Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,833 --> 00:00:08,366
Who drove that day?
2
00:00:12,733 --> 00:00:14,533
The driver that day...
3
00:00:15,600 --> 00:00:16,966
Mr. Baek Inho...
4
00:00:17,866 --> 00:00:21,166
- It was him.
- Then...
5
00:00:21,166 --> 00:00:23,333
You're saying he
was wearing white?
6
00:00:23,333 --> 00:00:24,600
I don't know.
7
00:00:26,433 --> 00:00:27,833
I don't remember.
8
00:00:28,833 --> 00:00:33,966
But I know he was the driver.
9
00:00:36,166 --> 00:00:40,566
Why did Baek Inho drive
when you were there?
10
00:00:40,566 --> 00:00:44,200
He... He kept saying
he wanted to drive.
11
00:00:47,700 --> 00:00:51,766
I tried to stop him
but I couldn't...
12
00:00:59,000 --> 00:01:00,800
The victim of the accident...
13
00:01:02,033 --> 00:01:03,533
Was my father.
14
00:01:06,233 --> 00:01:07,666
Did you know that?
15
00:01:09,266 --> 00:01:10,500
I regret to hear that.
16
00:01:13,366 --> 00:01:16,166
Please... Please go now.
17
00:01:17,166 --> 00:01:21,066
I have nothing more
to tell you.
18
00:01:23,733 --> 00:01:25,133
Alright.
19
00:01:25,866 --> 00:01:30,133
I'll leave you today and
come again next time.
20
00:01:57,733 --> 00:01:59,000
Good work.
21
00:02:00,300 --> 00:02:02,000
Do the same if he returns.
22
00:02:03,233 --> 00:02:04,800
Keep your mouth shut
until the end.
23
00:02:21,833 --> 00:02:24,666
This isn't that important.
Why chase me inside?
24
00:02:24,666 --> 00:02:26,400
Of course it's important.
25
00:02:26,400 --> 00:02:29,100
We're on the verge of chaos
in both households.
26
00:02:29,100 --> 00:02:33,733
Yes, Taepil.
I'm on your side...
27
00:02:33,733 --> 00:02:35,500
But Yeoul...
28
00:02:35,500 --> 00:02:39,800
I mean, Suyeong's aunt.
I can't just take your side.
29
00:02:41,100 --> 00:02:45,100
- Are you serious?
- That's not important.
30
00:02:45,100 --> 00:02:48,566
- Just end it.
- Yes.
31
00:02:48,566 --> 00:02:51,366
She has several flaws.
32
00:02:51,366 --> 00:02:55,366
She's Suyeong's aunt,
plus she's too old for you.
33
00:02:55,366 --> 00:03:00,166
- She's been married before.
- What's the problem?
34
00:03:00,166 --> 00:03:02,466
You're so narrow-minded.
35
00:03:02,466 --> 00:03:07,066
He's not narrow-minded.
Most people think like him.
36
00:03:07,066 --> 00:03:08,900
What do you think mom and
dad will say about this?
37
00:03:08,900 --> 00:03:14,866
Did you think about others when
you married under contract then?
38
00:03:16,000 --> 00:03:18,933
- Taepil.
- He started it.
39
00:03:20,433 --> 00:03:24,766
I didn't know you guys...
Especially Taebeom, would do this.
40
00:03:25,766 --> 00:03:28,833
Taesik's old-fashioned,
so I can understand.
41
00:03:28,833 --> 00:03:32,000
But how could you be like this,
Taebeom?
42
00:03:33,666 --> 00:03:37,366
This is why people need to
face a dilemma...
43
00:03:37,366 --> 00:03:41,500
- To show their real selves.
- Hwang Taepil, back down.
44
00:03:41,500 --> 00:03:44,700
- I'm trying to be nice.
- What's the problem?
45
00:03:44,700 --> 00:03:49,066
It's not like it's illegal.
Because it's uncomfortable?
46
00:03:49,066 --> 00:03:51,366
Society's customs and
conventions?
47
00:03:51,366 --> 00:03:53,900
Those things are meant to
be broken.
48
00:03:54,333 --> 00:04:01,166
Do other people's opinions overrule
our love and truth?
49
00:04:01,166 --> 00:04:03,766
- Are they more valuable?
- Love and truth?
50
00:04:07,000 --> 00:04:09,366
Okay, tell me the truth then.
51
00:04:10,533 --> 00:04:14,066
- Do you honestly like aunt?
- What do you mean by that?
52
00:04:14,066 --> 00:04:16,966
Do you honestly and
purely like her?
53
00:04:16,966 --> 00:04:18,666
You have no other intentions
or calculations?
54
00:04:19,166 --> 00:04:20,833
Taebeom.
55
00:04:20,833 --> 00:04:25,733
You don't love her background
or her wealth?
56
00:04:25,733 --> 00:04:26,733
Hey, you jerk!
57
00:04:26,733 --> 00:04:28,633
Taepil, stop.
58
00:04:28,633 --> 00:04:31,200
So you see me as
some low-life?
59
00:04:31,200 --> 00:04:33,800
You've never met a woman
seriously until now.
60
00:04:36,533 --> 00:04:42,600
That doesn't prove that my feelings
for Yeoul aren't real!
61
00:04:42,600 --> 00:04:45,000
Taepil, relax.
62
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Calm down. Relax.
63
00:04:48,100 --> 00:04:59,266
I really like Yeoul.
64
00:04:57,733 --> 00:05:02,000
How can you prove it?
People won't see you that way.
65
00:05:02,000 --> 00:05:03,333
What?
66
00:05:05,300 --> 00:05:07,166
Is this what this is about?
67
00:05:10,633 --> 00:05:13,300
Can't a man love a woman
unless he has money?
68
00:05:14,600 --> 00:05:19,166
If my brothers see me like this,
what will other people say?
69
00:05:19,166 --> 00:05:22,200
Taepil, not me.
70
00:05:22,633 --> 00:05:24,733
Thanks. Thanks a lot.
71
00:05:24,733 --> 00:05:28,900
Thanks a lot for making me
face reality.
72
00:05:32,400 --> 00:05:34,500
Taepil, Taepil!
73
00:05:36,766 --> 00:05:39,066
Watch what you say.
74
00:05:39,066 --> 00:05:41,433
Why make him get mad?
75
00:05:41,433 --> 00:05:42,900
We have to stop him now.
76
00:05:42,900 --> 00:05:48,566
If we don't, my mother-in-law
will say much worse things.
77
00:05:50,133 --> 00:05:52,233
How long do you intend to
keep it a secret?
78
00:05:52,233 --> 00:05:55,333
What are you two going to do?
79
00:05:57,400 --> 00:06:00,500
You're not going to
get married, are you?
80
00:06:04,800 --> 00:06:07,100
You can't do that.
81
00:06:14,900 --> 00:06:17,800
You say this when you confess.
3 words.
82
00:06:19,300 --> 00:06:20,400
Oh!
83
00:06:21,100 --> 00:06:22,433
Oh...
84
00:06:24,700 --> 00:06:26,000
I thank you?
85
00:06:27,666 --> 00:06:29,000
I am sorry?
86
00:06:30,633 --> 00:06:31,766
Let's go eat?
87
00:06:32,700 --> 00:06:36,000
What I want to say
to you right now.
88
00:06:38,833 --> 00:06:41,766
5, 4, 3, 2...
89
00:06:41,766 --> 00:06:43,233
I love you.
90
00:06:53,066 --> 00:06:57,533
Nam Yeoul, you like
Hwang Taepil.
91
00:06:57,533 --> 00:07:00,033
How much longer are you going to
live your life as a coward?
92
00:07:04,466 --> 00:07:06,900
That's why you're so down.
93
00:07:08,133 --> 00:07:12,333
In time, Taepil will understand
how you feel.
94
00:07:13,400 --> 00:07:17,733
Fortunately, auntie doesn't seem
to be thinking of marriage.
95
00:07:18,933 --> 00:07:23,166
That's good.
Taepil's the issue then.
96
00:07:25,000 --> 00:07:27,966
I'll speak to him again.
97
00:07:33,800 --> 00:07:37,666
- The baby just kicked, right?
- Yes, our Cha Gom just kicked.
98
00:07:37,666 --> 00:07:39,900
I haven't felt it
that hard before.
99
00:07:39,900 --> 00:07:42,133
It must be a boy.
How else can it be so strong?
100
00:07:42,133 --> 00:07:43,600
Wait, let's see again.
101
00:07:44,200 --> 00:07:45,766
It's kicking again!
102
00:07:45,766 --> 00:07:48,000
It's kicking!
103
00:07:51,466 --> 00:07:56,833
Shall we go on our honeymoon
when Cha Gom is born?
104
00:08:00,566 --> 00:08:03,666
We married in such a rush
and couldn't go on one.
105
00:08:05,100 --> 00:08:08,533
Okay, let's go in the summer.
106
00:08:08,533 --> 00:08:11,100
We won't be able to take
Cha Gom, will we?
107
00:08:11,100 --> 00:08:12,900
The baby will be too young.
108
00:08:12,900 --> 00:08:17,800
But I want to go backpacking to
Europe when Cha Gom's around 6.
109
00:08:17,800 --> 00:08:19,233
Backpacking?
110
00:08:19,233 --> 00:08:23,400
We'll travel to a new place together
and share the rough experiences.
111
00:08:23,400 --> 00:08:25,400
I want to get through that
together with the baby.
112
00:08:25,400 --> 00:08:28,033
Okay, we'll definitely go.
113
00:08:32,633 --> 00:08:34,600
Let's move out.
114
00:08:36,566 --> 00:08:40,100
I realized that you must have been
uncomfortable around my parents
115
00:08:40,100 --> 00:08:42,433
just as I am around yours.
116
00:08:42,433 --> 00:08:44,733
Plus, I don't like people
at work talking about us.
117
00:08:45,966 --> 00:08:51,066
I'm not confident, but I'll trust
my husband and try it.
118
00:08:53,433 --> 00:08:58,433
Your studio's small. Let's take out
a loan and find a bigger apartment.
119
00:08:58,433 --> 00:08:59,700
Is that okay?
120
00:09:02,166 --> 00:09:05,233
Yes, that will be better
for Cha Gom as well.
121
00:09:05,233 --> 00:09:06,833
Let's do that.
122
00:09:12,000 --> 00:09:13,166
Thank you.
123
00:09:15,033 --> 00:09:17,933
Shall we go inside now?
124
00:09:19,200 --> 00:09:21,033
Wait a minute. Stay still.
125
00:09:21,033 --> 00:09:22,033
Stay still.
126
00:09:23,500 --> 00:09:26,733
- I'm heavy.
- Yes, you two are a little heavy.
127
00:09:28,366 --> 00:09:30,566
Everything will be okay.
128
00:09:30,566 --> 00:09:33,933
You talked to Dr. Park
all day today.
129
00:09:33,933 --> 00:09:38,466
It's more likely to be a lump
like a breast mouse.
130
00:09:38,466 --> 00:09:42,233
You're perfectly healthy.
You'll be fine.
131
00:09:43,933 --> 00:09:48,600
No, I didn't say anything.
132
00:09:48,600 --> 00:09:52,066
But my skin's been dry lately.
My hands and feet are cold.
133
00:09:52,066 --> 00:09:56,666
My heart beats fast too.
I've had a lot of symptoms.
134
00:09:56,666 --> 00:09:58,400
I don't have a good feeling
about this.
135
00:09:59,666 --> 00:10:05,100
You had a medical checkup
every year.
136
00:10:05,100 --> 00:10:12,266
Even if something happened,
it will just be a small lump.
137
00:10:12,266 --> 00:10:14,500
It can be taken care of.
138
00:10:14,500 --> 00:10:16,800
How can you talk
so indifferently?
139
00:10:16,800 --> 00:10:20,400
If you're worried, go get
examined tomorrow.
140
00:10:20,400 --> 00:10:22,566
I'll bring forward
your appointment.
141
00:10:23,366 --> 00:10:25,533
No, don't do that.
142
00:10:27,566 --> 00:10:31,233
I'm not ready to go tomorrow.
143
00:10:31,233 --> 00:10:34,133
Let's go and sleep.
144
00:10:34,133 --> 00:10:36,733
You can't stay up all night.
145
00:10:36,733 --> 00:10:39,333
You go inside first.
146
00:10:39,333 --> 00:10:41,100
I'll sleep in a little while.
147
00:11:31,333 --> 00:11:35,066
Dad, you're having a tough time,
aren't you?
148
00:11:36,800 --> 00:11:41,733
So many things happened
in such a short amount of time.
149
00:11:41,733 --> 00:11:46,800
But I'm going to regain
strength now.
150
00:11:46,800 --> 00:11:51,966
Because you've returned
safely to my side.
151
00:11:53,800 --> 00:11:55,400
Thank you, dad.
152
00:11:56,233 --> 00:12:00,833
You're still the person
I love best.
153
00:12:29,400 --> 00:12:34,333
Dad, I'm leaving Seoul
for a little while.
154
00:12:34,333 --> 00:12:39,300
I'll recover and come back strong.
Just you wait.
155
00:12:40,433 --> 00:12:45,766
I wanted to give you this charm
the day you went missing.
156
00:12:45,766 --> 00:12:49,266
Keep it with you always
from now on.
157
00:12:49,266 --> 00:12:50,333
Love, Jaeun.
158
00:13:25,333 --> 00:13:28,600
My tummy hurts.
159
00:13:28,600 --> 00:13:31,533
It does? How? Is it painful?
160
00:13:32,700 --> 00:13:34,966
Blow on it for me.
161
00:13:37,000 --> 00:13:39,633
Shall I blow on it?
162
00:13:39,633 --> 00:13:43,000
- What's your name?
- Jimin.
163
00:13:43,000 --> 00:13:46,833
Jimin. Your name's
as pretty as you are.
164
00:13:47,700 --> 00:13:51,400
Jimin, get better...
165
00:13:51,400 --> 00:13:52,966
Tickle, tickle.
166
00:13:53,566 --> 00:13:55,100
Tickle, tickle...
167
00:13:55,100 --> 00:13:57,700
Can you draw for me?
168
00:13:57,700 --> 00:13:59,866
My finger hurts.
169
00:14:02,166 --> 00:14:05,500
Does it hurt?
Let's heal that first.
170
00:14:05,500 --> 00:14:07,100
Blow...
171
00:14:07,900 --> 00:14:10,733
How did you know I'm
a good drawer? Sit down.
172
00:14:16,733 --> 00:14:19,433
You all come here too.
173
00:14:20,966 --> 00:14:21,800
Come this way.
174
00:14:23,100 --> 00:14:26,133
Okay, I'll draw for you.
175
00:14:28,366 --> 00:14:30,700
- Finished.
- Wow!
176
00:14:31,900 --> 00:14:34,000
- What is it?
- This?
177
00:14:34,000 --> 00:14:37,266
- It's Ojak.
- What's Ojak?
178
00:14:38,566 --> 00:14:41,300
Do you know ducks?
179
00:14:43,333 --> 00:14:53,833
Win! Win! Win!
180
00:14:54,933 --> 00:14:57,266
Shoot! Goal!
181
00:14:57,266 --> 00:14:59,100
We got it! Yes!
182
00:15:10,000 --> 00:15:14,566
- Here's the spicy rice cakes.
- Let's have spicy rice cakes.
183
00:15:14,566 --> 00:15:17,800
- Enjoy it.
- Eat up.
184
00:15:17,800 --> 00:15:19,300
Yes!
185
00:15:19,300 --> 00:15:20,600
Enjoy it.
186
00:15:21,900 --> 00:15:23,200
Up to here...
187
00:15:38,666 --> 00:15:40,266
This is for you.
188
00:15:43,966 --> 00:15:46,733
- Is it for me?
- Yes.
189
00:15:53,200 --> 00:15:55,266
- Thanks.
- You're welcome.
190
00:15:56,066 --> 00:15:57,566
You're so sweet.
191
00:16:05,066 --> 00:16:07,700
I think I have to go now.
192
00:16:11,600 --> 00:16:14,366
Can you drop me off
on the way?
193
00:16:14,366 --> 00:16:17,600
I had to go somewhere,
but I forgot.
194
00:16:34,166 --> 00:16:36,466
Oh, mother...
195
00:16:37,333 --> 00:16:41,066
I was taking another look
at the photo.
196
00:16:41,066 --> 00:16:44,700
- Are you going somewhere?
- Just out for a bit.
197
00:16:44,700 --> 00:16:47,366
Where are you going?
I'll go with you.
198
00:16:48,100 --> 00:16:52,766
I'm not a child.
My brain's fine too.
199
00:16:52,766 --> 00:16:55,500
Don't treat me like a baby.
200
00:16:55,500 --> 00:16:59,533
Of course.
You're smarter than I am.
201
00:16:59,533 --> 00:17:01,766
See you later, mother.
202
00:17:04,900 --> 00:17:09,300
You said you didn't
remember driving.
203
00:17:10,600 --> 00:17:12,800
That's right.
204
00:17:12,800 --> 00:17:16,466
I drank at the restaurant
after the hike.
205
00:17:16,466 --> 00:17:20,400
I remember coming out
from the restaurant.
206
00:17:21,800 --> 00:17:24,000
I don't remember a thing
after that.
207
00:17:25,933 --> 00:17:31,633
I woke up and was sitting in
the driver's seat.
208
00:17:31,633 --> 00:17:34,966
Lee Kichol told me there
had been an accident.
209
00:17:34,966 --> 00:17:38,433
You don't even remember
the accident itself?
210
00:17:39,800 --> 00:17:41,433
I don't remember a thing.
211
00:17:42,833 --> 00:17:47,400
When I woke up, we weren't
at the accident site.
212
00:17:47,400 --> 00:17:50,700
We were on a field.
213
00:17:50,700 --> 00:17:56,233
Lee Kichol shouted at me
for falling asleep at the wheel.
214
00:17:56,233 --> 00:17:58,000
He said I hit someone.
215
00:17:59,800 --> 00:18:04,333
I was so scared.
216
00:18:06,133 --> 00:18:12,600
Lee Kichol said he'd look into it
and told me to leave.
217
00:18:13,900 --> 00:18:15,966
So I escaped.
218
00:18:18,866 --> 00:18:20,733
I was too scared.
219
00:18:25,366 --> 00:18:28,966
Was Hong Manshik sitting
in the backseat?
220
00:18:30,366 --> 00:18:40,500
Yes. The next day, he said
the injured person had recovered.
221
00:18:40,500 --> 00:18:45,300
I didn't ask anything more.
I left Korea a few days later.
222
00:18:47,700 --> 00:18:52,333
You still don't remember
what you wore that day?
223
00:18:53,666 --> 00:18:59,866
I tried hard to recall it
after your visit.
224
00:18:59,866 --> 00:19:01,666
But I can't remember.
225
00:19:03,666 --> 00:19:07,366
Did you take a photo that day?
226
00:19:07,366 --> 00:19:09,266
Who did you go hiking with?
227
00:19:09,266 --> 00:19:11,900
I went with the hiking club.
228
00:19:11,900 --> 00:19:15,666
We did take a group photo.
229
00:19:15,666 --> 00:19:17,133
Do you have it?
230
00:19:17,133 --> 00:19:23,466
I don't have it with me.
231
00:19:23,466 --> 00:19:26,166
After the company went bankrupt
and I went missing...
232
00:19:26,166 --> 00:19:32,533
Jaeun left everything behind
when she left home.
233
00:19:32,533 --> 00:19:34,700
I have nothing left.
234
00:19:37,066 --> 00:19:38,600
I see.
235
00:19:41,433 --> 00:19:43,666
Let me ask one last time.
236
00:19:44,900 --> 00:19:48,900
You don't remember driving
at all that day?
237
00:21:23,400 --> 00:21:25,300
Detective Bong's
investigation records.
238
00:21:28,666 --> 00:21:31,900
- Help me, Dongmin.
- Sure, anything.
239
00:21:32,366 --> 00:21:34,566
How can I help you?
240
00:21:36,266 --> 00:21:38,066
I want to reinvestigate.
241
00:21:39,066 --> 00:21:43,000
Baek Inho doesn't remember
driving at all.
242
00:21:43,766 --> 00:21:45,600
He doesn't even remember
the moment of the accident.
243
00:21:46,600 --> 00:21:50,100
He woke up in the driver's seat
after it had happened.
244
00:21:51,133 --> 00:21:54,533
The other passengers,
Lee Kichol and Hong Manshik...
245
00:21:54,533 --> 00:21:56,933
They said Baek Inho drove.
246
00:21:59,666 --> 00:22:03,500
But what if...
This is just if...
247
00:22:05,433 --> 00:22:08,833
If Lee Kichol or
Hong Manshik drove...
248
00:22:08,833 --> 00:22:13,666
And they switched seats with
the sleeping Baek Inho...
249
00:22:13,666 --> 00:22:16,433
Switched seats?
250
00:22:16,433 --> 00:22:20,766
The witness said the driver
was dressed in white.
251
00:22:20,766 --> 00:22:24,033
It was right after Baek Inho
had been hiking.
252
00:22:24,033 --> 00:22:27,333
It's illogical that he would've
worn white clothes.
253
00:22:28,866 --> 00:22:32,433
He was so drunk that
he doesn't remember anything.
254
00:22:32,433 --> 00:22:34,900
I can't understand why
he would've driven.
255
00:22:37,200 --> 00:22:40,400
But right now, we don't have
enough evidence.
256
00:22:40,400 --> 00:22:42,033
We have to find it.
257
00:22:43,233 --> 00:22:46,966
Baek Inho said they took
a group photo.
258
00:22:47,800 --> 00:22:54,233
He doesn't have the photo,
but someone must still have it.
259
00:22:55,366 --> 00:23:01,900
If we find it, we can see
what clothes he wore.
260
00:23:03,566 --> 00:23:05,600
That's true.
261
00:23:05,600 --> 00:23:11,566
Look into Lee Kichol and
Hong Manshik 26 years ago.
262
00:23:12,900 --> 00:23:18,933
If one of them drove and
someone kept quiet...
263
00:23:18,933 --> 00:23:20,733
They must've had some deal.
264
00:23:21,633 --> 00:23:23,666
Okay, I'll look into it.
265
00:23:25,233 --> 00:23:26,366
I will...
266
00:23:27,900 --> 00:23:32,100
But you know it's
highly unlikely, right?
267
00:23:33,566 --> 00:23:35,566
Don't get your hopes up.
268
00:23:35,566 --> 00:23:37,666
It was 26 years ago.
269
00:23:38,466 --> 00:23:42,800
Whatever the truth maybe,
it's hard to prove now.
270
00:23:44,633 --> 00:23:47,566
I don't want you to
get disappointed.
271
00:23:49,666 --> 00:23:51,200
Do it for me.
272
00:23:55,566 --> 00:23:58,100
Okay, I'll do whatever I can.
273
00:24:00,066 --> 00:24:02,133
Thanks. Let's go.
274
00:24:02,133 --> 00:24:02,966
Okay.
275
00:24:10,100 --> 00:24:13,233
You go ahead.
I'll tidy up.
276
00:24:13,233 --> 00:24:14,366
Okay.
277
00:24:29,266 --> 00:24:31,300
Here. A lucky charm.
278
00:24:34,033 --> 00:24:35,233
This one's different.
279
00:24:35,233 --> 00:24:40,000
This one's you.
This is Ojak.
280
00:24:42,000 --> 00:24:43,033
That's me.
281
00:25:07,733 --> 00:25:09,500
Hello?
282
00:25:09,500 --> 00:25:11,100
Lieutenant Hwang,
it's Kim Jeha.
283
00:25:19,666 --> 00:25:22,900
- Hello?
- Yes, it's me.
284
00:25:23,766 --> 00:25:25,900
I have Jaeun's phone.
285
00:25:26,833 --> 00:25:30,766
She isn't in Seoul.
She's left for a while.
286
00:25:35,466 --> 00:25:36,800
I see.
287
00:25:38,733 --> 00:25:41,266
Thank you.
288
00:25:41,266 --> 00:25:42,566
I'm hanging up now.
289
00:26:13,266 --> 00:26:15,600
Everyone's here, mother.
290
00:26:15,600 --> 00:26:19,500
Taehui went to work early.
291
00:26:19,500 --> 00:26:23,133
- He came home?
- Yes.
292
00:26:23,133 --> 00:26:27,466
He came late last night
and went out early.
293
00:26:27,466 --> 00:26:29,800
He does come home now.
294
00:26:29,800 --> 00:26:32,133
Let's eat, mother.
295
00:26:32,133 --> 00:26:37,066
- Yes, let's eat.
- Thank you for the meal.
296
00:26:37,633 --> 00:26:42,133
Taesik, how did you go
with the wedding hall?
297
00:26:43,033 --> 00:26:47,000
Yes, the hall was nice.
298
00:26:47,000 --> 00:26:49,866
So we signed right away.
299
00:26:49,866 --> 00:26:52,466
But we haven't decided
on a date yet.
300
00:26:52,466 --> 00:26:57,066
So we haven't decided
when we will marry.
301
00:26:58,366 --> 00:27:01,966
Set a date quickly then.
The quicker the better.
302
00:27:01,966 --> 00:27:03,400
Yes, father.
303
00:27:04,866 --> 00:27:09,400
Taepil, this is Yeoul's.
304
00:27:09,400 --> 00:27:11,533
She left it behind.
305
00:27:12,200 --> 00:27:14,300
Who is Yeoul?
306
00:27:17,066 --> 00:27:18,333
My girlfriend, mom.
307
00:27:19,866 --> 00:27:23,500
What? You have a girlfriend?
308
00:27:24,133 --> 00:27:25,233
Yes, mom.
309
00:27:25,233 --> 00:27:26,833
Hey, stop it!
310
00:27:26,833 --> 00:27:29,066
Really? What's she like?
311
00:27:29,966 --> 00:27:34,333
She's pretty, kind and cute.
She's perfect.
312
00:27:34,333 --> 00:27:38,733
All women are pretty and
kind when you date them.
313
00:27:39,766 --> 00:27:41,333
That's true.
314
00:27:41,333 --> 00:27:44,266
Bring her home sometime.
I'm so curious.
315
00:27:44,266 --> 00:27:47,700
They've only just started
going out.
316
00:27:47,700 --> 00:27:51,433
No, we've gone out longer
than that.
317
00:27:53,000 --> 00:27:56,100
Okay. I'll introduce her
to you soon.
318
00:27:57,100 --> 00:28:00,666
I knew he did meet girls...
319
00:28:00,666 --> 00:28:03,366
But isn't it the first time
he's mentioned a girl?
320
00:28:03,366 --> 00:28:07,600
It is. I'm so curious.
321
00:28:08,400 --> 00:28:15,833
- Yes.
- You may see another daughter-in-law.
322
00:28:17,800 --> 00:28:21,900
Why isn't Jaeun here anymore?
323
00:28:21,900 --> 00:28:25,100
Grandma,
has she gone somewhere?
324
00:28:26,633 --> 00:28:27,933
Yes.
325
00:28:33,466 --> 00:28:36,300
She's gone for a little while.
326
00:28:36,300 --> 00:28:40,233
Really? She isn't coming back?
327
00:28:45,400 --> 00:28:48,800
Grandmother, I bought
red bean bread for you.
328
00:28:48,800 --> 00:28:51,000
I heard you like them.
329
00:28:52,200 --> 00:28:54,233
I do. Thanks.
330
00:28:58,666 --> 00:29:01,933
Grandma. Do you want
red bean bread?
331
00:29:02,800 --> 00:29:04,933
You like them, don't you?
332
00:29:04,933 --> 00:29:09,200
I don't have much money
so I'll only buy you two.
333
00:29:13,366 --> 00:29:16,500
Red bean bread.
You like it.
334
00:29:16,500 --> 00:29:19,533
You're sweet. Thanks.
335
00:29:20,933 --> 00:29:23,233
Grandma, shall I massage
your shoulders?
336
00:29:24,733 --> 00:29:27,966
Dad said I have strong fingers.
337
00:29:27,966 --> 00:29:30,266
How is it? Refreshing?
338
00:29:30,266 --> 00:29:33,300
Yes, it feels good.
339
00:29:34,866 --> 00:29:40,000
Where do you get the strength?
Your fingers are so slender.
340
00:29:42,400 --> 00:29:45,100
How dare you come here?
Don't you have a conscience?
341
00:29:45,100 --> 00:29:46,400
Go back right now!
342
00:29:49,633 --> 00:29:51,700
Get out of here
before I lose it!
343
00:29:51,700 --> 00:29:54,666
Do you want my mother
to pass out again?
344
00:29:54,666 --> 00:29:58,466
Then take my farm.
345
00:29:59,933 --> 00:30:03,200
I can't meet your mother and
ask for forgiveness.
346
00:30:03,200 --> 00:30:06,666
The accident was too long ago.
I can't be judged in court.
347
00:30:06,666 --> 00:30:09,233
There's nothing I can do.
348
00:30:10,700 --> 00:30:12,533
Take the farm, please.
349
00:30:12,533 --> 00:30:16,300
This is your greatest punishment.
350
00:30:16,300 --> 00:30:19,533
It's to writhe in guilt
till the day you die!
351
00:30:21,200 --> 00:30:22,633
You're right.
352
00:30:24,066 --> 00:30:31,666
This is the greatest punishment
I can receive.
353
00:30:33,133 --> 00:30:38,800
I've become a father that
doesn't deserve to live.
354
00:30:38,800 --> 00:30:43,700
And I'm no better than vermin in your,
your mother's or your son's eyes.
355
00:30:44,333 --> 00:30:48,733
If this is my judgment and
punishment, I'm okay with it.
356
00:30:48,733 --> 00:30:50,166
I deserve it.
357
00:30:51,166 --> 00:30:56,200
But Changsik, my daughter.
My daughter, Jaeun...
358
00:30:58,033 --> 00:31:00,700
Jaeun didn't do
anything wrong.
359
00:31:00,700 --> 00:31:05,200
I must pay for my deeds.
For Jaeun.
360
00:31:05,200 --> 00:31:11,866
Can't you ask your son to
put me in prison?
361
00:31:12,700 --> 00:31:15,366
Mother, come inside.
362
00:31:15,733 --> 00:31:17,833
Mother...
363
00:31:18,733 --> 00:31:22,300
Changsik,
even if I want to die...
364
00:31:24,566 --> 00:31:26,733
I can't because of Jaeun.
365
00:31:28,566 --> 00:31:33,300
Can't you let me pay you back,
even just a little for my sin?
366
00:31:34,733 --> 00:31:36,700
How is Jaeun doing?
367
00:31:39,100 --> 00:31:41,300
You must've gone to see her
without telling me.
368
00:31:42,533 --> 00:31:47,533
Yes, I went once.
369
00:31:47,533 --> 00:31:50,733
She was in a hopeless state.
370
00:31:50,733 --> 00:31:55,366
It was like she had
lost her soul.
371
00:31:57,700 --> 00:31:59,733
Where is she now?
372
00:31:59,733 --> 00:32:03,500
She's gone somewhere.
373
00:32:07,166 --> 00:32:10,600
I called her this morning.
374
00:32:10,600 --> 00:32:14,466
Producer Kim from the film company
told me so.
375
00:32:14,466 --> 00:32:16,433
She's left Seoul.
376
00:32:17,900 --> 00:32:21,633
She couldn't handle it.
377
00:32:23,066 --> 00:32:25,566
She's usually so strong...
378
00:32:26,866 --> 00:32:29,600
I thought she'd be okay.
379
00:33:01,533 --> 00:33:04,066
Have you thought about it?
380
00:33:07,700 --> 00:33:11,733
About me marrying Misuk.
381
00:33:11,733 --> 00:33:14,666
I told you to think about it.
382
00:33:14,666 --> 00:33:17,733
- I'm still thinking.
- Still?
383
00:33:18,766 --> 00:33:22,166
Why are you thinking so long?
We don't have time.
384
00:33:25,666 --> 00:33:29,666
Okay... When will you decide?
385
00:33:29,666 --> 00:33:32,966
I don't know.
386
00:33:32,966 --> 00:33:38,066
Okay, I'll ask again tomorrow.
387
00:33:38,066 --> 00:33:43,700
Will you really not get married
if I say I don't want you to?
388
00:33:43,700 --> 00:33:45,500
What?
389
00:33:45,500 --> 00:33:48,066
Will you really not get married?
390
00:33:51,433 --> 00:33:54,933
Are you saying you don't
want me to get married?
391
00:33:54,933 --> 00:33:56,466
Is that your opinion?
392
00:33:58,533 --> 00:34:01,666
Are you sure?
You won't regret it?
393
00:34:01,666 --> 00:34:05,333
- You mean it?
- I can't make up my mind.
394
00:34:08,100 --> 00:34:11,400
Okay, think a little more.
395
00:34:12,666 --> 00:34:19,066
Think over it. We have a lot
of time. Think more.
396
00:34:19,066 --> 00:34:20,200
Okay.
397
00:34:32,766 --> 00:34:34,166
Hey, Guksu.
398
00:35:08,733 --> 00:35:10,266
Guksu...
399
00:35:11,700 --> 00:35:15,333
You look just like your mom.
400
00:35:24,533 --> 00:35:27,733
Give it to me.
I'll tape it for you.
401
00:35:27,733 --> 00:35:29,200
It's alright.
402
00:36:03,100 --> 00:36:05,966
You feel down too, right?
403
00:36:09,933 --> 00:36:14,166
Want to go out and
cheer ourselves up?
404
00:36:14,166 --> 00:36:16,866
- Where?
- Wherever.
405
00:36:16,866 --> 00:36:18,700
What do you want to do?
You name it.
406
00:36:18,700 --> 00:36:21,433
It's my treat today.
407
00:36:22,733 --> 00:36:25,200
I want to go to
the Philippines.
408
00:36:26,233 --> 00:36:27,733
Anything but that...
409
00:36:29,200 --> 00:36:31,433
I want to see my mom.
410
00:36:32,866 --> 00:36:34,266
Not that either...
411
00:36:37,266 --> 00:36:39,566
I want to go on a plane.
412
00:36:42,000 --> 00:36:47,233
Let's go. I'll let you ride
something a lot better.
413
00:36:49,966 --> 00:36:53,366
This is great. Guksu, look!
414
00:36:53,366 --> 00:36:54,533
Look at those people.
415
00:37:07,300 --> 00:37:08,666
Hang on tight.
416
00:37:09,166 --> 00:37:10,433
Ready?
417
00:37:11,766 --> 00:37:13,000
Let's go!
418
00:37:35,133 --> 00:37:37,000
Guksu, want to take a rest?
419
00:37:41,800 --> 00:37:42,933
Let's sit down.
420
00:37:55,233 --> 00:37:56,366
Hey, Guksu...
421
00:37:57,900 --> 00:38:00,866
- Do you miss your mom a lot?
- Yes.
422
00:38:03,600 --> 00:38:09,333
Guksu, want to hear a secret
about Uncle Taehui?
423
00:38:09,333 --> 00:38:12,166
- A secret?
- Yes.
424
00:38:12,166 --> 00:38:13,733
A top secret.
425
00:38:17,966 --> 00:38:23,600
Grandma and grandpa aren't
his real parents.
426
00:38:25,066 --> 00:38:31,200
He came to live with us when
he was 6 years old.
427
00:38:32,400 --> 00:38:35,566
Since then, we've lived
as one family.
428
00:38:38,866 --> 00:38:40,033
Guksu.
429
00:38:41,766 --> 00:38:47,333
Just like Uncle Taehui's real parents,
your mom must've sent you here
430
00:38:47,333 --> 00:38:49,966
because she had to, right?
431
00:38:49,966 --> 00:38:54,900
- Yes.
- Then what would she wish of you?
432
00:38:57,333 --> 00:38:59,700
To keep missing her in Korea?
433
00:39:01,400 --> 00:39:06,433
Or to get back on a plane
to the Philippines?
434
00:39:07,233 --> 00:39:12,733
No, to grow up healthy
in Korea.
435
00:39:12,733 --> 00:39:15,100
That was her wish.
436
00:39:16,033 --> 00:39:17,666
I think so too.
437
00:39:18,833 --> 00:39:22,033
If you grow up well...
438
00:39:22,033 --> 00:39:25,866
Your mom will be so happy
when she sees you.
439
00:39:27,366 --> 00:39:31,533
If Misuk helps you...
440
00:39:31,533 --> 00:39:38,566
I think you will grow up healthy
and become a great man.
441
00:39:38,566 --> 00:39:40,400
Just like Uncle Taehui.
442
00:39:43,866 --> 00:39:47,966
It's your decision.
Just think about it.
443
00:39:47,966 --> 00:39:49,600
That's all!
444
00:39:49,600 --> 00:39:52,200
I'm hungry! What do you
want to eat?
445
00:39:52,200 --> 00:39:55,300
Why are you feeling down,
Uncle?
446
00:39:58,900 --> 00:40:00,000
I'm just...
447
00:40:02,433 --> 00:40:04,000
Because I'm hopeless.
448
00:40:05,633 --> 00:40:07,733
Why are you hopeless?
449
00:40:07,733 --> 00:40:11,733
I want to grow up just
like you.
450
00:40:11,733 --> 00:40:14,233
What? Like me?
451
00:40:14,233 --> 00:40:19,633
Yes, you're the best man
in my eyes.
452
00:40:21,933 --> 00:40:25,800
Hwang Guksu!
You have good taste!
453
00:40:27,600 --> 00:40:28,966
Thanks.
454
00:40:30,100 --> 00:40:32,233
I'm hungry. Let's go and
eat something delicious.
455
00:40:33,300 --> 00:40:34,133
Let's go.
456
00:40:37,800 --> 00:40:39,600
Wipe yourself first.
457
00:41:04,466 --> 00:41:07,300
I'm sorry about the other day.
458
00:41:07,300 --> 00:41:09,133
I shouldn't have called you
there without telling you.
459
00:41:11,000 --> 00:41:12,566
Are you angry?
460
00:41:13,933 --> 00:41:16,900
Yes, I'm really mad.
461
00:41:19,066 --> 00:41:21,833
I was too rash.
462
00:41:23,833 --> 00:41:28,133
If you'd told me, I would've gone
to the beauty salon at least.
463
00:41:28,133 --> 00:41:31,133
It's the first time
I met your family.
464
00:41:31,133 --> 00:41:33,733
How could you make me
show up without preparing?
465
00:41:33,733 --> 00:41:39,533
- What?
- So I could've looked younger.
466
00:41:39,533 --> 00:41:41,500
Tell me 3 days in advance
next time.
467
00:41:42,833 --> 00:41:44,466
Boss...
468
00:41:50,633 --> 00:41:52,066
Taepil...
469
00:41:53,000 --> 00:41:54,700
I like you.
470
00:41:59,066 --> 00:42:04,600
I want to introduce the man
I like to my sister.
471
00:42:06,166 --> 00:42:07,933
Will you come with me?
472
00:42:11,166 --> 00:42:14,433
Why? You don't want to?
473
00:42:15,866 --> 00:42:17,200
Taepil!
474
00:42:18,700 --> 00:42:20,600
Let's go.
475
00:42:20,600 --> 00:42:25,366
Let's go and get permission.
476
00:42:27,266 --> 00:42:29,733
Yes, okay.
477
00:42:31,666 --> 00:42:35,566
And you look young
just the way you are.
478
00:42:35,566 --> 00:42:36,866
You...
479
00:42:38,566 --> 00:42:40,133
Are forever young.
480
00:42:43,833 --> 00:42:46,433
You're forever handsome.
481
00:42:52,900 --> 00:42:55,833
- Are you Lee Yeongguk?
- Yes, I am.
482
00:42:55,833 --> 00:43:00,733
Do you have a group photo of
the Cheongsu hiking club?
483
00:43:01,700 --> 00:43:04,266
That was ages ago.
I don't have it now.
484
00:43:05,900 --> 00:43:07,933
I see.
485
00:43:07,933 --> 00:43:09,400
Thank you for your time.
486
00:43:17,466 --> 00:43:23,100
This was ages ago...
487
00:43:23,100 --> 00:43:24,266
I see.
488
00:43:36,600 --> 00:43:37,966
Where to next?
489
00:43:40,733 --> 00:43:42,566
Dongjak-go.
490
00:43:42,566 --> 00:43:44,133
It's freezing. Let's go.
491
00:43:52,700 --> 00:43:56,100
It's me. Professor Seo's
arriving in Korea tomorrow.
492
00:43:57,566 --> 00:43:59,000
He's coming back tomorrow!
493
00:44:00,400 --> 00:44:04,066
Find the original video
before he gets here!
494
00:44:04,066 --> 00:44:08,133
Hwang Taehui has it.
Do whatever it takes!
495
00:44:17,900 --> 00:44:21,666
Make sure information
doesn't get out.
496
00:44:21,666 --> 00:44:26,166
These are the entrances.
There are three.
497
00:44:26,166 --> 00:44:28,300
Detectives Jang and Kim
go through the front door.
498
00:44:28,300 --> 00:44:30,033
Dongmin and I will take
the sides.
499
00:44:30,866 --> 00:44:34,333
The time will be 2 a.m.
Everyone, stay alert.
500
00:44:34,333 --> 00:44:35,133
- Yes.
- Yes.
501
00:44:39,533 --> 00:44:40,700
Taehui.
502
00:44:49,900 --> 00:44:52,833
Grandma, what are you
doing here?
503
00:44:52,833 --> 00:44:56,133
I came here to see you.
504
00:44:56,133 --> 00:44:58,933
Will you buy me lunch?
505
00:45:06,733 --> 00:45:09,533
I'm so blessed these days.
506
00:45:09,533 --> 00:45:13,733
You bought me fresh water fish stew
and now Manila clam chopped noodles.
507
00:45:13,733 --> 00:45:16,333
This is nothing.
508
00:45:16,333 --> 00:45:20,033
Tell me if there's anything
else you want to eat.
509
00:45:20,833 --> 00:45:23,833
Okay, I will.
510
00:45:23,833 --> 00:45:25,533
Let's eat.
511
00:45:35,133 --> 00:45:37,633
When will you go on
a blind date?
512
00:45:44,333 --> 00:45:45,733
Grandma.
513
00:45:47,066 --> 00:45:51,433
I'm going to take time off work
after this investigation.
514
00:45:52,766 --> 00:45:56,066
- Time off?
- Yes.
515
00:45:56,066 --> 00:46:00,933
I want to go abroad
to study for a while.
516
00:46:00,933 --> 00:46:04,300
I want to get a degree.
517
00:46:06,000 --> 00:46:08,933
You want to go abroad
to study?
518
00:46:08,933 --> 00:46:10,266
Yes.
519
00:46:10,266 --> 00:46:12,333
Then what about marriage?
520
00:46:12,933 --> 00:46:18,233
You promised me you'd get
married this year.
521
00:46:20,666 --> 00:46:22,500
I can't keep that promise.
522
00:46:23,833 --> 00:46:25,766
I can do everything else...
523
00:46:26,966 --> 00:46:31,300
So please give up on that.
524
00:46:33,866 --> 00:46:35,100
No.
525
00:46:36,600 --> 00:46:39,700
Think of my age.
You can't go abroad.
526
00:46:41,900 --> 00:46:48,700
I won't force you to meet someone.
So don't go abroad.
527
00:46:48,700 --> 00:46:51,166
I want to study, grandma.
528
00:46:51,166 --> 00:46:55,400
I said no. I know you.
529
00:46:55,400 --> 00:46:58,533
You won't come back.
530
00:46:59,600 --> 00:47:04,133
No, I'll come back as soon
as I finish studying.
531
00:47:04,133 --> 00:47:05,366
I promise.
532
00:47:10,300 --> 00:47:12,933
Is this because Jaeun's gone?
533
00:47:14,033 --> 00:47:16,433
Is that what has
brought this on?
534
00:47:25,233 --> 00:47:27,600
Just being in the same city...
535
00:47:29,266 --> 00:47:31,266
I guess that comforted me.
536
00:47:34,933 --> 00:47:39,566
Give me permission.
I'll come after I get my degree.
537
00:47:43,033 --> 00:47:46,133
Let's eat.
The noodles are swelling.
538
00:50:14,000 --> 00:50:17,400
- I've finished.
- Me too.
539
00:50:18,266 --> 00:50:20,100
Already?
540
00:50:20,100 --> 00:50:21,533
Let's see.
541
00:50:22,666 --> 00:50:25,366
You draw so well.
What is that?
542
00:50:35,400 --> 00:50:37,600
Do you like my gift?
543
00:50:37,600 --> 00:50:41,533
I thought of you when I saw it.
544
00:50:41,533 --> 00:50:42,766
Don't you like it?
545
00:50:42,766 --> 00:50:46,633
Where did you get the money
to buy this?
546
00:50:46,633 --> 00:50:50,800
You have so much work. I wanted
to reduce the dishes at least.
547
00:50:51,600 --> 00:50:54,533
I wanted to help you out.
548
00:51:31,600 --> 00:51:34,900
She isn't in Seoul.
She's left for a while.
549
00:52:37,100 --> 00:52:42,033
Try this, mother. It's perfect
to drink right now.
550
00:52:43,066 --> 00:52:47,900
It's cold out.
Where did you go?
551
00:52:47,900 --> 00:52:50,000
Here and there.
552
00:52:53,800 --> 00:52:55,166
It smells good.
553
00:52:56,766 --> 00:52:59,766
Ginger tea is perfect
for winter.
554
00:53:00,733 --> 00:53:07,633
Mother, you're better now,
so I'm telling you this...
555
00:53:07,633 --> 00:53:10,833
Can I go away for a few days?
556
00:53:11,566 --> 00:53:14,500
Where?
557
00:53:14,500 --> 00:53:17,466
I want to go see Jaeun.
558
00:53:17,466 --> 00:53:21,600
I'm worried that she's not
even eating properly.
559
00:53:24,300 --> 00:53:27,366
I'm going even if
you don't want me to.
560
00:53:27,933 --> 00:53:31,866
Office workers get at least
3 or 4 days off a year too.
561
00:53:31,866 --> 00:53:35,633
Just think that you're
giving me a vacation.
562
00:53:35,633 --> 00:53:39,433
I want to feed her
for a few days.
563
00:53:40,333 --> 00:53:45,433
Honey, I know how
you feel but...
564
00:53:45,433 --> 00:53:48,233
Okay, go.
565
00:53:50,833 --> 00:53:52,566
Mother, thank you!
566
00:53:52,566 --> 00:53:56,466
I was scared you'd be mad.
Thank you.
567
00:53:56,466 --> 00:53:58,100
I'm going right away then.
568
00:53:59,133 --> 00:54:01,666
Okay, do that.
569
00:54:01,666 --> 00:54:05,600
And come back together.
570
00:54:06,666 --> 00:54:09,700
- Excuse me?
- Mom!
571
00:54:09,700 --> 00:54:14,100
Come back together.
Bring Jaeun.
572
00:54:14,100 --> 00:54:16,966
- Mom.
- Mother.
573
00:54:18,433 --> 00:54:22,133
Let's do that, Changsik.
574
00:54:22,133 --> 00:54:27,100
I don't want to hand my anger
down to the children.
575
00:54:27,100 --> 00:54:31,733
I don't have long to live.
I'll take it with me.
576
00:54:33,233 --> 00:54:36,300
They didn't do anything wrong.
577
00:54:38,266 --> 00:54:44,666
No matter how much I think
about it. Only I can do it...
578
00:54:44,666 --> 00:54:49,333
Who else can do it?
I'm his mother.
579
00:54:49,333 --> 00:54:55,266
If I say I'll let it go,
Changhun will understand.
580
00:54:56,233 --> 00:55:03,533
He'll be glad I made
his son smile.
581
00:55:07,400 --> 00:55:12,366
He's the kindest boy in the world,
isn't he?
582
00:55:13,533 --> 00:55:14,733
Isn't he?
583
00:55:19,000 --> 00:55:21,166
Mother...
584
00:55:21,166 --> 00:55:25,366
He didn't even know
Changhun died.
585
00:55:26,466 --> 00:55:29,033
It was 26 years ago.
586
00:55:32,200 --> 00:55:34,133
Let's do that.
587
00:55:37,266 --> 00:55:38,633
Bring her with you.
588
00:55:40,666 --> 00:55:42,600
Bring Jaeun with you.
589
00:55:43,300 --> 00:55:44,766
Mother...
590
00:55:59,833 --> 00:56:01,233
Hong Manshik's mother?
591
00:56:03,400 --> 00:56:07,000
Wait a minute.
You go ahead, I'll follow.
592
00:56:07,000 --> 00:56:07,733
Alright.
593
00:56:13,933 --> 00:56:17,400
- Keep going.
- His mother's in the hospital.
594
00:56:17,400 --> 00:56:19,433
She has a kidney disease.
595
00:56:19,433 --> 00:56:23,766
I'm at the hospital to look
into previous surgeries.
596
00:56:23,766 --> 00:56:27,466
Yes, look into it.
I'm in Bucheon with Detective Kim.
597
00:56:28,866 --> 00:56:32,033
Yes, we're going to try it.
598
00:56:32,033 --> 00:56:33,733
See you later.
599
00:57:38,700 --> 00:57:40,500
Why are you following me?
600
00:57:41,366 --> 00:57:42,500
Who ordered you?
601
00:57:44,766 --> 00:57:47,400
Answer me!
Who ordered you?
602
00:57:47,400 --> 00:57:50,066
- Was it Jeong Ildo?
- No.
603
00:57:50,066 --> 00:57:52,133
Then who?
604
00:57:53,333 --> 00:57:56,900
I was told to find the USB...
605
00:57:58,100 --> 00:57:58,900
What?
606
00:58:10,733 --> 00:58:11,433
Hey!
607
00:58:17,066 --> 00:58:18,266
Hey! Stop right there!
608
00:58:31,433 --> 00:58:33,066
Are you alright?
609
00:58:38,666 --> 00:58:39,700
I'm okay.
610
00:58:41,433 --> 00:58:43,500
- It's okay.
- Taehui.
611
00:59:03,133 --> 00:59:07,400
- Lee Kichol...
- Let me take you to the hospital.
612
00:59:13,633 --> 00:59:15,200
Yes, Dongmin.
613
00:59:17,400 --> 00:59:18,633
What?
614
00:59:25,033 --> 00:59:29,933
Your mother had a kidney
transplant 26 years ago.
615
00:59:30,366 --> 00:59:36,766
Your salary wouldn't have
covered for the costs.
616
00:59:36,766 --> 00:59:38,000
How did you get the money?
617
00:59:40,400 --> 00:59:42,400
Did Lee Kichol give you
the money?
618
00:59:46,366 --> 00:59:47,933
He never did that. Move.
619
00:59:48,400 --> 00:59:52,266
Did you hide the fact that
he drove in return?
620
00:59:52,733 --> 00:59:53,933
No!
621
00:59:55,100 --> 00:59:58,866
Baek Inho drove that day.
622
00:59:59,333 --> 01:00:02,700
- Hong Manshik!
- Baek Inho drove!
623
01:00:02,700 --> 01:00:05,166
Baek Inho drove that day!
624
01:00:05,166 --> 01:00:06,400
Hong Manshik!
625
01:00:07,633 --> 01:00:10,433
I have nothing more to say.
626
01:00:21,100 --> 01:00:23,133
- Mr. Park.
- Sir.
627
01:00:23,133 --> 01:00:24,200
What brings you here?
628
01:00:24,200 --> 01:00:27,233
I just heard yesterday
that you were back.
629
01:00:29,133 --> 01:00:32,433
I'm sorry I couldn't
protect the company.
630
01:00:33,266 --> 01:00:35,566
Don't say that.
631
01:00:35,566 --> 01:00:38,833
I can't face my employees.
632
01:00:41,100 --> 01:00:46,466
These are your belongings
from your office.
633
01:00:46,466 --> 01:00:48,833
I stored them until now.
634
01:00:48,833 --> 01:00:52,500
I wanted to give these
back to you.
635
01:00:52,766 --> 01:00:54,900
Oh, my things...
636
01:00:59,133 --> 01:01:00,666
My things?
637
01:01:25,633 --> 01:01:26,533
It's here!
638
01:01:27,700 --> 01:01:28,666
I have it!
639
01:01:41,466 --> 01:01:45,100
Lieutenant Hwang,
I found the photo.
640
01:01:45,100 --> 01:01:48,033
The hiking club photo from
26 years ago.
641
01:01:49,000 --> 01:01:52,766
- Excuse me?
- I wasn't dressed in white.
642
01:01:52,766 --> 01:01:54,133
I didn't wear white.
643
01:02:16,133 --> 01:02:20,966
Was Lee Kichol
a member too?
644
01:02:20,966 --> 01:02:24,100
What? Yes.
645
01:02:24,100 --> 01:02:25,666
We went hiking together
that day.
45355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.