All language subtitles for Myung.Wol.The.Spy.E01.110711.HDTV.XViD-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,900 --> 00:00:21,500 Lee Yeong Seo, let's stop right here. 2 00:00:21,800 --> 00:00:25,040 Don't you feel it's the time to end these kinds of things? 3 00:00:25,370 --> 00:00:27,040 You have already tried your best. 4 00:00:27,850 --> 00:00:29,520 This world will also understand. 5 00:00:30,500 --> 00:00:31,770 Why must you be like that? 6 00:00:32,000 --> 00:00:33,500 It's very tiring. 7 00:00:34,870 --> 00:00:36,510 I need to rest. 8 00:00:37,010 --> 00:00:38,510 Good, let's rest. 9 00:00:39,460 --> 00:00:41,140 I'm also tired. 10 00:00:43,590 --> 00:00:45,260 Put down your guns! 11 00:00:51,410 --> 00:00:52,470 Thank you. 12 00:01:18,290 --> 00:01:21,050 Why don't we 13 00:01:22,890 --> 00:01:25,030 have that kind of actor? 14 00:02:33,620 --> 00:02:40,020 Let's greet our superstar, Gang U! 15 00:02:41,520 --> 00:02:48,040 Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! 16 00:02:51,270 --> 00:02:53,500 Everybody, please welcome him with a warm round of applause! 17 00:02:53,550 --> 00:02:56,030 Give him a a round of applause! 18 00:03:02,050 --> 00:03:04,420 Do you have anything to say? 19 00:03:04,530 --> 00:03:06,840 I will strive to open the game with a good ball. 20 00:03:06,900 --> 00:03:09,040 =I hope everybody is ready for an exciting game today.= 21 00:03:17,340 --> 00:03:18,510 Fighting! 22 00:03:22,050 --> 00:03:22,910 Fighting! 23 00:03:34,500 --> 00:03:41,490 Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! 24 00:04:16,360 --> 00:04:22,580 Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! 25 00:05:18,540 --> 00:05:22,240 Korean Special Military Police Junior Corporal Han Myeong Wol, 26 00:05:22,300 --> 00:05:26,000 you have failed the Secret Service Division's final exam. 27 00:05:28,900 --> 00:05:34,020 In the final 3 seconds, comrade Han Myeong Wol was responsible for the loss of 500,000 lives. 28 00:05:42,710 --> 00:05:47,480 Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! 29 00:05:49,930 --> 00:05:57,000 Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! 30 00:06:18,010 --> 00:06:20,120 See you in 3 months. 31 00:06:20,010 --> 00:06:23,520 I will be reapplying for the Secret Service Division. 32 00:06:29,090 --> 00:06:32,040 I hear your performance in the Korean Special Military Police Force is spectacular. 33 00:06:32,490 --> 00:06:35,050 It's better for you to just do your current job well. 34 00:06:39,230 --> 00:06:40,510 We will see each other again. 35 00:06:40,960 --> 00:06:44,020 I will definitely join the Secret Service Division. 36 00:07:29,120 --> 00:07:31,230 Intelligence reports that there will be a circulation of 37 00:07:31,290 --> 00:07:34,770 an illegal television drama from South Korea at Mansudae today. (Mansundae - a building in Pyongyang normally used for conferences) 38 00:07:35,190 --> 00:07:37,360 You have to go undercover as a broker to locate their headquarters, 39 00:07:37,420 --> 00:07:40,510 and capture them all at once. 40 00:07:55,600 --> 00:08:00,280 Do you want to bet your life on me? 41 00:08:00,760 --> 00:08:04,020 But then, can you 42 00:08:05,350 --> 00:08:07,030 =handle my life?= 43 00:08:07,610 --> 00:08:09,000 =What if I can?= 44 00:08:19,670 --> 00:08:23,510 - =then you're playing a dangerous game.= - "Then you're playing a dangerous game." 45 00:08:27,280 --> 00:08:30,030 I feel my heart is going to stop. 46 00:08:32,290 --> 00:08:34,600 Those lines were written by the scriptwriters. 47 00:08:34,950 --> 00:08:37,750 People go crazy because Gang U spoke the words. 48 00:08:37,750 --> 00:08:40,860 Even as a man, watching him still fascinates me. 49 00:08:40,860 --> 00:08:45,160 You always watch South Korean dramas, you even know the script. 50 00:08:45,160 --> 00:08:48,360 What's the matter? Does it seem like I have hidden intentions? 51 00:08:48,360 --> 00:08:49,870 Let's continue, let's continue. 52 00:08:58,470 --> 00:09:02,180 That woman is so lucky! 53 00:09:03,480 --> 00:09:05,380 Freeze! 54 00:09:06,580 --> 00:09:08,980 Let me go! 55 00:09:18,990 --> 00:09:22,900 We are not grasshoppers. 56 00:09:22,900 --> 00:09:28,500 You can't even recognize which people you can and cannot provoke. 57 00:09:28,500 --> 00:09:32,010 Chief of the People's Armed Forces Politburo Kim Dae Gyu, 58 00:09:32,010 --> 00:09:35,610 Your father's dead because of you. 59 00:09:46,120 --> 00:09:47,720 Let's eat, okay? 60 00:09:47,720 --> 00:09:51,030 Come, let's eat first. 61 00:09:51,030 --> 00:09:52,830 Will you let me go then? 62 00:09:52,830 --> 00:09:54,330 Quickly, answer me first! 63 00:09:54,330 --> 00:09:56,030 Otherwise, you will see me die! 64 00:09:56,030 --> 00:09:59,740 Hey, your dad must die first before you can die! 65 00:09:59,740 --> 00:10:02,840 Hurry up and eat your food! 66 00:10:12,450 --> 00:10:15,050 Have you chosen the right person yet? 67 00:10:15,050 --> 00:10:20,460 This time you must proceed secretly. 68 00:10:24,560 --> 00:10:25,860 At present, 69 00:10:25,860 --> 00:10:29,870 Korean Special Military Police Comrade Han Myeong Wol is the most suitable person to choose. 70 00:10:29,870 --> 00:10:31,970 She has neither family nor relatives. 71 00:10:31,970 --> 00:10:35,570 So, when it comes to confidentiality, she's the best option. 72 00:10:39,580 --> 00:10:41,380 Although her performance is good, 73 00:10:41,380 --> 00:10:44,680 she has a fatal weakness. 74 00:10:53,290 --> 00:10:56,690 She acts before thinking. That's her Achilles' heel. 75 00:10:56,890 --> 00:11:00,700 -=Pyeong Yang=- 76 00:11:02,300 --> 00:11:05,700 -=Singapore=- 77 00:11:24,620 --> 00:11:26,020 Eonnie. (Eonnie - Older sister) 78 00:11:26,020 --> 00:11:27,020 Did you see that? 79 00:11:27,020 --> 00:11:28,020 Gang U... 80 00:11:28,020 --> 00:11:30,630 You see... 81 00:11:52,050 --> 00:11:56,950 Soon, a large casino will be built here. 82 00:12:04,160 --> 00:12:05,660 So, 83 00:12:05,660 --> 00:12:09,160 what do you think about it? 84 00:12:09,160 --> 00:12:10,870 It's very well built. 85 00:12:10,870 --> 00:12:15,570 Don't be negligent. You have to look at it carefully. 86 00:12:15,570 --> 00:12:18,970 Grandfather, can I go back to my room and rest? 87 00:12:18,970 --> 00:12:23,080 In the end, after I die, you will have to take care of all this. 88 00:12:23,080 --> 00:12:26,380 You'll live for a hundred years. What do I have worry about? 89 00:12:26,380 --> 00:12:31,290 I didn't come with you for this. 90 00:12:31,290 --> 00:12:33,490 Ah right, what time is the meeting with the architect? 91 00:12:33,490 --> 00:12:35,890 You are meeting him this evening for dinner. 92 00:12:35,890 --> 00:12:36,890 Good. 93 00:12:36,890 --> 00:12:39,600 You also have to be present later. 94 00:12:39,600 --> 00:12:41,700 Grandfather, I have an appointment. 95 00:13:15,830 --> 00:13:17,430 You can't go by yourself. 96 00:13:17,430 --> 00:13:20,540 But the performance has already started. 97 00:13:37,750 --> 00:13:51,970 Gang U! Gang U! Gang U! 98 00:13:54,670 --> 00:13:57,870 Why must we bring a crazy person here? 99 00:13:57,870 --> 00:13:58,870 You don't need to know. 100 00:13:58,870 --> 00:14:01,580 Just finish your task. 101 00:15:40,080 --> 00:15:42,180 No. 2 stage, No. 3 lighting, 102 00:15:42,180 --> 00:15:43,480 not quite right. 103 00:15:44,480 --> 00:15:48,380 That... the power is somehow unstable. 104 00:15:48,680 --> 00:15:50,390 What about No. 1's audio problem? 105 00:15:50,490 --> 00:15:53,190 About that... there was suddenly a slight error... 106 00:15:59,090 --> 00:16:01,900 When GNG was playing the music, the beats were off. 107 00:16:01,900 --> 00:16:03,400 You call that good planning? 108 00:16:03,500 --> 00:16:05,800 Do you plan to draw attention in front of me? 109 00:16:06,500 --> 00:16:08,800 That is... Mr. Gang U, 110 00:16:08,800 --> 00:16:12,910 GNG... a stage as big as this... 111 00:16:13,010 --> 00:16:15,510 has a lot of experience. 112 00:16:16,610 --> 00:16:18,610 Not much experience. 113 00:16:19,620 --> 00:16:20,520 Not much experience! 114 00:16:20,520 --> 00:16:23,920 So, please forgive me. 115 00:16:24,820 --> 00:16:26,520 This degree of work is already perfect. 116 00:16:26,520 --> 00:16:27,520 Everybody is in a good mood. 117 00:16:27,520 --> 00:16:29,420 Don't pursue the matter anymore. 118 00:16:29,420 --> 00:16:32,530 Come on everyone, let's have fun tonight, okay? 119 00:16:32,530 --> 00:16:33,830 It'll be my treat. 120 00:16:34,530 --> 00:16:36,430 Applause, applause, applause. 121 00:16:40,440 --> 00:16:41,640 Chairman... 122 00:16:42,940 --> 00:16:44,940 it seems like you are no longer anxious. 123 00:16:46,340 --> 00:16:49,540 Yes, I was wrong. 124 00:16:49,650 --> 00:16:51,850 Next time I won't make the same mistakes. 125 00:16:51,850 --> 00:16:54,550 Don't be angry. Just have fun today, Gang U. 126 00:16:54,550 --> 00:16:56,250 I'm not in the mood to play. 127 00:16:57,450 --> 00:17:01,460 Gang U! Gang U! Gang U! 128 00:17:01,460 --> 00:17:07,960 Korean Pop sensation Gang U is returning to Marina Bay Sands after his first showcase. 129 00:17:07,960 --> 00:17:10,770 =Right now, traffic in the area is currently paralyzed.= 130 00:17:10,770 --> 00:17:15,170 =However tomorrow, the day after tomorrow when Gang U moves to the airport,= 131 00:17:15,170 --> 00:17:18,470 =traffic would be controlled by police for safety.= 132 00:17:18,870 --> 00:17:25,880 =Gang U! Gang U! Gang U!= 133 00:17:36,790 --> 00:17:38,390 What are you doing? 134 00:17:40,300 --> 00:17:42,100 Can't you pretend not to see anything? 135 00:17:42,100 --> 00:17:45,200 You also know I've gone through a huge protest from my dad. It wasn't easy for me to get here. 136 00:17:45,200 --> 00:17:47,500 I'll come back after I get his signature. 137 00:17:53,010 --> 00:17:54,410 You can't. 138 00:17:54,410 --> 00:17:57,210 The order I received was to prevent you from getting exposed. 139 00:17:57,210 --> 00:18:01,320 I won't be exposed. I'll wear a cap and a mask. 140 00:18:01,320 --> 00:18:02,420 You can't. 141 00:18:02,420 --> 00:18:03,520 I must go! 142 00:18:04,820 --> 00:18:05,620 You cannot go out. 143 00:18:05,620 --> 00:18:07,620 Since you said I cannot be exposed, 144 00:18:07,620 --> 00:18:09,630 then eonni, you go instead. 145 00:18:10,330 --> 00:18:14,030 Don't tell me you can't even complete this task? 146 00:18:50,770 --> 00:18:52,970 Sorry Ma'am, only VIPs are allowed inside. 147 00:18:55,670 --> 00:18:59,580 Oh, I am a reporter from Marion News, and I'm here to interview Mr. Gang U. 148 00:18:59,580 --> 00:19:01,480 Sorry, we were not informed of this. 149 00:19:02,280 --> 00:19:06,580 There was a sudden change of schedule, you know, it was rescheduled like an hour ago. 150 00:19:06,580 --> 00:19:08,580 He's right there. We can go ask if you want. 151 00:19:09,080 --> 00:19:11,690 It's gonna be really... 152 00:19:11,690 --> 00:19:12,790 Sorry. 153 00:19:16,190 --> 00:19:17,390 Okay, fine. 154 00:19:21,100 --> 00:19:22,900 Then Eonni, you go instead. 155 00:19:22,900 --> 00:19:26,800 Don't tell me you can't even complete the task. 156 00:19:29,910 --> 00:19:31,510 I'm just gonna ask a question. 157 00:19:31,510 --> 00:19:32,810 I'm so sorry. 158 00:20:15,450 --> 00:20:17,850 Let's be crazy, just for 10 minutes, Myeong Wol. 159 00:21:03,500 --> 00:21:04,700 Sign. 160 00:21:05,000 --> 00:21:06,100 Sorry. 161 00:21:07,300 --> 00:21:08,900 Sign, please. 162 00:21:10,010 --> 00:21:11,210 Sign! 163 00:21:11,510 --> 00:21:12,910 No. Sign. 164 00:21:14,110 --> 00:21:15,810 Sign, please! 165 00:21:16,610 --> 00:21:18,910 I don't give out autograph on the street. 166 00:21:18,910 --> 00:21:20,320 No exception. 167 00:21:20,720 --> 00:21:22,120 So, see you. 168 00:21:27,420 --> 00:21:29,830 She really doesn't get it. 169 00:21:29,830 --> 00:21:32,730 The one who doesn't get it isn't me, it's you. 170 00:21:35,730 --> 00:21:36,930 Sign! 171 00:21:47,740 --> 00:21:49,240 Please, sign quickly! 172 00:21:49,340 --> 00:21:52,050 How come writing a name is taking him so long? 173 00:21:58,350 --> 00:21:59,560 Thank you! 174 00:22:10,670 --> 00:22:12,270 You bastard. 175 00:22:42,000 --> 00:22:43,900 Arrogant bastard. 176 00:22:44,000 --> 00:22:46,200 Operation time extended to 30 minutes. 177 00:23:07,820 --> 00:23:10,030 How come you haven't called me? 178 00:23:12,030 --> 00:23:13,230 What! 179 00:23:13,930 --> 00:23:16,030 You haven't told him that I'm coming? 180 00:23:17,230 --> 00:23:19,330 Then where did he go? 181 00:23:43,460 --> 00:23:46,160 This area is forbidden for parking. 182 00:24:02,280 --> 00:24:03,980 Because everyone is wearing a mask, 183 00:24:03,980 --> 00:24:05,880 it's not easy to expose them. 184 00:24:05,880 --> 00:24:08,980 Therefore we mustn't let our guard down. 185 00:24:09,280 --> 00:24:11,590 Yes, I will remember. 186 00:24:12,390 --> 00:24:14,090 See you tomorrow at the military operation location. 187 00:24:36,110 --> 00:24:38,010 Ah! My bag! 188 00:24:39,110 --> 00:24:41,220 Someone help me please! 189 00:24:59,430 --> 00:25:00,640 Thank you. 190 00:25:02,640 --> 00:25:05,940 Hey, are you Korean? 191 00:25:08,040 --> 00:25:11,150 Omo... thank you. (Omo - oh my) 192 00:25:15,550 --> 00:25:18,150 Can it be... you don"t know me? 193 00:25:19,960 --> 00:25:22,460 No, I don't think so. 194 00:25:24,160 --> 00:25:25,960 Looks like you've been overseas for a long time. 195 00:25:26,660 --> 00:25:27,860 Then I'll leave first. 196 00:25:27,860 --> 00:25:30,170 Hey! Hey! 197 00:28:03,820 --> 00:28:05,720 I hate people stalking on me. 198 00:28:05,720 --> 00:28:08,120 I understand you are my fan and crazy about me. 199 00:28:08,120 --> 00:28:09,630 But if you follow me again, 200 00:28:09,630 --> 00:28:12,230 you'll never come to my concert again. Okay? 201 00:28:15,530 --> 00:28:19,230 Just sign for me and I'll be off. I won't go to your concert. 202 00:28:19,230 --> 00:28:21,540 You're Korean? 203 00:28:21,540 --> 00:28:24,440 If you don't sign within 5 seconds, I'll use force. 204 00:28:24,440 --> 00:28:25,340 Use force? 205 00:28:25,340 --> 00:28:27,840 You deserved it so don't blame others. 206 00:28:27,840 --> 00:28:29,040 What kind of person are you? 207 00:28:29,040 --> 00:28:32,150 Of course I'm your fan. A fan who's crazy for you. 208 00:28:32,150 --> 00:28:34,850 Before I call the police, please stop. 209 00:28:34,850 --> 00:28:36,650 An oppa like me hates that sort of thing. (Oppa - Older brother, boyfriend) 210 00:28:36,650 --> 00:28:40,860 5, 4... are you right-handed? 211 00:28:40,860 --> 00:28:43,660 What? And why aren't you using polite term? 212 00:28:43,660 --> 00:28:44,860 You're my fan. 213 00:28:44,860 --> 00:28:48,160 I don't want to hurt the hand used for signing. 214 00:28:48,160 --> 00:28:51,870 3, 2, 1. 215 00:28:51,870 --> 00:28:56,570 Shut up. Give me a pen. Give me. I'll sign. 216 00:28:57,170 --> 00:29:00,080 If you had agreed in the first place, we wouldn't have wasted time. 217 00:29:00,080 --> 00:29:00,880 Today things just... 218 00:29:00,880 --> 00:29:04,480 Hey, your shoelace is untied. 219 00:29:05,480 --> 00:29:07,180 No need. Don't come over. 220 00:29:08,580 --> 00:29:11,090 You wanted to hit me over an autograph. 221 00:29:11,090 --> 00:29:12,890 A fan who loves me so much, 222 00:29:12,890 --> 00:29:15,690 of course I have to give some fan services. 223 00:29:15,690 --> 00:29:19,500 What part of me do you like? 224 00:29:19,500 --> 00:29:24,700 Handsome face? Voice? Manner? 225 00:29:26,000 --> 00:29:31,810 Okay fine, you definitely like all of those. 226 00:29:33,210 --> 00:29:35,410 What are you doing? Untie it quickly! 227 00:29:35,410 --> 00:29:40,320 That's difficult to undo. And also... it's Oppa's intention. 228 00:29:44,320 --> 00:29:45,220 What are you doing? 229 00:29:45,220 --> 00:29:49,220 Isn't this much better than a signature? Treat it as a wonderful memory. 230 00:29:49,220 --> 00:29:51,430 And also don't follow me anymore. 231 00:29:51,930 --> 00:29:53,930 This oppa still has important matters to do. 232 00:29:53,930 --> 00:29:55,630 If you get in my way again, 233 00:29:55,630 --> 00:29:57,830 I won't let you off even if you're my fan. 234 00:29:57,830 --> 00:29:59,640 Do you understand? 235 00:30:05,240 --> 00:30:08,840 Hey, stop! Stop! 236 00:30:31,370 --> 00:30:33,370 It's the real thing. 237 00:30:36,870 --> 00:30:38,170 Mr. Park? 238 00:30:38,270 --> 00:30:42,280 We have to go directly from the airport to the hospital. 239 00:30:42,780 --> 00:30:49,180 Is that so? Then I'll just have to come back again some other day. 240 00:30:50,690 --> 00:30:52,590 If you don't decide now, 241 00:30:52,590 --> 00:30:54,190 I'll pass it on to another customer. 242 00:30:54,190 --> 00:30:57,790 There's definitely a reason why he wants to sell it urgently. 243 00:31:00,400 --> 00:31:02,600 You're South Korean, right? 244 00:31:04,200 --> 00:31:08,400 If this counterfeit object fortunately finds an owner, it may be treated as genuine. 245 00:31:08,400 --> 00:31:11,110 But counterfeit is counterfeit. 246 00:31:12,510 --> 00:31:15,210 Hey... Hey... 247 00:31:16,510 --> 00:31:22,520 Mr. Park, please come back again to verify. 248 00:31:22,520 --> 00:31:26,320 See if that young man's foresight is correct. 249 00:31:26,320 --> 00:31:27,820 Yes. 250 00:31:27,820 --> 00:31:29,530 Can't you be a little happier? 251 00:31:29,530 --> 00:31:31,930 We're meeting here in Singapore, yet you're still not happy. 252 00:31:32,030 --> 00:31:35,930 If you have free time, shouldn't you practice your acting? 253 00:31:37,130 --> 00:31:39,540 I just want to rest. 254 00:31:39,540 --> 00:31:42,540 I heard you came out alone in the morning. 255 00:31:43,240 --> 00:31:48,140 That jerk Geuk Bong. He's digging his own grave. 256 00:31:50,450 --> 00:31:53,250 What are you doing tonight? 257 00:32:14,270 --> 00:32:17,270 What... that's him. 258 00:32:21,680 --> 00:32:25,180 Are you sure the package has arrived? 259 00:32:25,780 --> 00:32:29,790 Only I know about this, right? 260 00:32:30,890 --> 00:32:34,390 Why is there so much traffic? 261 00:32:34,990 --> 00:32:36,490 What's up? 262 00:32:36,490 --> 00:32:38,390 Valet park? 263 00:34:17,990 --> 00:34:20,000 May I have your attention? 264 00:34:20,600 --> 00:34:25,500 Now it's time to move, so let's all go to the other room. 265 00:34:52,030 --> 00:34:54,230 You're interested in these things? 266 00:34:54,630 --> 00:34:56,930 Are you stalking me? 267 00:34:57,830 --> 00:35:00,840 Tell me what you need. I'll buy it for you. 268 00:35:04,840 --> 00:35:06,040 What is that? 269 00:35:06,240 --> 00:35:10,850 The first item is an ancient bronze jar once owned by Yu Ji. 270 00:35:11,150 --> 00:35:18,350 According to legend, Yu Ji slept with that jar next to her bed during her experience with her first lover. 271 00:35:18,650 --> 00:35:22,360 Even after her death, the Yu Mei plant is right by her grave. 272 00:35:22,660 --> 00:35:26,360 - I thought there would be pearls here. - 50 000. 273 00:35:26,560 --> 00:35:30,870 - 55 000. - Are you disappointed? 274 00:35:31,270 --> 00:35:32,770 - Do I hear 60 000? - Should I buy this? 275 00:35:33,070 --> 00:35:36,870 - 60 000. - You know that I have no interest in what you do, right? 276 00:35:37,070 --> 00:35:39,980 70 000. Going once, going twice. 277 00:35:40,480 --> 00:35:41,980 It's yours. 278 00:35:49,180 --> 00:35:52,590 The second item is an ancient book from Asia. 279 00:35:52,890 --> 00:35:56,590 - The text is written in an indecipherable language... - Let's go out. 280 00:35:56,790 --> 00:35:59,500 - Let's go to the bar. - and the writer is unknown... 281 00:35:59,700 --> 00:36:01,300 and the source is unknown. 282 00:36:01,700 --> 00:36:05,600 Archaeologists think it is from Korea, Russia or China. 283 00:36:06,000 --> 00:36:09,300 It has 4 books, 3 of them disappeared 284 00:36:09,400 --> 00:36:11,410 and this is the remaining one. 285 00:36:22,920 --> 00:36:25,720 Let's start the bid with 1 million dollars. 286 00:36:26,020 --> 00:36:27,420 1 million dollars. 287 00:36:27,720 --> 00:36:29,730 I have 1 million dollars. 288 00:36:30,230 --> 00:36:32,130 1.5 million. 289 00:36:32,530 --> 00:36:35,230 Oh, there's a 1.5. Anyone else? 290 00:36:35,430 --> 00:36:37,730 =Pigeon. Pigeon answer me.= 291 00:36:38,030 --> 00:36:40,640 =The leopard has escaped. Pigeon, answer me.= 292 00:36:43,440 --> 00:36:44,940 Ma'am? 293 00:36:45,240 --> 00:36:48,940 You're going to have to hold up your card and state a price. 294 00:36:52,450 --> 00:36:54,650 18. 295 00:36:54,650 --> 00:36:56,750 Oh, you're Korean. You misunderstood. 296 00:36:57,050 --> 00:37:00,460 You must be nervous because this is a very special item. 297 00:37:01,260 --> 00:37:05,060 Okay, 1.8 million. 298 00:37:06,260 --> 00:37:07,960 Going once. 299 00:37:10,270 --> 00:37:12,270 Going twice. 300 00:37:14,770 --> 00:37:16,370 2 million. 301 00:37:25,780 --> 00:37:27,880 =Pigeon, confirm your position. Confirm your position.= 302 00:37:28,080 --> 00:37:30,590 You said the leopard has escaped, is this true? 303 00:37:30,690 --> 00:37:33,990 =Then pigeon, you also don't know the leopard's location?= 304 00:37:37,890 --> 00:37:41,800 My clothes are a red color. Oh, where is this woman? 305 00:38:18,330 --> 00:38:22,040 Rotten brat, it's this simple... 306 00:38:28,240 --> 00:38:31,450 Why did you spend so much money for this ragged item? 307 00:38:31,750 --> 00:38:34,550 Our relationship is not at the level where you can meddle, right? 308 00:38:34,850 --> 00:38:39,250 So, at what level is our relationship exactly? 309 00:39:57,130 --> 00:39:59,230 What? You didn't get it? 310 00:39:59,230 --> 00:40:01,840 How can you consider yourself as an elite member? 311 00:40:05,340 --> 00:40:08,440 Because of that rotten girl, really! 312 00:40:14,950 --> 00:40:16,850 Where is the guest of this room? 313 00:40:16,850 --> 00:40:19,460 She had checked-out already. 314 00:40:27,060 --> 00:40:30,370 -=National Reconnaissance Office 158 Special Services Division=- 315 00:40:38,570 --> 00:40:40,380 Ignoring the order to regroup. 316 00:40:40,380 --> 00:40:43,280 Is it because you've got guts or because you're too arrogant? 317 00:40:44,180 --> 00:40:47,380 I am willing to accept any punishment, regardless of what it is. 318 00:40:51,090 --> 00:40:54,890 Your temporary suspension is transmitted down to your level's chain of command. 319 00:40:54,890 --> 00:40:56,390 No. 320 00:40:56,390 --> 00:40:58,590 You might as well punish me. 321 00:40:58,590 --> 00:40:59,900 Anyhow, this time it is a secret military operation. 322 00:40:59,900 --> 00:41:02,200 There is no identified ranking even for punishment. 323 00:41:03,100 --> 00:41:04,700 However... 324 00:41:05,200 --> 00:41:08,000 as long as I am still in the Secret Service Division, 325 00:41:08,000 --> 00:41:11,710 you will be permanently deprived of eligibility. 326 00:41:11,710 --> 00:41:13,910 Comrade Major. 327 00:41:26,120 --> 00:41:40,140 ~ I like father's kisses the most. I like father's kisses the most. I like father's kisses the most. ~ 328 00:41:40,840 --> 00:41:44,640 The next line is, I will be like dad in the future. 329 00:41:44,740 --> 00:41:48,940 I will definitely become a secret service agent. 330 00:42:05,360 --> 00:42:06,760 What is the matter? 331 00:42:06,860 --> 00:42:09,360 Do you still have something to say? 332 00:42:10,270 --> 00:42:13,470 I just can't give up like this. 333 00:42:13,570 --> 00:42:15,270 Comrade Major. 334 00:42:15,270 --> 00:42:17,670 Please give me another opportunity 335 00:42:17,670 --> 00:42:19,170 to realize my dream? 336 00:42:19,170 --> 00:42:20,280 It has that kind of significance to me. 337 00:42:20,280 --> 00:42:21,680 You should be aware of this more than anyone else. 338 00:42:21,680 --> 00:42:24,380 I believe you understand this point better than others, Comrade. 339 00:42:24,380 --> 00:42:27,980 There's no room for any mistakes in the secret service. 340 00:42:28,080 --> 00:42:30,590 That was the only opportunity. 341 00:42:31,190 --> 00:42:35,190 The order has been issued. 342 00:42:37,390 --> 00:42:38,590 Comrade Major. 343 00:42:38,590 --> 00:42:40,300 I'm begging you. 344 00:43:46,660 --> 00:43:48,260 Comrade Major. 345 00:43:48,260 --> 00:43:52,470 I will personally rectify the troubles I've caused. 346 00:45:13,750 --> 00:45:16,550 One more time, loudly, together. 347 00:45:31,470 --> 00:45:33,170 Thanks for your hard work. 348 00:45:41,280 --> 00:45:43,180 He is definitely the god of dance, the god of dance. 349 00:45:43,180 --> 00:45:45,480 How can he dance for 8 straight hours? 350 00:45:45,580 --> 00:45:47,580 Is he human? 351 00:46:48,240 --> 00:46:49,040 Ah! What should I do? My ticket is missing. 352 00:46:49,040 --> 00:46:51,950 Ah! What to do, my ticket is missing! 353 00:46:51,950 --> 00:46:54,650 -Haven't I just checked it with you earlier? -Yes. 354 00:46:54,650 --> 00:46:56,050 When we were sitting there earlier, 355 00:46:56,050 --> 00:46:57,650 I even checked the ticket with you then. 356 00:46:57,650 --> 00:47:00,160 Hey, do not yell, hurry up and look for it. 357 00:47:00,160 --> 00:47:03,460 But, where did Mi Yeong go? 358 00:47:26,080 --> 00:47:28,080 That time I didn't know. 359 00:47:28,780 --> 00:47:30,390 That woman... 360 00:47:30,990 --> 00:47:33,690 would charge into my life. 361 00:47:35,190 --> 00:47:37,490 If I had known, 362 00:47:38,190 --> 00:47:40,700 could I have avoided her? 363 00:47:41,300 --> 00:47:43,700 -=Assassin=- 364 00:47:50,610 --> 00:47:56,110 We sincerely thank all the guests who are present in Assassin's drama production conference. 365 00:47:56,110 --> 00:47:58,610 Now, we'd like to introduce to everyone KBC's special drama, 366 00:47:58,610 --> 00:48:02,120 Assassin's, main actors. 367 00:48:02,220 --> 00:48:04,220 Playing Assassin X, 368 00:48:04,220 --> 00:48:06,120 Mr. Gang U. 369 00:48:12,530 --> 00:48:15,730 Next, the one who has moved Assassin X's soul. 370 00:48:15,730 --> 00:48:18,530 The actress behind the woman, J. 371 00:48:18,530 --> 00:48:20,640 Miss Ju In A. 372 00:48:27,140 --> 00:48:30,050 Okay, let me introduce the next person. 373 00:48:30,050 --> 00:48:32,550 Playing the best friend who knows J's secret, 374 00:48:32,550 --> 00:48:34,450 Miss Jo Jeong Eun. 375 00:48:35,050 --> 00:48:36,650 Good. Next, let's all move forward. 376 00:48:36,650 --> 00:48:40,360 This is the first time Assassin's filming scene has been made public. 377 00:49:12,990 --> 00:49:15,790 What wrong? What is he doing? 378 00:49:17,090 --> 00:49:19,600 Cut, Cut, Cut, Cut! 379 00:49:20,500 --> 00:49:21,900 Mr. Gang U, what's wrong? 380 00:49:22,000 --> 00:49:23,800 Is something wrong? 381 00:49:27,200 --> 00:49:29,400 The scenes we filmed came out really good! What's wrong? 382 00:49:29,400 --> 00:49:30,910 What? What's wrong? 383 00:49:30,910 --> 00:49:33,010 What's wrong? What? 384 00:49:33,810 --> 00:49:35,910 How come when X was pulling J's hand, 385 00:49:36,010 --> 00:49:38,610 the camera lights were flashing? 386 00:49:38,610 --> 00:49:40,920 Can you please explain this? 387 00:49:41,620 --> 00:49:43,920 What's wrong with that? 388 00:49:44,420 --> 00:49:47,520 Aigoo, it's not your 1st or 2nd time shooting! (Aigoo - oh dear, oh my god) 389 00:49:47,520 --> 00:49:49,220 What's wrong, Mr. Gang U? 390 00:49:49,220 --> 00:49:50,730 Why? 391 00:49:52,930 --> 00:49:54,530 What's gotten into you? 392 00:49:54,530 --> 00:49:56,230 Chairman, 393 00:49:56,330 --> 00:49:59,940 you're in this line of business, but aren't you parading him too obviously? 394 00:50:01,240 --> 00:50:04,040 Don't you know, because there are no news about you, they have been complaining? 395 00:50:04,040 --> 00:50:05,740 Because it took you so long to sign the contract, 396 00:50:05,740 --> 00:50:06,940 you had to start filming immediately. 397 00:50:06,940 --> 00:50:08,640 We didn't even have time for publicity. 398 00:50:08,640 --> 00:50:09,850 Gang U! 399 00:50:09,850 --> 00:50:10,450 Just for today. 400 00:50:10,450 --> 00:50:12,450 What if we don't shoot today then? 401 00:50:14,550 --> 00:50:17,650 That... We hope you can take heed not to take any pictures while filming. 402 00:50:17,650 --> 00:50:19,250 If you don't cooperate, 403 00:50:19,250 --> 00:50:22,160 the next filming location will not be open to public. 404 00:50:22,160 --> 00:50:25,960 Okay. Ready, Action! 405 00:50:31,670 --> 00:50:34,170 Hey, hey. Cut, Cut, Cut! 406 00:50:34,170 --> 00:50:37,270 Aigoo! Miss In A, are you all right? 407 00:50:40,380 --> 00:50:42,180 I can't find the right mood, that's why it has become like this. 408 00:50:42,180 --> 00:50:44,480 Let me rest for 10 minutes then I'll come back. 409 00:50:52,590 --> 00:50:54,890 Let's rest for 10 minutes and start again later. 410 00:51:02,900 --> 00:51:05,000 Okay, 10 minutes break. 411 00:51:05,500 --> 00:51:07,700 Rest for a little while, okay? 412 00:51:07,700 --> 00:51:11,010 Just let your beloved Gang U oppa cool down for 10 minutes. 413 00:51:11,010 --> 00:51:14,610 Well, just rest for 10 minutes. You can also go to the washroom. 414 00:53:05,620 --> 00:53:07,320 Aigoo, Mr. Gang U. 415 00:53:08,320 --> 00:53:11,330 Hyeong, are you okay? Hyeong! (Hyeong - older brother) 416 00:53:12,130 --> 00:53:14,730 We had better go to the hospital, okay? 417 00:53:14,730 --> 00:53:17,330 It will be good even if you take only a dose of sedative. 418 00:53:17,830 --> 00:53:19,640 That child, you didn't find her? 419 00:53:19,640 --> 00:53:22,440 She disappeared without a trace, where else can we find her? 420 00:53:22,440 --> 00:53:24,040 Let's get going. 421 00:53:34,350 --> 00:53:36,950 Hey, can't you even drive properly! 422 00:53:38,450 --> 00:53:40,160 It seems like a person. 423 00:53:45,160 --> 00:53:48,860 -=Rapid Investigation Agency=- 424 00:53:49,970 --> 00:53:53,970 =This is mini-series Assassin's filming location.= 425 00:53:53,970 --> 00:53:59,880 - =An unknown explosion occurred.= - Hey, hey. The soup's about to dry up. 426 00:53:59,880 --> 00:54:02,480 =During that time, an unknown female high school student showed up...= 427 00:54:02,480 --> 00:54:05,680 - =...and helped Hallyu Star Gang U escape.= - It has dried up. 428 00:54:05,680 --> 00:54:09,280 But aside from Gang U, no one else saw this female high school student. Why did she run away? 429 00:54:09,280 --> 00:54:12,090 The identity of the female high school student who saved Gang U is unknown. 430 00:54:12,090 --> 00:54:15,290 An unknown female student... what does it have to do with the soup? 431 00:54:15,290 --> 00:54:16,890 Teacher, you're really! 432 00:54:17,890 --> 00:54:19,500 It's not like some other people. 433 00:54:19,500 --> 00:54:21,500 Since she saved Korean star Gang U's life, 434 00:54:21,500 --> 00:54:24,400 she can receive a big reward, and then she can change her fate. 435 00:54:24,400 --> 00:54:27,100 Don't worry about other people's fate. 436 00:54:27,100 --> 00:54:28,900 You should worry about your own fate. 437 00:54:28,900 --> 00:54:32,310 President seems a bit disinterested about this world. 438 00:54:32,310 --> 00:54:33,710 Anyhow, this is also your profession. 439 00:54:33,710 --> 00:54:36,610 Shouldn't you be like a professional investigator who has an inquisitive mind? 440 00:54:37,610 --> 00:54:39,820 Who is that girl exactly? 441 00:54:39,820 --> 00:54:41,720 Why did she disappear? 442 00:54:41,720 --> 00:54:46,020 If we help Gang U find her, he will give us a big reward, 443 00:54:46,020 --> 00:54:47,420 right? 444 00:54:47,420 --> 00:54:50,630 All these speculations are to publicize the drama. 445 00:54:50,630 --> 00:54:53,530 How can you be this stupid? You little fool. 446 00:55:07,840 --> 00:55:09,450 Are you crazy! 447 00:55:09,850 --> 00:55:11,450 Gang U, please. 448 00:55:11,450 --> 00:55:13,350 You will stay and refuse to leave here. 449 00:55:13,350 --> 00:55:16,750 You just obediently wait there, okay? 450 00:55:18,050 --> 00:55:18,850 What's wrong? What's wrong? 451 00:55:18,850 --> 00:55:20,260 Did something happen? 452 00:55:20,660 --> 00:55:23,060 =Yes, because the descending aorta ruptured,= 453 00:55:23,060 --> 00:55:25,160 =her vital signs are not stable.= 454 00:55:26,960 --> 00:55:27,960 Prepare the Defibrillator! 455 00:55:27,960 --> 00:55:29,260 -Yes. -Quickly! 456 00:55:32,670 --> 00:55:33,770 Charge to 200. 457 00:55:35,070 --> 00:55:36,270 Charge to 360. 458 00:55:36,270 --> 00:55:37,270 Yes. 459 00:55:38,670 --> 00:55:39,980 Charge to 360 again. 460 00:55:39,980 --> 00:55:40,880 Yes. 461 00:55:42,780 --> 00:55:44,180 Charge to 360 once more. 462 00:55:44,180 --> 00:55:45,180 Yes. 463 00:55:45,780 --> 00:55:47,980 ~Father's kisses,~ 464 00:55:47,980 --> 00:55:52,290 ~I like father's kisses the most.~ 465 00:55:52,290 --> 00:55:55,490 Please give me another opportunity 466 00:55:55,490 --> 00:55:57,490 to realize my dream. 467 00:55:57,490 --> 00:55:58,790 It has that kind of significance to me. 468 00:55:58,790 --> 00:56:01,400 You should be aware of this more than anyone else. 469 00:56:11,910 --> 00:56:13,810 Good, prepare for surgery again. 470 00:56:37,830 --> 00:56:42,240 =First in TV viewers' mini series rating "Assassin" on-site explosion incident.= 471 00:56:42,240 --> 00:56:44,940 We will quickly do a review, it's nearly closing time. 472 00:56:44,940 --> 00:56:47,440 The person who saved Gang U's identity is still unknown... 473 00:56:48,740 --> 00:56:52,050 No matter how much I think about it, I can't understand. 474 00:56:53,750 --> 00:56:55,750 Dae Gang! 475 00:56:57,650 --> 00:56:59,050 Ah, I nearly forgot. 476 00:57:01,160 --> 00:57:03,560 Aigoo, you almost forgot so easily. 477 00:57:04,660 --> 00:57:09,260 Every 12A.M. midnight you make an appointment. President, you really haven't skipped an evening without listening. 478 00:57:09,260 --> 00:57:11,670 Who listens to this kind of late night broadcast these days? 479 00:57:13,070 --> 00:57:14,270 Good night. 480 00:57:14,270 --> 00:57:15,470 Good night. 481 00:57:35,690 --> 00:57:38,190 According to the Korean Reconnaissance Office report, 482 00:57:38,190 --> 00:57:41,200 this was when an explosion happened during a South Korean drama's on-site shooting. 483 00:57:41,200 --> 00:57:44,600 An unidentified high school girl saved Gang U. 484 00:57:44,600 --> 00:57:49,510 Below is the information on the speculated person who bears a resemblance to Corporal Han Myeong Wol. 485 00:57:51,310 --> 00:57:53,810 Born during 1987 in Pyeongyang. 486 00:57:53,810 --> 00:57:55,510 Both parents died young. 487 00:57:55,510 --> 00:57:58,610 Grew up in Pyongyang's Peony Peak Orphanage. 488 00:57:58,610 --> 00:58:01,220 Joined the military after graduating from high school. 489 00:58:01,220 --> 00:58:03,320 Works with inspection service team. 490 00:58:03,320 --> 00:58:07,320 Soon, she was chosen from Korean Special Military Police Force. 491 00:58:07,320 --> 00:58:08,820 Now does supervisory work. 492 00:58:08,820 --> 00:58:11,130 Currently on leave. 493 00:58:11,130 --> 00:58:14,030 Is the person in the photo really Han Myeong Wol? 494 00:58:14,030 --> 00:58:17,130 What is the fastest way to confirm this? 495 00:58:17,130 --> 00:58:18,730 Report everything to us. 496 00:58:30,550 --> 00:58:32,550 that really hurts. 497 00:58:32,550 --> 00:58:35,550 This was submitted through the online public boards. 498 00:58:35,550 --> 00:58:38,850 =Jeju's Shindang Dong's news,= 499 00:58:38,850 --> 00:58:41,360 =A grandma, who has Alzheimer's symptoms,= 500 00:58:41,360 --> 00:58:44,060 =went for a walk outside after eating dinner.= 501 00:58:44,060 --> 00:58:46,860 =But until now, she hasn't come back.= 502 00:58:46,860 --> 00:58:49,970 your grandson Goong Man is anxiously looking for you. 503 00:58:49,970 --> 00:58:52,870 we hope you can quickly go back home. 504 00:58:52,870 --> 00:58:57,870 Because he was too anxious, it seems the address was written incorrectly. 505 00:58:57,870 --> 00:59:01,480 As far as I know, Shindang Dong is not on Jeju Island. 506 00:59:27,200 --> 00:59:29,200 I'm crazy, I'm really going crazy. 507 00:59:30,310 --> 00:59:32,510 It was quiet after the 1988 Olympic Games, 508 00:59:32,510 --> 00:59:35,310 then this trouble suddenly comes out. 509 00:59:46,520 --> 01:00:06,040 63. 510 01:00:21,060 --> 01:00:27,960 -=A secret, a VIP, an objective, a star, a cover up, a report=- 511 01:00:31,770 --> 01:00:32,770 Han 512 01:00:36,070 --> 01:00:38,170 Myeong... Myeong 513 01:00:41,680 --> 01:00:42,680 Wol. 514 01:00:46,280 --> 01:00:48,880 Han Myeong Wol. 515 01:00:50,990 --> 01:00:52,590 Han Myeong Wol. 516 01:01:01,700 --> 01:01:03,300 I say, 517 01:01:03,300 --> 01:01:04,900 are you awake yet? 518 01:01:06,100 --> 01:01:08,800 I said... 519 01:01:17,410 --> 01:01:19,520 Nurse. Nurse. 520 01:01:19,520 --> 01:01:20,820 Over there! 521 01:01:33,830 --> 01:01:34,830 Where are you? 522 01:01:35,330 --> 01:01:37,430 There's a lot of reporters outside. 523 01:01:37,430 --> 01:01:38,330 What? 524 01:01:39,740 --> 01:01:41,940 What should we do Representative!? 525 01:01:41,940 --> 01:01:45,040 I heard there's a big group of reporters at the hospital, representative! 526 01:01:45,040 --> 01:01:48,040 - Over there, on that side. - Over there? 527 01:01:55,550 --> 01:01:57,350 Quickly, quickly, quickly. 528 01:02:00,060 --> 01:02:01,860 Don't shoot. Everyone don't shoot. 529 01:02:03,160 --> 01:02:06,160 We'll explain everything later. Don't shoot. 530 01:02:07,560 --> 01:02:08,660 Where did you go? 531 01:02:08,660 --> 01:02:10,770 How strange. Where is he? 532 01:02:10,770 --> 01:02:12,470 He's not here.... 533 01:02:12,470 --> 01:02:14,470 How come he's not here? Where is he? 534 01:02:14,470 --> 01:02:16,270 Everybody, everybody please go out for a moment. 535 01:02:16,270 --> 01:02:18,770 That... That... please wait a moment. 536 01:02:18,770 --> 01:02:21,680 He's not here, not here, not here! 537 01:02:21,680 --> 01:02:23,180 He's really not here? 538 01:02:23,180 --> 01:02:24,580 Did you see it clearly? 539 01:02:25,180 --> 01:02:27,280 It seems like we actually saw him earlier. 540 01:02:27,280 --> 01:02:30,290 But who is that patient? 541 01:02:30,290 --> 01:02:32,590 A trainee has fainted because of fatigue. 542 01:02:32,590 --> 01:02:34,190 - Is it a trainee? - Trainee. 543 01:02:34,190 --> 01:02:37,690 Everybody's so busy. You even came here for this matter. 544 01:02:38,290 --> 01:02:39,500 I'm going crazy. 545 01:02:39,500 --> 01:02:41,600 - Please go back. - Is he at some other place? 546 01:02:42,000 --> 01:02:44,800 I don't know. Let's search again. 547 01:02:44,800 --> 01:02:46,400 We've looked for them everywhere! 548 01:03:50,870 --> 01:03:55,670 -=Episode Preview=- 549 01:03:56,070 --> 01:03:58,570 Student, just because you saved my life, do you think 550 01:03:58,570 --> 01:03:59,680 I'll agree to whatever you want? 551 01:03:59,680 --> 01:04:01,380 Don't dream of it, I'm telling you early, 552 01:04:01,380 --> 01:04:03,980 The people chasing that jerk... What exactly do they want with him? 553 01:04:03,980 --> 01:04:05,580 Student Han Myeong Wol. 554 01:04:05,580 --> 01:04:07,380 I am No. 7 Myo Hyang San. 555 01:04:07,380 --> 01:04:09,380 Unless you give me a reason that I can accept. 556 01:04:09,380 --> 01:04:11,590 Otherwise, the road before you is a dead end. 557 01:04:11,590 --> 01:04:13,190 I will eliminate him, Gang U. 558 01:04:13,190 --> 01:04:16,290 I want to graduate. 559 01:04:16,290 --> 01:04:18,490 What did he just say? 560 01:04:18,490 --> 01:04:23,400 Infiltrate into Gang U's on-site shooting location to take photos. 561 01:04:23,400 --> 01:04:24,800 You want to remove me? 562 01:04:24,800 --> 01:04:28,000 Students, it looks like it's time to take action. 563 01:04:28,000 --> 01:04:29,510 We can't continue to sit down and not care. 564 01:04:29,510 --> 01:04:33,610 The Motherland commands that in three months, you should entice Gang U and marry him, 565 01:04:33,610 --> 01:04:36,010 after which, make him voluntarily defect to the North. 43297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.