Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,866 --> 00:00:26,566
Dad...
2
00:00:45,300 --> 00:00:46,033
Dad.
3
00:00:47,266 --> 00:00:48,100
Dad!
4
00:00:51,666 --> 00:00:52,866
I'm sorry.
5
00:01:05,000 --> 00:01:05,666
Dad!
6
00:01:51,233 --> 00:01:53,466
What's wrong with you?
7
00:01:53,466 --> 00:01:56,200
Why did you shout at her?
8
00:01:57,766 --> 00:02:00,566
Imagine how embarrassed
she must've felt.
9
00:02:00,566 --> 00:02:03,766
She didn't even deserve
to be scolded.
10
00:02:03,766 --> 00:02:08,366
Everyone makes mistakes.
Why shout at her like that?
11
00:02:08,366 --> 00:02:10,700
Don't you think of her pride?
12
00:02:10,700 --> 00:02:13,433
I told you I want to move.
Why don't you listen?
13
00:02:13,433 --> 00:02:16,500
What does this have to do
with moving house?
14
00:02:16,500 --> 00:02:20,466
I told you I didn't want to
keep living here.
15
00:02:20,466 --> 00:02:23,066
I forced myself to live here.
16
00:02:23,066 --> 00:02:25,933
But seeing you fall ill
has made me hate it.
17
00:02:25,933 --> 00:02:28,133
You don't listen to me.
18
00:02:28,133 --> 00:02:31,266
That makes me dislike
Jaeun too.
19
00:02:31,266 --> 00:02:36,366
What are you talking about?
I can't understand you.
20
00:02:36,366 --> 00:02:40,066
You're not a child.
Why are you whining?
21
00:02:40,066 --> 00:02:41,800
I'm the head of this family.
22
00:02:41,800 --> 00:02:46,033
If I ask you to move,
can't you just follow me?
23
00:02:46,033 --> 00:02:47,966
Can't you just be quiet
and do as I say?
24
00:02:47,966 --> 00:02:49,133
Just this once?
25
00:02:50,900 --> 00:02:55,933
Is something wrong?
Is that it?
26
00:02:55,933 --> 00:02:58,833
Are you in trouble again?
27
00:02:58,833 --> 00:03:03,066
- What?
- What is it? Tell me.
28
00:03:03,066 --> 00:03:08,300
Tell me so we can think about
what to do and move if we have to.
29
00:03:08,300 --> 00:03:11,000
Forget it.
It's nothing like that.
30
00:03:13,300 --> 00:03:16,000
I'm not in trouble.
I'm not!
31
00:04:02,566 --> 00:04:03,500
Baek Jaeun.
32
00:04:06,000 --> 00:04:07,366
Mister...
33
00:04:09,800 --> 00:04:11,600
Why are you sitting here
like this?
34
00:04:15,133 --> 00:04:17,166
I have no energy.
35
00:04:19,833 --> 00:04:22,600
But I'm okay now.
36
00:04:22,600 --> 00:04:24,700
I feel better now that
I've seen you.
37
00:04:26,966 --> 00:04:31,333
I felt like I was going to
die before.
38
00:04:31,333 --> 00:04:32,733
Is something wrong?
39
00:04:39,733 --> 00:04:41,533
I saw dad.
40
00:04:44,466 --> 00:04:48,133
Maybe it was someone
who looks like dad.
41
00:04:48,133 --> 00:04:51,633
But I lost him.
42
00:04:51,633 --> 00:04:53,400
I didn't even get to check.
43
00:04:56,533 --> 00:05:00,066
I've been waiting in case
he came back...
44
00:05:02,300 --> 00:05:03,533
But he never came.
45
00:05:08,133 --> 00:05:17,566
Mister... My dad's alive, right?
He is, right?
46
00:05:21,800 --> 00:05:22,966
You mean it, right?
47
00:05:37,833 --> 00:05:42,300
I'm sure he's alive.
48
00:05:42,300 --> 00:05:43,300
Mister...
49
00:05:47,200 --> 00:05:49,300
I miss my dad so much.
50
00:05:53,233 --> 00:05:55,233
I didn't even get to say bye.
51
00:05:57,866 --> 00:06:00,066
I didn't get to say farewell.
52
00:06:04,100 --> 00:06:11,266
Even if it's for the last time,
I want to see him just once.
53
00:06:15,600 --> 00:06:22,300
He's my dad and mom...
He's the only family I have.
54
00:06:25,200 --> 00:06:34,400
I need to tell him not to worry.
That his daughter, Jaeun's okay.
55
00:06:36,733 --> 00:06:43,800
I have to tell him
I will be strong.
56
00:06:46,500 --> 00:06:48,000
That way he...
57
00:07:49,666 --> 00:07:51,166
Did you sleep a little?
58
00:07:52,566 --> 00:07:55,433
Yes. What did you do?
59
00:07:56,366 --> 00:07:59,466
Come outside then.
60
00:08:17,733 --> 00:08:18,900
An end of year party.
61
00:08:23,633 --> 00:08:28,700
I meant to do this listening to
the Watch-Night bell tomorrow.
62
00:08:28,700 --> 00:08:30,133
But I quickly put it
together today.
63
00:08:31,866 --> 00:08:36,566
This last year must've been
really tough on you.
64
00:08:36,566 --> 00:08:41,300
Let it all out, leave it behind
and start the new year.
65
00:08:45,733 --> 00:08:47,666
You turn 25 next year, right?
66
00:08:50,800 --> 00:08:52,100
Anything you want to say?
67
00:08:54,500 --> 00:09:01,466
This year, so many things
happened to me.
68
00:09:01,466 --> 00:09:08,133
I lost my dad and came
to the farm.
69
00:09:08,133 --> 00:09:17,933
I met Mrs. Hwang and you too.
I guess it wasn't all bad.
70
00:09:21,733 --> 00:09:31,600
But I hope I never experience the worst
and the best at the same time again.
71
00:09:34,466 --> 00:09:35,233
That won't happen.
72
00:09:38,133 --> 00:09:40,366
Mister.
73
00:09:40,366 --> 00:09:46,200
If either of us grows to dislike
or get sick of the other...
74
00:09:46,200 --> 00:09:49,333
We have to tell the other
person we're sick of them.
75
00:09:49,333 --> 00:09:53,066
We have to say goodbye
before we break up.
76
00:09:55,900 --> 00:10:01,700
Leaving without saying
bye like my dad...
77
00:10:01,700 --> 00:10:03,500
Let's not do that.
78
00:10:07,300 --> 00:10:10,266
Okay, I promise.
79
00:10:13,433 --> 00:10:16,600
Me too. I promise.
80
00:10:19,333 --> 00:10:21,500
- Let's blow it out.
- Okay.
81
00:10:24,700 --> 00:10:25,900
Something's missing.
82
00:10:28,333 --> 00:10:30,900
Mister, sing me a song.
83
00:10:31,833 --> 00:10:35,366
A song?
84
00:10:35,366 --> 00:10:38,166
I'm not good at singing.
85
00:10:38,166 --> 00:10:41,200
It's okay. Sing it anyway.
86
00:10:41,200 --> 00:10:45,600
It's an end of year party.
You have to sing.
87
00:10:50,433 --> 00:10:51,333
Okay.
88
00:10:54,033 --> 00:10:56,233
I'm a hopeless singer,
okay?
89
00:12:55,400 --> 00:12:58,000
Worry about yourself!
90
00:12:58,000 --> 00:13:00,400
You're unemployed.
You should worry about that!
91
00:13:06,333 --> 00:13:10,833
Taesik, Guksu.
Let's have breakfast.
92
00:13:10,833 --> 00:13:12,066
Yes.
93
00:13:17,900 --> 00:13:20,666
- I've finished.
- Let's eat.
94
00:13:28,433 --> 00:13:31,066
Are we all here? Let's eat.
95
00:13:31,066 --> 00:13:32,566
Thank you for the meal.
96
00:13:34,800 --> 00:13:37,366
Taesik...
97
00:13:37,366 --> 00:13:43,166
Guksu's here now.
Aren't you going to pitch in?
98
00:13:43,166 --> 00:13:44,466
Yes...
99
00:13:44,466 --> 00:13:50,133
You paid me money last month,
but not this month.
100
00:13:50,133 --> 00:13:52,700
Haven't you been paid
at work already?
101
00:13:52,700 --> 00:13:58,300
Oh, I forgot. I'll transfer
the money today.
102
00:14:00,233 --> 00:14:03,633
I'm glad you told me.
I almost forgot.
103
00:14:04,933 --> 00:14:09,800
Grandma, can I ask a favor?
104
00:14:11,066 --> 00:14:16,266
Can you go pick up Guksu
from school this afternoon?
105
00:14:16,266 --> 00:14:20,566
- Me?
- Yes. He hasn't been there long.
106
00:14:20,566 --> 00:14:23,966
I think it's better to take him
to and from school for now.
107
00:14:25,733 --> 00:14:28,133
I can come home alone.
108
00:14:30,166 --> 00:14:32,633
Mother, I can do it.
109
00:14:32,633 --> 00:14:34,633
It's alright.
110
00:14:34,633 --> 00:14:38,866
I'm old and useless.
I should at least do that.
111
00:14:38,866 --> 00:14:41,066
Okay, I'll do it.
112
00:14:41,066 --> 00:14:47,366
- Grandma, that isn't why.
- I said it's okay.
113
00:14:47,366 --> 00:14:51,166
It will be good exercise.
114
00:14:51,166 --> 00:14:55,466
- Don't worry about it.
- Yes, thank you.
115
00:14:55,466 --> 00:14:59,300
Guksu, come home with
your great grandma, okay?
116
00:14:59,300 --> 00:15:00,433
Okay.
117
00:15:06,666 --> 00:15:11,766
Taehui, it's been days.
When are you bringing her?
118
00:15:11,766 --> 00:15:16,133
Mother, he only told us
a few days ago.
119
00:15:16,133 --> 00:15:21,100
Those days feel like
years to me.
120
00:15:21,100 --> 00:15:25,366
I can't sleep at night.
121
00:15:25,366 --> 00:15:29,700
Grandma, should I bring her
over this evening?
122
00:15:30,900 --> 00:15:33,433
What? You mean it?
123
00:15:37,833 --> 00:15:40,733
Yes... Is it okay?
124
00:15:43,366 --> 00:15:50,566
Gosh, don't bother asking.
Of course it's okay.
125
00:15:50,566 --> 00:15:54,500
Will she be okay with it?
Did you tell her?
126
00:15:54,500 --> 00:15:59,400
- He asked her.
- You asked her already?
127
00:15:59,400 --> 00:16:03,166
Wait... Taepil, do you know
who she is?
128
00:16:03,166 --> 00:16:06,333
- Have you met her?
- Excuse me?
129
00:16:07,633 --> 00:16:10,933
No, I have a gut feeling.
130
00:16:10,933 --> 00:16:14,300
Taehui wouldn't have said it
unless he'd asked her first.
131
00:16:14,300 --> 00:16:16,933
Goodness, I thought
you had met her.
132
00:16:16,933 --> 00:16:20,433
I'm so curious as to
what she looks like.
133
00:16:20,433 --> 00:16:21,366
I know.
134
00:16:34,600 --> 00:16:35,466
Cha Suyeong.
135
00:16:37,733 --> 00:16:38,900
Jihwan!
136
00:16:46,500 --> 00:16:48,000
- What are you doing here?
- Well...
137
00:16:53,433 --> 00:16:59,233
I came out early and drove around...
And ended up here.
138
00:17:01,900 --> 00:17:05,666
Get in. Ride in my car.
You'll be comfortable.
139
00:17:45,233 --> 00:17:47,300
- It's really cold.
- Yes.
140
00:18:04,933 --> 00:18:06,433
- Cha Suyeong.
- Okay.
141
00:18:36,500 --> 00:18:37,500
I'm sorry.
142
00:18:41,433 --> 00:18:45,333
I've done you wrong.
143
00:18:45,333 --> 00:18:46,433
I want to apologize.
144
00:18:48,033 --> 00:18:51,466
If I had known that
you were his wife...
145
00:18:51,466 --> 00:18:52,800
I'm not anymore.
146
00:18:56,666 --> 00:19:01,833
Han Hyeryeong,
we got divorced.
147
00:19:01,833 --> 00:19:04,433
So you don't have to
feel sorry.
148
00:19:17,133 --> 00:19:20,166
Honey, did you eat all this?
149
00:19:21,266 --> 00:19:23,766
Stop eating. You'll get sick.
150
00:19:23,766 --> 00:19:25,700
I'm hungry.
151
00:19:25,700 --> 00:19:27,566
I feel hungry, no matter
how much I eat.
152
00:19:31,166 --> 00:19:34,600
Let me eat as I wish.
153
00:19:34,600 --> 00:19:37,900
No, you'll get sick.
154
00:19:37,900 --> 00:19:41,033
Stop eating, get up.
I said get up.
155
00:19:41,033 --> 00:19:42,033
Let's go outside.
156
00:19:51,066 --> 00:19:53,800
Pick anything you like.
157
00:19:58,466 --> 00:19:59,966
How about this one?
158
00:20:02,500 --> 00:20:03,266
This?
159
00:20:10,466 --> 00:20:11,600
It's pretty.
160
00:20:59,433 --> 00:21:02,600
What I want to say
to you right now.
161
00:21:14,133 --> 00:21:15,066
I love you.
162
00:21:59,533 --> 00:22:02,466
What are you doing?
Stop right there.
163
00:22:04,100 --> 00:22:06,766
Stop crossing the line.
164
00:22:06,766 --> 00:22:11,333
You promised not to cross the line.
Have you forgotten?
165
00:22:11,333 --> 00:22:15,066
I'm the boss.
You're the manager.
166
00:22:15,066 --> 00:22:17,633
I'm the boss, you're...
167
00:22:33,366 --> 00:22:35,333
What did you imagine, boss?
168
00:22:42,066 --> 00:22:45,166
I didn't imagine anything!
169
00:22:49,600 --> 00:22:51,633
I must be crazy!
170
00:23:03,433 --> 00:23:04,333
Hello!
171
00:23:06,900 --> 00:23:10,566
- Are you looking for something?
- Yes, some hiking gear.
172
00:23:10,566 --> 00:23:11,766
I can look around myself.
173
00:23:32,533 --> 00:23:33,433
Nam Yeoul?
174
00:23:42,133 --> 00:23:44,333
When did you come to Korea?
175
00:23:44,333 --> 00:23:45,500
I had no idea.
176
00:23:47,333 --> 00:23:50,900
- It's been a long time.
- Yes...
177
00:23:52,333 --> 00:23:55,233
- Have you been well?
- Yes.
178
00:24:01,800 --> 00:24:04,300
Call me sometime.
179
00:24:04,300 --> 00:24:08,933
Let me buy you a meal
so we can patch things up.
180
00:24:23,266 --> 00:24:24,433
Call me.
181
00:24:34,966 --> 00:24:36,666
Who was that man?
182
00:24:39,000 --> 00:24:40,466
Who is he?
183
00:24:45,133 --> 00:24:45,966
Boss...
184
00:24:50,533 --> 00:24:52,966
Just someone I know.
Let's get back to work.
185
00:24:57,566 --> 00:24:59,833
Who is he?
186
00:24:59,833 --> 00:25:00,933
Your ex-husband?
187
00:25:02,766 --> 00:25:05,300
Don't cross the line.
188
00:25:05,300 --> 00:25:08,266
It's none of your business.
189
00:25:19,033 --> 00:25:21,133
I'm leaving early today.
Sorry.
190
00:25:39,266 --> 00:25:40,300
Hello.
191
00:25:50,700 --> 00:25:53,633
- That must be him.
- Is it true?
192
00:25:53,633 --> 00:25:57,100
The eldest son hooked up
with a Filipino woman.
193
00:25:57,100 --> 00:26:00,800
- Goodness.
- The old woman must be so upset.
194
00:26:00,800 --> 00:26:02,366
I can imagine.
195
00:26:07,300 --> 00:26:10,900
Why aren't you walking?
Let's go.
196
00:26:12,366 --> 00:26:14,366
Let's go.
197
00:26:17,233 --> 00:26:18,433
Hold my hand.
198
00:26:39,133 --> 00:26:40,566
Hold it again.
199
00:27:00,800 --> 00:27:02,366
Let's go. It's cold.
200
00:27:13,366 --> 00:27:17,233
What brings you here?
It's not like you to look for me.
201
00:27:19,666 --> 00:27:21,433
Give me the list of
suspected vehicles.
202
00:27:23,566 --> 00:27:24,966
That's why...
203
00:27:26,366 --> 00:27:28,366
Alright, I will give it to you.
204
00:27:29,700 --> 00:27:31,766
But under one condition.
205
00:27:33,033 --> 00:27:34,500
Let me join in
on the investigation.
206
00:27:37,300 --> 00:27:40,966
Why? What does it have
to do with you?
207
00:27:40,966 --> 00:27:43,800
Of course it concerns me.
It's related to mother.
208
00:27:45,533 --> 00:27:48,933
Mother was really upset
when she was alive.
209
00:27:52,233 --> 00:27:53,433
Forget it if you
don't want to.
210
00:27:55,133 --> 00:27:56,600
Alright.
211
00:27:57,666 --> 00:28:00,200
But if you get in the way,
you're out.
212
00:28:01,666 --> 00:28:03,200
Shall I join you from
today then?
213
00:28:10,800 --> 00:28:12,133
Hello, Detective Bong.
214
00:28:14,033 --> 00:28:16,300
I have nothing to say.
Please leave.
215
00:28:20,933 --> 00:28:25,166
I haven't had any customers
for days. I'm really edgy.
216
00:28:25,700 --> 00:28:28,466
I don't ask for much.
217
00:28:28,466 --> 00:28:30,700
Anything that you remember.
218
00:28:40,300 --> 00:28:44,800
Yunsu? It's me.
Are you guys meeting today?
219
00:28:52,166 --> 00:28:53,533
Here you are.
220
00:28:55,133 --> 00:28:56,400
Please enjoy your meal.
221
00:28:58,266 --> 00:28:59,933
Sir, we need 2 bowls here.
222
00:28:59,933 --> 00:29:00,833
Yes!
223
00:29:00,833 --> 00:29:03,766
- More kimchi please.
- More green onions too.
224
00:29:03,766 --> 00:29:05,500
Yes, coming!
225
00:29:06,566 --> 00:29:09,833
Jeha, a plate of boiled beef
and a bottle of soju.
226
00:29:09,833 --> 00:29:11,933
Don't have soju.
Just have beer.
227
00:29:11,933 --> 00:29:14,500
- 5 bottles of beer.
- Okay.
228
00:29:14,500 --> 00:29:15,733
Hey!
229
00:29:15,733 --> 00:29:19,933
Take some boiled beef home
for your parents too.
230
00:29:19,933 --> 00:29:22,566
These 4 want a plate of
boiled beef each to go.
231
00:29:22,566 --> 00:29:25,433
1 each to go? Okay!
232
00:29:27,933 --> 00:29:29,400
Wow...
233
00:29:29,400 --> 00:29:31,200
You should have a plate of
boiled beef too.
234
00:29:31,200 --> 00:29:32,866
Fine... Alright.
235
00:29:32,866 --> 00:29:35,533
Sir, a large boiled beef
over here.
236
00:29:35,533 --> 00:29:37,600
Okay, a large one.
237
00:29:41,866 --> 00:29:46,433
Are we helping with
your sales?
238
00:29:46,433 --> 00:29:49,566
Of course you are.
239
00:29:49,566 --> 00:29:52,766
What was your name again?
240
00:29:52,766 --> 00:29:54,700
- Kim Jeha.
- I see.
241
00:29:56,333 --> 00:30:02,433
Sir, about the hit-and-run
at Chundong Road...
242
00:30:02,433 --> 00:30:04,366
Weren't there any articles
left behind?
243
00:30:04,366 --> 00:30:09,233
Of course there was.
I had a decisive article.
244
00:30:09,233 --> 00:30:11,366
What was that?
245
00:30:14,933 --> 00:30:17,400
That's all for today.
246
00:30:17,400 --> 00:30:19,900
How's the boiled beef going?
247
00:30:19,900 --> 00:30:21,066
It's ready.
248
00:30:24,733 --> 00:30:30,333
Come on. He was just
warming into it.
249
00:30:30,333 --> 00:30:33,400
Talk about raining in on
someone else's parade.
250
00:31:06,766 --> 00:31:09,833
The pen seems so clean.
251
00:31:09,833 --> 00:31:12,766
And the ducks are all healthy.
252
00:31:12,766 --> 00:31:17,500
Of course. The ducks here
are famous.
253
00:31:17,500 --> 00:31:20,933
The ducks are really tasty.
254
00:31:20,933 --> 00:31:24,266
Rumor says they put honey
in their feed.
255
00:31:28,066 --> 00:31:31,600
Can you tell us what you mix
into your feed?
256
00:31:34,466 --> 00:31:38,966
I think I can smell mugwort.
257
00:31:40,766 --> 00:31:44,033
We're trying to develop feed.
258
00:31:44,033 --> 00:31:46,166
Can you give us a tip?
259
00:31:46,166 --> 00:31:48,833
The method of mixing,
or the proportions.
260
00:31:49,966 --> 00:31:53,066
Your daughter's so
pretty and kind.
261
00:31:54,933 --> 00:31:56,466
Excuse me?
262
00:31:56,466 --> 00:31:58,700
Isn't she your daughter?
263
00:32:00,466 --> 00:32:03,200
Yes, she's my daughter.
264
00:32:03,200 --> 00:32:05,466
She has such a good heart.
265
00:32:05,466 --> 00:32:09,400
She follows me around
and helps me.
266
00:32:09,400 --> 00:32:12,900
I have to pay for
her admission fees.
267
00:32:12,900 --> 00:32:17,566
We need to sell
our ducks this year.
268
00:32:17,566 --> 00:32:20,533
My mom's wish is to develop
good feed...
269
00:32:20,533 --> 00:32:24,433
And to sell her own ducks.
270
00:32:24,433 --> 00:32:29,766
We haven't sold a duck
for a whole year.
271
00:32:29,766 --> 00:32:34,233
She lives in the pen
morning and night.
272
00:32:34,233 --> 00:32:39,866
All to develop the feed and
make my wish come true.
273
00:32:39,866 --> 00:32:43,900
We have to succeed this year.
274
00:32:52,133 --> 00:32:55,333
It's not just mixing
one ingredient.
275
00:32:55,333 --> 00:32:59,300
Excuse me? Then two
or three at once?
276
00:33:19,066 --> 00:33:21,100
- Enjoy your meal.
- Thank you.
277
00:33:24,933 --> 00:33:27,833
It looks good.
Eat up, Mrs. Hwang.
278
00:33:27,833 --> 00:33:29,333
Wait, water.
279
00:33:29,333 --> 00:33:32,766
You eat up too.
You must've been freezing.
280
00:33:32,766 --> 00:33:38,766
It wasn't cold. I wore the
undergarment you gave me.
281
00:33:38,766 --> 00:33:41,500
Really? You wore it?
282
00:33:41,500 --> 00:33:43,700
Make sure you wear it
from now on.
283
00:33:43,700 --> 00:33:45,900
I can't take it off now
even if you tell me to.
284
00:33:45,900 --> 00:33:47,500
It's so warm.
285
00:33:47,500 --> 00:33:50,166
- Eat up.
- Yes, you too.
286
00:33:58,633 --> 00:34:03,600
Are you really going to
be my daughter?
287
00:34:07,633 --> 00:34:09,500
No, I don't want to.
288
00:34:14,500 --> 00:34:15,433
You don't want to?
289
00:34:17,033 --> 00:34:19,866
Okay, it's not like I really
want you either.
290
00:34:25,900 --> 00:34:27,033
You really don't want to?
291
00:34:29,600 --> 00:34:33,700
I don't want to because...
292
00:34:33,700 --> 00:34:35,900
It's okay.
I don't want to either.
293
00:35:06,066 --> 00:35:08,833
Buy mom a bag instead
of our couple rings?
294
00:35:08,833 --> 00:35:10,866
Yes.
295
00:35:10,866 --> 00:35:12,133
Why?
296
00:35:14,433 --> 00:35:18,666
What do you mean why?
Just buy your mom a gift.
297
00:35:18,666 --> 00:35:22,100
Sons are so useless.
298
00:35:22,100 --> 00:35:24,566
That's not what I meant...
299
00:35:24,566 --> 00:35:29,066
Mrs. Hwang's bag is too old.
300
00:35:29,066 --> 00:35:34,133
I want to buy her one,
but I don't have much money.
301
00:35:34,133 --> 00:35:37,333
Besides, she'll like it if
you buy it for her.
302
00:35:38,566 --> 00:35:43,300
I don't mind, but are you okay?
You're not upset?
303
00:35:43,300 --> 00:35:45,033
I wouldn't say this
if it upset me.
304
00:35:46,100 --> 00:35:47,700
Alright then.
305
00:35:53,366 --> 00:35:54,233
Hey!
306
00:36:00,533 --> 00:36:02,700
You said you didn't like
sweet things.
307
00:36:02,700 --> 00:36:04,533
I still like ice cream.
308
00:36:26,300 --> 00:36:29,400
Changhun, it's me.
309
00:36:31,866 --> 00:36:33,166
Taehui's fine.
310
00:36:34,633 --> 00:36:37,166
He's like you.
Never gets into trouble.
311
00:36:41,533 --> 00:36:46,900
I should've caught the man who
killed you 26 years ago...
312
00:36:49,266 --> 00:36:51,200
I feel so guilty.
313
00:36:52,700 --> 00:36:55,766
I had no power or skills.
314
00:36:55,766 --> 00:36:58,533
It's my fault we lost him.
315
00:37:00,500 --> 00:37:07,766
If I had, I wouldn't have
had to face Inho.
316
00:37:07,766 --> 00:37:11,033
Or live on his farm
for 10 years.
317
00:37:14,200 --> 00:37:17,500
You must be watching
down from heaven.
318
00:37:17,500 --> 00:37:20,166
You're so cruel.
319
00:37:20,166 --> 00:37:23,333
Why didn't you tell me?
320
00:37:23,333 --> 00:37:28,133
Why let me live on your killer's
farm for 10 years?
321
00:37:30,666 --> 00:37:34,466
Why didn't you visit me
in my dreams and tell me?
322
00:37:34,466 --> 00:37:36,366
You should've said,
"Not that farm!"
323
00:37:56,266 --> 00:37:58,766
Goodness... Changsik!
324
00:37:58,766 --> 00:38:01,466
Mom, what are you doing here?
325
00:38:01,466 --> 00:38:04,300
What are you doing here then?
326
00:38:04,300 --> 00:38:07,233
You didn't say a word
this morning.
327
00:38:07,233 --> 00:38:10,566
I had an appointment
in the neighborhood.
328
00:38:10,566 --> 00:38:12,900
Changhun came to mind.
329
00:38:12,900 --> 00:38:17,900
- What are you doing here?
- I have a lot to tell him.
330
00:38:17,900 --> 00:38:22,900
I want to tell him about
Taehui's girlfriend and Guksu.
331
00:38:22,900 --> 00:38:25,033
About Guksu?
332
00:38:25,033 --> 00:38:32,733
He held my hand
just like Changhun.
333
00:38:37,366 --> 00:38:39,666
Like this.
334
00:38:39,666 --> 00:38:43,300
- Guksu did that?
- Yes!
335
00:38:43,300 --> 00:38:46,033
I was so shocked.
336
00:38:46,033 --> 00:38:49,366
That's why you can't
hide blood relations.
337
00:38:54,966 --> 00:38:58,300
Changhun, mom's here.
338
00:39:01,233 --> 00:39:02,833
How have you been?
339
00:39:05,466 --> 00:39:09,033
I've grown older, haven't I?
340
00:39:10,966 --> 00:39:15,233
Taehui has a girlfriend.
341
00:39:15,233 --> 00:39:20,033
It's taken him 30 years to
finally get a girlfriend.
342
00:39:22,566 --> 00:39:29,200
If he's like you,
he will be devoted.
343
00:39:29,200 --> 00:39:32,066
I wonder what she's like.
344
00:39:35,900 --> 00:39:39,533
What happened with Guksu?
345
00:39:39,533 --> 00:39:44,000
Did you teach him to hold
my hand like that?
346
00:39:44,000 --> 00:39:47,333
To make me open up to him?
347
00:39:55,333 --> 00:39:59,800
We may be able to get
Taehui married next spring.
348
00:40:02,066 --> 00:40:08,966
After that, I can head
to you confidently.
349
00:40:18,233 --> 00:40:22,866
My poor son.
Wait a little longer.
350
00:40:25,300 --> 00:40:29,233
Mom will go to meet you soon.
351
00:40:50,200 --> 00:40:52,033
I'm here.
352
00:40:52,033 --> 00:40:56,000
What are you doing here
so early?
353
00:40:56,000 --> 00:41:00,200
Since I'm unemployed...
354
00:41:01,666 --> 00:41:04,733
I should stop acting
like I'm so smart.
355
00:41:04,733 --> 00:41:06,766
I should take care
of my future.
356
00:41:08,600 --> 00:41:14,033
Boss, can I work full-time?
357
00:41:14,033 --> 00:41:18,100
Full-time? Sure!
358
00:41:18,100 --> 00:41:19,733
- Thank you.
- It's okay.
359
00:41:24,766 --> 00:41:26,366
What?
360
00:41:30,133 --> 00:41:32,033
- Welcome.
- Welcome.
361
00:41:33,000 --> 00:41:37,566
Can you take them
to table 7?
362
00:41:40,800 --> 00:41:41,533
Yes.
363
00:41:42,633 --> 00:41:47,066
You're working here since
you quit the hospital?
364
00:41:48,000 --> 00:41:49,600
Please go inside.
365
00:41:49,600 --> 00:41:53,000
- Yes, let's go inside.
- Yes.
366
00:41:53,000 --> 00:41:55,333
- Hello, Dr. Hwang.
- Hi.
367
00:42:05,700 --> 00:42:08,800
What's good here?
Make a recommendation.
368
00:42:10,366 --> 00:42:11,900
Everything's good.
369
00:42:11,900 --> 00:42:15,100
How do you expect to sell
with comments like that?
370
00:42:16,933 --> 00:42:20,600
Okay then. 4 servings
of barbequed duck.
371
00:42:20,600 --> 00:42:21,300
Yes.
372
00:42:22,100 --> 00:42:24,300
Can you go buy me
a pack of cigarettes?
373
00:42:31,600 --> 00:42:35,300
I'm sorry. Our restaurant
is no smoking.
374
00:42:35,300 --> 00:42:39,100
We only serve.
No other errands.
375
00:42:39,100 --> 00:42:41,700
You stay out of this,
old woman.
376
00:42:41,700 --> 00:42:45,466
We're really good friends.
377
00:42:45,466 --> 00:42:48,066
Go on, Dr. Hwang.
378
00:42:48,066 --> 00:42:51,266
Buy your Filipino son
snacks with the change.
379
00:42:52,466 --> 00:42:55,200
I said we don't do that.
What's wrong with you?
380
00:42:55,200 --> 00:42:58,433
Why are you shouting?
381
00:42:58,433 --> 00:43:01,666
- I'm a customer here!
- Get out.
382
00:43:01,666 --> 00:43:04,800
We don't need pathetic customers
like you! Get out!
383
00:43:07,433 --> 00:43:10,500
What? What did you say?
384
00:43:10,500 --> 00:43:12,866
Pathetic? Pathetic?
385
00:43:12,866 --> 00:43:14,966
How dare you?
386
00:43:14,966 --> 00:43:16,900
- Stop it.
- Move!
387
00:43:17,766 --> 00:43:19,566
Hey! Get out!
388
00:43:21,233 --> 00:43:23,766
How dare you?
That was on purpose, wasn't it?
389
00:43:23,766 --> 00:43:25,900
You're trying to make
a fool out of me!
390
00:43:25,900 --> 00:43:29,866
- You still haven't learnt your lesson!
- How dare you?
391
00:43:29,866 --> 00:43:32,700
You don't have the right
to eat duck!
392
00:43:32,700 --> 00:43:33,666
What?
393
00:43:47,433 --> 00:43:50,700
Get out! We don't want
your money! Get out!
394
00:43:57,366 --> 00:43:59,233
I'm wearing this again.
395
00:44:02,166 --> 00:44:06,300
It's being dry-cleaned.
It will arrive soon.
396
00:44:07,766 --> 00:44:08,600
Thanks.
397
00:44:13,433 --> 00:44:15,066
I'm hopeless, aren't I?
398
00:44:19,566 --> 00:44:22,766
I thought about it and
you were right.
399
00:44:23,866 --> 00:44:27,433
I barked up the wrong tree.
400
00:44:27,433 --> 00:44:32,400
I haven't achieved anything.
I'm a low life.
401
00:44:34,466 --> 00:44:39,633
No you're not.
I was just angry yesterday.
402
00:44:44,233 --> 00:44:49,133
To tell the truth,
you're charismatic.
403
00:44:51,033 --> 00:44:54,133
Today, more than ever.
404
00:44:57,466 --> 00:45:01,166
It mustn't have been easy
to accept Guksu.
405
00:45:01,166 --> 00:45:05,433
You got through it.
I saw a new Hwang Taesik.
406
00:45:07,233 --> 00:45:12,500
I think you're great.
You're the best.
407
00:45:16,000 --> 00:45:17,800
It's all thanks to you.
408
00:45:19,166 --> 00:45:23,833
I would've jumped in the river
if it weren't for you.
409
00:45:25,566 --> 00:45:29,200
As if. You wouldn't jump
into the cold water.
410
00:45:32,366 --> 00:45:37,066
You're right. You came
and rescued me...
411
00:45:39,833 --> 00:45:44,966
When I think about it,
you gave me so much.
412
00:45:48,533 --> 00:45:52,500
What would I have done
without you?
413
00:45:55,566 --> 00:45:57,266
I wouldn't have gotten
through it alone.
414
00:46:10,500 --> 00:46:11,766
Thanks, Kim Misuk.
415
00:46:14,033 --> 00:46:15,066
I'm glad you know it.
416
00:46:19,300 --> 00:46:22,533
But I haven't done
anything for you.
417
00:46:22,533 --> 00:46:25,100
Should I buy you
a fancy meal?
418
00:46:25,100 --> 00:46:26,500
No!
419
00:46:28,133 --> 00:46:29,366
Wait a minute.
420
00:46:31,700 --> 00:46:33,033
You did do something for me.
421
00:46:34,033 --> 00:46:35,433
I have this.
422
00:46:37,300 --> 00:46:43,266
- You didn't give it to Hana?
- How can I? It's my gift.
423
00:46:43,266 --> 00:46:47,933
I've never received anything
like this before.
424
00:46:47,933 --> 00:46:49,300
I love it.
425
00:46:53,366 --> 00:46:56,566
How do I look?
Is it on right?
426
00:46:59,933 --> 00:47:02,500
It's too small! Gosh...
427
00:47:02,500 --> 00:47:03,866
Are you drunk?
428
00:47:05,533 --> 00:47:07,733
- Is it caught?
- Put this hair behind.
429
00:47:31,333 --> 00:47:32,466
It's not my phone.
430
00:47:39,233 --> 00:47:42,266
- Hana?
- Hana, hello!
431
00:47:44,766 --> 00:47:45,600
Yes.
432
00:47:47,233 --> 00:47:48,366
Guksu, where are you?
433
00:47:55,800 --> 00:47:58,300
I missed your call because
I was in a meeting.
434
00:47:58,300 --> 00:48:01,833
I'm fine. Don't worry.
435
00:48:15,566 --> 00:48:16,766
Yes, Team Leader.
436
00:48:18,966 --> 00:48:22,033
What? Rolled on the steps?
437
00:48:23,100 --> 00:48:25,966
It is a big injury?
Which hospital?
438
00:48:25,966 --> 00:48:27,266
Hamin Hospital.
439
00:48:34,233 --> 00:48:36,800
- Are you alright?
- I'm okay. I'm sorry!
440
00:48:55,833 --> 00:48:56,533
Taxi!
441
00:49:00,666 --> 00:49:04,200
I'm sorry... My wife's hurt.
442
00:49:04,200 --> 00:49:05,633
- Go ahead.
- Thank you.
443
00:49:23,866 --> 00:49:24,933
Excuse me!
444
00:49:27,700 --> 00:49:31,933
It's okay.
Nothing to worry about.
445
00:49:31,933 --> 00:49:33,300
He said she's okay.
446
00:49:33,300 --> 00:49:35,900
Are you okay?
You're not hurt?
447
00:49:37,533 --> 00:49:39,200
What happened?
What did the doctor say?
448
00:49:39,200 --> 00:49:40,166
The steps...
449
00:49:42,000 --> 00:49:43,400
I told you not to wear heels!
450
00:49:43,400 --> 00:49:45,166
I told you to take them off!
451
00:49:47,133 --> 00:49:49,466
Jang Eunsil's guardian?
452
00:49:50,566 --> 00:49:51,566
Yes.
453
00:49:52,866 --> 00:49:54,033
Come this way please.
454
00:50:15,066 --> 00:50:16,666
You left your phone behind.
455
00:50:16,666 --> 00:50:19,066
Who's hurt for you to be
so careless?
456
00:50:19,066 --> 00:50:21,333
Thank you.
457
00:52:01,033 --> 00:52:02,166
Suyeong!
458
00:52:11,033 --> 00:52:12,400
What is it?
459
00:52:13,900 --> 00:52:15,300
I...
460
00:52:18,166 --> 00:52:20,633
I thought that if
I fell in love again...
461
00:52:20,633 --> 00:52:25,866
I would love as if the world
would end tomorrow.
462
00:52:27,766 --> 00:52:29,466
I thought love was like that.
463
00:52:30,400 --> 00:52:32,700
It makes your heart feel
like it's going to burst.
464
00:52:32,700 --> 00:52:34,666
And makes you fall hopelessly.
465
00:52:37,500 --> 00:52:43,900
So even if I worried about you
or was concerned...
466
00:52:43,900 --> 00:52:48,666
Even if I missed you, liked you...
I didn't think it was love.
467
00:52:51,933 --> 00:52:54,033
I didn't fall hopelessly.
468
00:52:55,433 --> 00:52:57,766
And my heart didn't feel
like it was going to burst.
469
00:52:59,433 --> 00:53:00,933
Stop it.
470
00:53:00,933 --> 00:53:01,933
That's why...
471
00:53:03,300 --> 00:53:05,200
That's why I didn't realize.
472
00:53:10,333 --> 00:53:21,800
I didn't know what
warmth you released.
473
00:53:21,800 --> 00:53:22,966
But now I know.
474
00:53:24,766 --> 00:53:28,466
I can answer you now.
475
00:53:35,000 --> 00:53:36,033
I love you.
476
00:53:40,833 --> 00:53:41,600
I love you.
477
00:53:44,766 --> 00:53:48,300
I can tell you a hundred,
a thousand times over.
478
00:53:51,633 --> 00:53:52,700
I love you.
479
00:54:03,766 --> 00:54:05,200
I love you, Cha Suyeong.
480
00:54:31,133 --> 00:54:32,366
It's too late.
481
00:54:37,333 --> 00:54:38,200
I'm going.
482
00:54:47,366 --> 00:54:49,000
It's not too late!
483
00:54:51,866 --> 00:54:53,600
I will prove it!
484
00:54:56,500 --> 00:54:58,400
We're not done yet...
485
00:55:33,566 --> 00:55:37,666
Tell me. Why isn't she here?
486
00:55:38,633 --> 00:55:42,333
Did you fight because
you pushed her into it?
487
00:55:43,200 --> 00:55:47,600
I'm so frustrated.
Hurry up and tell me.
488
00:55:49,000 --> 00:55:51,433
Yes, the truth is...
489
00:55:55,300 --> 00:55:57,200
She's here.
490
00:55:57,200 --> 00:56:02,266
- What?
- What do you mean she's here?
491
00:56:04,766 --> 00:56:06,966
- Where?
- At the door? Where?
492
00:56:08,600 --> 00:56:09,766
It's Jaeun.
493
00:56:15,400 --> 00:56:19,100
- What?
- Jaeun?
494
00:56:19,100 --> 00:56:20,333
Jaeun?
495
00:56:26,800 --> 00:56:30,733
Yes, it's me.
Grandma, Mrs. Hwang...
496
00:56:32,233 --> 00:56:35,766
What is going on?
497
00:56:35,766 --> 00:56:40,300
- Mother!
- Yes, I heard.
498
00:56:40,300 --> 00:56:43,633
Goodness... What is this?
499
00:56:43,633 --> 00:56:49,033
We had no idea.
500
00:56:57,133 --> 00:57:00,466
Jaeun! Taehui!
501
00:57:01,700 --> 00:57:03,733
Congratulations!
502
00:57:05,100 --> 00:57:06,800
Congratulations!
503
00:57:08,500 --> 00:57:12,966
How do you like your future
granddaughter-in-law?
504
00:57:13,733 --> 00:57:18,266
I like her! Of course I do!
505
00:57:18,266 --> 00:57:22,433
What do you think?
No need to talk about it, right?
506
00:57:22,433 --> 00:57:26,866
Well...
I think I have to think about it.
507
00:57:31,966 --> 00:57:35,833
This is such great news!
508
00:57:35,833 --> 00:57:39,966
Since when?
When did you get together?
509
00:57:41,166 --> 00:57:42,366
Grandma.
510
00:57:42,366 --> 00:57:47,166
Jaeun can't answer if
you ask her like that.
511
00:57:47,166 --> 00:57:50,700
Jaeun, when did Taehui
start chatting you up?
512
00:57:53,500 --> 00:57:55,533
Why does it matter?
513
00:57:57,933 --> 00:57:59,133
- You're going red.
- Oh, my.
514
00:58:01,566 --> 00:58:04,433
Changsik, why are you
so late?
515
00:58:04,433 --> 00:58:07,033
There's wonderful news!
516
00:58:08,700 --> 00:58:11,566
- What's the good news?
- Sit down.
517
00:58:11,566 --> 00:58:12,866
Sit down.
518
00:58:14,700 --> 00:58:21,966
Taehui's girlfriend is Jaeun!
519
00:58:24,333 --> 00:58:25,833
What?
520
00:58:25,833 --> 00:58:31,800
The girl that Taehui said
he'd bring over is Jaeun!
521
00:58:31,800 --> 00:58:35,766
Goodness.
522
00:58:35,766 --> 00:58:38,600
Goodness... What great news.
523
00:58:38,600 --> 00:58:41,166
All we have to do is
fix a date now.
524
00:58:41,166 --> 00:58:44,700
Just get married this spring.
525
00:58:44,700 --> 00:58:48,266
Don't postpone it.
This spring.
526
00:58:50,500 --> 00:58:56,233
Grandma, that's too early.
How about autumn?
527
00:58:56,233 --> 00:59:01,533
What? I thought you'd oppose
but is autumn is okay?
528
00:59:01,533 --> 00:59:03,800
Is autumn okay for you too,
Jaeun?
529
00:59:03,800 --> 00:59:07,200
Don't be foolish.
Who says they're marrying?
530
00:59:14,466 --> 00:59:17,866
- Changsik...
- Mom, don't say that.
531
00:59:17,866 --> 00:59:20,500
Taehui's too young to
get married.
532
00:59:20,500 --> 00:59:23,800
He's 31 years old now.
533
00:59:23,800 --> 00:59:26,700
Age isn't the issue.
534
00:59:26,700 --> 00:59:28,566
Who says they can marry?
535
00:59:28,566 --> 00:59:32,800
Should he just marry anyone
because he feels like it?
536
00:59:32,800 --> 00:59:34,366
Changsik...
537
00:59:41,733 --> 00:59:46,266
Honey...
How can you say that?
538
00:59:46,266 --> 00:59:49,700
Why don't you listen to me?
539
00:59:49,700 --> 00:59:52,533
I told you not to work
on the pen anymore.
540
00:59:52,533 --> 00:59:56,900
Why go to other people's
farms in your condition?
541
01:00:00,166 --> 01:00:04,366
Do you have a brain or not?
542
01:00:04,366 --> 01:00:07,466
How can you take her to
see other people's farms?
543
01:00:08,766 --> 01:00:12,266
Will you take responsibility
if she gets sick?
544
01:00:12,266 --> 01:00:15,600
How much longer will
you make her work?
545
01:00:24,866 --> 01:00:27,500
Honey... Changsik!
546
01:00:35,300 --> 01:00:39,133
Bokja... What's going on?
547
01:00:39,133 --> 01:00:41,233
Did something happen?
548
01:00:41,233 --> 01:00:44,600
No... I'll go and see.
549
01:01:09,333 --> 01:01:11,266
What's wrong with you?
550
01:01:11,266 --> 01:01:14,833
What is it? Tell me.
551
01:01:14,833 --> 01:01:18,266
There must be a reason
for you to behave like this.
552
01:01:18,266 --> 01:01:21,300
Why cause a scene like that and
make everyone feel awkward
553
01:01:21,300 --> 01:01:23,833
by shouting and rebuking her?
554
01:01:27,000 --> 01:01:31,566
I just can't understand it.
555
01:01:31,566 --> 01:01:34,600
What's gotten into you lately?
556
01:01:34,600 --> 01:01:37,200
You want to move
all of a sudden.
557
01:01:37,200 --> 01:01:41,566
You shout at her so she can't
even hold her head up.
558
01:01:41,566 --> 01:01:44,666
Jaeun didn't ask me
to go to the farm.
559
01:01:44,666 --> 01:01:48,233
I insisted that she come
with me.
560
01:01:51,166 --> 01:01:54,600
Talk to me!
561
01:01:54,600 --> 01:01:58,533
You're making me so mad.
Talk to me!
562
01:02:03,066 --> 01:02:05,000
Changhun...
563
01:02:07,233 --> 01:02:09,133
Inho killed him.
564
01:02:12,233 --> 01:02:17,533
What? What did you say?
565
01:02:17,533 --> 01:02:21,766
Inho's the one who
ran over Changhun.
566
01:02:24,400 --> 01:02:26,833
Baek Inho killed my brother.
567
01:02:29,000 --> 01:02:33,466
What? What did you say?
568
01:02:33,466 --> 01:02:38,766
Jaeun's father, Baek Inho.
He killed my brother, Changhun!
39499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.