Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,833 --> 00:00:18,533
Come on and eat.
2
00:00:18,533 --> 00:00:19,866
Where's dad?
3
00:00:19,866 --> 00:00:22,700
He must be running late.
4
00:00:22,700 --> 00:00:24,933
You eat first. It's late.
5
00:00:24,933 --> 00:00:27,966
Did dad take Jaeun's things?
6
00:00:29,500 --> 00:00:32,300
He packed her things
and went out.
7
00:00:32,300 --> 00:00:34,133
Why didn't he let her
come and get it herself?
8
00:00:35,266 --> 00:00:36,700
It feels like we
kicked her out.
9
00:00:38,700 --> 00:00:42,000
I think it's because
of your grandma.
10
00:00:42,000 --> 00:00:46,633
In case she runs into
grandma at home.
11
00:00:46,633 --> 00:00:50,633
So what if she does?
Grandma likes Jaeun.
12
00:00:50,633 --> 00:00:52,266
It's not Jaeun's fault.
13
00:01:04,466 --> 00:01:05,400
Sit down.
14
00:01:12,533 --> 00:01:14,700
Has mom eaten?
15
00:01:14,700 --> 00:01:19,633
She didn't want abalone porridge.
I made some black sesame porridge.
16
00:01:19,633 --> 00:01:23,233
She likes that,
so I hope she'll eat it.
17
00:01:23,233 --> 00:01:25,366
Did you meet Jaeun?
18
00:01:26,300 --> 00:01:30,066
I did. I talked to her.
19
00:01:30,066 --> 00:01:32,566
What did you say to her?
20
00:01:32,566 --> 00:01:38,900
I told her we'll find a place
to move. She agreed.
21
00:01:38,900 --> 00:01:41,466
She said she will break up
with Taehui too.
22
00:01:42,633 --> 00:01:48,133
Taehui said he'll break up too.
It will be settled.
23
00:01:48,133 --> 00:01:50,400
It's decided...
24
00:01:50,400 --> 00:01:55,233
So don't say anything to
Taehui or grandma.
25
00:01:57,400 --> 00:02:00,366
Grandma has to get over this.
26
00:02:00,366 --> 00:02:04,333
So make sure the atmosphere
isn't gloomy at home.
27
00:02:04,333 --> 00:02:08,166
- Yes.
- Dad, do they have to break up?
28
00:02:08,166 --> 00:02:11,933
Isn't it okay to meet as long as
they don't get married?
29
00:02:11,933 --> 00:02:13,966
What do you mean by that?
30
00:02:13,966 --> 00:02:16,300
You want Taehui to meet
his father's killer's daughter?
31
00:02:16,300 --> 00:02:19,400
It's not their fault.
If they break up...
32
00:02:19,400 --> 00:02:21,633
It's cruel. I pity them.
33
00:02:21,633 --> 00:02:25,100
If they can see each other
and break up naturally...
34
00:02:25,100 --> 00:02:27,966
How dare you say that?
35
00:02:27,966 --> 00:02:31,400
Even if you don't remember him,
he was your uncle.
36
00:02:31,400 --> 00:02:33,666
Jaeun's father killed
your uncle!
37
00:02:35,233 --> 00:02:37,933
Honey, mother will hear you.
38
00:02:37,933 --> 00:02:41,900
Dad, Taepil's upset too.
That's why he said it.
39
00:02:41,900 --> 00:02:43,233
He feels sorry for Jaeun.
40
00:02:43,233 --> 00:02:46,433
Even so, some things
shouldn't be said.
41
00:02:46,433 --> 00:02:49,800
Grandma only just recovered.
How dare you say that?
42
00:02:50,833 --> 00:02:54,766
Do you think I'm so cold that
I don't feel sorry for Jaeun?
43
00:02:54,766 --> 00:02:58,066
I felt bad handing her things
back to her too.
44
00:02:58,066 --> 00:03:01,466
Mother will hear you.
45
00:03:01,466 --> 00:03:04,933
I thought your grandma
wouldn't wake up!
46
00:03:07,433 --> 00:03:11,366
From the moment she passed out
until she woke up...
47
00:03:11,366 --> 00:03:15,166
I couldn't even breathe.
48
00:03:16,200 --> 00:03:21,400
It's so fortunate she woke up.
If she hadn't...
49
00:03:21,400 --> 00:03:24,766
I would've strangled Inho
and killed myself too.
50
00:03:24,766 --> 00:03:26,866
How dare you say that to me?
51
00:03:54,466 --> 00:03:57,666
I made some black
sesame porridge, mother.
52
00:03:57,666 --> 00:04:00,833
Have some so you can
regain strength.
53
00:04:13,200 --> 00:04:19,833
I'm thinking straight now.
I put the pieces together.
54
00:04:22,533 --> 00:04:27,633
That's why you dragged
Taesik into it.
55
00:04:27,633 --> 00:04:32,366
Is that why you were so against
Taehui marrying?
56
00:04:34,000 --> 00:04:35,366
Yes, mother.
57
00:04:35,366 --> 00:04:39,033
How long were you going to
hide it from me?
58
00:04:39,033 --> 00:04:42,700
Did you think it'd be fine
if they didn't marry?
59
00:04:42,700 --> 00:04:45,633
You left me in the dark.
60
00:04:45,633 --> 00:04:51,866
I liked the daughter of my enemy,
the man who killed my son.
61
00:04:51,866 --> 00:04:56,133
Did you want me to die
without ever knowing?
62
00:05:00,233 --> 00:05:04,066
Of course not, mother.
63
00:05:04,066 --> 00:05:08,433
It was so shocking.
I didn't want you to pass out.
64
00:05:08,433 --> 00:05:11,100
Even if I passed out and died,
it's about my son!
65
00:05:11,900 --> 00:05:15,666
Even if I spend the rest of
my life in a coma...
66
00:05:15,666 --> 00:05:18,633
I should know what happened
to my own son.
67
00:05:18,633 --> 00:05:22,833
That way, I can split up
Taehui and Jaeun.
68
00:05:24,100 --> 00:05:28,200
When I die and go
to the next world...
69
00:05:28,200 --> 00:05:32,200
I can kneel in front of my son
and ask for forgiveness.
70
00:05:33,600 --> 00:05:38,433
I'd say, "I had no idea the farm
was your enemy's."
71
00:05:38,433 --> 00:05:41,300
I lived there for 10 years.
72
00:05:42,533 --> 00:05:47,066
"How much pain did you feel,
my poor son?"
73
00:05:50,066 --> 00:05:52,133
I'm sorry, mother.
74
00:05:53,366 --> 00:05:55,200
Does Jaeun know or not?
75
00:05:57,000 --> 00:05:59,100
She knows.
76
00:05:59,100 --> 00:06:03,633
Changsik took her things
to her earlier.
77
00:06:03,633 --> 00:06:06,633
He wants her to live elsewhere
until we move out.
78
00:06:08,000 --> 00:06:12,000
She said she will break up
with Taehui too.
79
00:06:12,000 --> 00:06:15,833
Of course she should.
Isn't that logical?
80
00:06:15,833 --> 00:06:17,233
Isn't that how it should be?
81
00:06:18,233 --> 00:06:22,966
Yes, mother.
Of course they should.
82
00:06:35,200 --> 00:06:38,866
I want to begin investigating
Professor Seo's illicit admission.
83
00:06:39,933 --> 00:06:42,433
You know that Baek Inho
is back alive, don't you?
84
00:06:42,433 --> 00:06:45,166
I want to call him in
to testify.
85
00:06:45,700 --> 00:06:48,566
- You're really going to do it?
- Yes, I am.
86
00:06:49,966 --> 00:06:53,833
Call Baek Inho here and
get Detectives Jang and Kim.
87
00:06:53,833 --> 00:06:56,000
We're going to have a meeting.
88
00:06:56,000 --> 00:06:58,100
Yes, alright.
89
00:07:02,133 --> 00:07:03,100
Goodbye, sir.
90
00:07:07,333 --> 00:07:08,666
Detective Jang, look at this.
91
00:07:08,966 --> 00:07:10,900
When is this photo from?
It looks quite similar.
92
00:07:13,600 --> 00:07:15,700
- Keep the similar ones.
- Yes.
93
00:07:39,400 --> 00:07:42,733
I want to speak to Lieutenant Hwang
alone for a minute?
94
00:07:44,033 --> 00:07:45,133
Yes, sir.
95
00:07:57,133 --> 00:07:58,733
Is what I heard true?
96
00:07:59,933 --> 00:08:02,533
You want to investigate
the illicit admission?
97
00:08:02,533 --> 00:08:05,033
Yes, I will.
98
00:08:05,033 --> 00:08:10,100
I'll get Baek Inho to testify and
will summon Professor Seo again.
99
00:08:10,100 --> 00:08:14,000
I will reveal everything.
100
00:08:14,000 --> 00:08:18,166
- You'd better get ready.
- Are you crazy?
101
00:08:18,166 --> 00:08:21,233
I will tell Baek Jaeun.
102
00:08:21,233 --> 00:08:23,800
Do you think I'm joking?
103
00:08:31,100 --> 00:08:34,566
Tell her. Do it.
104
00:08:34,566 --> 00:08:36,433
What are you doing?
105
00:08:36,433 --> 00:08:38,900
I'm being nice because
you haven't stepped down yet.
106
00:08:39,566 --> 00:08:44,066
You are still the chief of
our office.
107
00:08:44,066 --> 00:08:47,200
I'm being nice because of
my colleagues.
108
00:08:49,500 --> 00:08:51,066
But soon, I will make
you step down.
109
00:08:52,366 --> 00:08:57,233
Pests like you won't be a part
of the police force ever again.
110
00:08:57,233 --> 00:09:02,633
I'll go to hell to secure
Jeong Ildo's bribe ledger.
111
00:09:04,400 --> 00:09:09,100
I'll show everyone how rotten
and deceitful you are.
112
00:09:10,766 --> 00:09:11,733
Just wait.
113
00:09:35,133 --> 00:09:37,033
What did you do?
114
00:09:37,033 --> 00:09:40,366
Why is Lieutenant Hwang
calling you to testify?
115
00:09:40,366 --> 00:09:43,233
Why is he investigating
the illicit admission?
116
00:09:43,233 --> 00:09:46,300
Of course he should do that.
117
00:09:46,300 --> 00:09:49,800
That's the only way Jaeun's
name will be cleared.
118
00:09:53,133 --> 00:09:57,633
You want her to know that the
hit-and-run criminal was you?
119
00:09:57,633 --> 00:09:59,500
Out of my way!
120
00:09:59,500 --> 00:10:02,100
I'm not letting you drag me
around any further.
121
00:10:03,700 --> 00:10:07,666
Jaeun already knows,
you rotten fool.
122
00:10:09,466 --> 00:10:11,933
She does? How?
123
00:10:30,566 --> 00:10:32,633
- Hana.
- Yes?
124
00:10:35,200 --> 00:10:37,700
If mom got marri...
125
00:10:39,966 --> 00:10:42,100
Nothing, just study.
126
00:10:42,100 --> 00:10:44,600
What is it? Keep going.
127
00:10:45,700 --> 00:10:46,900
It's nothing.
128
00:10:53,700 --> 00:10:59,100
Hana, what do you think
about me getting married?
129
00:10:59,100 --> 00:11:00,233
Married?
130
00:11:02,533 --> 00:11:04,600
Mom, are you getting married?
131
00:11:04,600 --> 00:11:08,600
No, I'm just saying.
If I did...
132
00:11:08,600 --> 00:11:10,000
How would you feel?
133
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
Who will you marry if you do?
134
00:11:14,600 --> 00:11:15,900
Well...
135
00:11:17,833 --> 00:11:19,300
Taesik.
136
00:11:20,766 --> 00:11:23,666
Did he ask you to marry him?
137
00:11:32,500 --> 00:11:35,700
Yes, he did.
138
00:11:35,700 --> 00:11:40,600
I think he's alright.
What do you think?
139
00:11:43,533 --> 00:11:45,100
You don't like him?
140
00:11:46,466 --> 00:11:48,466
You don't want me
to get married?
141
00:11:51,666 --> 00:11:54,466
Okay, I won't get married if
you don't want me to.
142
00:11:54,466 --> 00:11:57,833
- So...
- I like it.
143
00:11:57,833 --> 00:12:02,900
I was worried you wouldn't get
married because of me.
144
00:12:02,900 --> 00:12:05,366
I'm so relieved.
145
00:12:05,366 --> 00:12:08,400
Hana, why did you think that?
146
00:12:10,766 --> 00:12:15,366
It's not because of you.
I have high standards, that's why!
147
00:12:16,566 --> 00:12:20,900
- Really?
- Yes, I'm so picky.
148
00:12:25,233 --> 00:12:26,700
Mom!
149
00:12:28,166 --> 00:12:30,366
Why don't you have a ring?
150
00:12:32,433 --> 00:12:33,400
A ring?
151
00:12:33,400 --> 00:12:36,166
Men are supposed to
propose with a ring.
152
00:12:37,900 --> 00:12:40,733
Didn't he give you a ring?
153
00:12:41,933 --> 00:12:47,300
Guksu,
I want to marry Misuk...
154
00:12:47,300 --> 00:12:49,100
What do you think?
155
00:12:51,733 --> 00:12:54,200
What? You don't like it?
156
00:12:54,200 --> 00:12:58,633
You like Misuk, don't you?
157
00:12:58,633 --> 00:13:03,433
Yes, I like her...
158
00:13:03,433 --> 00:13:07,700
- But?
- Then what about mom?
159
00:13:10,166 --> 00:13:11,166
What?
160
00:13:15,233 --> 00:13:22,266
Guksu, your mom and I broke up
a long time ago.
161
00:13:22,266 --> 00:13:27,933
It's true I'm your dad
and she's your mom...
162
00:13:27,933 --> 00:13:31,500
But we broke up.
We can't live together.
163
00:13:34,533 --> 00:13:38,366
- Guksu, I...
- I'll think about it.
164
00:13:41,133 --> 00:13:44,133
Okay, think about it.
165
00:13:45,966 --> 00:13:47,100
Should we go to bed?
166
00:14:06,700 --> 00:14:08,333
Yes, Misuk.
167
00:14:12,533 --> 00:14:13,533
Yes.
168
00:14:25,766 --> 00:14:27,566
Jaeun, what's that?
169
00:14:31,000 --> 00:14:35,033
My things. I can't stay
at the farm any longer.
170
00:14:36,033 --> 00:14:38,133
Did you go there?
171
00:14:38,133 --> 00:14:42,300
No, Mr. Hwang brought me
my things.
172
00:14:42,300 --> 00:14:48,266
I see. Did you meet him?
173
00:14:48,266 --> 00:14:49,000
Yes.
174
00:14:52,133 --> 00:14:57,300
I couldn't tell him in case
he got mad.
175
00:14:57,300 --> 00:15:04,166
But I want them to keep
living on the farm.
176
00:15:04,166 --> 00:15:08,800
If you're okay with it,
I want to give them the farm.
177
00:15:09,633 --> 00:15:13,333
Yes, of course.
178
00:15:13,333 --> 00:15:15,100
I totally agree with you.
179
00:15:16,633 --> 00:15:17,533
Goodnight.
180
00:15:20,133 --> 00:15:21,466
Jaeun.
181
00:15:25,800 --> 00:15:29,833
What about Lieutenant Hwang?
182
00:15:33,533 --> 00:15:35,066
I agreed to break up with him.
183
00:15:36,366 --> 00:15:39,933
I'm sorry, Jaeun.
184
00:15:39,933 --> 00:15:42,366
I shouldn't have
come back alive.
185
00:15:43,700 --> 00:15:46,833
I came back and...
186
00:15:46,833 --> 00:15:49,766
I've given you such pain.
187
00:15:49,766 --> 00:15:56,933
I should just die and
pay for my crime.
188
00:15:56,933 --> 00:15:58,800
I would die now if I could.
189
00:16:01,800 --> 00:16:03,366
I'm sorry, Jaeun.
190
00:17:30,000 --> 00:17:32,633
Taehui isn't home.
191
00:17:32,633 --> 00:17:35,166
He called to say he has
a lot of work to do.
192
00:17:36,300 --> 00:17:39,266
Isn't there a legal way
to lock him up?
193
00:17:39,266 --> 00:17:40,666
I'm talking about Baek Inho.
194
00:17:40,666 --> 00:17:45,433
The case is already outdated.
195
00:17:45,433 --> 00:17:48,700
I don't care about that.
196
00:17:48,700 --> 00:17:51,566
Find a way! Any way!
197
00:17:54,266 --> 00:17:58,800
Alright, I'll do that.
Let's eat.
198
00:18:02,600 --> 00:18:05,600
- Okay, let's eat.
- Thank you for the meal.
199
00:18:11,633 --> 00:18:16,200
Grandma, I have good news.
200
00:18:17,700 --> 00:18:21,933
I moved to a new hospital.
It's bigger and they pay more.
201
00:18:23,000 --> 00:18:26,166
Really? Where?
202
00:18:26,166 --> 00:18:30,733
It's my senior's hospital.
They acknowledged my experience.
203
00:18:30,733 --> 00:18:36,000
- I'm going to be section chief.
- That's great news.
204
00:18:36,000 --> 00:18:40,833
I'm so happy for you.
That's great.
205
00:18:47,200 --> 00:18:51,166
I have another piece of
good news too.
206
00:18:52,833 --> 00:18:54,600
I'll tell you that later.
207
00:18:58,966 --> 00:19:01,433
Later...
208
00:19:20,033 --> 00:19:26,466
How about adding images of accidents
from amusement park rides?
209
00:19:26,466 --> 00:19:29,200
People can see for themselves
how much it's increased.
210
00:19:29,200 --> 00:19:33,566
Let's investigate the age group
of the accidents too...
211
00:19:36,400 --> 00:19:38,966
Then we'll add that...
212
00:19:38,966 --> 00:19:41,400
Yes, alright.
213
00:19:44,066 --> 00:19:45,933
Should we keep looking?
214
00:19:49,666 --> 00:19:52,133
- What are you doing?
- Let's take a break.
215
00:19:53,700 --> 00:19:55,800
Don't! We're at work.
216
00:19:55,800 --> 00:19:57,600
Let's take a break.
217
00:19:57,600 --> 00:19:59,666
Stop it. What if someone
comes inside?
218
00:20:01,733 --> 00:20:03,166
Don't.
219
00:20:04,533 --> 00:20:07,500
- What's wrong with the edit?
- The video...
220
00:20:08,200 --> 00:20:09,433
Oh, my.
221
00:20:10,200 --> 00:20:11,833
I have a text message.
222
00:20:11,833 --> 00:20:14,933
Must you do this anytime
and anywhere?
223
00:20:15,900 --> 00:20:18,133
Think of this old bachelor.
224
00:20:19,000 --> 00:20:20,633
They're newlyweds.
225
00:20:20,633 --> 00:20:23,100
Let's go get some coffee.
226
00:20:23,100 --> 00:20:26,733
Even if they're newlyweds...
They're not beasts.
227
00:20:26,733 --> 00:20:28,933
Why film "Animal Kingdom"
in the newsroom?
228
00:20:28,933 --> 00:20:30,700
- Hey!
- Get out!
229
00:20:30,700 --> 00:20:32,533
Keep going then.
230
00:20:38,900 --> 00:20:41,500
I want to get off work
right now.
231
00:20:47,033 --> 00:20:48,666
What is it now?
232
00:20:52,866 --> 00:20:54,233
Sir, sir!
233
00:20:57,166 --> 00:20:59,766
It's okay, keep going.
234
00:20:59,766 --> 00:21:01,266
What a pretty picture.
235
00:21:08,333 --> 00:21:11,600
Why didn't you invite me
to the housewarming?
236
00:21:11,600 --> 00:21:12,933
I'm so upset.
237
00:21:12,933 --> 00:21:17,233
- Sorry, sir.
- We thought you'd be busy.
238
00:21:17,233 --> 00:21:21,633
You know I played a big role
in getting you back together.
239
00:21:21,633 --> 00:21:26,333
- Treat me next time.
- Yes, we'll treat you nicely.
240
00:21:28,300 --> 00:21:31,733
How was the housewarming?
Did you all have fun?
241
00:21:31,733 --> 00:21:37,533
Team Leader Cha got mad
during the games.
242
00:21:38,200 --> 00:21:41,900
It was just a game, there was no
need to misunderstand, Suyeong...
243
00:21:44,866 --> 00:21:47,533
It was too extreme.
244
00:21:47,533 --> 00:21:51,900
Think of our age.
Truth or dare? Talk down time?
245
00:21:52,900 --> 00:21:55,800
Talk down time?
That sounds fun.
246
00:22:00,800 --> 00:22:03,833
Why don't we try it now?
247
00:22:05,000 --> 00:22:06,200
Excuse me?
248
00:22:08,333 --> 00:22:10,700
- Talk down time?
- Sure.
249
00:22:11,600 --> 00:22:16,266
I don't get a chance to play
that at my age.
250
00:22:16,266 --> 00:22:19,133
Let's play until
the food arrives.
251
00:22:21,900 --> 00:22:23,500
Sir, that's a little...
252
00:22:24,366 --> 00:22:28,666
Okay... Start!
253
00:22:42,633 --> 00:22:44,533
Come on. Let's play.
254
00:22:46,900 --> 00:22:48,666
Department Head Gong,
you begin.
255
00:22:51,033 --> 00:22:52,933
- Department Head Gong!
- Don't shout!
256
00:22:55,866 --> 00:22:57,733
How dare you shout?
257
00:22:59,433 --> 00:23:01,766
Have we begun?
258
00:23:04,300 --> 00:23:06,700
Did you just laugh?
How dare you?
259
00:23:06,700 --> 00:23:08,133
Hey, Jihwan!
260
00:23:11,100 --> 00:23:14,600
You're louder than he is.
What are you looking at?
261
00:23:15,766 --> 00:23:17,600
You turn around. Hurry up.
262
00:23:18,600 --> 00:23:19,900
Go on.
263
00:23:23,100 --> 00:23:24,666
Good, good.
264
00:23:33,666 --> 00:23:39,666
Hey, Hwang Taebeom!
You look so stylish today.
265
00:23:39,666 --> 00:23:44,566
Did your mother-in-law
pick that out too?
266
00:23:44,566 --> 00:23:48,300
Of course! She buys
his house and clothes.
267
00:23:48,300 --> 00:23:50,333
He really scored.
268
00:23:50,333 --> 00:23:52,933
But I'm not jealous at all.
269
00:23:54,233 --> 00:23:57,500
Does she pick out
your underwear too?
270
00:24:00,700 --> 00:24:01,800
Hey, Park Inu!
271
00:24:05,533 --> 00:24:08,500
How dare you mock your senior?
You're the youngest here!
272
00:24:16,700 --> 00:24:19,800
Did you just laugh?
I said turn around.
273
00:24:24,633 --> 00:24:27,233
You turn around too!
274
00:24:27,233 --> 00:24:28,300
Me?
275
00:24:31,266 --> 00:24:33,266
Okay.
276
00:24:33,266 --> 00:24:36,166
- Turn around.
- Okay... Yes.
277
00:24:42,200 --> 00:24:42,900
Welcome...
278
00:24:44,100 --> 00:24:45,066
Eunji!
279
00:24:48,366 --> 00:24:52,233
I was in the neighborhood.
It's really big.
280
00:24:55,433 --> 00:24:56,800
Aren't you...
281
00:24:58,766 --> 00:25:03,100
You're Yeoul's boyfriend from
the couple dinner.
282
00:25:05,066 --> 00:25:08,700
You're the one who got drunk
and caused a fuss, right?
283
00:25:15,600 --> 00:25:18,966
Yeoul, are you going out
with your employee?
284
00:25:18,966 --> 00:25:22,300
Eunji, let's sit down
and talk.
285
00:25:22,300 --> 00:25:23,366
Come here.
286
00:25:26,733 --> 00:25:29,100
I can't help but dislike her.
287
00:25:35,766 --> 00:25:39,766
I wondered where you'd met
such a young guy.
288
00:25:39,766 --> 00:25:41,633
How's Boram?
289
00:25:41,633 --> 00:25:45,300
How could you go out
with your employee?
290
00:25:45,300 --> 00:25:49,500
- Were you that lonely?
- Let's talk about something else.
291
00:25:49,500 --> 00:25:51,266
What grade is Boram in?
292
00:25:52,500 --> 00:25:57,033
Yes, what is there to life?
Enjoy it while you can.
293
00:25:57,033 --> 00:26:00,800
I'm for it. You can play
around without any burden.
294
00:26:00,800 --> 00:26:02,000
Eunji!
295
00:26:05,900 --> 00:26:07,700
Didn't you say you have
somewhere to go?
296
00:26:07,700 --> 00:26:10,000
I'm going.
297
00:26:10,000 --> 00:26:15,600
Be careful. I understand,
but what will others say?
298
00:26:15,600 --> 00:26:18,366
People will say you tempted
a young man with money.
299
00:26:31,133 --> 00:26:34,633
Is she really your friend?
300
00:26:34,633 --> 00:26:39,433
You don't suit at all.
How do you know her?
301
00:26:39,433 --> 00:26:41,700
She's a friend from college.
302
00:26:41,700 --> 00:26:44,433
She's not a bad person.
303
00:26:44,433 --> 00:26:47,200
She just gets jealous.
304
00:26:48,833 --> 00:26:50,966
She's a nice person once
you get to know her.
305
00:26:52,133 --> 00:26:57,066
I'm curious. Is there anyone
you don't like?
306
00:26:57,066 --> 00:26:58,233
Excuse me?
307
00:26:58,233 --> 00:27:01,033
Have you ever really
disliked someone?
308
00:27:01,033 --> 00:27:02,200
Besides your ex-husband.
309
00:27:03,900 --> 00:27:04,933
I don't know...
310
00:27:07,000 --> 00:27:09,200
I can't think of anyone.
311
00:27:10,200 --> 00:27:12,200
How is that possible?
312
00:27:12,200 --> 00:27:14,866
I can think of dozens
in an instant.
313
00:27:15,500 --> 00:27:16,833
Like who?
314
00:27:18,766 --> 00:27:21,333
From high school...
315
00:27:21,333 --> 00:27:26,666
My 3 homeroom teachers who
compared me to Taehui.
316
00:27:26,666 --> 00:27:29,600
My science, Korean and
math teachers.
317
00:27:29,600 --> 00:27:32,700
My senior in the army.
His nickname was Crazy Dog.
318
00:27:32,700 --> 00:27:36,066
My second girlfriend who cheated.
The guy she cheated on me with.
319
00:27:36,066 --> 00:27:37,400
That's 9 already.
320
00:27:39,033 --> 00:27:42,733
Were you compared to
your brother a lot in school?
321
00:27:42,733 --> 00:27:48,533
Yes, I was known as Taehui's
younger brother, not Taepil.
322
00:27:48,533 --> 00:27:53,000
Every year, my new teacher
would say this.
323
00:27:54,700 --> 00:27:57,233
"So you're Hwang Taehui's
little brother.
324
00:27:57,233 --> 00:27:58,766
Just be as good as he is."
325
00:28:00,700 --> 00:28:04,166
Don't laugh.
It's a painful memory.
326
00:28:04,166 --> 00:28:06,266
Okay, I won't laugh.
327
00:28:08,033 --> 00:28:11,033
Eat up,
Hwang Taehui's little brother.
328
00:28:11,033 --> 00:28:12,600
Stop it, boss.
329
00:28:20,033 --> 00:28:22,300
What will others say?
330
00:28:22,300 --> 00:28:25,300
People will say you tempted
a young man with money.
331
00:28:35,866 --> 00:28:38,133
Where are you going?
332
00:28:38,133 --> 00:28:41,900
You must be tired from
the medical checkup. Rest.
333
00:28:43,233 --> 00:28:45,033
I want to meet Taebeom.
334
00:28:45,033 --> 00:28:47,566
You make your own lunch.
335
00:28:47,566 --> 00:28:50,366
Taebeom? He's at work.
336
00:28:50,366 --> 00:28:54,566
I need to meet him.
I have my reasons.
337
00:28:55,733 --> 00:28:57,566
Alright, see you.
338
00:29:00,066 --> 00:29:02,666
Don't eat on the sofa.
339
00:29:02,666 --> 00:29:04,433
You'll drop crumbs everywhere.
340
00:29:05,066 --> 00:29:07,266
Is something wrong?
341
00:29:15,100 --> 00:29:16,566
What's gotten into her?
342
00:29:19,100 --> 00:29:21,633
Why did we have
a housewarming?
343
00:29:26,800 --> 00:29:29,900
Here's your coffee.
344
00:29:31,600 --> 00:29:33,200
Ouch, it's hot!
345
00:29:34,200 --> 00:29:37,033
Taebeom, why are you
so angry?
346
00:29:37,033 --> 00:29:40,033
Stop it. Don't make fun.
347
00:29:40,033 --> 00:29:40,833
Just go.
348
00:29:45,300 --> 00:29:47,600
It's your mother-in-law.
Answer it.
349
00:29:49,633 --> 00:29:51,200
Maybe she's going to
buy your underwear.
350
00:29:51,200 --> 00:29:52,033
Choi Hyeonuk!
351
00:29:54,200 --> 00:29:55,866
He's so annoying.
352
00:30:00,500 --> 00:30:01,600
Yes, mother.
353
00:30:02,333 --> 00:30:04,966
This one's nicer.
Try this one.
354
00:30:04,966 --> 00:30:05,733
Alright.
355
00:30:09,666 --> 00:30:11,300
It's not bad.
356
00:30:12,700 --> 00:30:14,000
This one's alright too.
357
00:30:15,833 --> 00:30:17,400
- It's expensive.
- This is nice.
358
00:30:19,200 --> 00:30:20,600
Try this one too.
359
00:30:22,666 --> 00:30:27,066
The fabric and design
are nice. I like it.
360
00:30:27,066 --> 00:30:28,366
What do you think?
361
00:30:29,600 --> 00:30:32,266
Mother, I don't need this.
362
00:30:33,566 --> 00:30:37,200
It's a gift.
Don't be so stubborn.
363
00:30:37,200 --> 00:30:40,400
I don't really feel the need
to wear expensive suits.
364
00:30:40,400 --> 00:30:44,133
Why not? You'll be
IBC's star anchor soon.
365
00:30:44,133 --> 00:30:48,533
You'll attend important events.
You'll need something like this.
366
00:30:48,533 --> 00:30:52,733
A man's suit represents
his class and power.
367
00:30:55,400 --> 00:30:57,333
Throw out these clothes now.
368
00:31:01,666 --> 00:31:04,066
Try this on, come on.
369
00:31:05,200 --> 00:31:06,566
Come on.
370
00:31:07,466 --> 00:31:08,466
Alright.
371
00:31:09,366 --> 00:31:10,300
Hurry.
372
00:31:32,233 --> 00:31:33,866
This one's a little small.
373
00:31:41,466 --> 00:31:42,633
Turn around.
374
00:31:48,066 --> 00:31:49,666
Come on, smile.
375
00:31:56,133 --> 00:31:58,066
- Try these shoes on.
- Yes.
376
00:32:10,166 --> 00:32:11,200
This one too.
377
00:32:22,766 --> 00:32:23,766
It smells so nice.
378
00:33:20,766 --> 00:33:23,766
You're home. I fell asleep.
I didn't know.
379
00:33:24,633 --> 00:33:27,133
Did you buy all this today?
380
00:33:27,866 --> 00:33:28,833
Yes.
381
00:33:30,466 --> 00:33:32,600
Mom went a little overboard.
382
00:33:35,100 --> 00:33:37,233
I'm hungry. Should we eat?
383
00:33:37,233 --> 00:33:41,000
I have something to say.
Sit down for a minute.
384
00:33:41,866 --> 00:33:43,200
What is it?
385
00:33:49,066 --> 00:33:54,133
How about moving out?
386
00:33:54,133 --> 00:33:56,800
- Moving out?
- Yes.
387
00:33:58,333 --> 00:34:01,166
Let's find a house
and move out.
388
00:34:01,166 --> 00:34:03,766
Why all of a sudden?
Everything's fine.
389
00:34:03,766 --> 00:34:08,733
When we married under contract,
I didn't mind where we lived.
390
00:34:08,733 --> 00:34:13,266
It's different now.
We're officially married.
391
00:34:13,266 --> 00:34:14,433
Even if it's not as nice...
392
00:34:16,666 --> 00:34:19,400
Let's find our own house
and start our lives together.
393
00:34:22,100 --> 00:34:25,866
Is it because of mom?
I'll tell her to relax.
394
00:34:25,866 --> 00:34:29,766
I feel like I'm living in
your mother's house.
395
00:34:33,066 --> 00:34:38,533
We haven't called our parents
here since we got married.
396
00:34:40,633 --> 00:34:46,300
I felt uncomfortable so
I didn't bring them here.
397
00:34:46,300 --> 00:34:49,400
But my parents never say
they want to come either.
398
00:34:51,266 --> 00:34:55,433
They must be curious,
but they can't come.
399
00:34:56,700 --> 00:34:59,833
They can come here.
No one's stopping them.
400
00:34:59,833 --> 00:35:01,833
They can't help but
feel uncomfortable.
401
00:35:02,500 --> 00:35:04,866
They can't enjoy coming here
when I live with the in-laws.
402
00:35:06,266 --> 00:35:11,433
To tell the truth,
I find it a burden too.
403
00:35:13,866 --> 00:35:19,166
Suyeong, don't you understand
how I feel?
404
00:35:20,833 --> 00:35:23,600
I know what you mean...
405
00:35:25,266 --> 00:35:27,900
But it's not an easy decision.
406
00:35:27,900 --> 00:35:32,866
Where will we move now?
Cha Gom will be born soon.
407
00:35:32,866 --> 00:35:35,900
How about going to my
studio apartment?
408
00:35:35,900 --> 00:35:38,533
It will be free next month.
409
00:35:38,533 --> 00:35:40,000
Your studio apartment?
410
00:35:41,633 --> 00:35:44,400
You want me to live in that
tiny apartment? No way.
411
00:35:44,400 --> 00:35:47,300
We should live according to
what we can afford.
412
00:35:47,300 --> 00:35:48,433
That's the right way.
413
00:35:50,966 --> 00:35:54,633
Alright. I'll think about it.
414
00:35:57,533 --> 00:35:58,666
Think about it seriously.
415
00:36:00,566 --> 00:36:03,133
Okay, I will.
416
00:36:05,766 --> 00:36:09,233
Are you hungry?
I'll make spaghetti for you.
417
00:36:11,600 --> 00:36:12,766
Thanks.
418
00:36:41,633 --> 00:36:43,600
I'm here.
419
00:36:43,600 --> 00:36:44,533
Hello.
420
00:36:46,300 --> 00:36:48,933
You look so handsome today.
421
00:36:51,666 --> 00:36:53,433
You look pretty too.
422
00:36:55,233 --> 00:36:59,400
Hooray. It's the first time
you've told me I look pretty.
423
00:37:00,833 --> 00:37:03,666
Haven't I ever said that?
424
00:37:03,666 --> 00:37:05,300
Do you think you have?
425
00:37:07,400 --> 00:37:08,466
I guess not.
426
00:37:10,066 --> 00:37:11,300
Why didn't I tell you that?
427
00:37:12,533 --> 00:37:17,766
I don't think I've ever told you
you're handsome either.
428
00:37:20,233 --> 00:37:24,666
Why didn't we do that?
We should've said it.
429
00:37:30,000 --> 00:37:31,500
Where's your tie?
430
00:37:35,700 --> 00:37:36,900
I don't know how to wear it.
431
00:37:38,766 --> 00:37:41,666
- Do it for me.
- You still don't know?
432
00:37:42,966 --> 00:37:44,100
Give it to me.
433
00:38:46,766 --> 00:38:47,800
All done.
434
00:38:51,300 --> 00:38:52,933
It looks pretty.
435
00:38:54,733 --> 00:38:55,500
Does it?
436
00:39:02,533 --> 00:39:03,666
It doesn't look that nice.
437
00:39:06,333 --> 00:39:09,133
- You don't like it?
- No.
438
00:39:10,966 --> 00:39:12,000
Do it again for me.
439
00:39:15,233 --> 00:39:16,200
Okay.
440
00:39:28,266 --> 00:39:29,433
Jaeun.
441
00:39:31,100 --> 00:39:31,633
Yes?
442
00:39:34,866 --> 00:39:40,166
The day Taebeom married
in summer...
443
00:39:42,266 --> 00:39:44,100
Do you remember doing
my tie for me?
444
00:39:46,866 --> 00:39:49,466
Of course I do.
445
00:39:52,166 --> 00:39:53,433
That was when.
446
00:39:56,366 --> 00:40:00,100
That's when my heart
started beating fast.
447
00:40:04,333 --> 00:40:09,733
That's when the hole in
my heart started mending.
448
00:40:16,366 --> 00:40:17,433
I see.
449
00:40:20,466 --> 00:40:25,400
For me, it's when you got
drunk and came in my tent.
450
00:40:29,933 --> 00:40:33,233
No fair.
I liked you first then.
451
00:40:37,433 --> 00:40:39,100
Mister, then...
452
00:40:40,833 --> 00:40:45,200
Has any other girl done
your tie for you?
453
00:40:47,333 --> 00:40:49,000
No, no one else.
454
00:40:50,233 --> 00:40:52,033
Just my mom.
455
00:40:52,033 --> 00:40:53,033
Same here.
456
00:40:55,166 --> 00:40:57,833
You're the only one,
besides my dad.
457
00:40:59,666 --> 00:41:01,500
You were the first.
458
00:41:02,900 --> 00:41:07,633
And there won't be
anyone else either.
459
00:41:09,033 --> 00:41:13,533
Baek Jaeun will never do
another man's tie.
460
00:41:13,533 --> 00:41:15,200
No one but you.
461
00:41:16,700 --> 00:41:20,566
From now on, forever...
462
00:41:33,233 --> 00:41:34,333
All done.
463
00:41:37,733 --> 00:41:39,066
You look handsome.
464
00:41:39,933 --> 00:41:42,900
I did it properly this time.
465
00:41:42,900 --> 00:41:44,100
Take a look at it.
466
00:41:48,300 --> 00:41:49,333
You're right.
467
00:42:21,833 --> 00:42:23,366
I'm going to express
how I feel from now.
468
00:42:29,333 --> 00:42:32,466
Mister, shall we take
my graduation photo?
469
00:42:33,766 --> 00:42:36,033
Yes, let's do that.
470
00:42:39,600 --> 00:42:40,733
I'll take it now.
471
00:42:41,833 --> 00:42:44,366
Get closer, would you?
472
00:42:45,300 --> 00:42:49,000
Jaeun, are you going somewhere?
Why are you taking it early?
473
00:42:51,133 --> 00:42:54,666
Jaeun, get close to Taehui.
474
00:42:54,666 --> 00:43:00,233
Taehui, be affectionate.
Place a hand on her shoulder.
475
00:43:00,233 --> 00:43:05,100
Why are you so shy?
You even danced on the street.
476
00:43:05,100 --> 00:43:07,766
Good.
477
00:43:07,766 --> 00:43:10,466
Now it looks good.
I'm taking it.
478
00:43:11,233 --> 00:43:15,266
Look pretty.
Kimchi, cheese!
479
00:43:15,266 --> 00:43:16,433
Smile!
480
00:43:18,866 --> 00:43:21,500
Okay, now you move out.
481
00:43:21,500 --> 00:43:23,466
Let me take one of Jaeun.
482
00:43:24,500 --> 00:43:25,400
Just on your own.
483
00:43:26,133 --> 00:43:27,933
You look pretty.
Here we go.
484
00:43:27,933 --> 00:43:30,200
1, 2, 3!
485
00:43:32,000 --> 00:43:34,266
You look so pretty.
486
00:43:34,266 --> 00:43:37,233
Taehui, go stand with her.
487
00:43:38,233 --> 00:43:40,166
Look affectionate.
488
00:43:41,666 --> 00:43:43,600
I'm taking it now.
489
00:43:43,600 --> 00:43:47,000
1, 2, 3.
490
00:45:15,066 --> 00:45:17,566
- A cold one?
- A warm one.
491
00:45:28,600 --> 00:45:31,300
- Thank you.
- It's so warm.
492
00:46:04,466 --> 00:46:05,966
Mister, just a minute.
493
00:47:32,700 --> 00:47:34,133
Mister.
494
00:47:35,166 --> 00:47:36,300
Are you drunk?
495
00:47:39,633 --> 00:47:40,866
What is it?
496
00:48:04,066 --> 00:48:07,033
How can you hit me like that?
497
00:49:40,033 --> 00:49:42,200
Do you like it?
498
00:49:42,200 --> 00:49:47,333
I thought we should come
somewhere nice today.
499
00:49:48,733 --> 00:49:49,700
I like it.
500
00:49:53,533 --> 00:49:54,500
Congratulations.
501
00:49:55,966 --> 00:49:58,933
A lot of bad things happened
during the past year.
502
00:49:58,933 --> 00:50:04,233
I'm proud you didn't rest and
graduated on time.
503
00:50:06,033 --> 00:50:07,600
Did I do well?
504
00:50:08,733 --> 00:50:11,166
Yes, you did.
505
00:50:12,500 --> 00:50:14,866
I'm not sure.
506
00:50:14,866 --> 00:50:18,066
Maybe I should've taken
a year off.
507
00:50:18,066 --> 00:50:21,066
I have to work now.
508
00:50:21,066 --> 00:50:24,433
When you're a student,
you can just hide.
509
00:50:24,433 --> 00:50:29,266
You can whine, but I can't
do that now.
510
00:50:30,666 --> 00:50:35,066
I have to take responsibility.
I'm a little scared.
511
00:50:37,766 --> 00:50:42,000
You're already doing well
at the film company.
512
00:50:42,000 --> 00:50:45,933
That's because you were
always with me...
513
00:50:54,633 --> 00:50:57,000
Let's order, Mister.
I'm hungry.
514
00:50:59,400 --> 00:51:00,433
Okay.
515
00:51:30,133 --> 00:51:31,400
It's strange.
516
00:51:33,233 --> 00:51:35,100
I was hungry before.
517
00:51:40,100 --> 00:51:41,600
Then shall we stop eating?
518
00:51:43,666 --> 00:51:46,000
I don't really feel like
eating either.
519
00:51:47,266 --> 00:51:48,500
It's upsetting.
520
00:51:51,133 --> 00:51:53,533
You bought this for me.
It tastes good.
521
00:51:55,166 --> 00:51:58,400
I liked the sweet red bean
porridge too.
522
00:51:58,400 --> 00:52:01,533
I liked eating instant noodles
by the beach.
523
00:52:03,666 --> 00:52:05,600
I liked loach in hot bean
paste soup too.
524
00:52:06,266 --> 00:52:10,400
I loved the mini rice rolls at
the convenience store too.
525
00:52:17,533 --> 00:52:19,133
Let's have a drink, Mister.
526
00:52:40,866 --> 00:52:41,933
Mister.
527
00:52:44,700 --> 00:52:47,200
You said you wanted to
take a trip together.
528
00:52:50,333 --> 00:52:54,700
I don't think we can go.
529
00:52:57,866 --> 00:52:58,666
Okay.
530
00:53:05,633 --> 00:53:07,700
And from now on...
531
00:53:13,300 --> 00:53:16,233
This is hard to say.
532
00:53:33,733 --> 00:53:35,066
Shall I say it then?
533
00:53:36,700 --> 00:53:37,566
No.
534
00:53:39,900 --> 00:53:40,966
I want to say it.
535
00:53:43,666 --> 00:53:46,200
I liked you first.
536
00:53:50,233 --> 00:53:52,166
So I want to say
goodbye first too.
537
00:53:55,233 --> 00:53:56,466
That's right.
538
00:53:59,166 --> 00:54:01,833
I'm here to say goodbye.
539
00:54:04,366 --> 00:54:06,833
We promised.
540
00:54:06,833 --> 00:54:11,366
We wouldn't leave without
telling the other person.
541
00:54:13,000 --> 00:54:14,866
If we got sick of
the other person...
542
00:54:16,333 --> 00:54:17,966
We promised to tell them
and end it.
543
00:54:24,200 --> 00:54:25,433
I think...
544
00:54:28,666 --> 00:54:30,766
I've grown sick of you.
545
00:54:36,066 --> 00:54:38,066
I can't meet you any longer.
546
00:54:41,366 --> 00:54:42,900
So let's...
547
00:54:47,100 --> 00:54:48,066
Let's break up.
548
00:55:00,400 --> 00:55:01,533
Okay.
549
00:55:04,466 --> 00:55:05,633
Let's do that.
550
00:55:12,033 --> 00:55:13,566
Will you be alright?
551
00:55:16,900 --> 00:55:18,233
Will you be okay too?
552
00:55:20,500 --> 00:55:21,166
Yes.
553
00:55:23,366 --> 00:55:27,500
If you're okay, I'll be okay.
554
00:55:30,066 --> 00:55:31,700
I'm used to goodbyes.
555
00:55:33,333 --> 00:55:35,700
I've parted with so
many maids.
556
00:55:37,466 --> 00:55:40,133
So many friends as
I transferred...
557
00:55:42,466 --> 00:55:45,200
I've said goodbye to
3 stepmothers.
558
00:55:47,033 --> 00:55:49,066
I parted with my dad
last year too.
559
00:55:52,533 --> 00:55:53,500
Okay.
560
00:55:54,966 --> 00:55:56,466
Then I'll be alright.
561
00:55:58,766 --> 00:56:02,366
Good. You're good at
keeping promises.
562
00:56:09,033 --> 00:56:10,433
And Mister...
563
00:56:12,800 --> 00:56:14,566
- About dad...
- Jaeun.
564
00:56:17,266 --> 00:56:18,366
Don't say it.
565
00:56:22,733 --> 00:56:23,766
Don't.
566
00:56:25,600 --> 00:56:27,233
About your father...
567
00:56:28,633 --> 00:56:30,133
I don't want to hear anything.
568
00:56:31,733 --> 00:56:34,366
For me...
569
00:56:35,333 --> 00:56:36,933
Nothing has changed.
570
00:56:39,533 --> 00:56:41,533
I'm not letting you go because
things have changed.
571
00:56:48,100 --> 00:56:49,533
I'm letting you go because...
572
00:57:05,366 --> 00:57:08,400
Mister, let's make
something clear.
573
00:57:10,333 --> 00:57:11,966
I dumped you.
574
00:57:13,300 --> 00:57:16,700
You didn't turn
your back on me.
575
00:57:16,700 --> 00:57:18,766
I turned my back on you.
576
00:57:35,766 --> 00:57:37,400
Do you have anything...
577
00:57:38,933 --> 00:57:40,000
More to say?
578
00:57:54,700 --> 00:57:56,600
Then I'll get up first.
579
00:58:00,566 --> 00:58:04,166
Bye, Mister.
580
00:59:37,366 --> 00:59:38,700
I love you, Mister.
581
00:59:41,800 --> 00:59:42,766
I love you.
582
00:59:44,333 --> 00:59:49,300
Until the memories vanish
and the moments stop...
583
00:59:49,300 --> 00:59:50,400
I'll love you.
584
00:59:52,833 --> 00:59:55,233
You gave me so much love.
585
00:59:57,800 --> 00:59:59,500
You made me happy.
586
01:00:01,633 --> 01:00:03,766
You made me dream again.
587
01:00:06,600 --> 01:00:08,066
If God allows it...
588
01:00:11,733 --> 01:00:13,100
I love you, Mister.
589
01:00:20,566 --> 01:00:21,633
I'm sorry.
590
01:00:23,233 --> 01:00:24,933
I'm sorry I couldn't
protect you.
591
01:00:28,833 --> 01:00:30,066
No, I'm sorry.
592
01:00:31,366 --> 01:00:33,100
I'm the one who's sorry.
593
01:00:35,066 --> 01:00:36,800
I'll learn to do my own tie.
594
01:00:38,333 --> 01:00:40,133
I won't ask anyone else...
595
01:00:42,033 --> 01:00:43,700
To do my tie for me.
596
01:00:46,866 --> 01:00:50,633
After I met you,
I was saved.
597
01:00:52,233 --> 01:00:53,900
I haven't done enough for you.
598
01:00:57,266 --> 01:00:58,900
I'm letting you go because...
599
01:01:03,866 --> 01:01:06,633
I have to let you go...
600
01:01:14,400 --> 01:01:15,800
In order to love you.
41738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.