to see people starving?
- No.
221
00:39:11,442 --> 00:39:13,342
What would you do then?
222
00:39:16,914 --> 00:39:19,815
I'd give him some money
and a loaf of bread.
223
00:39:20,184 --> 00:39:22,345
That's not bad,
224
00:39:22,720 --> 00:39:26,588
but the right thing would be not
to charge for your work.
225
00:39:26,857 --> 00:39:29,018
- Nothing?
- Nothing.
226
00:39:29,293 --> 00:39:33,093
If nobody charges anything
then we'll have everything.
227
00:39:35,433 --> 00:39:40,166
What if I want to buy me a
cracker and have no money?.
228
00:39:40,438 --> 00:39:44,602
It won't matter 'cause you
won't have to pay for it.
229
00:39:45,176 --> 00:39:47,610
Crackers will be free?
230
00:39:47,945 --> 00:39:51,039
That's what we want, and
that's what we fight for.
231
00:39:51,282 --> 00:39:54,046
That's why we fight against
the reactionary government,
232
00:39:54,285 --> 00:39:57,254
the middle class, authority
and the semi feudal system.
233
00:40:01,859 --> 00:40:06,523
We want things to be better.
but some bad people don't.
234
00:40:07,298 --> 00:40:09,766
That's why we fight
against them.
235
00:40:10,868 --> 00:40:13,302
But Pacho's father was
a good man.
236
00:40:13,537 --> 00:40:16,370
- Who was Pacho's father?
- The mayor.
237
00:40:17,842 --> 00:40:20,106
Mayors don't want
changes to happen Cirilo.
238
00:40:20,344 --> 00:40:23,745
And those, who won't change will
die by the people's bullets.
239
00:40:24,648 --> 00:40:29,108
Surely Pacho's dad didn't
want crackers to be free.
240
00:41:34,552 --> 00:41:37,043
Goodbye, Zambrano.
Keep an eye on Fermin.
241
00:41:37,154 --> 00:41:38,519
Take care.
242
00:41:48,699 --> 00:41:51,793
This is the Huaraca grenade.
243
00:41:51,969 --> 00:41:56,065
First, we half fill it with sawdust,
244
00:41:56,440 --> 00:41:59,807
then, we put these bolts inside
245
00:42:00,110 --> 00:42:03,477
to act as splinters when
the grenade exploits.
246
00:42:04,615 --> 00:42:11,248
Then, we put the explosive
attached to the fuse,
247
00:42:11,522 --> 00:42:14,116
exactly in the middle of the can.
248
00:42:15,326 --> 00:42:18,625
Then we add more sawdust,
249
00:42:19,330 --> 00:42:22,026
to fill up the can,
250
00:42:24,868 --> 00:42:28,497
making it compact and hard.
251
00:42:29,873 --> 00:42:33,604
We put the cover on,
leaving the fuse out
252
00:42:36,880 --> 00:42:41,908
and tie it up
real hard at the end
253
00:42:42,820 --> 00:42:45,311
so nothing will fall out of the can.
254
00:42:45,689 --> 00:42:47,782
Ready, now it's your turn.
255
00:43:34,271 --> 00:43:37,763
Watch out, three of
them are loaded!
256
00:43:48,585 --> 00:43:50,314
Ready!
257
00:43:51,822 --> 00:43:53,255
Now!
258
00:44:04,268 --> 00:44:06,133
Who are they?.
259
00:44:07,504 --> 00:44:11,270
This is my mom, waiting
for me in front of my house,
260
00:44:11,508 --> 00:44:15,535
while I'm saying goodbye
to Pacho and Rosita,
261
00:44:16,046 --> 00:44:20,676
back here's the old man
who always sees me off.
262
00:44:20,851 --> 00:44:24,685
- Is he your father?
- No, he's the blacksmith.
263
00:44:25,389 --> 00:44:29,450
This is my house,
it's burning, it's on fire.
264
00:44:29,860 --> 00:44:34,456
A comrade set fire to it and
here are two comrades.
265
00:44:35,065 --> 00:44:38,933
One has a gun and the
other one has a stone
266
00:44:39,103 --> 00:44:42,561
and he's crushing my
father's scull with it.
267
00:44:43,140 --> 00:44:47,042
Over here, my mom's
holding my hand,
268
00:44:47,144 --> 00:44:50,409
while I kept crying,
I used to cry.
269
00:44:50,647 --> 00:44:52,444
Did your father die?
270
00:44:52,750 --> 00:44:57,050
Yes, and they brought me
here, when I was eight.
271
00:44:57,788 --> 00:45:01,986
My mother died sick with sadness,
272
00:45:02,826 --> 00:45:06,660
the comrades said my dad
was a reactionary imperialist
273
00:45:06,830 --> 00:45:08,798
and you know that's bad,
274
00:45:09,133 --> 00:45:12,193
that's why now I fight for my
motherland and my comrades
275
00:45:12,436 --> 00:45:15,530
that need us, so we won't
be like the USA
276
00:45:15,773 --> 00:45:17,900
where everybody's bad.
277
00:45:19,376 --> 00:45:21,276
There's Carmen.
278
00:45:22,045 --> 00:45:26,448
- She's my older sister.
- Get them ready for the drill.
279
00:45:26,717 --> 00:45:29,015
Come on, get up.
280
00:45:49,139 --> 00:45:50,731
Cover yourselves.
281
00:45:54,144 --> 00:45:58,581
Let's zig zag around.
282
00:46:30,447 --> 00:46:31,744
What are you doing there?
283
00:46:34,251 --> 00:46:36,583
You wanted to escape, didn't you?
284
00:46:36,787 --> 00:46:37,344
No.
285
00:46:37,721 --> 00:46:42,556
Listen well Cirilo, if you
run away, I won't kill you,
286
00:46:43,293 --> 00:46:46,490
I'll kill your mother, her
name's Domitila, isn't it?
287
00:46:47,197 --> 00:46:50,689
- You understand me?
- I didn't want to escape.
288
00:46:51,068 --> 00:46:55,869
- I was running and I fell.
- I don't believe you Cirilo.
289
00:46:56,206 --> 00:47:01,508
It's true, please,
I didn't want to run away.
290
00:47:02,145 --> 00:47:05,979
That's enough Cirilo,
I'll believe you.
291
00:47:06,216 --> 00:47:09,379
I believe you, but don't cry,
292
00:47:09,686 --> 00:47:12,177
your comrades don't like
to see anybody crying.
293
00:47:13,290 --> 00:47:16,657
They say tears don't show
how brave you are,
294
00:47:16,827 --> 00:47:19,261
but I know you're very brave.
295
00:47:20,764 --> 00:47:22,254
Yes.
296
00:47:24,701 --> 00:47:28,068
Well, let's run to catch
up with them.
297
00:47:40,083 --> 00:47:43,052
Attention, charge!
298
00:47:43,720 --> 00:47:45,153
Shoot!
299
00:47:46,323 --> 00:47:48,757
- That's right, see?
- Yes, comrade Carmen!
300
00:47:49,059 --> 00:47:52,187
- I can't hear you!
- Yes, comrade Carmen!
301
00:47:53,263 --> 00:47:57,700
Let's see what you learned.
302
00:47:58,902 --> 00:48:01,234
Yes, miss comrade.
303
00:48:05,742 --> 00:48:08,472
Attention. Charge!
304
00:48:10,380 --> 00:48:11,972
Shoot.
305
00:48:13,884 --> 00:48:15,784
Very well, comrade Cirilo.
306
00:48:16,186 --> 00:48:18,484
Now I want you to tell me,
why don't we use bullets?
307
00:48:18,755 --> 00:48:21,383
Because bullets are good
only for armed struggle.
308
00:48:21,625 --> 00:48:25,254
Bullets are good only to
shed the oppressor's blood.
309
00:48:26,196 --> 00:48:27,993
That's how I like it,
comrade Cirilo.
310
00:48:28,432 --> 00:48:31,868
Let's give a hand for comrade Cirilo!
Harder!
311
00:48:41,645 --> 00:48:46,878
You must be strong
to carry on the struggle.
312
00:48:47,284 --> 00:48:48,876
Like me.
313
00:48:52,789 --> 00:48:56,156
You heard? You'll see
when your time comes.
314
00:48:57,394 --> 00:49:00,761
Modesto, you'll both go
with Yeny to get our quota.
315
00:49:01,064 --> 00:49:02,361
Yes, comrade.
316
00:49:34,331 --> 00:49:35,355
We come for our quota.
317
00:49:37,768 --> 00:49:39,395
I gave some to you not long ago.
318
00:49:39,803 --> 00:49:43,330
You think you can come
and take whatever you want?
319
00:49:44,274 --> 00:49:46,003
Go away, go away!
320
00:49:48,045 --> 00:49:49,478
Go away!
321
00:49:51,381 --> 00:49:53,440
Don't you ever do that again!
322
00:49:54,951 --> 00:49:59,081
Cirilo, Modesto, put that
stuff in the wagon.
323
00:50:01,058 --> 00:50:04,619
Cirilo! Take two more.
324
00:50:06,663 --> 00:50:09,257
We are hungry.
325
00:50:18,708 --> 00:50:21,836
The Party thanks you, let's go.
326
00:50:36,426 --> 00:50:40,362
Come on, hurry up!
327
00:50:40,864 --> 00:50:43,628
- Hurry up!
- Let's see!
328
00:50:46,169 --> 00:50:48,967
Modesto, it's your turn.
329
00:50:49,372 --> 00:50:52,466
- Is it really?.
- Didn't you want to?
330
00:50:52,742 --> 00:50:56,007
- You'll go with Osman.
- Let's go!
331
00:50:56,346 --> 00:50:59,747
- Tell me how it sounded.
- Let's go comrade.
332
00:51:02,686 --> 00:51:06,554
Comrade Cirilo, hurry.
333
00:51:08,658 --> 00:51:10,455
Now!
334
00:51:11,061 --> 00:51:13,029
Light them up!
335
00:52:08,485 --> 00:52:11,249
Some day it'll be your
turn Cirilo.
336
00:52:11,488 --> 00:52:13,786
Wait till Modesto
tells you how it was.
337
00:52:18,495 --> 00:52:21,123
Why do you leave
people in the dark?
338
00:52:22,732 --> 00:52:25,292
Because some people
don't want to listen
339
00:52:25,702 --> 00:52:30,696
and so we take off the light,
so they'd listen to us.
340
00:52:31,107 --> 00:52:36,044
We need them to listen so
we all can have light.
341
00:52:47,090 --> 00:52:48,853
What happened?
342
00:52:49,259 --> 00:52:52,422
My leg, my leg!
343
00:52:57,901 --> 00:53:01,428
I don't cry comrade!
I don't cry!
344
00:53:01,605 --> 00:53:02,469
What happened!
345
00:53:02,639 --> 00:53:05,335
The tower was mined,
nobody could tell.
346
00:53:05,875 --> 00:53:08,605
It exploded, and comrade
Modesto jumped to the air.
347
00:53:08,778 --> 00:53:12,646
I don't cry comrade,
I don't cry!
348
00:53:15,085 --> 00:53:17,246
I don't want to be a
paralytic, comrade.
349
00:53:17,454 --> 00:53:18,921
I know, Modesto.
350
00:53:20,123 --> 00:53:21,283
Be still!
351
00:53:21,458 --> 00:53:22,618
Shoot me!
352
00:53:24,661 --> 00:53:26,720
Shoot me in the name of
the revolution,
353
00:53:26,963 --> 00:53:29,261
shoot me.
354
00:53:40,677 --> 00:53:42,372
My leg!
355
00:53:53,089 --> 00:53:56,752
I don't cry comrade,
I don't cry!
356
00:55:07,263 --> 00:55:08,628
Wake up!
357
00:55:09,265 --> 00:55:13,167
We must go! They killed
Zambrano in your town.
358
00:55:13,336 --> 00:55:17,272
Wilmer wants you to come.
There'll be shooting.
359
00:55:19,409 --> 00:55:22,242
- Fermin!
- Come on, hurry!
360
00:55:23,146 --> 00:55:26,843
Everybody ready?.
Let's go, quick.
361
00:55:35,692 --> 00:55:38,559
Get down! Get down!
362
00:55:39,562 --> 00:55:41,462
That wasn't there.
363
00:55:45,101 --> 00:55:47,467
Let's go behind
the mountains.
364
00:55:49,172 --> 00:55:53,472
No, we're walking in
front of them.
365
00:56:00,383 --> 00:56:03,978
- Show me your documents.
- I'm only 16.
366
00:56:05,021 --> 00:56:06,989
- What's here?
- It's only wood.
367
00:56:07,190 --> 00:56:10,626
Wood!
That's just what we need.
368
00:56:10,927 --> 00:56:13,987
- Let's see what you have.
- It's corn.
369
00:56:15,665 --> 00:56:19,624
They look good.
Ramirez, get the cobs.
370
00:56:20,403 --> 00:56:23,998
The girl's pretty.
What's your name?
371
00:56:24,174 --> 00:56:27,507
- Yeny.
- We should have more of you.
372
00:56:29,045 --> 00:56:31,536
Won't you keep us
company inside here?
373
00:56:32,048 --> 00:56:35,848
It's not easy to protect you
from the Terrucos.
374
00:56:36,786 --> 00:56:41,018
You let us keep your sister?
We'll keep her till curfew.
375
00:56:41,424 --> 00:56:46,020
It's cold here. We just
want to warm up. Eh?
376
00:56:47,697 --> 00:56:50,495
- Run, Cirilo, run!
- Yeny!
377
00:56:50,667 --> 00:56:52,760
Yeny! Yeny!
378
00:56:56,139 --> 00:56:58,266
Let's go!
379
00:57:14,290 --> 00:57:19,284
You shed our blood
yesterday, now it's our turn.
380
00:57:28,872 --> 00:57:31,033
Comrade Cirilo.
381
00:57:37,514 --> 00:57:41,416
Now you'll become a true
son of the people.
382
00:57:44,354 --> 00:57:46,015
Kill him!
383
00:57:47,357 --> 00:57:49,450
Come on Cirilo,
kill him!
384
00:57:52,428 --> 00:57:54,089
Kill him!
385
00:58:00,169 --> 00:58:03,536
Don't kill me!
Don't!
386
00:58:06,009 --> 00:58:10,537
They killed Modesto, Cirilo.
Now it's our turn.
387
00:58:11,514 --> 00:58:13,004
Kill him!
388
00:58:16,319 --> 00:58:18,150
Kill him!
389
00:58:26,596 --> 00:58:28,154
I have a son!
390
00:58:34,771 --> 00:58:37,831
Don't kill me!
391
00:58:47,216 --> 00:58:49,548
Retreat comrades,
there's more of them coming!
392
00:58:49,719 --> 00:58:51,414
Everyone go to the hills!
393
00:58:54,791 --> 00:58:58,090
Cirilo! Let's go!
394
00:58:59,529 --> 00:59:01,121
Let's go!
395
01:00:05,895 --> 01:00:07,988
Tata, where's Rosita?
396
01:00:13,236 --> 01:00:16,000
Rosita!
397
01:00:43,633 --> 01:00:47,433
Tata, tell Rosita I'm in
town, tell her,
398
01:00:47,637 --> 01:00:52,074
the Terrucos are coming.
You must hide, Tata.
399
01:01:53,302 --> 01:01:55,770
The Terrucos are coming!
Let's run!
400
01:01:56,005 --> 01:01:57,199
Let's go!
401
01:01:58,641 --> 01:02:02,907
You go warn the Quispes!
We'll meet in the square!
402
01:02:08,417 --> 01:02:11,250
Terrucos, hide, please!
403
01:02:13,322 --> 01:02:14,880
Hurry! Hurry!
404
01:02:16,592 --> 01:02:18,890
Hurry up!
They're coming!
405
01:02:24,834 --> 01:02:26,267
Everybody's here Mayor.
406
01:02:26,469 --> 01:02:29,597
The rest are over the Quispe's,
Guapaya's in the watchtower.
407
01:02:29,806 --> 01:02:32,297
Be ready. Do we have
any confirmation?
408
01:02:32,575 --> 01:02:34,634
No, we haven't seen any
Terruco yet.
409
01:02:34,911 --> 01:02:38,438
- Who sent off the alarm?
- Nobody knows, mayor.
410
01:02:39,282 --> 01:02:43,719
Anyway you run to the
Army for help. Run, run.
411
01:02:44,253 --> 01:02:46,881
- The Terrucos won't come.
- They'll come!
412
01:02:48,424 --> 01:02:50,289
I saw them.
413
01:02:51,194 --> 01:02:52,388
Juan!
414
01:02:55,765 --> 01:02:58,097
- Are you alone?
- Yes, I am.
415
01:02:58,467 --> 01:03:00,094
They sent you, didn't they?.
416
01:03:01,571 --> 01:03:05,302
No, I came to tell you
they're coming.
417
01:03:06,309 --> 01:03:10,109
Did they send you to
paint the houses?
418
01:03:10,913 --> 01:03:14,906
No, they're coming because
Zambrano was killed.
419
01:03:15,117 --> 01:03:18,644
And also for my mom,
for me and Fermin.
420
01:03:19,889 --> 01:03:22,517
Did they send you to scare us?
421
01:03:24,694 --> 01:03:27,254
Run! Get that kid!
422
01:03:28,164 --> 01:03:30,860
You run over there!
You run too!
423
01:03:37,607 --> 01:03:40,440
Get that kid.
He's a Terruco!
424
01:03:55,791 --> 01:03:57,258
Let's move!
425
01:03:58,895 --> 01:04:02,296
- What's going on?
- We're after Domitila's kid.
426
01:04:18,114 --> 01:04:21,606
- Who's coming? Terrorists?
- Get inside your house.
427
01:04:21,784 --> 01:04:26,881
If anybody finds the kid,
let us know. Understood?
428
01:04:48,244 --> 01:04:50,872
- The Terrucos are coming?
- No, Domitila's kid is here.
429
01:04:51,080 --> 01:04:54,811
- They're after him.
- Let's go find Juan.
430
01:05:04,060 --> 01:05:05,755
I've been expecting you.
431
01:05:06,862 --> 01:05:09,160
Taita, they're going to kill me.
432
01:05:09,532 --> 01:05:12,365
They're also going to
kill my mother.
433
01:05:12,668 --> 01:05:17,833
Come closer, they won't kill you.
434
01:05:18,307 --> 01:05:22,767
- How about my mom?
- They won't kill her either.
435
01:05:23,913 --> 01:05:28,077
We must run away with
my mom, come with us.
436
01:05:28,284 --> 01:05:33,312
I'm fine here,
I'm too old to travel.
437
01:05:34,690 --> 01:05:36,749
They'll come.
438
01:05:37,126 --> 01:05:40,391
I know it.
439
01:05:41,497 --> 01:05:44,022
But nobody will harm me anymore.
440
01:05:44,266 --> 01:05:46,700
I can take care of myself.
441
01:05:47,103 --> 01:05:52,336
I'll knock them with the bells.
442
01:06:04,653 --> 01:06:08,487
- Open the door old man.
- It's open, come in.
443
01:06:16,532 --> 01:06:18,432
Want some?
444
01:06:18,934 --> 01:06:20,799
We're looking for
Domitila's son,
445
01:06:21,037 --> 01:06:23,005
the one who's a Terruco.
He's in the town.
446
01:06:23,205 --> 01:06:25,400
Haven't seen him in months.
447
01:06:25,674 --> 01:06:30,077
He says they're coming,
but nobody's seen them.
448
01:06:30,346 --> 01:06:33,315
I'm sure they sent him
only to scare us,
449
01:06:33,582 --> 01:06:35,516
to spread fear around.
450
01:06:37,053 --> 01:06:40,386
- You have nothing to say?.
- They might come then.
451
01:06:40,689 --> 01:06:42,418
Tell the people to be careful.
452
01:06:42,691 --> 01:06:47,287
Yes, we're telling them to
stay in their houses.
453
01:06:47,763 --> 01:06:49,390
You know what to do
if the kid comes.
454
01:06:49,698 --> 01:06:52,258
He might be hidden to
do us some harm.
455
01:06:52,535 --> 01:06:55,595
He might be around.
Who knows?
456
01:06:55,871 --> 01:07:00,035
Be careful, Taita.
457
01:07:06,449 --> 01:07:08,144
That's a lie!
458
01:07:11,454 --> 01:07:16,084
I just came to warn them.
But they won't believe me.
459
01:07:16,325 --> 01:07:18,589
Watch out for yourself Juan.
460
01:07:19,061 --> 01:07:22,861
Go, and take good care
of your mother.
461
01:07:32,575 --> 01:07:34,304
Juan! Juan!
462
01:07:38,447 --> 01:07:42,315
Your mother went home.
Hurry!
463
01:07:50,493 --> 01:07:52,927
Benigno.
464
01:07:54,864 --> 01:07:56,923
I saw Juan, he took to the hills.
465
01:07:57,099 --> 01:07:59,693
- You did! When?
- Just a while ago.
466
01:07:59,969 --> 01:08:03,234
Come everybody, we're
going to the hills!
467
01:08:27,863 --> 01:08:33,199
- Mother!
- Juan, my little boy!
468
01:08:37,039 --> 01:08:40,008
My boy! My boy!
469
01:08:40,242 --> 01:08:43,871
Juan I didn't want you to go
470
01:08:45,047 --> 01:08:49,313
but I couldn't do anything
about it. Juan, I...
471
01:08:49,552 --> 01:08:52,020
Mom, they're coming.
472
01:08:52,221 --> 01:08:55,019
I don't want them to
kill you. We must leave.
473
01:08:55,357 --> 01:08:58,724
We have to wait for Fermin,
he's coming with us.
474
01:08:58,961 --> 01:09:02,260
- He killed Zambrano.
- No, he didn't kill anyone.
475
01:09:02,565 --> 01:09:04,362
I see, mom.
476
01:09:06,001 --> 01:09:10,836
- They show no mercy.
- That's enough, Juan.
477
01:09:13,008 --> 01:09:15,067
I killed too mother.
478
01:09:15,377 --> 01:09:19,973
Listen to me, you're too young,
479
01:09:20,249 --> 01:09:22,683
you didn't kill anybody.
480
01:09:23,786 --> 01:09:27,745
- I didn't want to.
- No, Juan, you didn't.
481
01:09:34,029 --> 01:09:38,591
No one will touch you,
we'll go to the city.
482
01:09:52,748 --> 01:09:56,707
Hail President Gonzalo!
Down with the oppressors!
483
01:09:57,186 --> 01:09:58,517
You're drunk.
484
01:09:58,687 --> 01:10:02,919
I was just celebrating
your arrival here.
485
01:10:06,362 --> 01:10:08,353
You killed Zambrano.
486
01:10:08,564 --> 01:10:10,794
The Ronderos killed him.
487
01:10:11,967 --> 01:10:15,061
They caught him in the road.
488
01:10:16,972 --> 01:10:19,532
- Where's Domitila?
- I don't know.
489
01:10:19,775 --> 01:10:23,734
She left the house early.
I swear I don't know.
490
01:10:24,546 --> 01:10:27,276
- I didn't do anything.
- Let's go!
491
01:10:41,864 --> 01:10:44,628
- Go to the barn.
- I'm not leaving you.
492
01:10:44,933 --> 01:10:47,663
They're looking for you,
not for me. Go!
493
01:10:55,277 --> 01:10:59,145
- Hello, Domitila.
- Hello, Carmen. Come in.
494
01:11:06,955 --> 01:11:09,014
You wouldn't wait for us.
495
01:11:09,491 --> 01:11:12,016
Just some things I have to send.
496
01:11:14,496 --> 01:11:16,589
How's comrade Cirilo?
497
01:11:17,366 --> 01:11:20,164
- Who?
- Your son!
498
01:11:20,569 --> 01:11:24,505
I haven't heard from him
since Fermin took him.
499
01:11:28,610 --> 01:11:32,171
- Maybe I can help you.
- Shut up and stay here.
500
01:11:39,621 --> 01:11:40,815
Cirilo.
501
01:11:47,796 --> 01:11:49,957
Cirilo, It's me, Yeny.
502
01:11:52,201 --> 01:11:56,103
Nothing's gonna happen to you.
I'm your friend.
503
01:11:57,106 --> 01:11:59,472
Friends are to help
each other, Cirilo.
504
01:12:03,045 --> 01:12:07,277
Remer how you stabbed
the corporal? Remember?
505
01:12:08,350 --> 01:12:11,319
That's how Wilmer will
stab your mommy
506
01:12:11,620 --> 01:12:13,781
and then he'll cut her throat.
507
01:12:14,656 --> 01:12:16,055
Like this, watch.
508
01:12:27,169 --> 01:12:29,535
Your mommy doesn't have to
go through this, Cirilo.
509
01:12:30,205 --> 01:12:33,038
Nobody wants to hurt her,
but that depends on you.
510
01:12:33,909 --> 01:12:35,376
Trust me.
511
01:12:35,644 --> 01:12:38,613
Nothing'll happen to your
mommy if you come out.
512
01:12:38,847 --> 01:12:41,816
You promise nothing'll
happen to my mother?
513
01:12:42,084 --> 01:12:45,053
It's a promise, comrade,
come out.
514
01:13:02,337 --> 01:13:04,999
Why did you leave?
The Party can't stand traitors!
515
01:13:05,140 --> 01:13:09,008
You're a traitor, so you
can't have a mommy!
516
01:13:11,880 --> 01:13:14,440
Move! Move ahead!
517
01:13:25,360 --> 01:13:27,726
This is a popular trial.
518
01:13:28,063 --> 01:13:31,499
For exploiters and
reactionary traitors.
519
01:13:32,100 --> 01:13:36,036
We are the people and
we want justice.
520
01:13:37,306 --> 01:13:41,470
You already know our
Party's rules.
521
01:13:41,944 --> 01:13:45,539
You're either with us or
with nobody else.
522
01:13:48,684 --> 01:13:52,051
We should cut this man's
mouth and his tongue
523
01:13:52,254 --> 01:13:55,280
and then his throat so he
won't go around drinking.
524
01:13:55,491 --> 01:13:58,051
We don't want drunkards.
525
01:14:01,263 --> 01:14:04,630
We want men who can
work for our Party.
526
01:14:04,833 --> 01:14:07,233
Do you like drunkards?
527
01:14:08,403 --> 01:14:11,895
I can't hear you. Do you
want drunkards in the town?
528
01:14:15,210 --> 01:14:20,307
Then we must cut off his
tongue and his throat. Right?
529
01:14:21,049 --> 01:14:23,574
I swear I'll never drink again.
530
01:14:24,553 --> 01:14:25,918
Fermin!
Don't!
531
01:14:32,427 --> 01:14:33,917
We missed you, comrade.
532
01:14:34,630 --> 01:14:38,293
Wilmer, Juan's too small,
he's not to blame.
533
01:14:38,500 --> 01:14:41,765
- Let him go. He's not guilty.
- Shut up!
534
01:14:50,078 --> 01:14:51,875
He's seen us.
535
01:14:52,648 --> 01:14:56,345
Where's Benigno?
Why aren't the Ronderos here?
536
01:14:59,154 --> 01:15:02,351
You hide, I'll be back.
537
01:15:12,534 --> 01:15:15,526
They'll save you soon,
hold on Juan.
538
01:15:22,611 --> 01:15:27,446
Nice bells, mayor.
They're tolling for your funeral.
539
01:15:44,533 --> 01:15:46,763
They're in the square.
Let's go!
540
01:15:49,338 --> 01:15:51,169
Forgive me, Juan.
541
01:15:53,342 --> 01:15:56,607
Everything's gonna be OK.
I'll take care of you mom.
542
01:16:00,916 --> 01:16:03,407
This man's a traitor.
543
01:16:04,186 --> 01:16:08,486
He betrayed his people.
All his family are traitors,
544
01:16:08,790 --> 01:16:11,088
that's why the people
will punish him.
545
01:16:18,400 --> 01:16:22,427
- I won't cry mom.
- Please, don't.
546
01:16:24,940 --> 01:16:26,237
The Ronderos!
547
01:16:29,678 --> 01:16:30,576
That's it.
548
01:17:51,893 --> 01:17:53,155
Fermin.
549
01:17:57,132 --> 01:17:58,827
Mother!
550
01:18:20,455 --> 01:18:22,320
Mother!
551
01:18:38,573 --> 01:18:40,165
Don't!
552
01:18:58,593 --> 01:19:00,288
Not my little sister, no.
553
01:19:02,597 --> 01:19:04,963
Let's go, let's go!
554
01:20:13,969 --> 01:20:16,904
Mother!
555
01:20:19,741 --> 01:20:21,641
Mother!
556
01:20:21,910 --> 01:20:26,108
Old man! Old man!
557
01:23:38,139 --> 01:23:44,305
"... critical thought will only bear fruit
when it is blended with the most...
558
01:23:44,479 --> 01:23:49,439
...precious quality man is endowed
with-the love of life"
559
01:23:54,479 --> 01:24:29,439
Ripeados de DVD por peruviano
Visita www.clan-sudamerica.com.ar
41146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.