Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,100 --> 00:00:55,467
I'll quit.
2
00:00:56,734 --> 00:01:00,634
I'll quit. I'll give up
"Together with Current Affairs."
3
00:01:03,267 --> 00:01:07,534
I won't need to see Han Hyeryeong
anymore... Not even as a writer.
4
00:01:16,767 --> 00:01:19,300
What do you mean, Taebeom?
5
00:01:19,300 --> 00:01:23,734
You want to drop out of
"Together with Current Affairs?"
6
00:01:23,734 --> 00:01:24,967
I'm sorry, sir.
7
00:01:31,800 --> 00:01:34,234
I don't need apologies.
Just tell me the reason.
8
00:01:35,267 --> 00:01:40,734
I can't focus on the program
due to personal reasons.
9
00:01:40,734 --> 00:01:47,234
I'm sorry to do this when we're
going on air so soon.
10
00:01:47,234 --> 00:01:52,634
What... How can you do this?
11
00:01:52,634 --> 00:01:56,000
You want to quit but don't
give me a proper reason?
12
00:02:02,034 --> 00:02:04,334
Stop talking nonsense.
13
00:02:04,334 --> 00:02:07,900
I'm going to pretend I never
heard this. Leave now.
14
00:02:08,667 --> 00:02:11,934
I'm sorry, sir.
15
00:02:11,934 --> 00:02:15,500
I need to quit
"Together with Current Affairs."
16
00:02:15,500 --> 00:02:18,200
Are you joking?
17
00:02:18,200 --> 00:02:20,767
We have 2 weeks until
it goes on air.
18
00:02:20,767 --> 00:02:24,000
I've been nice to you because
you're popular.
19
00:02:24,000 --> 00:02:27,600
Who do you think you are? The previews
have been broadcast since yesterday.
20
00:02:27,600 --> 00:02:31,567
The entire company's
promoting this program.
21
00:02:31,567 --> 00:02:34,234
How can you be so
irresponsible?
22
00:02:34,234 --> 00:02:37,067
- I'm sorry.
- I don't want to hear it.
23
00:02:37,067 --> 00:02:39,667
You can't quit.
24
00:02:39,667 --> 00:02:44,734
If you want to quit,
then risk your life.
25
00:02:46,934 --> 00:02:48,067
Write a letter of resignation.
26
00:02:53,900 --> 00:02:55,334
I'm sorry.
27
00:03:08,367 --> 00:03:12,834
Hwang Taebeom!
Are you really going to be like this?
28
00:03:13,934 --> 00:03:15,200
I'm sorry.
29
00:03:41,100 --> 00:03:43,100
When did you write your
letter of resignation?
30
00:03:44,667 --> 00:03:49,500
He was just angry.
Why did you actually take it out?
31
00:03:52,400 --> 00:03:57,800
It was the only way
he'd let me withdraw.
32
00:04:02,834 --> 00:04:03,800
Let's go.
33
00:04:23,034 --> 00:04:26,334
- He's actually withdrawing?
- Why's he quitting the program?
34
00:04:26,334 --> 00:04:28,900
- Have you heard anything?
- Maybe he got scouted elsewhere.
35
00:04:28,900 --> 00:04:31,234
- Really?
- No way.
36
00:04:32,934 --> 00:04:34,467
Here he comes.
37
00:04:40,934 --> 00:04:45,700
Are you really quitting from
"Together with Current Affairs?"
38
00:04:45,700 --> 00:04:48,500
- Yes.
- Why?
39
00:04:48,500 --> 00:04:52,700
You were dying to do it.
Why throw away this chance?
40
00:04:52,700 --> 00:04:56,200
Isn't this what you've
worked so hard for?
41
00:05:18,300 --> 00:05:21,567
I heard something unbelievable
from the general manager.
42
00:05:21,567 --> 00:05:25,434
Hwang Taebeom, you want to quit
"Together with Current Affairs?"
43
00:05:26,900 --> 00:05:29,534
Yes, I'm sorry.
44
00:05:30,900 --> 00:05:32,634
What's the reason?
45
00:05:32,634 --> 00:05:35,534
If you do this 2 weeks
before we go on air...
46
00:05:35,534 --> 00:05:38,200
There must be a
worthwhile reason.
47
00:05:38,200 --> 00:05:41,100
If it's not a valid excuse,
I can't allow it.
48
00:05:41,100 --> 00:05:44,367
Tell me. What's the reason?
49
00:05:46,600 --> 00:05:51,000
It's personal.
I can't explain it.
50
00:05:51,000 --> 00:05:53,734
What? What did you say?
51
00:05:53,734 --> 00:05:57,434
I'm sorry. I'll take whatever
punishment you give me.
52
00:06:04,034 --> 00:06:05,434
Gosh...
53
00:06:07,100 --> 00:06:11,600
A worthless human like you
isn't worth being punished.
54
00:06:11,600 --> 00:06:14,467
You're not a journalist
or a broadcaster!
55
00:06:14,467 --> 00:06:19,867
If you were, you couldn't
act so irresponsibly.
56
00:06:19,867 --> 00:06:22,100
I didn't know you were so low.
57
00:06:28,267 --> 00:06:31,834
Are you okay?
Why do you want to quit?
58
00:06:31,834 --> 00:06:34,167
What's going on?
59
00:06:38,734 --> 00:06:40,134
It's okay.
60
00:06:51,667 --> 00:06:52,600
Hwang Taebeom!
61
00:07:50,500 --> 00:07:51,900
- Hello.
- Hi.
62
00:07:51,900 --> 00:07:54,100
These are the papers
that you requested.
63
00:07:54,934 --> 00:07:59,967
- Hello.
- Hello, I'm Hwang Guksu.
64
00:07:59,967 --> 00:08:03,700
Guksu, you're good at Korean.
65
00:08:06,234 --> 00:08:08,700
Have you had breakfast?
66
00:08:08,700 --> 00:08:13,300
- Yes, I did.
- With who?
67
00:08:13,300 --> 00:08:20,134
My great grandmother,
grandfather and grandmother, father...
68
00:08:22,634 --> 00:08:29,200
My third and youngest uncles
and Jaeun too.
69
00:08:30,367 --> 00:08:35,234
Wow! You have such
a big family!
70
00:08:35,234 --> 00:08:36,367
Yes.
71
00:08:36,367 --> 00:08:41,934
I need to see what level
you're at first.
72
00:08:41,934 --> 00:08:44,934
Can you answer the problems
on this sheet?
73
00:08:44,934 --> 00:08:46,300
Okay.
74
00:08:47,434 --> 00:08:48,434
Sit down.
75
00:08:52,000 --> 00:08:55,334
Here. Write your name first.
76
00:08:56,367 --> 00:09:01,267
Always write your name first
when you take an exam.
77
00:09:01,267 --> 00:09:03,467
Okay.
78
00:09:16,167 --> 00:09:18,100
Good.
79
00:09:19,867 --> 00:09:24,834
Don't get nervous.
Answer them slowly, okay?
80
00:09:24,834 --> 00:09:27,767
- Yes.
- Read the questions carefully.
81
00:09:31,067 --> 00:09:36,767
You have plenty of time.
Do it slowly.
82
00:09:36,767 --> 00:09:40,934
If you don't know the answer,
just pick number 3...
83
00:09:45,934 --> 00:09:48,567
Do a good job. Slowly now.
84
00:10:18,967 --> 00:10:22,300
I see your residence is
Ojakgyo Farm.
85
00:10:22,300 --> 00:10:25,300
- Can he walk to school?
- Yes.
86
00:10:25,300 --> 00:10:28,234
How long has it been since
he arrived in Korea?
87
00:10:28,234 --> 00:10:30,200
Around 2 months.
88
00:10:33,467 --> 00:10:35,900
He seems to be settled.
89
00:10:35,900 --> 00:10:39,300
His speaking and writing
isn't an issue.
90
00:10:39,300 --> 00:10:44,134
But Korean math is
a little difficult.
91
00:10:44,134 --> 00:10:49,067
If his level's low, he can
enter the 1st grade.
92
00:10:49,067 --> 00:10:51,267
Yes, alright.
93
00:10:53,367 --> 00:10:55,000
I'm all done.
94
00:11:29,534 --> 00:11:34,200
Sir, is this really
Guksu's paper?
95
00:11:34,200 --> 00:11:37,934
Yes, he's a great student.
96
00:11:39,667 --> 00:11:43,100
He can enter his proper year,
the 2nd grade.
97
00:11:45,434 --> 00:11:48,367
Thank you. Thank you!
98
00:11:52,267 --> 00:11:56,467
I think he really takes
after me!
99
00:12:15,400 --> 00:12:17,267
Guksu, it's Hana.
100
00:12:17,267 --> 00:12:19,000
Misuk! Hana!
101
00:12:23,434 --> 00:12:25,034
Hwang Taesik?
102
00:12:26,200 --> 00:12:27,534
Guksu!
103
00:12:31,234 --> 00:12:35,600
Wow, Guksu!
You're amazing!
104
00:12:35,600 --> 00:12:38,300
Did you really answer
all these by yourself?
105
00:12:38,300 --> 00:12:42,434
Of course he did.
Who else would do it?
106
00:12:42,434 --> 00:12:44,967
Hwang Taesik, your mouth looks
like it's about to rip.
107
00:12:48,134 --> 00:12:51,367
I'm happy.
I'm so happy!
108
00:12:52,800 --> 00:12:58,667
How did he answer problems
like 92 minus 68?
109
00:12:58,667 --> 00:13:02,300
I know. It's a mystery.
110
00:13:02,300 --> 00:13:04,500
Hana's been going to school
every day...
111
00:13:04,500 --> 00:13:08,767
How is it that Guksu did
better in the test?
112
00:13:11,300 --> 00:13:14,900
I'm happy he can enter
his proper grade.
113
00:13:14,900 --> 00:13:17,267
It would be nice if he's in
the same class as Hana.
114
00:13:17,267 --> 00:13:19,967
Guksu would love that.
115
00:13:19,967 --> 00:13:24,567
It's nice to have someone
that you know.
116
00:13:24,567 --> 00:13:28,267
Guksu, you should buy
a school bag now.
117
00:13:28,267 --> 00:13:31,767
I'll buy you one as a gift.
118
00:13:31,767 --> 00:13:36,067
I owe you too much already.
Don't do that.
119
00:13:36,067 --> 00:13:37,967
It's not for you.
120
00:13:37,967 --> 00:13:41,367
It's for Guksu, so you just
stay out of it.
121
00:13:42,667 --> 00:13:44,967
Here's your food.
122
00:13:44,967 --> 00:13:46,867
Wow! It looks good!
123
00:13:49,400 --> 00:13:51,967
- Enjoy your meal.
- Thank you.
124
00:13:51,967 --> 00:13:54,000
Hana, eat up.
125
00:13:54,000 --> 00:13:57,800
This is my treat.
You can order more.
126
00:13:57,800 --> 00:13:59,167
Okay.
127
00:14:02,500 --> 00:14:04,834
Guksu, eat up.
128
00:14:11,367 --> 00:14:13,734
Hana, you eat up too.
129
00:14:20,434 --> 00:14:25,067
Misuk, can you take Guksu
home for me?
130
00:14:25,067 --> 00:14:26,500
I have to meet someone.
131
00:14:26,500 --> 00:14:29,134
Really? Where are you going?
132
00:14:29,134 --> 00:14:32,200
I just have somewhere
to go. Let's eat!
133
00:14:42,767 --> 00:14:44,900
- Hello?
- Hello?
134
00:14:46,600 --> 00:14:48,000
- Hello?
- Yes, sir.
135
00:14:49,267 --> 00:14:51,034
Hello, I'm your driver.
136
00:14:51,034 --> 00:14:52,567
Why are you so late?
137
00:14:52,567 --> 00:14:55,567
I'm sorry.
Did you wait long?
138
00:14:55,567 --> 00:14:58,434
Give me your keys.
You're really drunk.
139
00:15:18,700 --> 00:15:21,300
How did you make time?
140
00:15:21,300 --> 00:15:25,400
You're so preoccupied when
you start new projects.
141
00:15:25,400 --> 00:15:27,467
I wanted to come see Jaeun.
142
00:15:27,467 --> 00:15:29,467
I had some free time today.
143
00:15:29,467 --> 00:15:32,700
I was getting a little sour
because you didn't come.
144
00:15:32,700 --> 00:15:35,034
I forgave you because
you have a new program.
145
00:15:35,034 --> 00:15:38,834
- Aren't you the host?
- We have high expectations.
146
00:15:38,834 --> 00:15:42,700
- When does it start?
- Oh, dear.
147
00:15:42,700 --> 00:15:45,167
You're so excited, grandma...
148
00:15:45,167 --> 00:15:49,467
I'm not going to host
that program.
149
00:15:50,700 --> 00:15:52,367
What?
150
00:15:58,300 --> 00:16:03,034
Why not? It starts so soon.
151
00:16:03,034 --> 00:16:08,234
Department Head Gong...
He's the co-host.
152
00:16:08,234 --> 00:16:14,034
He was supposed to be the sole host
before they added me.
153
00:16:14,034 --> 00:16:17,134
They decided to just have
one host again.
154
00:16:17,134 --> 00:16:22,834
How can they do that days
before you go on air?
155
00:16:22,834 --> 00:16:25,700
They're making fools of
the viewers.
156
00:16:25,700 --> 00:16:29,234
You're right.
What a hopeless station.
157
00:16:31,600 --> 00:16:36,167
Who could be more handsome
and well spoken than you?
158
00:16:36,167 --> 00:16:40,300
I know, grandma.
I should've been the sole host.
159
00:16:41,734 --> 00:16:44,434
Anyway, that's upsetting.
160
00:16:44,434 --> 00:16:47,900
I saw previews today saying
you'd be hosting it.
161
00:16:47,900 --> 00:16:51,067
I know. I feel terrible.
162
00:16:51,067 --> 00:16:54,000
When did they decide?
163
00:16:54,000 --> 00:16:55,900
Today.
164
00:16:56,867 --> 00:16:59,200
You'll get another chance.
165
00:16:59,200 --> 00:17:04,734
You're a star ever since
you rescued that child.
166
00:17:04,734 --> 00:17:07,934
I'll get another chance.
Don't worry.
167
00:17:07,934 --> 00:17:10,267
Grandma, let's eat before
the food gets cold.
168
00:17:12,700 --> 00:17:14,967
Yes, grandma.
Dad, mom...
169
00:17:14,967 --> 00:17:17,867
It's okay.
We're talking about Taebeom here.
170
00:17:17,867 --> 00:17:23,500
Yes, you'll get another chance.
171
00:17:23,500 --> 00:17:27,800
I can't hide my feelings...
172
00:17:27,800 --> 00:17:32,300
But Taebeom's here tonight.
Let's enjoy dinner.
173
00:17:32,300 --> 00:17:35,134
- Yes.
- Thank you for the meal.
174
00:17:37,300 --> 00:17:39,500
Taepil, you're looking
good today.
175
00:17:40,500 --> 00:17:42,267
This?
176
00:17:43,134 --> 00:17:46,034
Taehui bought it for me.
177
00:17:47,400 --> 00:17:48,734
Taehui?
178
00:17:50,767 --> 00:17:55,334
Yes, a late gift for
getting employed.
179
00:17:57,134 --> 00:18:01,567
Taehui's so generous.
180
00:18:01,567 --> 00:18:05,267
- What a great brother you are.
- Of course he is.
181
00:18:05,267 --> 00:18:11,300
He's a great brother and
a great man too.
182
00:18:13,467 --> 00:18:18,267
I don't know why he doesn't
meet any girls.
183
00:18:18,267 --> 00:18:24,067
Misuk, if you know any
nice girls, introduce him.
184
00:18:26,400 --> 00:18:28,600
You really don't have
a girlfriend?
185
00:18:28,600 --> 00:18:30,467
I thought you did for sure.
186
00:18:30,467 --> 00:18:36,600
He really doesn't. So If you know
anyone, introduce him.
187
00:18:37,667 --> 00:18:41,667
Really? Then should I find
someone for you?
188
00:18:47,200 --> 00:18:50,034
What the...
189
00:18:50,034 --> 00:18:52,334
Why doesn't he refuse?
190
00:18:52,334 --> 00:18:55,200
Okay, I'll look into it
right away.
191
00:18:59,034 --> 00:19:00,734
What the...
192
00:19:00,734 --> 00:19:02,400
He's really not refusing.
193
00:19:03,500 --> 00:19:07,667
Hana, Guksu, how is the duck?
Is it okay?
194
00:19:11,034 --> 00:19:14,300
It's okay. Tell the truth.
Is it not very good?
195
00:19:16,600 --> 00:19:19,467
Don't ask like that.
196
00:19:19,467 --> 00:19:24,567
Guksu, Hana. Do you want to
eat it again next time?
197
00:19:24,567 --> 00:19:25,767
No!
198
00:19:59,967 --> 00:20:04,134
The air's so fresh tonight.
It really wakes you up.
199
00:20:05,900 --> 00:20:09,367
You're drinking fast.
Are you upset?
200
00:20:12,100 --> 00:20:14,167
What happened to
"Together with Current Affairs?"
201
00:20:14,167 --> 00:20:17,167
Why did they change after
the previews went out?
202
00:20:17,167 --> 00:20:20,134
Taesik's late.
I wanted to see him.
203
00:20:22,034 --> 00:20:25,934
How are things between
dad and Taesik?
204
00:20:25,934 --> 00:20:29,200
The same. It hasn't gotten
any worse.
205
00:20:31,334 --> 00:20:32,867
Something's up, right?
206
00:20:36,867 --> 00:20:40,100
Dad and mom look happy.
207
00:20:40,100 --> 00:20:43,800
Stop avoiding our questions.
Something's wrong with you.
208
00:20:46,200 --> 00:20:48,334
Let's just drink, okay?
209
00:20:49,967 --> 00:20:53,400
Why didn't you bring Suyeong?
210
00:20:53,400 --> 00:20:55,267
Is there something going on
with you two?
211
00:20:59,467 --> 00:21:03,267
Hyeryeong's at IBC.
212
00:21:04,734 --> 00:21:08,067
What do you mean?
Is she back in Korea?
213
00:21:08,067 --> 00:21:13,300
Yes. She's divorced too.
214
00:21:15,200 --> 00:21:23,200
She's at IBC as the writer of
"Together with Current Affairs."
215
00:21:23,200 --> 00:21:26,834
- Is that why you quit?
- Yes.
216
00:21:26,834 --> 00:21:30,034
This is ridiculous.
217
00:21:30,034 --> 00:21:33,667
Do you need to quit?
It's just work.
218
00:21:34,967 --> 00:21:36,467
Suyeong knows.
219
00:21:37,667 --> 00:21:39,000
I don't believe this.
220
00:21:40,967 --> 00:21:42,500
Are you okay?
221
00:21:46,200 --> 00:21:50,734
Of course I'm not okay.
It hurts a lot.
222
00:21:50,734 --> 00:21:56,300
Is this how Lee Donggook felt when
injured before the World Cup?
223
00:21:57,100 --> 00:22:00,600
It's like rushing ahead to set
the best record of my life...
224
00:22:00,600 --> 00:22:03,967
Then breaking my ankles
just before the finish.
225
00:22:07,800 --> 00:22:10,034
Why did Hyeryeong
come to IBC?
226
00:22:10,034 --> 00:22:11,867
I can't help but despise her.
227
00:22:11,867 --> 00:22:17,367
I should do the right thing
as I always have, right?
228
00:22:20,034 --> 00:22:24,300
I've never had the right
to do as I wish.
229
00:22:26,100 --> 00:22:36,300
Before marriage,
I was dad's son.
230
00:22:36,300 --> 00:22:38,300
Now I'm Suyeong's husband.
231
00:22:38,300 --> 00:22:42,267
As you say, Suyeong is
a wonderful woman.
232
00:22:42,267 --> 00:22:44,900
She doesn't deserve to
be treated this way.
233
00:22:49,700 --> 00:22:53,067
So don't worry.
234
00:22:53,067 --> 00:22:57,700
Throwing away this opportunity
is nothing to me.
235
00:22:57,700 --> 00:23:07,400
I threw my life away over
a woman 3 years ago.
236
00:23:07,400 --> 00:23:08,734
To do the right thing...
237
00:23:37,500 --> 00:23:40,967
Hwang Taebeom!
Are you really going to be like this?
238
00:24:24,034 --> 00:24:26,500
Did you have a drink?
239
00:24:26,500 --> 00:24:28,067
Weren't you asleep yet?
240
00:24:28,067 --> 00:24:31,767
I drank with Taehui
and Taepil.
241
00:24:34,800 --> 00:24:38,234
My parents were upset
you didn't come.
242
00:24:38,234 --> 00:24:42,334
My grandma missed you a lot.
243
00:24:42,334 --> 00:24:46,567
Really? Is everything okay
at your parents' place?
244
00:24:46,567 --> 00:24:47,567
Everything's fine.
245
00:24:48,600 --> 00:24:51,467
I need to sleep. Goodnight.
246
00:25:01,167 --> 00:25:04,334
- Be careful!
- I'm okay.
247
00:25:04,334 --> 00:25:06,200
I'm not drunk.
248
00:25:07,600 --> 00:25:09,034
Go inside.
249
00:26:16,434 --> 00:26:17,834
Thank you...
250
00:26:25,700 --> 00:26:29,834
I know how hard it was
to come to that decision.
251
00:26:31,400 --> 00:26:36,067
I know how hard it was to give up
on something you've wanted so much.
252
00:26:38,500 --> 00:26:46,034
You may not believe this...
But I hurt as much as you do.
253
00:26:48,867 --> 00:26:54,567
I didn't know I would end up breaking
your wings with my own hands.
254
00:26:58,634 --> 00:27:00,600
I won't say that I'm sorry.
255
00:27:03,234 --> 00:27:05,067
I'll just be grateful.
256
00:27:12,234 --> 00:27:13,434
Don't go.
257
00:27:14,767 --> 00:27:15,967
Stay here.
258
00:27:20,067 --> 00:27:25,234
Please just stay
till I fall asleep.
259
00:27:34,200 --> 00:27:36,434
Can I ask you something?
260
00:27:41,000 --> 00:27:44,400
Do you...
261
00:27:44,400 --> 00:27:45,767
Love me?
262
00:28:01,934 --> 00:28:04,600
Forget it. Just sleep.
263
00:28:48,867 --> 00:28:52,234
Really? Then should I find
someone for you?
264
00:28:56,367 --> 00:28:59,267
Why didn't he refuse?
265
00:28:59,267 --> 00:29:02,300
Isn't saying nothing
the same as agreeing?
266
00:29:02,300 --> 00:29:04,967
That's saying that he wants to
get introduced to a girl!
267
00:29:16,667 --> 00:29:18,600
He hasn't even texted me
all day.
268
00:29:31,700 --> 00:29:33,567
10 people, 10!
269
00:29:42,367 --> 00:29:44,434
To here. 10.
270
00:29:45,467 --> 00:29:48,467
10 people! Go!
271
00:30:01,234 --> 00:30:03,434
- Is that it for today?
- I think so.
272
00:30:03,434 --> 00:30:04,600
What is this?
273
00:30:06,700 --> 00:30:08,200
Where are the vans?
274
00:30:08,200 --> 00:30:12,100
I see. No more vans?
275
00:30:12,100 --> 00:30:15,034
Alright then.
276
00:30:15,034 --> 00:30:16,867
That's it for today.
277
00:30:18,434 --> 00:30:19,500
What is this?
278
00:31:12,634 --> 00:31:17,100
Sit down. Have something
before you go.
279
00:31:17,100 --> 00:31:18,134
Okay...
280
00:31:30,267 --> 00:31:33,400
I hope it tastes alright.
I haven't made soup before.
281
00:31:39,134 --> 00:31:43,567
- It's good.
- That's a relief. Eat up.
282
00:31:51,167 --> 00:31:54,500
- You're off duty tonight, right?
- Yes.
283
00:31:54,500 --> 00:31:57,634
Do you want to watch
a movie tonight?
284
00:31:59,134 --> 00:32:00,167
A movie?
285
00:32:00,167 --> 00:32:05,600
I haven't been for ages.
Is there anything you want to watch?
286
00:32:07,034 --> 00:32:09,134
I don't know...
287
00:32:09,134 --> 00:32:11,400
It's okay if you don't want to.
288
00:32:13,767 --> 00:32:15,467
I'll think about it.
289
00:32:18,167 --> 00:32:19,467
Okay.
290
00:32:20,667 --> 00:32:21,400
Eat up.
291
00:32:22,967 --> 00:32:24,600
Have some eggs too.
292
00:32:44,434 --> 00:32:46,700
Did you sleep well?
293
00:32:46,700 --> 00:32:49,734
I wanted to move the sawdust
for you before I go.
294
00:32:49,734 --> 00:32:51,467
I'm not going to lay out
new sawdust today.
295
00:32:53,467 --> 00:32:54,600
You're not?
296
00:32:55,434 --> 00:32:58,000
- Should I carry the feed then?
- It's alright.
297
00:32:58,000 --> 00:33:00,900
You're scared of ducks.
You can't even go in the pen.
298
00:33:00,900 --> 00:33:02,334
I'll do it alone.
299
00:33:09,100 --> 00:33:12,267
Are you angry by any chance?
300
00:33:12,267 --> 00:33:16,100
No! Why would I be?
301
00:33:16,100 --> 00:33:18,400
I'm just checking.
I'll carry the feed for you.
302
00:33:18,400 --> 00:33:19,334
Let's go.
303
00:34:07,434 --> 00:34:10,434
Want to have lunch together?
I'll go to your office.
304
00:34:11,567 --> 00:34:12,734
That sounds good...
305
00:34:12,734 --> 00:34:15,467
Oh, wait. I can't.
I have someone to meet...
306
00:34:18,267 --> 00:34:23,000
I mean, I have work.
I'm free for dinner though.
307
00:34:24,634 --> 00:34:26,567
Buy dinner for me.
308
00:34:27,867 --> 00:34:29,534
Are you having lunch
with Kim Jeha?
309
00:34:31,100 --> 00:34:32,100
Yes.
310
00:34:34,167 --> 00:34:37,667
It's for work.
I do have to work, you know.
311
00:34:37,667 --> 00:34:41,600
You know I already received
the contract amount.
312
00:34:41,600 --> 00:34:43,767
Buy dinner for me.
313
00:34:45,267 --> 00:34:46,767
Where are you meeting him?
314
00:34:52,267 --> 00:34:54,067
Why can't you tell me
where you're meeting?
315
00:34:57,600 --> 00:34:59,334
At the sauna.
316
00:34:59,334 --> 00:35:02,900
He likes having meetings at
different locations.
317
00:35:06,434 --> 00:35:07,500
Alright.
318
00:35:09,967 --> 00:35:11,367
Which sauna then?
319
00:35:13,134 --> 00:35:16,300
I won't go there.
I'm just curious.
320
00:35:16,300 --> 00:35:18,334
If you're not coming,
why do you want to know?
321
00:35:18,334 --> 00:35:20,634
I'm still curious.
322
00:35:21,500 --> 00:35:23,134
Tell me. Where?
323
00:35:24,734 --> 00:35:27,500
Don't worry, I won't go there!
I have my pride too.
324
00:35:31,434 --> 00:35:35,134
Why are we having a meeting
in the sauna?
325
00:35:35,134 --> 00:35:38,400
I already get hot whenever
we have meetings.
326
00:35:38,400 --> 00:35:40,200
Focus!
327
00:35:40,200 --> 00:35:44,000
Im Jaeseong hid an expensive
watch on a cargo.
328
00:35:44,000 --> 00:35:47,434
He was charged for that.
329
00:35:47,434 --> 00:35:53,334
Let's focus on Im Jaeseong
not Park Donggeon.
330
00:35:53,334 --> 00:35:54,900
- Understand?
- Yes.
331
00:35:54,900 --> 00:35:57,434
- Let's go over there.
- Okay.
332
00:36:09,567 --> 00:36:13,200
- What do you want to drink?
- Water's fine.
333
00:36:13,200 --> 00:36:16,067
- Water and persimmon vinegar.
- Yes.
334
00:36:16,067 --> 00:36:18,600
Producer Kim, do you drink
persimmon vinegar?
335
00:36:18,600 --> 00:36:20,634
Yes, sometimes.
336
00:36:24,934 --> 00:36:26,034
Thank you.
337
00:36:28,900 --> 00:36:32,134
Wow. How can you drink it?
Isn't it sour?
338
00:36:33,567 --> 00:36:35,267
Can I have a glass of
persimmon vinegar?
339
00:36:41,734 --> 00:36:42,500
Taehui...
340
00:36:49,467 --> 00:36:50,934
Another glass, please.
341
00:37:00,700 --> 00:37:01,767
One more for me too.
342
00:37:45,500 --> 00:37:46,767
Oh, come on!
343
00:38:32,500 --> 00:38:36,834
I'll be outside.
344
00:38:36,834 --> 00:38:37,900
Me too.
345
00:38:45,867 --> 00:38:46,800
Okay...
346
00:38:53,767 --> 00:38:57,067
I need to make a call.
It's urgent.
347
00:38:58,634 --> 00:38:59,567
Wait here.
348
00:39:07,667 --> 00:39:11,000
It's so hot. Let's go out.
349
00:39:13,467 --> 00:39:15,234
Oh, that's right.
350
00:39:15,234 --> 00:39:18,600
Now you two need to compete to
see who can last longer in here.
351
00:39:18,600 --> 00:39:19,867
That's right...
352
00:39:22,734 --> 00:39:25,034
Producer Kim, hang in there.
353
00:39:26,134 --> 00:39:28,834
Mister, you must win. Okay?
354
00:39:30,967 --> 00:39:32,300
It's so hot!
355
00:40:24,700 --> 00:40:26,334
Come and collect
mother's things.
356
00:40:37,067 --> 00:40:39,567
I wasn't going to bring it up...
357
00:40:41,600 --> 00:40:45,634
I was waiting for you to
ask about it first.
358
00:40:46,934 --> 00:40:49,167
But I end up bringing it
up again.
359
00:40:52,867 --> 00:40:56,000
Take mother's things.
360
00:40:56,000 --> 00:40:59,000
I don't want to keep them
with me any longer.
361
00:41:05,567 --> 00:41:07,134
- Take them.
- Throw them out.
362
00:41:11,834 --> 00:41:13,267
What?
363
00:41:15,767 --> 00:41:17,300
Throw them out.
364
00:41:21,734 --> 00:41:23,034
Say that again.
365
00:41:30,600 --> 00:41:31,500
Throw them out!
366
00:41:43,167 --> 00:41:44,500
Producer Kim!
367
00:41:49,100 --> 00:41:50,100
Mister!
368
00:41:51,400 --> 00:41:52,434
Stop it!
369
00:41:55,034 --> 00:41:56,334
Mister!
370
00:42:49,400 --> 00:42:52,900
Nam Yeoul, what on earth
are you thinking about?
371
00:42:52,900 --> 00:42:57,334
Taepil was just pretending
in front of your friends.
372
00:42:57,334 --> 00:43:01,700
You know how lame it is to fall
for him over something like this!
373
00:43:15,867 --> 00:43:18,900
Nam Yeoul, be cool.
374
00:43:20,067 --> 00:43:21,067
Cool!
375
00:43:22,734 --> 00:43:25,100
- Hello.
- Hi.
376
00:43:31,067 --> 00:43:33,567
I think this will suit you.
377
00:43:52,334 --> 00:43:54,334
Be cool, be cool.
378
00:43:59,434 --> 00:44:03,434
- Boss.
- Yes, Hwang Taepil?
379
00:44:03,434 --> 00:44:06,400
Could you please move?
I need to use the register.
380
00:44:09,067 --> 00:44:09,734
Alright.
381
00:44:14,734 --> 00:44:16,134
That's $215.
382
00:44:16,767 --> 00:44:18,000
Is that an installment purchase?
383
00:44:27,300 --> 00:44:29,167
- I'll do it.
- Alright.
384
00:44:34,134 --> 00:44:34,934
Here you are.
385
00:44:35,800 --> 00:44:37,667
Thank you. Come again.
386
00:44:48,500 --> 00:44:51,567
Do it properly.
It's crooked.
387
00:44:53,567 --> 00:44:55,167
Make it straight like this.
388
00:44:56,834 --> 00:44:57,800
Alright.
389
00:45:28,567 --> 00:45:31,000
Answer me!
Why don't you answer me?
390
00:45:31,000 --> 00:45:32,500
Move.
391
00:45:32,500 --> 00:45:36,734
I'm so angry. I don't want to
talk to you right now.
392
00:45:37,500 --> 00:45:40,300
Why are you mad?
I should be mad.
393
00:45:40,300 --> 00:45:42,567
You keep meeting Kim Jeha.
394
00:45:42,567 --> 00:45:45,367
That's why I keep acting
like a fool.
395
00:45:45,367 --> 00:45:48,634
- Don't meet Kim Jeha.
- How is that possible?
396
00:45:48,634 --> 00:45:52,600
This is for work.
How can I quit work?
397
00:45:54,234 --> 00:45:55,867
Give him back your copyright.
398
00:45:57,367 --> 00:45:58,634
What?
399
00:45:59,700 --> 00:46:02,800
Return it and don't
do this work.
400
00:46:04,634 --> 00:46:07,400
- Do you mean it?
- Yes.
401
00:46:07,400 --> 00:46:11,400
That's how much I hate you
meeting Kim Jeha.
402
00:46:13,467 --> 00:46:14,700
How much is the copyright?
403
00:46:18,234 --> 00:46:22,434
I'm beyond disappointed.
You've made me despair.
404
00:46:22,434 --> 00:46:24,900
Work is important to me.
405
00:46:24,900 --> 00:46:28,734
Just as your job's important,
so is mine.
406
00:46:28,734 --> 00:46:31,800
I didn't know you thought
so little of my work.
407
00:46:33,267 --> 00:46:36,634
- That's not why.
- Stop it.
408
00:46:36,634 --> 00:46:40,734
I think I will really hate you
if you keep this up.
409
00:46:48,134 --> 00:46:51,500
Move!
I said I might hate you!
410
00:46:51,500 --> 00:46:53,700
My biological mother...
411
00:46:57,100 --> 00:46:59,100
She re-married
Kim Jeha's father.
412
00:47:01,867 --> 00:47:06,334
The president of the film company
is Kim Jeha's father.
413
00:47:08,567 --> 00:47:09,567
Do you understand?
414
00:47:38,434 --> 00:47:42,034
Let's finish our meeting.
415
00:47:42,034 --> 00:47:44,767
- Sit down.
- Yes.
416
00:48:04,000 --> 00:48:08,400
A good drama starts with
the story and theme.
417
00:48:08,400 --> 00:48:11,934
A tight plot which is like
a rollercoaster ride...
418
00:48:11,934 --> 00:48:15,434
Will definitely have
its strengths.
419
00:48:15,434 --> 00:48:18,100
Excuse me, Producer Kim.
420
00:48:20,934 --> 00:48:25,900
Is the president I met last time
your father?
421
00:48:25,900 --> 00:48:28,767
Yes, he's my father.
422
00:48:28,767 --> 00:48:34,867
So your mother is Lieutenant Hwang's
biological mother?
423
00:48:36,067 --> 00:48:39,100
That's right. Did he tell you?
424
00:48:40,667 --> 00:48:41,967
Yes.
425
00:48:43,600 --> 00:48:47,167
Why didn't you tell me?
426
00:48:47,167 --> 00:48:50,500
You know I like
Lieutenant Hwang.
427
00:48:53,100 --> 00:48:54,334
So?
428
00:48:57,067 --> 00:48:58,400
Should I have told you?
429
00:49:01,300 --> 00:49:04,167
Since Lieutenant Hwang
told you...
430
00:49:04,167 --> 00:49:10,167
Did he tell you that his mother
passed away as well?
431
00:49:14,067 --> 00:49:19,134
Did he also tell you that he told me
to throw away her things?
432
00:49:38,534 --> 00:49:43,867
She's the one who
gave birth to me.
433
00:49:48,400 --> 00:49:49,900
Meet her.
434
00:49:50,934 --> 00:49:52,134
Shut your mouth.
435
00:49:52,134 --> 00:49:53,867
She gave birth to you.
436
00:49:53,867 --> 00:49:55,100
Baek Jaeun!
437
00:50:41,134 --> 00:50:42,900
Take mother's things.
438
00:50:45,634 --> 00:50:50,800
I don't want to keep them
with me any longer.
439
00:51:05,200 --> 00:51:06,267
Take mother's things.
440
00:51:42,300 --> 00:51:43,200
Baek Jaeun?
441
00:51:53,834 --> 00:51:54,867
Is something wrong?
442
00:51:59,234 --> 00:52:00,500
Can I turn around?
443
00:52:07,367 --> 00:52:08,600
Mister...
444
00:52:11,200 --> 00:52:12,000
Yes?
445
00:52:13,867 --> 00:52:20,300
They say you get secrets when
no one listens to the truth.
446
00:52:22,434 --> 00:52:26,634
I don't want to keep any
secrets from you.
447
00:52:26,634 --> 00:52:28,334
I want to tell you everything.
448
00:52:30,900 --> 00:52:32,267
I can do that, right?
449
00:52:34,234 --> 00:52:36,067
Okay.
450
00:52:36,067 --> 00:52:38,200
I'll tell you everything.
451
00:52:39,300 --> 00:52:42,467
Okay, tell me everything.
452
00:52:45,167 --> 00:52:47,134
I like you.
453
00:52:49,267 --> 00:52:56,267
I'm scared and nervous,
but I can't help it.
454
00:52:59,567 --> 00:53:04,900
I really like you a lot.
455
00:53:26,467 --> 00:53:28,267
Let me ask you once more.
456
00:53:30,500 --> 00:53:31,700
Is something...
457
00:53:38,334 --> 00:53:39,400
Okay then.
458
00:54:01,700 --> 00:54:03,800
Hwang Taebeom quit?
459
00:54:05,700 --> 00:54:09,834
Yes, for personal reasons.
460
00:54:09,834 --> 00:54:15,367
It's disappointing,
but we have to be strong.
461
00:54:15,367 --> 00:54:17,634
Let's work hard.
462
00:54:17,634 --> 00:54:19,167
Yes.
463
00:54:19,167 --> 00:54:23,900
Team Leader Cha, take Taebeom's
story and finish it.
464
00:54:23,900 --> 00:54:29,300
- Alright.
- Hyeryeong, revise the slots.
465
00:54:31,767 --> 00:54:33,734
The slot that Taebeom had...
466
00:54:37,334 --> 00:54:38,967
Hyeryeong.
467
00:54:38,967 --> 00:54:39,834
Yes?
468
00:54:41,034 --> 00:54:42,200
I'm sorry.
469
00:55:11,767 --> 00:55:12,834
Yes, mom.
470
00:55:14,467 --> 00:55:17,300
What? Here? Why?
471
00:55:19,567 --> 00:55:22,400
- Do you know Han Hyeryeong?
- On the 7th floor.
472
00:55:22,400 --> 00:55:23,500
I see.
473
00:55:26,767 --> 00:55:28,334
Taebeom?
474
00:55:30,834 --> 00:55:33,100
It is you!
475
00:55:33,100 --> 00:55:36,700
Taebeom, how long has it been?
476
00:55:36,700 --> 00:55:41,400
- Have you been well?
- Yes.
477
00:55:41,400 --> 00:55:45,467
I feel so bad whenever
I think of you.
478
00:55:45,467 --> 00:55:48,034
I wanted to meet you.
479
00:55:48,034 --> 00:55:52,167
Fancy meeting you here.
480
00:55:52,167 --> 00:55:56,667
Are you meeting
Hyeryeong again?
481
00:55:56,667 --> 00:55:59,300
Is that why she's here?
Is that it?
482
00:55:59,300 --> 00:56:01,534
No, it's not like that.
483
00:56:01,534 --> 00:56:04,034
I'm so happy.
484
00:56:04,034 --> 00:56:06,334
I can relax and sleep
in peace now.
485
00:56:08,300 --> 00:56:10,534
- But...
- Mom!
486
00:56:12,600 --> 00:56:14,667
Come on. Let's go!
487
00:56:14,667 --> 00:56:19,200
What is it? I'm happy
to see Taebeom.
488
00:56:19,200 --> 00:56:21,334
Mom!
489
00:56:22,467 --> 00:56:24,234
I'm sorry, Taebeom.
You go ahead.
490
00:56:27,567 --> 00:56:28,367
Please go.
491
00:56:29,267 --> 00:56:32,700
No, Taebeom.
Listen to me.
492
00:56:32,700 --> 00:56:35,500
Mom!
493
00:56:35,500 --> 00:56:38,734
I have something to say.
494
00:56:51,600 --> 00:56:52,400
Mom...
495
00:56:56,500 --> 00:56:58,200
Mom! Mom!
496
00:56:59,934 --> 00:57:02,800
Mom, what are you doing here?
497
00:57:04,767 --> 00:57:07,834
What you just saw...
498
00:57:07,834 --> 00:57:11,667
Wait. Taebeom resigned from
"Together with Current Affairs."
499
00:57:11,667 --> 00:57:14,600
He settled things yesterday.
500
00:57:14,600 --> 00:57:17,034
Move out of the way.
501
00:57:17,034 --> 00:57:18,200
Mom...
502
00:57:19,600 --> 00:57:22,967
Cha Suyeong, I told you
to move out of the way.
503
00:57:22,967 --> 00:57:25,334
I don't even want to see you
right now.
504
00:57:25,334 --> 00:57:26,834
- Mom!
- I said move!
505
00:57:35,834 --> 00:57:36,967
Mom...
506
00:57:49,000 --> 00:57:52,000
Honey! What's the matter?
507
00:57:52,000 --> 00:57:52,767
Honey!
508
00:58:01,167 --> 00:58:04,467
Honey, what are you doing?
What's going on?
509
00:58:05,100 --> 00:58:07,900
What happened outside?
510
00:58:07,900 --> 00:58:11,300
Pack the things in the study.
I'll do this room.
511
00:58:11,300 --> 00:58:14,267
Yeogyeong, talk to me.
512
00:58:16,167 --> 00:58:18,434
I'm going to make Suyeong
get divorced.
513
00:58:18,434 --> 00:58:21,934
I can't let her stay around
those hopeless people.
514
00:58:26,034 --> 00:58:29,734
I'm not going to let her
get hurt.
515
00:58:29,734 --> 00:58:32,667
I don't want her life to
become even more hopeless.
516
00:59:04,334 --> 00:59:06,834
Mom and I are going to
your in-laws right now.
517
00:59:06,834 --> 00:59:11,800
Mom packed Taebeom's things
to make you get divorced.
518
00:59:11,800 --> 00:59:13,700
What happened at the office?
519
00:59:21,567 --> 00:59:22,500
This is a disaster!
520
00:59:29,367 --> 00:59:31,134
Okay, let's eat.
521
00:59:33,867 --> 00:59:35,734
Changsik, eat.
522
00:59:41,334 --> 00:59:45,967
- Mr. Cha.
- What brings you here?
523
00:59:51,534 --> 00:59:57,200
- Mrs. Cha.
- These are Taebeom's things.
524
00:59:57,200 --> 01:00:00,034
I just packed his clothes
and small things for now.
525
01:00:00,034 --> 01:00:02,700
I'll send the rest over
to you by post.
526
01:00:02,700 --> 01:00:05,400
- What?
- Wait a minute.
527
01:00:05,400 --> 01:00:08,134
These are Taebeom's things?
528
01:00:08,134 --> 01:00:12,567
That's right. I'm going to
get them divorced.
529
01:00:12,567 --> 01:00:15,534
I'm not going to let Suyeong
and Taebeom live together!
530
01:00:19,034 --> 01:00:21,667
Honey, sit down and talk.
Calm down.
531
01:00:21,667 --> 01:00:24,000
I'm not sitting down!
532
01:00:24,000 --> 01:00:26,067
I don't want to stay another
second in this house.
533
01:00:26,067 --> 01:00:28,700
You're being a little harsh.
534
01:00:28,700 --> 01:00:31,800
You leave his things here
without any explanations.
535
01:00:31,800 --> 01:00:34,000
This is unheard of.
536
01:00:34,000 --> 01:00:38,467
I know that. I'm going to
put an end to this.
537
01:00:38,467 --> 01:00:40,834
Compared to the shame
I faced today...
538
01:00:40,834 --> 01:00:44,067
This isn't going to make me
feel any better.
539
01:00:44,067 --> 01:00:46,234
He brings his ex-girlfriend
into the office...
540
01:00:46,234 --> 01:00:48,900
Now he meets her mom too.
541
01:00:49,500 --> 01:00:54,067
What are you talking about?
I can't understand.
542
01:00:54,067 --> 01:00:58,400
Han Hyeryeong's been working
with him for 2 weeks.
543
01:00:58,400 --> 01:01:01,734
He's been meeting her
and Suyeong knows.
544
01:01:01,734 --> 01:01:04,100
Does that seem normal to you?
545
01:01:04,100 --> 01:01:07,100
If he is logical and has
proper morals...
546
01:01:07,100 --> 01:01:10,334
How could he do such a thing?
547
01:01:10,334 --> 01:01:13,400
Is it the Han Hyeryeong
that I think it is?
548
01:01:14,567 --> 01:01:18,067
I won't keep going on.
They must get divorced.
549
01:01:18,067 --> 01:01:21,834
I won't continue to let
Suyeong get hurt.
550
01:01:31,467 --> 01:01:34,867
Taebeom, is this true?
551
01:01:34,867 --> 01:01:38,867
Are you working with
Hyeryeong right now?
552
01:01:38,867 --> 01:01:44,234
Tell us the truth
so we can know.
553
01:01:44,667 --> 01:01:48,067
Tell them that it's true!
554
01:01:51,500 --> 01:01:55,234
Tell us. Why can't you speak?
555
01:01:55,234 --> 01:01:58,334
Is Hyeryeong really working
at your station?
556
01:02:00,434 --> 01:02:01,567
Yes.
557
01:02:08,367 --> 01:02:11,934
- How dare you?
- Father!
558
01:02:11,934 --> 01:02:14,600
It's not his fault.
559
01:02:14,600 --> 01:02:18,134
He has the right to meet her.
560
01:02:20,034 --> 01:02:24,334
- What are you talking about?
- Suyeong!
561
01:02:26,000 --> 01:02:27,367
What do you mean by that?
562
01:02:27,867 --> 01:02:34,700
I'm sorry. We married
under a contract.
39720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.