All language subtitles for New.Pope.S01E07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,040 --> 00:03:22,400 THE NEW POPE Episode 7 2 00:03:31,600 --> 00:03:32,600 Let go of me ! 3 00:03:35,480 --> 00:03:36,840 Let go of me ! 4 00:03:41,840 --> 00:03:42,920 Let go of me ! 5 00:03:45,600 --> 00:03:49,400 His Eminence Voiello knew about it, but he looked the other way. 6 00:03:49,600 --> 00:03:50,600 Not me. 7 00:03:50,760 --> 00:03:53,320 I'm curious about something, Eminence. 8 00:03:53,560 --> 00:03:55,920 What does it feel like not to feel anything ? 9 00:03:56,520 --> 00:03:59,720 - Are you trying to intimidate me ? - I don't need to. 10 00:04:00,120 --> 00:04:02,960 You're already intimidated by me and do you know why ? 11 00:04:03,040 --> 00:04:05,560 Because you're incredibly turned on by me. 12 00:04:06,320 --> 00:04:08,480 Just try and deny it, you little whore ! 13 00:04:30,400 --> 00:04:33,520 - What are they doing ? - They don't want to let us hear him. 14 00:04:35,080 --> 00:04:36,120 Why ? 15 00:04:37,120 --> 00:04:40,440 Because they want to kill Pius XIII. 16 00:04:41,640 --> 00:04:42,760 I know Lenny. 17 00:04:44,560 --> 00:04:46,680 Pius XIII is a living saint. 18 00:04:48,320 --> 00:04:52,520 And in the Vatican, saints are an inconvenient presence. 19 00:05:53,720 --> 00:05:55,560 Except for the Doctor and the nun, 20 00:05:56,040 --> 00:05:59,480 no one should know he woke up until I say so. 21 00:06:38,840 --> 00:06:39,840 You called me. 22 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 I came back. 23 00:06:47,360 --> 00:06:48,520 Now tell me why. 24 00:06:52,320 --> 00:06:55,440 - Hi, what do you want ? - I'd like to eat something. 25 00:06:55,880 --> 00:06:57,480 Are you mad ? It's Ramadan. 26 00:07:02,880 --> 00:07:03,880 Listen... 27 00:07:05,960 --> 00:07:08,520 Come back tonight. What's your name ? 28 00:07:09,040 --> 00:07:10,400 - Faisal. - Hi. I'm Ahmed. 29 00:08:30,200 --> 00:08:34,000 - How long did I sleep ? - Twelve months. 30 00:08:35,400 --> 00:08:39,240 And I certainly deserve a Cherry Coke Zero. 31 00:08:42,880 --> 00:08:45,200 You do know it's a miracle that you woke up ? 32 00:08:46,000 --> 00:08:49,680 Please ! Let's not start that again. 33 00:09:05,240 --> 00:09:09,320 - What is your name, Sister ? - Pamela. 34 00:09:11,880 --> 00:09:14,040 A name right out of a TV series. 35 00:09:18,440 --> 00:09:22,200 And was it you who watched over me all this time ? 36 00:09:23,800 --> 00:09:29,640 - Yes, every night. - And what did you do all night ? 37 00:09:32,000 --> 00:09:35,480 I would look at you and pray. 38 00:09:38,000 --> 00:09:40,840 And when I fell asleep, I would dream I was praying... 39 00:09:41,960 --> 00:09:42,960 For you. 40 00:09:45,400 --> 00:09:48,480 And what did you ask for in your prayers ? 41 00:09:50,560 --> 00:09:55,400 - That you would wake up. - Maybe it was you, then. 42 00:09:58,240 --> 00:10:01,000 God listens to those who are close by. 43 00:10:05,080 --> 00:10:08,920 Thank you, Sister Pamela, for watching over me. 44 00:10:10,640 --> 00:10:14,400 It was a gift from heaven, Holy Father. 45 00:10:15,360 --> 00:10:17,960 Right, it's true ! 46 00:10:19,680 --> 00:10:20,720 I'm the pope. 47 00:10:34,240 --> 00:10:38,600 YOU HAVE KILLED PIUS XIII 48 00:10:39,280 --> 00:10:43,240 You'll have to fill me in on what has been happening these past few months. 49 00:10:44,040 --> 00:10:45,960 Ok. 50 00:11:03,120 --> 00:11:05,480 Ewa, dear, we have a guest. 51 00:11:25,640 --> 00:11:29,360 I gave the servants a few days off. That way no one will see you. 52 00:11:31,520 --> 00:11:33,160 Luckily, we're the same size. 53 00:11:34,960 --> 00:11:37,920 I can't wait to wear my papal vestments again. 54 00:11:44,760 --> 00:11:46,760 Doctor, what is wrong with your wife ? 55 00:11:49,920 --> 00:11:53,960 Health wise ? Nothing. She's suffering, that's all. 56 00:11:55,520 --> 00:11:58,640 - We all suffer. - She more than most. 57 00:11:59,640 --> 00:12:03,120 She cannot bring herself to accept the inscrutable will of God. 58 00:12:06,640 --> 00:12:08,240 She looks like the Madonna. 59 00:12:09,200 --> 00:12:11,400 One of the reasons I fell in love with her. 60 00:12:11,840 --> 00:12:13,440 We're both devout Catholics 61 00:12:13,640 --> 00:12:18,560 and before she was a happy Madonna, now she's a grieving one. 62 00:12:21,400 --> 00:12:22,640 Do you have children ? 63 00:12:26,360 --> 00:12:28,280 I'd like to show you around my home. 64 00:12:28,600 --> 00:12:31,560 This is one of the most beautiful houses in all of Venice. 65 00:12:31,640 --> 00:12:34,320 Everyone said: don't buy it. It's cursed, they said, 66 00:12:34,400 --> 00:12:37,520 but I don't believe in superstitions, which are antithetical to God. 67 00:12:37,960 --> 00:12:40,400 Even if everything pushes us to believe they're true. 68 00:12:42,080 --> 00:12:43,280 That didn't stop you, though. 69 00:12:44,920 --> 00:12:46,520 - From desiring the house ? - No. 70 00:12:49,560 --> 00:12:50,920 From desiring your son. 71 00:12:53,120 --> 00:12:57,400 Even though, the tests showed he was ill. 72 00:12:59,720 --> 00:13:04,360 However, you and your wife do not go against God, 73 00:13:04,600 --> 00:13:06,480 you go toward life. 74 00:13:07,680 --> 00:13:10,440 And your wife refused to terminate the pregnancy. 75 00:13:21,760 --> 00:13:23,000 You know everything. 76 00:13:25,560 --> 00:13:29,800 What are you ? A Guru ? A saint ? 77 00:13:33,000 --> 00:13:34,200 Neither of the two. 78 00:13:38,120 --> 00:13:43,760 I am simply an intuitive man. Many of us are. 79 00:13:48,960 --> 00:13:51,320 There are so many things I'd like to ask you. 80 00:13:53,000 --> 00:13:54,360 You'd be disappointed. 81 00:13:57,320 --> 00:13:58,680 I don't have any answers. 82 00:14:48,880 --> 00:14:50,320 I quit when I got pregnant. 83 00:14:52,200 --> 00:14:53,280 Good for you. 84 00:14:55,240 --> 00:14:56,720 Now you can start up again. 85 00:15:09,240 --> 00:15:10,360 It's nice to smoke. 86 00:15:13,000 --> 00:15:14,320 No, it's not nice. 87 00:15:23,040 --> 00:15:24,080 It's right. 88 00:15:37,400 --> 00:15:40,240 You're in perfect health. Everything is perfect. 89 00:15:41,320 --> 00:15:48,200 - And inexplicable. - An absolute scientific exception. 90 00:15:49,560 --> 00:15:53,760 Nonsense. Absolute scientific exceptions do not exist. 91 00:15:57,840 --> 00:16:04,440 Thank you for the hospitality, and for agreeing to hide me here. 92 00:16:08,000 --> 00:16:10,320 You're welcome to stay as long as you like. 93 00:16:13,840 --> 00:16:20,080 Sooner or later, I have to go home, to the Vatican. 94 00:16:22,360 --> 00:16:23,960 And what are you waiting for ? 95 00:16:25,240 --> 00:16:26,400 First... 96 00:16:29,600 --> 00:16:31,440 I want to understand. 97 00:16:33,400 --> 00:16:36,160 The world has not forgotten you. The world loves you. 98 00:16:39,040 --> 00:16:40,240 That's not the point. 99 00:16:42,440 --> 00:16:43,480 What is, then ? 100 00:16:49,440 --> 00:16:54,960 In what way does the world love me, from now on ? 101 00:16:58,360 --> 00:17:04,680 Now that you, when you face questions from the press, 102 00:17:05,800 --> 00:17:09,960 won't be able to explain, scientifically, 103 00:17:11,960 --> 00:17:13,480 how I woke up from a coma ? 104 00:17:21,680 --> 00:17:24,160 Do you know my greatest desire, right now ? 105 00:17:26,280 --> 00:17:27,960 No, what ? 106 00:17:30,200 --> 00:17:31,280 To go for a walk. 107 00:17:32,200 --> 00:17:34,160 With the proper precautions, we can give it a try. 108 00:17:34,840 --> 00:17:36,480 Venice is quite deserted in January. 109 00:17:37,160 --> 00:17:39,640 The tourists aren't around and the locals have been gone for years. 110 00:18:09,720 --> 00:18:11,200 Are you all right, Doctor ? 111 00:18:13,640 --> 00:18:17,600 Your Holiness, you rose from the dead. 112 00:18:34,960 --> 00:18:36,160 I did not ask for this. 113 00:18:39,200 --> 00:18:41,120 I did not ask for this. 114 00:18:53,320 --> 00:18:56,800 My husband has no courage. He hasn't asked you 115 00:18:56,960 --> 00:19:00,120 what I begged him to ask, so I want to ask you myself. 116 00:19:01,920 --> 00:19:04,800 You, on the other hand, are courageous. That's clear. 117 00:19:05,800 --> 00:19:07,280 I have nothing left to lose. 118 00:19:07,680 --> 00:19:11,160 Have you never asked yourself why your husband has no courage ? 119 00:19:12,600 --> 00:19:13,680 No. 120 00:19:14,960 --> 00:19:17,640 Because, unlike you, he has something to lose... 121 00:19:20,640 --> 00:19:23,680 You. He's afraid of losing you. 122 00:19:26,240 --> 00:19:30,680 - I will always be at his side. - No. It's not how it works. 123 00:19:32,680 --> 00:19:35,200 When one thing changes, everything changes. 124 00:19:35,640 --> 00:19:37,400 Do you have any evening dresses ? 125 00:19:37,520 --> 00:19:39,880 You'd look magnificent in an evening dress. 126 00:19:40,080 --> 00:19:44,400 That bathrobe, on the other hand, doesn't suit you. 127 00:19:46,480 --> 00:19:48,160 I have beautiful dresses. 128 00:19:49,200 --> 00:19:52,400 But I haven't worn them in 11 years, not since my son was born. 129 00:19:54,600 --> 00:19:55,720 Why did you ask ? 130 00:19:56,920 --> 00:19:58,840 Because if things were to change, 131 00:20:00,560 --> 00:20:03,160 if you would start wearing those dresses again, 132 00:20:04,400 --> 00:20:06,680 and your husband would not be by your side. 133 00:20:08,600 --> 00:20:09,720 He may kill himself. 134 00:20:12,600 --> 00:20:16,040 No man can allow soft luxury of losing a woman like you. 135 00:20:18,040 --> 00:20:22,320 That's how things change. And that's why he is afraid. 136 00:20:27,800 --> 00:20:31,320 No. It's not the way it is. 137 00:20:31,680 --> 00:20:34,520 Yes, it is. I know it is. 138 00:20:42,240 --> 00:20:45,760 While you were in a coma, a woman named Ester spoke on TV. 139 00:20:46,120 --> 00:20:48,000 - She said... - I know what she said. 140 00:20:49,840 --> 00:20:54,240 And I know what you wanted to ask. I didn't do anything for Ester 141 00:20:54,320 --> 00:20:57,640 and I won't do anything for you, because I am unable to help you. 142 00:21:00,920 --> 00:21:06,360 You're right. Things change. And if my son were to get better, 143 00:21:06,440 --> 00:21:08,640 I wouldn't have any more reason to live in a bathrobe, 144 00:21:08,880 --> 00:21:11,640 and my husband wouldn't have any more reason to fear losing me. 145 00:21:11,960 --> 00:21:15,560 We would be what we wanted to be in the beginning. A happy family ! 146 00:21:15,760 --> 00:21:18,600 - Then never cease praying. - You are ! 147 00:21:18,840 --> 00:21:23,600 You see me as a shortcut. As an impossible dream. 148 00:21:24,080 --> 00:21:27,560 You are a saint, and you performed a miracle: 149 00:21:27,920 --> 00:21:29,080 Ester got pregnant. 150 00:21:29,400 --> 00:21:32,240 Then, on TV, a priest, he wanted to remain anonymous, 151 00:21:32,320 --> 00:21:36,240 said that in the Vatican, you performed a miracle when you were a boy, too. 152 00:21:36,320 --> 00:21:40,000 You cured your friend's mother, who was terminally ill, like my son. 153 00:21:40,120 --> 00:21:43,320 Then, you rose from the dead. That's what my husband told me, 154 00:21:43,440 --> 00:21:46,840 and he's a scientist, one of the most famous cardiologists in the world. 155 00:21:47,280 --> 00:21:50,600 You weren't supposed to wake up or rather you couldn't wake up. 156 00:21:50,800 --> 00:21:53,440 - And yet you did. - I am not a saint. 157 00:21:53,840 --> 00:21:58,560 I did not rise from the dead and I do not perform miracles, ma'am. 158 00:21:59,120 --> 00:22:04,240 - I am just the pope. - No. No, you're not. Not anymore. 159 00:22:14,280 --> 00:22:16,120 My husband was cowardly about that as well. 160 00:22:16,200 --> 00:22:17,600 What are you saying ? 161 00:22:17,680 --> 00:22:19,800 Nine months after you fell into the coma, 162 00:22:19,880 --> 00:22:22,840 they elected Tommaso Viglietti, Francis II. 163 00:22:23,080 --> 00:22:27,640 He didn't last long. Then they elected John Brannox, John Paul III. 164 00:22:28,760 --> 00:22:32,640 Try to cure my son. You are no longer the pope. 165 00:22:33,640 --> 00:22:36,440 You're beyond that. You are a saint. 166 00:22:37,240 --> 00:22:40,120 If you rose from the dead, you are Christ. 167 00:22:41,080 --> 00:22:43,720 If you have returned, you are the Messiah. 168 00:22:44,880 --> 00:22:47,280 I beg you, try to cure my son ! 169 00:22:52,120 --> 00:22:57,080 - No. - Try to cure my son. He's suffering. 170 00:22:57,880 --> 00:23:00,480 He has been bedridden since the day he was born. 171 00:23:00,880 --> 00:23:03,720 He knows nothing and no one, not even us, his parents. 172 00:23:04,040 --> 00:23:07,000 I am no longer alive. My husband is no longer alive. 173 00:23:07,400 --> 00:23:09,840 We're dead, in a dead house, in a dead city. 174 00:23:10,520 --> 00:23:13,720 I believe in God and I know I need to be able to read the signs. 175 00:23:13,800 --> 00:23:18,520 You came here, that's a sign. But you know all this far better than I do. 176 00:23:30,920 --> 00:23:34,120 You believe in God, but you're not very versed in theology. 177 00:23:36,040 --> 00:23:37,160 You're delirious. 178 00:23:39,280 --> 00:23:42,120 I am not Christ, nor am I the Messiah. 179 00:23:43,480 --> 00:23:45,760 It's more likely that I am the Antichrist. 180 00:23:48,240 --> 00:23:51,600 In truth, I have only woken up from a coma. 181 00:23:52,600 --> 00:23:56,760 And medical science doesn't know how to explain it yet. That's all. 182 00:24:00,360 --> 00:24:02,960 You want to save your son ? Then continue to pray. 183 00:24:03,120 --> 00:24:07,160 I have run out of prayers. I don't believe in God any more. 184 00:24:08,920 --> 00:24:12,680 God can fuck off ! I only believe in you. 185 00:24:13,360 --> 00:24:16,880 And you have a moral obligation to save my son ! 186 00:24:29,080 --> 00:24:30,080 Let's go ! 187 00:24:31,640 --> 00:24:32,720 Why ? 188 00:24:32,960 --> 00:24:37,440 Because they have killed Pius XIII. There's no more reason for us to stay. 189 00:24:37,920 --> 00:24:40,400 - How can you be so sure ? - Ester said so. 190 00:24:42,080 --> 00:24:45,120 It's true. They killed him. 191 00:24:46,680 --> 00:24:49,840 I know. I feel it ! 192 00:24:50,760 --> 00:24:52,240 - Let's go. - Go where ? 193 00:24:53,160 --> 00:24:55,080 To purify ourselves. 194 00:24:58,040 --> 00:25:00,360 Whoever believes in me should follow me. 195 00:26:06,600 --> 00:26:10,400 I was hoping I'd find you here. You scared me. 196 00:26:11,800 --> 00:26:14,000 I didn't know where you were. Put this on ! 197 00:26:14,240 --> 00:26:15,600 I needed another walk. 198 00:26:16,200 --> 00:26:18,400 Will you ever be able to forgive my wife ? 199 00:26:23,480 --> 00:26:25,720 She's the one who will need to forgive me. 200 00:26:26,240 --> 00:26:27,920 No, of course she forgives you. 201 00:26:28,320 --> 00:26:30,800 Please, accept my apologies on her behalf. 202 00:26:32,800 --> 00:26:36,400 She's... she is worn out, 203 00:26:38,360 --> 00:26:39,920 wasting away, like a candle. 204 00:26:42,400 --> 00:26:43,440 And I'm afraid. 205 00:26:45,040 --> 00:26:48,680 At times, I worry that she's on the verge of insanity. 206 00:26:50,560 --> 00:26:51,640 I am terrified. 207 00:26:54,280 --> 00:26:57,440 In centuries past, bad things happened in our palazzo: 208 00:26:57,840 --> 00:26:59,320 murders and suicides. 209 00:27:00,760 --> 00:27:02,960 At night, every night, when I can't sleep, 210 00:27:04,240 --> 00:27:08,120 I'm thinking to myself: it's going to happen again. 211 00:27:09,000 --> 00:27:11,600 - History is going to repeat itself. - No. 212 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 It's not going to happen this time. 213 00:27:26,240 --> 00:27:29,240 Venice is beautiful, but Rome is my home. 214 00:27:30,560 --> 00:27:32,440 Even though I'm no longer the pope. 215 00:27:35,680 --> 00:27:38,480 I hope there is still a bed for me there, somewhere. 216 00:27:41,280 --> 00:27:44,200 You want to go back to Rome ? Shall I call someone ? 217 00:27:44,400 --> 00:27:45,400 No. 218 00:27:48,040 --> 00:27:49,120 Not yet. 219 00:27:53,560 --> 00:27:54,600 Let's go. 220 00:27:56,840 --> 00:27:59,800 - Go where ? - I wanna meet your son. 221 00:28:43,120 --> 00:28:45,680 He has type 1 congenital myotonic dystrophy. 222 00:28:46,920 --> 00:28:49,680 A progressive, irreversible loss of muscle tone, 223 00:28:51,600 --> 00:28:54,440 impaired development, endocrine alterations, 224 00:28:55,800 --> 00:28:57,240 congenital heart defect, 225 00:28:59,280 --> 00:29:00,480 cognitive deficit. 226 00:29:01,800 --> 00:29:04,920 Even the most minor cardiac arrhythmia could prove fatal. 227 00:29:06,720 --> 00:29:11,200 - I would like to stroke his cheek. - Of course. He'd like that. 228 00:29:12,320 --> 00:29:14,520 Even though he won't be able to express it. 229 00:29:16,600 --> 00:29:19,720 I will know, I will know regardless. 230 00:30:03,760 --> 00:30:05,080 What is he saying to him ? 231 00:30:07,560 --> 00:30:08,640 I don't know. 232 00:31:24,600 --> 00:31:27,040 Never before have we seen anything like this. 233 00:31:27,920 --> 00:31:31,920 A vile, treacherous attack against the very heart of the Catholic Church. 234 00:31:32,680 --> 00:31:36,640 The Basilica was empty when the dynamite attack occurred last night. 235 00:31:37,200 --> 00:31:40,000 There are no victims, but numerous works of art have been damaged, 236 00:31:40,320 --> 00:31:43,880 including Michelangelo's Pieta', which reportedly has suffered serious damage. 237 00:31:44,720 --> 00:31:46,960 There are unconfirmed reports that two young men, 238 00:31:47,640 --> 00:31:50,840 an Egyptian and a Syrian seen early hanging around the Vatican, 239 00:31:51,080 --> 00:31:53,840 were taken into custody immediately following the explosion. 240 00:31:54,720 --> 00:31:56,240 Nor the Pope John Paul III, 241 00:31:56,600 --> 00:31:59,120 nor the new Secretary of State, Cardinal Mario Assente, 242 00:31:59,200 --> 00:32:01,120 has released any sort of statement. 243 00:32:01,800 --> 00:32:06,720 The silence on the part of the Holy See is already cause for heavy criticism. 244 00:32:13,760 --> 00:32:14,800 Come in ! 245 00:32:20,320 --> 00:32:21,400 What is it ? 246 00:32:25,480 --> 00:32:26,960 I would like to apologize. 247 00:32:31,160 --> 00:32:33,800 You two are going out tonight. 248 00:32:36,440 --> 00:32:37,520 Excuse me ? 249 00:32:37,600 --> 00:32:40,760 Tonight, you and your husband are going to get dressed up 250 00:32:40,840 --> 00:32:43,080 and you are going out, take the evening off. 251 00:32:47,040 --> 00:32:51,960 It doesn't matter where you go. But tonight, you are going out. 252 00:32:53,880 --> 00:32:56,120 - Why ? - Because you need it. 253 00:33:04,280 --> 00:33:06,080 I will watch over your son for you. 254 00:33:13,920 --> 00:33:14,960 Okay. 255 00:33:34,680 --> 00:33:36,000 What is your son's name ? 256 00:33:38,480 --> 00:33:39,560 Arek. 257 00:33:43,000 --> 00:33:44,040 Good. 258 00:33:46,080 --> 00:33:47,240 I'll stay with Arek. 259 00:33:50,920 --> 00:33:54,080 What did you say to him yesterday, when you whispered in his ear ? 260 00:33:57,520 --> 00:33:58,960 I described heaven to him, 261 00:34:02,320 --> 00:34:03,800 down to the tiniest detail. 262 00:34:08,480 --> 00:34:10,040 You know what heaven is like ? 263 00:34:17,800 --> 00:34:19,000 Yes I do. 264 00:35:55,240 --> 00:35:57,120 I'd forgotten that in January, 265 00:35:57,240 --> 00:35:59,800 not a single restaurant is open here in Venice. 266 00:36:00,520 --> 00:36:03,960 We've already had one miracle tonight. We're out. 267 00:36:04,360 --> 00:36:06,040 I can't even remember the last time that happened. 268 00:36:06,920 --> 00:36:09,680 When we first met, we used to go out every night. 269 00:36:10,880 --> 00:36:13,680 I wanted to show you Venice, before we got married. 270 00:36:13,960 --> 00:36:16,560 Yeah, that was a special time. 271 00:36:19,320 --> 00:36:21,360 Do you remember the first time we met ? 272 00:36:22,160 --> 00:36:26,280 Of course I remember. You were wearing a tux then, too. 273 00:36:27,840 --> 00:36:29,720 And you were very charming. 274 00:36:31,440 --> 00:36:35,600 I remember I said: "My name is Helmer Lindegard, I'm a doctor," 275 00:36:36,720 --> 00:36:39,360 and you came back with an extraordinary retort. 276 00:36:40,680 --> 00:36:43,200 You put on a mysterious smile and you said: 277 00:36:44,040 --> 00:36:46,240 "Know that I will need a lot of care." 278 00:36:48,480 --> 00:36:50,960 Game over. There was no turning back. 279 00:36:52,680 --> 00:36:54,800 I was head over heels from that point on. 280 00:36:56,880 --> 00:36:59,960 I used to be good at coming up with witty retorts. 281 00:37:02,360 --> 00:37:05,120 When you're young, you believe blindly in your own vanity. 282 00:37:08,240 --> 00:37:10,440 Then that night, in Saint Mark's Square, 283 00:37:11,880 --> 00:37:13,760 I snuck a peek at you as you walked. 284 00:37:15,240 --> 00:37:18,000 I'll never see another woman walk like that as long as I live. 285 00:37:19,120 --> 00:37:20,280 And I said to myself: 286 00:37:21,000 --> 00:37:23,680 "When she stops walking, I'll ask her to marry me." 287 00:37:24,760 --> 00:37:26,800 You'd never seen a model walk before. 288 00:37:29,040 --> 00:37:32,880 And I said: "Yes, I want to marry you too, Doctor." 289 00:37:34,240 --> 00:37:35,480 Just like that. 290 00:37:37,480 --> 00:37:39,000 How crazy was I ! 291 00:37:42,320 --> 00:37:45,480 Shall we go home ? I'm worried about Arek. 292 00:37:48,360 --> 00:37:49,440 Yes, let's go home. 293 00:38:23,040 --> 00:38:27,000 Now Lord, you and I must talk. 294 00:38:29,680 --> 00:38:31,400 You and I must talk about Arek. 295 00:38:34,840 --> 00:38:36,600 Make him a man, Lord. 296 00:38:39,640 --> 00:38:41,080 Make him a man, Lord. 297 00:38:43,600 --> 00:38:44,960 I will intercede, 298 00:38:47,200 --> 00:38:48,680 but you must act. 299 00:38:51,520 --> 00:38:52,600 Make him a man. 300 00:38:55,600 --> 00:38:56,760 Make him a man. 301 00:39:00,360 --> 00:39:01,800 Make him a man, Lord. 302 00:39:20,640 --> 00:39:21,680 Wait here... 303 00:39:25,200 --> 00:39:26,280 And look. 304 00:40:37,000 --> 00:40:39,480 I do not perform miracles. 305 00:40:42,360 --> 00:40:45,120 I simply find myself at the center of coincidences. 306 00:41:32,560 --> 00:41:34,320 Time for your bath, Arek. 307 00:41:38,280 --> 00:41:39,440 Thank you for trying. 308 00:41:44,320 --> 00:41:46,320 I imagine you would like to go back to Rome now. 309 00:41:46,400 --> 00:41:49,800 No. It's still not time. 310 00:43:40,160 --> 00:43:44,280 Our hatred is concrete. Our enemy is obvious. 311 00:43:45,920 --> 00:43:49,720 It's Iblis. It's the Christian, the crusader. 312 00:43:50,680 --> 00:43:53,840 And as the Koran says: 313 00:43:55,360 --> 00:44:00,280 I will fill Hell with you all, you and all those after you. 314 00:44:20,040 --> 00:44:21,080 Sit down, Sofia ! 315 00:44:27,320 --> 00:44:31,040 What is happening is bigger than I am. I need some advice. 316 00:44:31,280 --> 00:44:32,960 - I know. - Would you help me ? 317 00:44:33,560 --> 00:44:36,160 I am retired, now. I am out of the game. 318 00:44:36,680 --> 00:44:38,560 - Can't we pretend ? - Pretend what ? 319 00:44:38,640 --> 00:44:40,880 That you're still the Secretary of State ? 320 00:44:41,080 --> 00:44:42,680 Just for ten minutes. Please ! 321 00:44:43,560 --> 00:44:46,800 You're the most intelligent man the Church has ever known. 322 00:44:47,520 --> 00:44:49,440 I make a brilliant gardener as well. 323 00:44:50,320 --> 00:44:55,800 Girolamo and I tried grafting a nun's orchid with a rose of Bethlehem, 324 00:44:56,000 --> 00:44:57,240 and it worked. 325 00:44:57,360 --> 00:45:01,080 Don Mimmo was skeptical, but he had to eat his words. 326 00:45:01,480 --> 00:45:02,600 Right, Don Mimmo ? 327 00:45:03,840 --> 00:45:06,160 So, Sofia, what seems to be the problem ? 328 00:45:07,920 --> 00:45:10,000 Since the attack, the pope has given up. 329 00:45:10,920 --> 00:45:12,480 He is poorly advised. 330 00:45:12,680 --> 00:45:15,800 The problem is that it has become impossible to advise him. 331 00:45:16,040 --> 00:45:18,200 He has holed himself up in his apartment 332 00:45:18,280 --> 00:45:20,160 and refuses to speak with anyone. 333 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 He has fallen into a deep depression. 334 00:45:24,280 --> 00:45:26,720 All he does is weep over the death of his dog. 335 00:45:27,720 --> 00:45:32,240 He said it himself, he is a piece of fragile porcelain. 336 00:45:32,840 --> 00:45:36,120 - What can I do ? - You can weaken the strong. 337 00:45:36,320 --> 00:45:39,480 I've been doing that my whole life. 338 00:45:40,120 --> 00:45:42,040 But there is one thing you can not do. 339 00:45:42,680 --> 00:45:46,400 - What's that ? - Given the strength to the fragile. 340 00:45:48,640 --> 00:45:49,680 And so ? 341 00:45:50,080 --> 00:45:52,640 And so there is only one thing left to do. 342 00:45:53,280 --> 00:45:57,520 - Ride John Paul III's weakness. - What do you mean ? 343 00:47:16,480 --> 00:47:20,680 Facing you is a man who is worthless. A man without merits. 344 00:47:21,680 --> 00:47:26,360 I'm indolent, I'm pompous, I am irresponsible, 345 00:47:27,440 --> 00:47:31,080 I am conceited, I'm a disappointment, 346 00:47:33,280 --> 00:47:36,080 I am undistinguished thespian, 347 00:47:37,640 --> 00:47:38,920 I'm a weak man, 348 00:47:40,960 --> 00:47:42,400 and I am a drug addict. 349 00:47:42,760 --> 00:47:44,920 - Holy Father... - Please, let me finish. 350 00:47:50,120 --> 00:47:51,360 You and I must talk now. 351 00:47:53,160 --> 00:47:55,760 Yes, Lord, you and I must talk about Arek. 352 00:47:56,680 --> 00:47:57,800 Life is life. 353 00:47:59,240 --> 00:48:01,440 I know, I'm going where you would rather I didn't. 354 00:48:01,920 --> 00:48:05,440 But I am asking you: make him a man. 355 00:48:08,320 --> 00:48:09,400 Make him a man. 356 00:48:10,880 --> 00:48:15,520 I will intercede, but you must act. Make him a man. 357 00:48:18,040 --> 00:48:20,080 I told you. Make him a man. 358 00:48:21,520 --> 00:48:22,640 Make him a man ! 359 00:48:28,200 --> 00:48:29,280 Make him a man. 360 00:48:30,320 --> 00:48:34,920 Have you read "The Middle Way" ? The summation of my thinking ? 361 00:48:36,440 --> 00:48:40,520 - Did you like it ? - Like it ? Who didn't ! 362 00:48:42,600 --> 00:48:45,520 It is what is guiding us all in these difficult times. 363 00:48:47,440 --> 00:48:48,560 It is a masterpiece. 364 00:48:51,600 --> 00:48:53,520 True, it is a masterpiece. 365 00:48:58,640 --> 00:48:59,960 But I did not write it. 366 00:49:07,240 --> 00:49:09,000 What are you saying, Holy Father ? 367 00:49:09,240 --> 00:49:14,560 My brother Adam wrote it and he died before he could publish it. 368 00:49:14,720 --> 00:49:17,720 So I did, and claimed it as my own. 369 00:49:19,120 --> 00:49:21,960 I am an imposter, Gutierrez. 370 00:49:24,200 --> 00:49:25,280 Make him a man. 371 00:49:26,600 --> 00:49:28,280 Make him a man. 372 00:49:30,200 --> 00:49:31,920 Make him a man now ! 373 00:49:33,680 --> 00:49:36,440 Make him a man now, Lord. 374 00:49:37,720 --> 00:49:40,880 Make him a man, Lord. 375 00:49:41,720 --> 00:49:44,640 I will not wait another second, make him a man ! 376 00:49:45,600 --> 00:49:48,240 Make him a man now. Lord, make him a man. 377 00:49:48,640 --> 00:49:52,240 Make him a man, Lord. Make him a man. Make him a man. 378 00:49:52,440 --> 00:49:55,400 Make him a man, Lord, now. Make him a man. 379 00:49:55,960 --> 00:49:58,280 Make him a man, Lord, make him a man. 380 00:49:58,720 --> 00:50:01,600 Make him a man. Make him a man, Lord. 381 00:50:01,880 --> 00:50:05,000 Make him a man. Make him a man, Lord. 382 00:50:05,320 --> 00:50:06,760 Make him a man now ! 383 00:50:45,400 --> 00:50:49,880 - Have you finished, Holy Father ? - Is that not enough ? 384 00:50:49,960 --> 00:50:52,760 No, it is not enough to not be forgiven. 385 00:50:54,640 --> 00:50:56,760 God saves us, always. 386 00:50:58,840 --> 00:51:01,480 God does not deny anyone the grace of salvation. 387 00:51:03,760 --> 00:51:05,880 It is the most beautiful thing there is. 388 00:51:07,640 --> 00:51:09,240 We love vanity and sin. 389 00:51:10,400 --> 00:51:12,680 We love deprivation and wickedness. 390 00:51:14,040 --> 00:51:16,320 So we believe that God has abandoned us. 391 00:51:17,520 --> 00:51:19,600 That God does not like us. 392 00:51:21,800 --> 00:51:23,840 But God does not manage our lives. 393 00:51:26,000 --> 00:51:28,200 He does not correct our weaknesses. 394 00:51:30,560 --> 00:51:34,520 God does not stop our hand, when it plunges into sin. 395 00:51:36,960 --> 00:51:38,040 No. 396 00:51:40,200 --> 00:51:42,640 All He does is save us. 397 00:51:46,800 --> 00:51:48,160 In the end, God saves us. 398 00:51:51,640 --> 00:51:57,280 And He saves us with a kiss. Just like with Moses. 399 00:53:26,720 --> 00:53:27,800 Holy Father... 400 00:53:31,320 --> 00:53:32,480 What is Heaven like ? 401 00:53:37,880 --> 00:53:38,960 Exactly like here, 402 00:53:40,960 --> 00:53:44,200 the same life as here on earth, for each of us. 403 00:53:47,440 --> 00:53:50,160 Except, it's not the same. 404 00:53:52,720 --> 00:53:53,920 Why ? 405 00:53:56,200 --> 00:53:59,600 Because in heaven we glimpse God. 406 00:54:05,240 --> 00:54:06,360 And Arek ? 407 00:54:09,240 --> 00:54:10,720 Will he go to heaven ? 408 00:54:12,840 --> 00:54:13,920 Yeah. 409 00:54:16,760 --> 00:54:17,800 This is his place. 410 00:54:23,520 --> 00:54:24,920 And now the time has come. 411 00:54:29,240 --> 00:54:30,280 For what ? 412 00:54:31,600 --> 00:54:32,600 To return to Rome. 413 00:54:35,160 --> 00:54:39,240 You will call the Holy See. And speak with Gutierrez. 414 00:54:41,680 --> 00:54:44,080 And when you finished speaking with Gutierrez, 415 00:54:44,280 --> 00:54:46,600 you will get your wife, and the two of you will meet me in the ballroom. 416 00:54:48,400 --> 00:54:50,880 - Why ? - Because I'd like to say goodbye. 417 00:54:51,600 --> 00:54:52,600 But first... 418 00:54:58,480 --> 00:55:02,600 but first I would like to show you a miracle. 419 00:55:19,640 --> 00:55:20,640 Holy Father, 420 00:55:23,040 --> 00:55:24,560 I have to tell you something. 421 00:55:28,280 --> 00:55:29,320 Now... 422 00:55:32,120 --> 00:55:33,160 Let's hold hands, 423 00:55:35,920 --> 00:55:37,080 and close our eyes. 32765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.