Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:33,700
300MB UNiTED TEAM - sunmenghao
2
00:00:33,700 --> 00:00:38,069
Executive producers
KIM Woo-taek
3
00:00:40,507 --> 00:00:44,876
Executive producers JEONG Tae-sung
Associate producer MA Sang-jun
4
00:00:46,613 --> 00:00:53,041
Produced by LEE Soon-yeoul
5
00:00:56,990 --> 00:01:01,757
Line producers
KANG Je-seok, KWAK Dong-hyun
6
00:01:04,297 --> 00:01:08,961
Starring SHU QI
7
00:01:10,503 --> 00:01:15,372
LEE Beom-soo
8
00:01:17,210 --> 00:01:22,079
OH Ji-ho, HYEON Yeong, CHO Hee-bong
9
00:01:23,583 --> 00:01:28,452
Cinematography BAEK Dong-hyun
Lighting by JEONG Seong-cheol
10
00:01:29,989 --> 00:01:34,858
Location sound JEONG Gwang-ho
Art PARK Il-hyun
11
00:01:36,496 --> 00:01:41,263
Action WON Jin
Visual effect MOON Byung-yong
12
00:01:42,702 --> 00:01:47,469
Music by PARK Se-joon
Editing by PARK Kok-ji, JEONG Jin-hee
13
00:01:49,008 --> 00:01:53,672
Assistant director KIM Ho-seok
Producers LEE Geun-wook, CHOI Ik-hyun
14
00:01:55,715 --> 00:01:56,477
Mr. Lim!
15
00:01:57,083 --> 00:02:01,144
I heard that your daughter's
sword dance is wonderful.
16
00:02:01,888 --> 00:02:06,552
Could I see her dance?
17
00:02:08,895 --> 00:02:12,661
That's just a groundless rumor.
18
00:02:12,799 --> 00:02:15,063
I don't think so.
19
00:02:15,401 --> 00:02:18,165
No matter how busy I am,
20
00:02:18,705 --> 00:02:21,572
I'd never make that up.
21
00:02:23,309 --> 00:02:25,277
For the sake of this meeting,
22
00:02:25,512 --> 00:02:27,571
I'd like to see her dance.
23
00:02:29,015 --> 00:02:29,982
What do you think everyone?
24
00:02:46,499 --> 00:02:54,668
Directed by JO Jin-kyu
25
00:04:27,900 --> 00:04:28,958
Don't move!
26
00:04:38,511 --> 00:04:42,470
MY WIFE IS A GANGSTER 3
27
00:05:26,592 --> 00:05:27,456
Boss!
28
00:05:54,787 --> 00:05:59,850
Is it true that Mr. Lim's daughter
killed my husband?
29
00:06:02,995 --> 00:06:06,260
Ma'am, we've had trouble
with the Hwabaekryun Gang.
30
00:06:07,200 --> 00:06:11,364
There will be a war soon.
31
00:06:11,804 --> 00:06:14,864
You should leave Hong Kong
for a while.
32
00:06:15,208 --> 00:06:16,368
You have something
up your sleeve, don't you?
33
00:06:21,414 --> 00:06:24,645
Don't worry. An eye for an eye
and a tooth for a tooth.
34
00:06:24,984 --> 00:06:25,951
I swear.
35
00:06:29,555 --> 00:06:31,113
I'll take my revenge on them.
36
00:06:38,297 --> 00:06:41,960
Mr. Lim. I heard that your daughter
is involved in this incident.
37
00:06:42,902 --> 00:06:44,062
Nobody can be sure of it yet.
38
00:06:44,504 --> 00:06:49,066
Jwa Guk Choong is the actual leader
of the Black Dragons.
39
00:06:49,509 --> 00:06:51,477
He is a man of great ambition.
40
00:06:51,811 --> 00:06:55,372
Have a meeting
to clear up their misunderstanding.
41
00:06:55,815 --> 00:06:59,842
It's too late when the elders
of the Black Dragons lose power.
42
00:07:00,887 --> 00:07:01,751
You're right.
43
00:07:02,889 --> 00:07:05,357
Since I also share the blame
for my daughter,
44
00:07:06,492 --> 00:07:09,052
I'll meet them to settle things.
45
00:07:43,095 --> 00:07:44,756
Things don't look so good.
46
00:07:45,998 --> 00:07:47,966
The Black Dragons believe
that your daughter did it.
47
00:07:49,502 --> 00:07:54,462
To take over the Black Dragons,
Jwa Guk Choong will use her
48
00:07:55,208 --> 00:07:56,266
as a victim.
49
00:07:56,409 --> 00:08:00,072
A storm should be avoided.
That's the proper means to take.
50
00:08:00,413 --> 00:08:01,175
But...
51
00:08:01,314 --> 00:08:03,646
Find a place for her in America.
52
00:08:04,083 --> 00:08:07,052
If it's only for my safety,
there's no need.
53
00:08:07,386 --> 00:08:09,946
It's not that simple.
54
00:08:10,790 --> 00:08:13,953
You know it's not only about you.
55
00:08:14,694 --> 00:08:17,356
Leave Hong Kong for a while.
56
00:08:17,997 --> 00:08:20,557
You know what?
You're always like this.
57
00:08:21,400 --> 00:08:23,163
You get rid of your problems.
58
00:08:23,803 --> 00:08:25,168
Just do what I'm telling you.
59
00:08:25,505 --> 00:08:26,267
Fine.
60
00:08:26,706 --> 00:08:29,869
You can send me away,
but I'll decide the place.
61
00:08:38,384 --> 00:08:39,851
Where do you think she'll go?
62
00:08:49,095 --> 00:08:50,255
Boss, I'm here!
63
00:08:55,201 --> 00:08:57,362
Someone is coming
from Hong Kong tomorrow.
64
00:08:57,503 --> 00:08:58,765
Want me to bury him?
65
00:09:01,007 --> 00:09:02,872
You idiot!
66
00:09:04,610 --> 00:09:05,975
Don't overreact.
67
00:09:06,112 --> 00:09:09,081
Yes, boss.
Then how about breaking his legs?
68
00:09:12,785 --> 00:09:16,050
It's idiots like you who make
people hate gangsters like us!
69
00:09:22,194 --> 00:09:24,059
You can speak Chinese, right?
70
00:09:26,198 --> 00:09:27,460
Yes, boss...
71
00:09:28,000 --> 00:09:31,163
I traded with the Chinese
three years ago.
72
00:09:31,304 --> 00:09:34,671
What do you mean by 'trade'?
It's smuggling
73
00:09:34,807 --> 00:09:36,069
So what did you smuggle?
74
00:09:36,909 --> 00:09:38,376
Lots of things,
75
00:09:38,511 --> 00:09:40,479
- like perilla oil, sesame...
- I see.
76
00:09:40,613 --> 00:09:42,171
- Viagra.
- That's enough.
77
00:09:42,315 --> 00:09:44,840
- Ginger.
- Shut up!
78
00:09:46,586 --> 00:09:51,148
Since only you can speak Chinese,
you take charge.
79
00:09:51,490 --> 00:09:52,752
Yes, boss!
80
00:09:54,493 --> 00:09:57,860
So all I need to do
is scare him off in Chinese?
81
00:09:59,298 --> 00:10:02,358
It's not like that.
82
00:10:03,002 --> 00:10:07,371
You're receiving a guest,
so be a good host.
83
00:10:08,207 --> 00:10:09,367
Come on, boss.
84
00:10:10,810 --> 00:10:13,779
That kind of job isn't right for me.
85
00:10:17,283 --> 00:10:20,252
Come on! This puts me down.
Plus, I'm not some guide.
86
00:10:22,188 --> 00:10:23,655
Come on, boss.
87
00:10:23,789 --> 00:10:25,256
You've gotten real big now.
88
00:10:26,692 --> 00:10:29,456
- So you're not going to do it?
- No, I will, boss.
89
00:10:30,296 --> 00:10:32,264
Flight OZ 133, 15:00
Name: Lim Aryoung
90
00:10:33,799 --> 00:10:35,061
Go ahead and eat.
91
00:10:40,306 --> 00:10:42,672
What did Big Boss tell you?
92
00:10:43,609 --> 00:10:45,668
You don't look so good.
93
00:10:48,414 --> 00:10:50,348
For ten years as a gangster,
94
00:10:51,083 --> 00:10:52,846
I've been humiliated into a guide.
95
00:10:54,086 --> 00:10:56,646
What's a 'guide'?
96
00:10:57,289 --> 00:11:00,656
Idiot.
Don't you know what 'guide' is?
97
00:11:02,094 --> 00:11:04,460
Haven't you ever gone on a trip?
98
00:11:04,597 --> 00:11:06,462
I've been on the run lots of times.
99
00:11:08,901 --> 00:11:11,665
Who are you going to guide anyway?
100
00:11:12,304 --> 00:11:14,465
A Chink from Hong Kong.
101
00:11:16,809 --> 00:11:17,867
Big Boss wants me to guide him.
102
00:11:18,010 --> 00:11:22,276
Maybe the guy who's coming
is a big gun.
103
00:11:24,383 --> 00:11:27,944
I heard that Big Boss
is planning to extend the business.
104
00:11:28,087 --> 00:11:29,952
I bet that guest is a part of it.
105
00:11:32,591 --> 00:11:35,059
This could be your big chance.
106
00:11:36,095 --> 00:11:37,562
Take it.
107
00:11:37,897 --> 00:11:39,762
Heroes adore girls.
108
00:11:40,199 --> 00:11:43,168
How about attaching a girl to him?
109
00:11:44,503 --> 00:11:45,470
Know of a good one?
110
00:11:45,604 --> 00:11:51,270
I'll find a nice girl
who can speak Chinese.
111
00:11:51,410 --> 00:11:52,570
Let's eat!
112
00:12:00,786 --> 00:12:03,346
What's taking him so long?
113
00:12:04,290 --> 00:12:06,850
- Hey, is this the right gate?
- Yes, boss.
114
00:12:23,909 --> 00:12:24,671
Idiots!
115
00:12:26,612 --> 00:12:27,772
Who are you?
116
00:12:28,614 --> 00:12:31,344
I can't believe this girl.
117
00:12:31,484 --> 00:12:33,145
What's with you?
118
00:12:33,686 --> 00:12:35,654
Do you like me or something?
119
00:12:35,788 --> 00:12:37,255
Sorry but I'm busy now.
120
00:12:37,389 --> 00:12:38,651
I'm Lim Aryoung.
121
00:12:39,592 --> 00:12:40,752
What?
122
00:12:42,495 --> 00:12:44,156
Are you Lim Aryoung?
123
00:12:45,998 --> 00:12:48,558
Boss, was the guest a girl?
124
00:12:49,001 --> 00:12:50,866
How old are...
125
00:12:52,104 --> 00:12:53,162
Damn it.
126
00:12:55,007 --> 00:12:56,565
What the hell!
127
00:12:56,709 --> 00:13:06,050
They know me as 'The Meanest Man
in Bulgwang district.'
128
00:13:06,585 --> 00:13:08,246
Hey!
129
00:13:08,888 --> 00:13:10,048
Freeze!
130
00:13:13,993 --> 00:13:15,153
How...
131
00:13:15,828 --> 00:13:18,797
How old are you?
132
00:13:22,101 --> 00:13:23,659
Shit, she's completely ignoring me.
133
00:13:23,803 --> 00:13:25,862
Hey! Don't you hear my boss?
134
00:13:26,305 --> 00:13:28,967
What a bad-tempered bitch.
135
00:13:29,809 --> 00:13:33,074
Boss, she's quite pretty,
136
00:13:33,212 --> 00:13:35,077
and looks to be from a good family.
137
00:13:35,214 --> 00:13:36,476
Why don't you work on her?
138
00:13:36,615 --> 00:13:39,448
Hey! Don't you know my taste?
139
00:13:39,585 --> 00:13:41,746
Boss doesn't like Chinese food.
140
00:13:42,288 --> 00:13:43,448
I eat everything, though.
141
00:13:47,993 --> 00:13:51,258
- Are you out of your mind?
- Stop!
142
00:13:51,397 --> 00:13:54,059
Take it easy.
She's our guest.
143
00:13:54,800 --> 00:13:57,166
- She's driving me crazy.
- Hey, calm down.
144
00:13:57,303 --> 00:14:00,170
I have an idea.
145
00:14:01,207 --> 00:14:05,075
- Boss. Are you ready?
- Ready for what?
146
00:14:08,814 --> 00:14:11,044
You son of a bitch!
Are you trying to kill me?
147
00:14:11,183 --> 00:14:13,151
Bastard.
148
00:14:21,193 --> 00:14:22,956
What a bitch.
149
00:14:39,311 --> 00:14:40,471
Good afternoon, sir.
150
00:14:41,914 --> 00:14:45,042
Screw you and your afternoon.
151
00:14:46,785 --> 00:14:47,945
Who the hell is she?
152
00:14:49,388 --> 00:14:51,151
- From Hong Kong.
- Hong Kong?
153
00:14:51,290 --> 00:14:53,758
- Hong Kong girl.
- She came here to see Big Boss.
154
00:14:53,893 --> 00:14:55,952
Shut up, idiot!
155
00:14:56,095 --> 00:14:58,757
They're talking now, so wait.
156
00:15:07,006 --> 00:15:11,670
- Take it back.
- Please take a look at it once.
157
00:15:11,810 --> 00:15:15,678
It's information for you
about the real estate at Yeoju.
158
00:15:15,814 --> 00:15:17,247
I said take it back.
159
00:15:18,984 --> 00:15:20,952
I've grown up under you.
160
00:15:21,487 --> 00:15:25,150
So help me stay polite to you.
161
00:15:28,093 --> 00:15:29,856
He said that they're talking now.
162
00:15:29,995 --> 00:15:33,954
She's so hot-headed.
I said wait!
163
00:15:40,105 --> 00:15:41,367
Hey!
164
00:15:43,208 --> 00:15:44,470
I'm sorry, boss.
165
00:15:45,911 --> 00:15:47,071
Let's go.
166
00:15:48,013 --> 00:15:49,378
I'm here to see Mr. Yang.
167
00:15:51,684 --> 00:15:53,652
Oh, you've arrived.
168
00:15:54,586 --> 00:15:58,852
I'm in a meeting now,
so could you wait for a moment?
169
00:16:00,092 --> 00:16:04,256
You seem to be busy,
so I'll leave for now.
170
00:16:04,396 --> 00:16:08,355
Please think it over.
You have one week.
171
00:16:08,801 --> 00:16:13,465
I hope I'll see you nice and healthy
even after a week.
172
00:16:16,809 --> 00:16:18,470
Oh yeah.
173
00:16:20,512 --> 00:16:23,538
They say that Yeoju
is a great place to retire.
174
00:16:23,682 --> 00:16:25,445
The air is very clean there.
175
00:16:34,693 --> 00:16:35,955
Bastard.
176
00:16:43,602 --> 00:16:46,366
How is Mr. Lim?
177
00:16:47,806 --> 00:16:48,966
Fine.
178
00:17:07,893 --> 00:17:11,659
I would've liked to put you
into a nice hotel,
179
00:17:12,498 --> 00:17:16,366
but your father
asked me not to do so.
180
00:17:17,603 --> 00:17:18,365
That's okay.
181
00:17:18,904 --> 00:17:21,873
You will find your place
a bit uncomfortable.
182
00:17:25,210 --> 00:17:30,341
If you have any problems, tell him.
183
00:17:31,283 --> 00:17:35,652
He's not so smart,
184
00:17:35,788 --> 00:17:39,554
but good enough to order around.
185
00:17:40,192 --> 00:17:43,161
Is he abnormal or something?
186
00:17:43,796 --> 00:17:47,857
Little bit stupid,
but not that abnormal.
187
00:17:57,810 --> 00:17:58,970
You little...
188
00:18:02,614 --> 00:18:04,548
We got a lot of bills again.
189
00:18:11,490 --> 00:18:13,151
It's so damn heavy.
190
00:18:16,295 --> 00:18:20,061
Hey. Come here.
191
00:18:33,612 --> 00:18:35,170
This is your room.
192
00:18:35,814 --> 00:18:37,247
Small but comfy, huh?
193
00:18:41,186 --> 00:18:42,448
No! Not this room!
194
00:18:49,795 --> 00:18:51,660
This is humiliating.
195
00:18:54,399 --> 00:18:57,857
Does she like her room?
196
00:18:59,304 --> 00:19:01,067
She's such a brat.
197
00:19:01,206 --> 00:19:02,867
She has to suffer to learn.
198
00:19:04,910 --> 00:19:07,572
Catfish, did you see her face?
199
00:19:08,614 --> 00:19:11,742
Hey, you!
What are you doing?
200
00:19:12,184 --> 00:19:13,344
Hey...
201
00:19:13,485 --> 00:19:18,354
Are you a pervert or something?
I can't believe this!
202
00:19:19,191 --> 00:19:20,453
Brat.
203
00:19:26,798 --> 00:19:31,565
Catfish. I got this ominous feeling.
Doesn't our future look dark?
204
00:19:35,707 --> 00:19:37,368
We need to show her who's the boss.
205
00:19:38,710 --> 00:19:40,177
I'll take care of it, boss.
206
00:20:10,108 --> 00:20:13,566
- Are you okay?
- Son of a bitch!
207
00:20:13,712 --> 00:20:16,078
- Hey!
- Hey!
208
00:20:18,083 --> 00:20:22,247
- Stop it!
- Calm down, man!
209
00:20:22,487 --> 00:20:24,955
It was just a mistake.
210
00:20:25,090 --> 00:20:27,957
My head almost cracked open,
asshole!
211
00:20:28,093 --> 00:20:29,754
What are you doing?
212
00:20:30,195 --> 00:20:31,355
Boss!
213
00:20:36,001 --> 00:20:37,263
Good morning, boss.
214
00:20:38,203 --> 00:20:40,967
What are you doing?
Running a circus or something?
215
00:20:41,406 --> 00:20:42,964
We're scaring that Chinese witch.
216
00:20:44,610 --> 00:20:46,077
Think that'll work?
217
00:20:46,211 --> 00:20:49,180
Boss, think this will work?
In my opinion...
218
00:20:49,314 --> 00:20:51,646
Believe the proverbs.
219
00:20:51,783 --> 00:20:53,842
'Beat on girls and sandbags
every three days.'
220
00:20:53,986 --> 00:20:58,150
- But why do we have to get beaten?
- It's just make-believe, idiot.
221
00:20:58,490 --> 00:21:02,654
All we need to do is set the mood
to show her what we're made of.
222
00:21:03,996 --> 00:21:07,454
- Here we go...
- Did we get hit?
223
00:21:12,104 --> 00:21:14,766
You bastards! Wham!
224
00:21:16,408 --> 00:21:19,275
Get it right! Wham!
225
00:21:21,313 --> 00:21:22,678
Wham!
226
00:21:23,882 --> 00:21:27,340
How many times did I tell you?
227
00:21:28,887 --> 00:21:30,548
Boss.
228
00:21:31,189 --> 00:21:32,554
You pigs!
229
00:21:34,393 --> 00:21:37,954
Don't move, you bastards!
Don't move your asses!
230
00:21:41,099 --> 00:21:44,262
- Boss, what's the matter?
- Shut up!
231
00:21:45,003 --> 00:21:46,470
- Back into position!
- Yes, boss!
232
00:21:46,605 --> 00:21:50,974
Back in place!
Don't move!
233
00:21:53,312 --> 00:21:53,971
Please boss.
234
00:21:54,112 --> 00:21:56,580
Is that what I taught you?
235
00:21:56,715 --> 00:22:00,549
No, boss. Please forgive us.
236
00:22:03,288 --> 00:22:05,654
Back in place.
Back in place, you bastards!
237
00:22:05,791 --> 00:22:07,759
- Have mercy!
- You're too relaxed!
238
00:22:07,893 --> 00:22:10,862
Did I teach you to be like that?
239
00:22:10,996 --> 00:22:12,156
Bastards.
240
00:22:17,903 --> 00:22:19,962
You don't know how to hit yet.
241
00:22:22,007 --> 00:22:26,068
If you hit like this,
it makes a big sound but no pain.
242
00:22:31,783 --> 00:22:32,943
It doesn't hurt.
243
00:22:33,185 --> 00:22:35,449
But if you hit another way,
244
00:22:37,789 --> 00:22:39,154
it makes great pain.
245
00:22:44,896 --> 00:22:47,262
You're one evil bitch.
246
00:22:48,600 --> 00:22:49,658
Does it hurt?
247
00:22:50,202 --> 00:22:52,261
There are techniques
and tricks for impact.
248
00:22:57,309 --> 00:22:59,470
Boss, she's lost her mind.
249
00:23:01,713 --> 00:23:03,442
This exercise
is good for the back muscles.
250
00:23:04,983 --> 00:23:05,642
Look!
251
00:23:05,784 --> 00:23:07,251
Hello.
252
00:23:13,492 --> 00:23:16,552
I heard you're looking
for a translator.
253
00:23:16,695 --> 00:23:17,753
Sorry.
254
00:23:28,306 --> 00:23:32,367
I think I've found the wrong house.
255
00:23:32,511 --> 00:23:33,569
No, it's the right one.
256
00:23:33,712 --> 00:23:35,873
I'm sorry,
but I don't think I can do this.
257
00:23:36,014 --> 00:23:37,038
Hey!
258
00:23:38,183 --> 00:23:39,343
Put this in my room.
259
00:23:41,787 --> 00:23:43,550
I'll use it right
when the time comes.
260
00:23:45,690 --> 00:23:48,750
Hey. What did you just say?
261
00:23:49,494 --> 00:23:52,258
I'll do this job with all my heart.
262
00:23:53,999 --> 00:23:55,261
Translate this to her.
263
00:23:56,201 --> 00:24:00,467
If you're a guest, act like a guest.
Translate.
264
00:24:03,308 --> 00:24:07,176
You seem to have gotten hurt earlier.
Are you okay now?
265
00:24:07,913 --> 00:24:08,777
It's nothing.
266
00:24:11,183 --> 00:24:14,846
She said it is because
Korea is unfamiliar to her.
267
00:24:17,789 --> 00:24:21,156
Why did you come to Korea?
Translate.
268
00:24:21,293 --> 00:24:23,853
Why did you come here?
269
00:24:24,396 --> 00:24:25,454
None of your business.
270
00:24:30,402 --> 00:24:34,168
She came here to eat new food,
make new friends,
271
00:24:34,306 --> 00:24:36,274
and go around places
272
00:24:36,408 --> 00:24:39,468
to gain many new experiences.
273
00:24:39,611 --> 00:24:44,048
Her answers are really short,
but it's got some meaning.
274
00:24:50,288 --> 00:24:52,051
Who do you think we are?
275
00:24:53,792 --> 00:24:55,157
Translate automatically.
276
00:24:58,396 --> 00:25:00,261
Who do you think we are?
277
00:25:01,099 --> 00:25:02,259
I don't care.
278
00:25:07,506 --> 00:25:09,974
She said you look like businessmen.
279
00:25:12,110 --> 00:25:16,171
Close, but we live
a bit rougher than that.
280
00:25:16,882 --> 00:25:18,543
You don't have to translate that.
281
00:25:22,888 --> 00:25:25,049
Can I help you out of here?
282
00:25:25,991 --> 00:25:28,459
No, I have no place to go.
283
00:25:29,394 --> 00:25:30,759
How about the police?
284
00:25:31,396 --> 00:25:34,559
No need.
They're idiots.
285
00:25:35,100 --> 00:25:36,567
- What?
- Hey!
286
00:25:36,701 --> 00:25:38,760
No girl-talk in my place.
287
00:25:42,107 --> 00:25:45,975
There's nothing that I can't solve.
288
00:25:46,211 --> 00:25:51,740
If you have any problem, tell him.
289
00:26:04,095 --> 00:26:05,653
Find the woman in that picture.
290
00:26:07,198 --> 00:26:10,565
She wants you to find a woman.
291
00:26:11,603 --> 00:26:14,572
If you fail, you're dead.
292
00:26:18,910 --> 00:26:23,745
She kindly asks for your help,
and will reward you plenty.
293
00:26:24,983 --> 00:26:29,750
See? Catfish?
This is why conversation is important.
294
00:26:30,088 --> 00:26:31,555
This job is for you.
295
00:26:32,090 --> 00:26:33,352
Yes, boss.
296
00:26:33,992 --> 00:26:35,653
There must've been
some misunderstanding.
297
00:26:37,295 --> 00:26:38,455
Here.
298
00:26:41,399 --> 00:26:44,368
Be nice to us,
and you'll be fine, okay?
299
00:26:44,502 --> 00:26:49,462
He said they'll do their best,
so don't worry.
300
00:26:51,109 --> 00:26:54,272
If you want to live,
you better find her.
301
00:26:56,514 --> 00:26:59,847
- What's that?
- She said you're very handsome.
302
00:27:03,888 --> 00:27:06,049
She finally gets it now.
303
00:27:08,193 --> 00:27:10,161
Hey, why aren't you laughing?
304
00:27:17,202 --> 00:27:19,762
- What's this?
- Pot.
305
00:27:20,805 --> 00:27:23,365
- Rice-pot.
- Stone-pot.
306
00:27:24,109 --> 00:27:26,873
Cook the rice in this pot,
307
00:27:28,213 --> 00:27:31,444
- and the side dishes are...
- Wait.
308
00:27:31,583 --> 00:27:34,552
I'm only here for the translation.
309
00:27:39,190 --> 00:27:41,954
There are two healthy women
in this house.
310
00:27:42,494 --> 00:27:45,759
Think it makes sense
that I keep cooking?
311
00:27:46,197 --> 00:27:48,563
Gender doesn't matter...
312
00:27:48,700 --> 00:27:51,863
- Hey!
- ...these days.
313
00:27:53,905 --> 00:27:59,070
I thought you were a nice girl,
but now I'm changing my mind.
314
00:27:59,310 --> 00:28:03,076
Listen.
Can you live without money?
315
00:28:03,214 --> 00:28:04,738
Think the world will revolve?
316
00:28:06,584 --> 00:28:11,044
Look. Can you find any girls
on these bills? No?
317
00:28:11,890 --> 00:28:14,256
King Sejong? Of course not.
318
00:28:14,392 --> 00:28:19,261
Look, this is the law of the world.
319
00:28:23,101 --> 00:28:24,363
Go cook the rice!
320
00:28:31,810 --> 00:28:36,270
Mother,
I will escape this place alive.
321
00:28:38,383 --> 00:28:42,444
- Will boss like her food?
- Probably better than yours.
322
00:28:47,492 --> 00:28:49,960
I'm so tired!
Boss! Food is ready!
323
00:28:50,395 --> 00:28:52,363
Something smells delicious.
324
00:28:52,497 --> 00:28:54,362
- What's this soup?
- Bean-sprout soup!
325
00:28:54,499 --> 00:28:57,764
Yeah? It looks good.
Let me taste it.
326
00:29:00,705 --> 00:29:02,468
You crazy...
327
00:29:03,508 --> 00:29:05,976
Hey, that's seat for the boss.
Get up.
328
00:29:06,311 --> 00:29:08,575
It's okay. Easy, easy.
329
00:29:12,884 --> 00:29:13,942
She's our guest.
330
00:29:14,085 --> 00:29:17,350
She's a guest only when she
behaves like a guest.
331
00:29:18,189 --> 00:29:19,656
Time to eat.
332
00:29:20,692 --> 00:29:22,353
But why do I have a disposable spoon?
333
00:29:23,595 --> 00:29:27,554
There are no extra spoons left.
Please eat.
334
00:29:30,702 --> 00:29:32,863
If something like this happens again,
335
00:29:33,004 --> 00:29:36,565
we'll go on a picnic together.
336
00:29:36,708 --> 00:29:37,970
Got it?
337
00:29:47,585 --> 00:29:49,450
Do you like it?
338
00:29:51,790 --> 00:29:52,654
Not bad.
339
00:29:55,994 --> 00:29:57,655
By the way, what's your name?
340
00:29:58,696 --> 00:30:00,357
- Yeon-hee.
- Yeon-hee.
341
00:30:02,000 --> 00:30:03,365
Where from?
342
00:30:03,501 --> 00:30:05,264
Kilrimsung.
343
00:30:08,206 --> 00:30:09,468
Aren't you afraid?
344
00:30:10,308 --> 00:30:12,970
Please be careful.
345
00:30:14,512 --> 00:30:15,479
Hey!
346
00:30:16,781 --> 00:30:20,046
You seem to be insulting us.
347
00:30:20,185 --> 00:30:24,053
- No, not at all.
- Your eyes...
348
00:30:25,790 --> 00:30:27,052
What's that on the wall?
349
00:30:31,095 --> 00:30:33,962
She asked what those letters mean.
350
00:30:35,300 --> 00:30:39,259
Are you really Chinese?
Decipher it.
351
00:30:44,409 --> 00:30:48,277
It's our motto.
352
00:30:49,214 --> 00:30:54,242
It means that a man isn't a man
353
00:30:54,752 --> 00:30:56,811
It means that a man isn't a man
354
00:30:57,188 --> 00:31:00,453
until he is a true man.
355
00:31:00,792 --> 00:31:03,260
until he is a true man.
356
00:31:13,905 --> 00:31:16,772
She's got a bag full of tricks.
357
00:31:20,111 --> 00:31:22,875
Come on Mr. Noh.
You're putting us in a tight spot.
358
00:31:23,014 --> 00:31:26,347
Take it easy and please drink this.
359
00:31:27,785 --> 00:31:29,343
Damn it.
360
00:31:30,488 --> 00:31:32,353
What the hell are they doing here?
361
00:31:37,695 --> 00:31:40,858
So are you going to pay up or what?
362
00:31:40,999 --> 00:31:44,059
Why are you shouting?
You'll give me a heart attack.
363
00:31:44,202 --> 00:31:46,966
Want me to do more than talk?
364
00:31:52,810 --> 00:31:56,837
Don't you think
we should get out of here?
365
00:31:56,981 --> 00:31:59,745
Don't worry. They're nice.
366
00:31:59,884 --> 00:32:01,943
Don't you see what they're doing?
367
00:32:02,387 --> 00:32:05,447
Look at their eyes.
They're fools.
368
00:32:07,292 --> 00:32:11,661
Please watch your mouth.
It could get me into trouble.
369
00:32:12,096 --> 00:32:12,858
Okay.
370
00:32:13,298 --> 00:32:15,459
- Don't expect us to be nice!
- Come on!
371
00:32:15,600 --> 00:32:17,363
Oh! Hi there!
372
00:32:18,503 --> 00:32:22,064
Mandarin Fish, long time no see.
373
00:32:22,206 --> 00:32:24,766
- What are you doing here?
- To collect money.
374
00:32:24,909 --> 00:32:26,069
Collect money?
375
00:32:29,714 --> 00:32:31,841
Showing off in front of the girls?
376
00:32:31,983 --> 00:32:32,950
How humiliating.
377
00:32:33,084 --> 00:32:37,851
What? Do you want to fight?
378
00:32:37,989 --> 00:32:39,149
Hey, boys.
379
00:32:41,793 --> 00:32:43,351
Keep them alive.
380
00:32:59,911 --> 00:33:01,572
Collecting the debts
is being delayed.
381
00:33:01,713 --> 00:33:04,147
They seem to be avoiding us.
382
00:33:05,683 --> 00:33:08,550
- What about the casino?
- It's steadily growing.
383
00:33:08,686 --> 00:33:12,144
But Chopper
stepped into our collecting area.
384
00:33:13,391 --> 00:33:16,155
It's not for me to say,
but this is definitely a mutiny.
385
00:33:16,294 --> 00:33:19,161
Mutiny?
Think we're on a boat, idiot?
386
00:33:19,297 --> 00:33:21,663
Boss, are you going
to just sit there?
387
00:33:21,799 --> 00:33:23,562
This is absurd.
I could never forgive the...
388
00:33:23,701 --> 00:33:26,966
Shut up!
Watch your mouth here!
389
00:33:31,909 --> 00:33:33,069
Let's drink!
390
00:33:33,711 --> 00:33:36,942
Why aren't you eating?
Aren't you hungry?
391
00:33:38,683 --> 00:33:40,742
Oh, hello boss!
392
00:33:41,185 --> 00:33:43,244
- Hello, boss.
- Sit down.
393
00:33:49,894 --> 00:33:53,762
I've been so busy.
Sorry I'm late for dinner.
394
00:33:53,898 --> 00:33:55,661
- No, not at all.
- Huh?
395
00:33:56,801 --> 00:33:57,961
Hey! Translate!
396
00:33:59,604 --> 00:34:02,164
He said he's sorry for being late.
397
00:34:04,108 --> 00:34:05,473
It disgusts me when a man's late.
398
00:34:10,181 --> 00:34:12,046
She likes a busy man.
399
00:34:16,187 --> 00:34:17,347
What's with her?
400
00:34:17,989 --> 00:34:21,356
- We've been educating her.
- Really?
401
00:34:24,796 --> 00:34:27,560
So she's matured now, huh?
Great.
402
00:34:29,200 --> 00:34:31,464
Have any problem with these guys?
403
00:34:32,603 --> 00:34:33,968
Hey, translate.
404
00:34:35,907 --> 00:34:40,071
If I could just chew him up,
it would make me so happy.
405
00:34:45,883 --> 00:34:47,942
- She said none.
- Are you sure?
406
00:34:48,886 --> 00:34:52,549
Then when you see Big Boss later,
tell him just that.
407
00:34:53,191 --> 00:34:55,159
That it's hard to find
good men like us.
408
00:34:58,296 --> 00:35:00,457
Filth like them lures filth.
409
00:35:01,899 --> 00:35:03,161
You must be really upset.
410
00:35:04,001 --> 00:35:06,868
She said you're all so wonderful.
411
00:35:12,009 --> 00:35:14,978
You're really straightforward.
412
00:35:15,413 --> 00:35:18,940
- Okay, let's toast to us!
- Cheers.
413
00:35:21,285 --> 00:35:24,152
Hey, don't you know how to toast?
414
00:35:24,288 --> 00:35:27,257
- Bottoms up!
- I can't drink at all.
415
00:35:28,092 --> 00:35:33,553
You can neither cook nor drink.
416
00:35:36,801 --> 00:35:38,268
How about this?
417
00:35:42,306 --> 00:35:43,864
What is this?
418
00:35:48,613 --> 00:35:50,137
Something very soft...
419
00:35:52,683 --> 00:35:54,241
Something very soft?
420
00:36:01,993 --> 00:36:04,052
Eating hot fried pork and vomiting
421
00:36:05,396 --> 00:36:06,658
is really painful.
422
00:36:08,699 --> 00:36:10,257
Are you all right, boss?
423
00:36:17,108 --> 00:36:18,473
Boss.
424
00:36:18,609 --> 00:36:21,578
We fought
Parrotfish Boss's boys today.
425
00:36:21,712 --> 00:36:23,646
They looked down on us.
426
00:36:25,183 --> 00:36:27,845
Don't call him boss.
427
00:36:28,486 --> 00:36:29,953
Anyway, something's strange.
428
00:36:31,088 --> 00:36:32,953
Think we're with the right side?
429
00:36:34,492 --> 00:36:40,260
Hey, boy.
Once you start, you keep going.
430
00:36:40,898 --> 00:36:42,160
Look at me.
431
00:36:42,900 --> 00:36:45,061
We're men, and I, Han Ki-chul...
432
00:36:45,603 --> 00:36:49,664
Once I start, I go forever!
433
00:37:09,694 --> 00:37:14,358
- Oh! Girls!
- Parrotfish, what are you doing here?
434
00:37:14,498 --> 00:37:17,160
You assholes, did you hit my boys?
435
00:37:17,301 --> 00:37:19,360
No, I didn't.
436
00:37:21,305 --> 00:37:25,571
Hey meatheads.
Still don't know what's going on?
437
00:37:31,882 --> 00:37:32,439
Get out.
438
00:37:33,484 --> 00:37:36,851
She said to leave.
439
00:37:39,590 --> 00:37:44,459
What a coincidence!
It's the Hong Kong girl.
440
00:37:44,595 --> 00:37:48,053
We meet too often.
Don't you think so?
441
00:38:15,092 --> 00:38:16,252
Did you see that?
442
00:38:20,898 --> 00:38:23,264
She's really fun.
443
00:38:31,909 --> 00:38:33,672
You better leave here now.
444
00:38:35,112 --> 00:38:39,640
If you attack her again,
she'll rip you apart.
445
00:38:44,288 --> 00:38:45,448
Do you want to die?
446
00:38:57,702 --> 00:38:58,760
You bitch.
447
00:39:03,207 --> 00:39:04,970
Damn it.
448
00:39:19,690 --> 00:39:21,453
Boss!
449
00:39:22,493 --> 00:39:24,051
What's this smell?
450
00:39:24,595 --> 00:39:25,960
- What is it?
- Boss,
451
00:39:26,097 --> 00:39:27,564
that chic...
452
00:39:29,100 --> 00:39:31,762
- I mean Miss Lim Aryoung.
- Miss who?
453
00:39:32,703 --> 00:39:35,171
It was maybe ten seconds, I think.
Anyway, really fast.
454
00:39:35,306 --> 00:39:36,671
What are you talking about?
455
00:39:36,807 --> 00:39:41,767
She beat up Parrotfish
with just one swing.
456
00:39:43,481 --> 00:39:45,949
He must be drunk out of his mind.
457
00:39:46,083 --> 00:39:49,644
No, trust me this time.
458
00:39:50,087 --> 00:39:53,147
She threw these chopsticks
and they stuck to their foreheads.
459
00:39:53,290 --> 00:39:56,953
About ten of them
fell down at a time.
460
00:39:57,094 --> 00:40:00,461
Then Miss Lim jumped into the air.
461
00:40:03,100 --> 00:40:05,466
Stop drinking for a while.
462
00:40:06,103 --> 00:40:11,769
I know I like
to exaggerate a bit, but...
463
00:40:13,411 --> 00:40:14,571
Shut up.
464
00:40:20,284 --> 00:40:23,549
Get a grip on yourself.
465
00:40:45,309 --> 00:40:46,970
What's with your face?
466
00:40:48,012 --> 00:40:49,274
I'm sorry.
467
00:40:50,681 --> 00:40:51,841
Who was that?
468
00:40:53,083 --> 00:40:56,951
At a pub last night, Ki-chul...
469
00:40:57,087 --> 00:40:58,349
Ki-chul?
470
00:40:59,089 --> 00:41:04,049
- Ki-chul's girl from Hong Kong...
- So you let a kid beat you?
471
00:41:04,195 --> 00:41:05,253
Sorry.
472
00:41:12,903 --> 00:41:14,666
The world works on two things.
473
00:41:15,606 --> 00:41:19,975
One is through the fist,
and the other is through the head.
474
00:41:22,313 --> 00:41:24,338
Call Big Boss.
475
00:41:25,783 --> 00:41:28,047
Yes, boss!
476
00:41:28,185 --> 00:41:30,050
I told you to lay low.
477
00:41:30,187 --> 00:41:32,451
- But what's all this noise?
- What?
478
00:41:32,590 --> 00:41:35,252
Boss, there must be
a misunderstanding
479
00:41:35,392 --> 00:41:39,158
Yes, sir.
480
00:41:45,503 --> 00:41:47,471
What's wrong, boss?
481
00:41:48,405 --> 00:41:52,569
Big Boss said
I beat up Parrotfish last night.
482
00:41:52,710 --> 00:41:53,677
Remember anything?
483
00:41:54,512 --> 00:41:56,742
Nothing happened when I was there.
484
00:41:57,481 --> 00:41:59,847
You beat Parrotfish Boss?
485
00:42:02,586 --> 00:42:05,749
- I don't think so.
- Me, neither.
486
00:42:07,892 --> 00:42:09,450
It's strange.
487
00:42:10,494 --> 00:42:14,954
Are you looking for Aryoung's mother?
488
00:42:15,099 --> 00:42:16,259
Mother?
489
00:42:17,601 --> 00:42:19,865
The woman in the picture
is her mother?
490
00:42:20,004 --> 00:42:22,472
Yes, I have a feeling she is.
491
00:42:24,408 --> 00:42:25,773
What's the progress?
492
00:42:26,610 --> 00:42:27,668
I found her address,
493
00:42:27,811 --> 00:42:29,870
but she moved away and nothing more.
494
00:42:30,381 --> 00:42:33,748
Anyway,
do we have to do this, boss?
495
00:42:33,884 --> 00:42:36,352
Don't you think
you're being irresponsible?
496
00:42:37,688 --> 00:42:40,350
Are you crazy?
497
00:42:41,492 --> 00:42:42,550
She's right.
498
00:42:42,693 --> 00:42:44,661
A man has to be responsible
for what he said.
499
00:42:46,096 --> 00:42:47,859
Ask Detective Kim for a favor.
500
00:42:47,998 --> 00:42:49,761
He's an expert at finding people.
501
00:42:54,204 --> 00:42:56,468
I may be out of place,
502
00:42:58,409 --> 00:43:02,470
but my mother left home
when I was a boy.
503
00:43:03,781 --> 00:43:07,740
Is it impossible to find people
504
00:43:09,486 --> 00:43:10,953
who left home on their own?
505
00:43:13,090 --> 00:43:15,354
What did you just say?
506
00:43:15,492 --> 00:43:17,653
Who else could help her but us?
507
00:43:18,195 --> 00:43:20,356
What the hell's wrong with you?
508
00:43:20,497 --> 00:43:25,161
She's her mother!
It's not like she's an aunt!
509
00:43:25,302 --> 00:43:26,166
Shut up.
510
00:43:26,303 --> 00:43:29,670
The one who'll find her
is Detective Kim, not you.
511
00:43:29,807 --> 00:43:30,865
You're right, boss.
512
00:43:31,008 --> 00:43:37,743
Bribe, I mean, give Detective Kim
enough commission to find her.
513
00:43:38,482 --> 00:43:39,039
Yes, sir.
514
00:43:39,183 --> 00:43:42,744
If you don't hurry, don't blame me
for what happens to you.
515
00:43:42,886 --> 00:43:44,046
Be careful!
516
00:43:44,488 --> 00:43:45,750
Very careful!
517
00:43:47,891 --> 00:43:49,051
What?
518
00:43:51,295 --> 00:43:53,263
Why isn't there any order
in this place?
519
00:43:56,600 --> 00:44:00,559
Yeah. I couldn't get this girl
out of my mind.
520
00:44:01,305 --> 00:44:04,672
And why Big Boss
would put her on Ki-chul.
521
00:44:04,808 --> 00:44:07,276
The stocks of Hong Kong Casino
522
00:44:07,411 --> 00:44:10,141
belong to a man named
Hwang So-myeong.
523
00:44:12,082 --> 00:44:15,540
- Isn't she something like a proxy?
- Proxy?
524
00:44:15,686 --> 00:44:17,745
She wasn't a normal girl.
525
00:44:18,789 --> 00:44:21,451
- How do you know that?
- Because I was beaten by her.
526
00:44:23,594 --> 00:44:26,961
- Beaten by her?
- I'm sorry, boss!
527
00:44:27,398 --> 00:44:29,958
A gangster was beaten by a girl?
528
00:44:31,301 --> 00:44:32,768
Can you believe that?
529
00:44:33,704 --> 00:44:34,864
I'm sorry, boss.
530
00:44:35,506 --> 00:44:37,371
I can't believe it, either.
531
00:44:37,508 --> 00:44:40,671
No, I didn't mean that.
532
00:44:42,713 --> 00:44:43,839
It's quite fun.
533
00:44:44,782 --> 00:44:46,044
Let's go meet them.
534
00:44:55,893 --> 00:44:57,952
Flatfish Boss,
what are you doing here?
535
00:44:58,095 --> 00:45:01,656
- Chopper Boss wants to see you.
- Why?
536
00:45:01,799 --> 00:45:04,267
Because you beat Parrotfish.
537
00:45:04,401 --> 00:45:06,460
There must be a misunderstanding.
538
00:45:07,304 --> 00:45:09,772
I didn't beat Parrotfish Boss.
539
00:45:09,907 --> 00:45:14,970
If you don't come,
your men will die.
540
00:45:20,684 --> 00:45:23,050
Hey, you go home with her.
541
00:45:24,488 --> 00:45:27,651
Wait. Chopper Boss invited
the Hong Kong girl, too.
542
00:45:27,791 --> 00:45:28,951
Why her?
543
00:45:29,593 --> 00:45:31,857
She has nothing to do with this.
544
00:45:31,995 --> 00:45:34,862
Yes, she does. Ask her.
545
00:45:35,799 --> 00:45:37,767
He wants to take you away.
546
00:45:41,004 --> 00:45:42,562
It's etiquette
to respond to an invitation.
547
00:45:44,808 --> 00:45:48,266
Hey! What's wrong with her?
Does she like him?
548
00:45:48,412 --> 00:45:49,970
She's just responding
to the invitation.
549
00:45:50,080 --> 00:45:52,048
I can't stand
her fucking personality!
550
00:45:55,786 --> 00:45:59,449
- I'll wait for you at the house.
- What?
551
00:46:00,390 --> 00:46:02,858
Hey! Hey!
552
00:46:06,997 --> 00:46:09,261
I can't talk to her without you.
553
00:46:35,392 --> 00:46:36,552
I'm sorry, boss.
554
00:46:37,394 --> 00:46:39,157
There seems to be a misunderstanding.
555
00:46:40,297 --> 00:46:41,559
Please let my boys go.
556
00:46:42,599 --> 00:46:44,464
Nobody is holding on to them.
557
00:46:46,703 --> 00:46:48,170
Have a drink.
558
00:47:01,685 --> 00:47:03,949
You boys okay?
559
00:47:04,087 --> 00:47:06,453
Sorry, boss.
560
00:47:06,590 --> 00:47:10,651
No, I got drunk and raised havoc,
so it's my fault.
561
00:47:10,794 --> 00:47:14,662
That's not what happened.
562
00:47:14,798 --> 00:47:19,963
Ashamed of being beaten by Aryoung,
Parrotfish lied to Chopper Boss.
563
00:47:20,103 --> 00:47:21,263
What?
564
00:47:26,109 --> 00:47:27,269
What did she do to him?
565
00:47:27,411 --> 00:47:31,040
Parrotfish couldn't even
lay a finger on her.
566
00:47:34,184 --> 00:47:36,152
Why didn't you tell me that?
567
00:47:39,590 --> 00:47:41,148
I told you last night, didn't I?
568
00:47:42,693 --> 00:47:45,059
Boss, the translator also saw it all.
569
00:47:48,298 --> 00:47:51,062
Then why did they beat you two?
570
00:47:51,902 --> 00:47:54,268
- We don't know that, either.
- Yeah!
571
00:47:54,404 --> 00:47:59,068
Hey! Stop the greetings,
and come on over here.
572
00:47:59,209 --> 00:48:02,076
You all are really blind
about what's going on.
573
00:48:05,082 --> 00:48:08,347
Ki-chul, I like you.
574
00:48:08,986 --> 00:48:11,853
Let Big Boss take a rest in peace.
575
00:48:13,290 --> 00:48:16,453
If you work for me,
you can save their lives.
576
00:48:16,593 --> 00:48:17,855
Let's be a team.
577
00:48:42,486 --> 00:48:43,646
Boss.
578
00:48:46,790 --> 00:48:48,348
You should be careful from now on.
579
00:48:48,492 --> 00:48:50,858
- You bastard.
- Hey.
580
00:48:53,497 --> 00:48:58,958
Who knows that one of them...
581
00:48:59,102 --> 00:49:02,367
...will burn your home down some day?
582
00:49:03,006 --> 00:49:05,770
Fire! It's hot!
583
00:49:09,112 --> 00:49:11,137
Fire...
584
00:49:11,281 --> 00:49:12,441
What should I do?
585
00:49:17,888 --> 00:49:20,152
I know it's been hard
working under a thug
586
00:49:21,491 --> 00:49:23,459
with no sense of duty.
587
00:49:26,496 --> 00:49:28,054
I won't fight you one by one.
588
00:49:30,100 --> 00:49:31,260
Come at the same time.
589
00:49:32,302 --> 00:49:37,365
No, no.
You want to fight me, don't you?
590
00:49:42,713 --> 00:49:45,045
If I don't beat you down
591
00:49:45,182 --> 00:49:50,051
until he smokes this up,
you win. Satisfied?
592
00:49:52,789 --> 00:49:54,051
Don't butt in.
593
00:50:02,199 --> 00:50:03,962
- I'm scared.
- Shut up!
594
00:50:11,508 --> 00:50:12,770
Let's get out of here.
595
00:50:15,212 --> 00:50:16,179
- Hurry.
- Let go of me.
596
00:50:20,684 --> 00:50:22,447
Going out for the Olympics?
597
00:50:49,713 --> 00:50:51,044
What are you waiting for?
598
00:50:56,386 --> 00:50:58,047
Do what you want,
but don't touch her.
599
00:50:58,188 --> 00:51:00,952
If you touch her, you're dead.
600
00:51:12,502 --> 00:51:13,764
This is your last warning.
601
00:51:16,706 --> 00:51:18,071
Don't touch her.
602
00:51:18,909 --> 00:51:20,376
I won't tell you this again.
603
00:51:21,611 --> 00:51:23,078
Don't make me mad!
604
00:51:30,387 --> 00:51:31,547
Sons of bitches.
605
00:51:33,690 --> 00:51:35,157
Back off.
Hide yourself behind me.
606
00:51:35,592 --> 00:51:37,856
Don't worry about me.
607
00:52:16,800 --> 00:52:17,858
This is the end of the war.
608
00:52:22,305 --> 00:52:25,763
If you get on my nerves again,
I'll kill you.
609
00:52:29,312 --> 00:52:30,939
Don't touch them.
610
00:52:33,083 --> 00:52:36,951
If you bother them once more,
611
00:52:37,087 --> 00:52:42,548
you, your family, cousins, pets,
612
00:52:42,692 --> 00:52:45,855
will be ripped into pieces.
613
00:52:51,601 --> 00:52:52,260
Let's go.
614
00:52:55,305 --> 00:52:59,571
Even if they're hit by a car
or struck by lightning,
615
00:52:59,709 --> 00:53:01,370
it's still your fault.
616
00:53:10,687 --> 00:53:11,847
Welcome!
617
00:53:18,995 --> 00:53:20,155
What would you like?
618
00:53:20,497 --> 00:53:22,362
Boss, how about some noodles?
619
00:53:24,301 --> 00:53:26,462
- Noodles, please.
- Coming right up.
620
00:53:54,698 --> 00:53:57,258
You have a strong punch, boss.
621
00:54:06,910 --> 00:54:08,377
If the opponents
exceed you in number,
622
00:54:09,312 --> 00:54:12,440
beat the leader and it's all over.
You saw what happened, right?
623
00:54:12,882 --> 00:54:16,443
Anyway, if it wasn't for you,
Aryoung would've been in danger.
624
00:54:16,886 --> 00:54:18,046
Yeah.
625
00:54:23,893 --> 00:54:26,657
Whatever, you chicken shits.
626
00:54:30,700 --> 00:54:31,359
Ki-chul!
627
00:54:31,501 --> 00:54:32,365
Yes!
628
00:54:37,507 --> 00:54:39,668
Let me know if anyone bothers you.
629
00:54:42,712 --> 00:54:45,442
Don't get your asses kicked around,
you chicken shits.
630
00:54:51,988 --> 00:54:53,956
Do you want anything else, boss?
631
00:55:00,397 --> 00:55:03,958
- Hey, this isn't right.
- Hey!
632
00:55:14,511 --> 00:55:16,376
Shit!
633
00:55:25,588 --> 00:55:26,748
Well...
634
00:55:30,694 --> 00:55:32,161
- You see...
- Actually...
635
00:55:37,400 --> 00:55:38,765
Actually...
636
00:55:38,902 --> 00:55:39,664
What?
637
00:55:39,803 --> 00:55:40,667
What?
638
00:55:43,306 --> 00:55:45,968
Never mind,
you can't speak Korean.
639
00:55:47,110 --> 00:55:48,475
He can't speak Chinese anyway.
640
00:56:13,803 --> 00:56:15,862
Did you find about the woman
I asked about?
641
00:56:16,506 --> 00:56:19,566
What?
I didn't look at anything.
642
00:56:19,709 --> 00:56:20,676
You didn't?
643
00:56:20,810 --> 00:56:22,072
You've got something to hide,
don't you?
644
00:56:24,381 --> 00:56:28,044
Please trust me.
I'm not that kind of man.
645
00:56:31,488 --> 00:56:34,855
You promised me.
Don't you remember?
646
00:56:34,991 --> 00:56:36,151
What?
647
00:56:37,994 --> 00:56:40,554
Are you cursing me out
in sign language?
648
00:56:40,697 --> 00:56:42,062
Oh brother.
649
00:56:43,900 --> 00:56:47,165
I swear I saw nothing.
650
00:56:47,303 --> 00:56:48,463
Promise me that you'll find her.
651
00:56:52,008 --> 00:56:53,976
I swear by the moon.
652
00:56:54,110 --> 00:56:56,078
You don't have to go that far.
653
00:56:56,880 --> 00:56:58,939
You smiled.
654
00:57:00,183 --> 00:57:04,745
See?
You look prettier when you smile.
655
00:57:04,888 --> 00:57:06,856
- Cheers!
- Cheers!
656
00:57:16,199 --> 00:57:16,961
Well...
657
00:57:17,100 --> 00:57:17,964
What?
658
00:57:18,101 --> 00:57:19,068
Your lips.
659
00:57:20,003 --> 00:57:21,163
What do you mean?
660
00:57:30,880 --> 00:57:32,040
What's that?
661
00:57:33,983 --> 00:57:37,248
Wipe your lips like this.
662
00:57:38,087 --> 00:57:39,247
Now?
663
00:57:40,089 --> 00:57:42,250
Yes, lick it up.
664
00:57:42,392 --> 00:57:43,757
This is unbelievable.
665
00:57:47,997 --> 00:57:50,261
Wait, I'm not ready yet...
666
00:57:52,702 --> 00:57:54,761
It's gone. Good night.
667
00:57:57,907 --> 00:57:59,670
Is she implying we kiss inside?
668
00:58:03,012 --> 00:58:04,445
It hurts bad.
669
00:58:05,081 --> 00:58:06,446
Does it hurt?
670
00:58:16,756 --> 00:58:17,814
Did you sleep well?
671
00:58:19,759 --> 00:58:23,217
- Slept well boys?
- Yeah.
672
00:58:23,362 --> 00:58:24,226
Did you have breakfast?
673
00:58:27,066 --> 00:58:28,829
You idiots, she's hungry!
674
00:58:40,346 --> 00:58:41,608
- Good morning, boss.
- Yeah.
675
00:59:04,570 --> 00:59:08,939
Where are my chopsticks?
676
00:59:09,575 --> 00:59:10,803
They're in front of you.
677
00:59:11,844 --> 00:59:15,211
Where? I can't see them.
678
00:59:22,355 --> 00:59:25,119
There they are.
679
00:59:33,866 --> 00:59:34,833
Let's eat.
680
00:59:35,768 --> 00:59:37,030
Eat.
681
01:00:41,968 --> 01:00:43,435
Don't be scared.
682
01:00:44,470 --> 01:00:46,233
Back to your seat now!
683
01:00:50,843 --> 01:00:52,401
Please forget what you saw yesterday.
684
01:00:54,046 --> 01:00:56,606
If you don't want to die,
grab the chopsticks.
685
01:00:58,351 --> 01:01:01,809
I learned martial arts long time ago.
686
01:01:04,056 --> 01:01:07,924
Why don't you smile a bit?
687
01:01:11,364 --> 01:01:12,626
Thank you for understanding.
688
01:01:15,067 --> 01:01:18,127
Now you know what I am.
689
01:01:18,270 --> 01:01:22,832
As my secret's revealed,
I won't be nice any more.
690
01:01:28,047 --> 01:01:33,110
I hope you'll feel friendly about me.
691
01:01:35,554 --> 01:01:40,423
When I'm absent,
talk to Yeon-hee.
692
01:01:43,863 --> 01:01:46,923
Hey, are you translating right?
693
01:01:47,767 --> 01:01:49,029
Why don't you eat?
694
01:01:52,071 --> 01:01:54,437
Are you talking back to me?
695
01:02:00,846 --> 01:02:03,610
...is what she said.
696
01:02:04,150 --> 01:02:06,516
Now let's eat, godfather.
697
01:02:11,757 --> 01:02:12,917
Good morning, boss!
698
01:02:21,467 --> 01:02:22,331
Come on.
699
01:02:37,349 --> 01:02:38,816
I'll keep it short.
700
01:02:40,252 --> 01:02:42,914
Take your hands
off all of our businesses.
701
01:02:43,956 --> 01:02:47,619
Someone said that Yeoju
is a good place to retire.
702
01:02:49,562 --> 01:02:51,427
If you meet again in Seoul,
703
01:02:52,865 --> 01:02:54,332
then let's fight by law.
704
01:03:15,855 --> 01:03:18,221
- Han Ki-chul!
- Yes, boss!
705
01:03:18,758 --> 01:03:20,020
Move to your position.
706
01:03:51,557 --> 01:03:52,717
Hey!
707
01:04:10,242 --> 01:04:12,506
- Any problems?
- No, boss.
708
01:04:16,348 --> 01:04:19,613
Bosses! I'll do my best.
709
01:04:20,152 --> 01:04:21,312
Speak like a real boss.
710
01:04:27,960 --> 01:04:33,125
- Keep up the good work.
- Yes, boss!
711
01:04:34,366 --> 01:04:36,834
- Why aren't you responding?
- Yes, boss.
712
01:04:36,969 --> 01:04:38,129
Good.
713
01:04:38,971 --> 01:04:40,632
- Boss.
- Come here.
714
01:04:40,773 --> 01:04:44,402
- Who are they?
- My boys, boss.
715
01:04:54,353 --> 01:04:57,618
You know who you should kill, right?
716
01:05:00,259 --> 01:05:05,128
Since she's abroad,
carry it out quietly.
717
01:05:06,565 --> 01:05:07,429
Yes, boss.
718
01:05:13,772 --> 01:05:18,106
Let Hwabaekryun know
that I sent the wolves.
719
01:05:18,744 --> 01:05:19,608
Yes, sir.
720
01:05:38,464 --> 01:05:40,523
Even if you were rejected by the army,
721
01:05:40,666 --> 01:05:42,930
you can shot it up here.
722
01:05:43,068 --> 01:05:44,933
If you touch a girl, you'll be trouble.
723
01:05:45,070 --> 01:05:46,128
But if you touch it, it'll just fall.
724
01:05:46,272 --> 01:05:48,240
Don't you want a doll?
725
01:05:48,374 --> 01:05:50,808
Only 1000 won!
Only 1000 won, Big event!
726
01:05:50,943 --> 01:05:51,602
No.
727
01:05:54,546 --> 01:05:56,309
She said that doll is cute.
728
01:06:06,058 --> 01:06:07,423
What are you waiting for?
729
01:06:08,360 --> 01:06:10,726
- How much?
- Welcome.
730
01:06:10,863 --> 01:06:13,627
Only a thousand won
will give you a good luck. Thank you.
731
01:06:13,766 --> 01:06:16,132
Just shot what you want to shot.
732
01:06:16,268 --> 01:06:17,735
- Thank you very much.
- Boy, I'm nervous.
733
01:06:18,370 --> 01:06:19,632
Select and shoot.
734
01:06:22,374 --> 01:06:26,105
- Very close.
- It's the gun's fault.
735
01:06:26,245 --> 01:06:27,906
Can't you shoot right, idiot?
736
01:06:29,949 --> 01:06:32,816
Up. Up.
737
01:06:36,455 --> 01:06:37,717
Great shot!
738
01:06:41,260 --> 01:06:44,024
- You hit the bull's eye.
- What's this?
739
01:06:56,842 --> 01:06:57,399
Come out!
740
01:07:10,656 --> 01:07:12,419
Did Jwa Guk Chung send you?
741
01:07:12,558 --> 01:07:15,425
You're just like the rumors have it.
742
01:07:17,863 --> 01:07:19,125
We don't have much time.
743
01:07:19,965 --> 01:07:21,125
What's she up to now?
744
01:07:23,068 --> 01:07:25,628
They look like the guys Chopper sent.
745
01:07:25,771 --> 01:07:29,730
You made a wrong choice,
you fools!
746
01:07:29,875 --> 01:07:31,103
You all stay out of it.
747
01:07:32,344 --> 01:07:35,507
- Is that a gun?
- Go ahead and shoot.
748
01:07:35,647 --> 01:07:37,012
- Don't come closer!
- Please shoot me.
749
01:07:38,050 --> 01:07:39,017
Run!
750
01:07:39,151 --> 01:07:40,709
Run, you idiots!
751
01:07:54,166 --> 01:07:56,726
- Did you see that gun?
- Yes!
752
01:07:56,869 --> 01:07:59,429
A bullet zipped by my face.
753
01:08:05,244 --> 01:08:07,906
Boss, Chopper is on the move again.
754
01:08:08,647 --> 01:08:10,114
He sent assassins.
755
01:08:11,350 --> 01:08:14,410
They shot at us with guns.
You know, guns that kill people.
756
01:08:16,055 --> 01:08:18,114
How could I check
if it's real or not?
757
01:08:18,257 --> 01:08:19,121
You want me to check after I die?
758
01:08:19,258 --> 01:08:21,522
Come on, boss.
759
01:08:22,961 --> 01:08:24,121
Yes.
760
01:08:25,064 --> 01:08:26,929
You better hide yourself, too.
761
01:08:32,371 --> 01:08:35,033
Seeing that they have guns,
they must be pros.
762
01:08:35,174 --> 01:08:36,801
Anyway,
we nearly got ourselves killed.
763
01:08:37,242 --> 01:08:39,107
But why did they shoot at her?
764
01:08:39,244 --> 01:08:40,404
They probably thought
that she was my girl.
765
01:08:42,548 --> 01:08:44,311
Boss, what are you going to do?
766
01:08:45,851 --> 01:08:48,115
Listen carefully.
I'm their target.
767
01:08:48,754 --> 01:08:51,120
I won't let you all get hurt
due to me in any case.
768
01:08:52,858 --> 01:08:54,325
I'll lure them away,
769
01:08:55,561 --> 01:08:56,823
and meet you all at home later.
770
01:08:56,962 --> 01:08:59,021
- What a hero.
- My savior.
771
01:09:20,953 --> 01:09:22,113
Hey!
772
01:09:32,064 --> 01:09:34,225
Where are those idiots going?
773
01:09:34,666 --> 01:09:35,633
Hey!
774
01:09:38,871 --> 01:09:40,736
- Boss.
- Boss.
775
01:09:44,042 --> 01:09:45,304
I lured them away.
776
01:09:47,746 --> 01:09:50,214
But they kept following us.
777
01:09:51,650 --> 01:09:53,811
They probably didn't see me.
778
01:09:54,353 --> 01:09:57,413
Shouldn't we go to the hospital?
779
01:09:57,556 --> 01:10:00,719
Don't worry.
It only brazed her skin.
780
01:10:01,460 --> 01:10:03,121
- Hey!
- Yes?
781
01:10:07,466 --> 01:10:08,831
Go buy some medicine.
782
01:10:09,368 --> 01:10:11,233
What kind of medicine do you want?
783
01:10:11,370 --> 01:10:12,632
What kind?
784
01:10:13,272 --> 01:10:15,137
A birth control pill
for a bullet wound.
785
01:10:15,974 --> 01:10:19,410
So buy pills for the bullet wound?
786
01:10:19,545 --> 01:10:22,412
Are you that stupid?
Get some disinfectant!
787
01:10:28,954 --> 01:10:30,216
By the way,
788
01:10:31,757 --> 01:10:34,225
why do you keep shouting at me?
789
01:10:34,760 --> 01:10:35,522
What?
790
01:10:35,661 --> 01:10:38,721
I didn't want to say this,
791
01:10:38,864 --> 01:10:42,732
but she regards me
as her best friend.
792
01:10:47,272 --> 01:10:48,739
She's scarier than those assassins.
793
01:10:50,142 --> 01:10:53,305
If we meet them again,
let's tell them to shoot her first.
794
01:10:54,446 --> 01:10:56,311
Watch your mouth!
795
01:11:00,953 --> 01:11:04,116
Boss, I got a really bad feeling.
796
01:11:05,157 --> 01:11:06,317
About what?
797
01:11:06,658 --> 01:11:10,321
What if the one
who's trying to kill you is Big Boss?
798
01:11:10,963 --> 01:11:12,828
What? Big Boss?
799
01:11:14,066 --> 01:11:16,830
Only Big Boss can afford
to hire those assassins.
800
01:11:17,869 --> 01:11:19,336
But why me?
801
01:11:20,072 --> 01:11:21,937
You know gang politics.
802
01:11:22,774 --> 01:11:25,299
You're too big for Big Boss now.
803
01:11:25,444 --> 01:11:28,709
If it is him,
staying here is dangerous.
804
01:11:31,149 --> 01:11:33,117
They're in the neighborhood.
805
01:11:34,152 --> 01:11:36,712
- Really?
- Yes, all over.
806
01:11:38,457 --> 01:11:41,324
I have an idea.
To move together is dangerous.
807
01:11:41,960 --> 01:11:45,327
So you two go with her.
I'll go with Aryoung.
808
01:11:53,872 --> 01:11:56,636
Split apart for now.
I'll call you later.
809
01:11:56,742 --> 01:11:59,404
What are you waiting for, idiots?
810
01:12:02,347 --> 01:12:04,406
Get out.
811
01:12:13,458 --> 01:12:15,722
What are they following us for?
812
01:12:16,161 --> 01:12:17,321
Hold on tight!
813
01:12:30,542 --> 01:12:32,009
Bastards.
814
01:12:34,846 --> 01:12:36,006
It's a gun! Get down!
815
01:12:50,462 --> 01:12:54,421
- Go! Go after them!
- OK, I got it!
816
01:12:54,566 --> 01:12:56,033
Step on it!
817
01:12:57,769 --> 01:12:59,327
This way!
818
01:13:00,372 --> 01:13:03,899
You idiots!
Why are you chasing after them?
819
01:13:04,943 --> 01:13:06,103
Hey, she's right.
820
01:13:17,055 --> 01:13:18,215
We've gotten away from them.
821
01:13:20,559 --> 01:13:21,321
I'll drive.
822
01:13:22,961 --> 01:13:23,928
What?
823
01:13:24,363 --> 01:13:25,227
Change seats.
824
01:13:26,264 --> 01:13:27,925
No, it's okay now.
825
01:13:30,669 --> 01:13:32,034
What are you doing?
826
01:13:34,373 --> 01:13:38,309
Hey, what are you doing?
What position is this?
827
01:13:48,053 --> 01:13:49,418
Backwards!
828
01:13:53,358 --> 01:13:57,021
Step on it!
Faster!
829
01:14:05,270 --> 01:14:06,032
What are you holding?
830
01:14:18,250 --> 01:14:19,615
Damn it, not now.
831
01:14:24,356 --> 01:14:24,913
What is this?
832
01:14:56,855 --> 01:14:58,015
Watch out!
833
01:15:05,564 --> 01:15:06,724
What's wrong?
834
01:15:13,872 --> 01:15:15,237
Step on it!
835
01:16:04,155 --> 01:16:06,521
I feel so strange.
836
01:16:07,359 --> 01:16:08,018
Having fun?
837
01:16:09,761 --> 01:16:11,228
Okay, change seats.
838
01:16:33,952 --> 01:16:35,510
They seem to have found out
where she is.
839
01:16:36,855 --> 01:16:39,415
Something's going on
with the Black Dragons.
840
01:16:41,459 --> 01:16:45,020
I took too much from Aryoung.
841
01:16:45,864 --> 01:16:49,129
But you've always loved her.
842
01:16:51,670 --> 01:16:53,433
She has already lost too much.
843
01:16:55,974 --> 01:16:58,204
And I've done nothing for her.
844
01:17:03,048 --> 01:17:04,208
I'll go meet Jwa Guk Chung.
845
01:17:05,250 --> 01:17:07,616
Boss
846
01:17:12,357 --> 01:17:13,619
Yes.
847
01:17:13,758 --> 01:17:15,020
Where are you?
848
01:17:17,062 --> 01:17:19,030
Why do you ask?
849
01:17:19,164 --> 01:17:21,826
I heard that Chopper has been quiet.
850
01:17:24,169 --> 01:17:25,932
Suspicious of anyone else?
851
01:17:26,371 --> 01:17:28,134
Are you testing me?
852
01:17:28,273 --> 01:17:32,004
Testing you?
What's with that attitude of yours?
853
01:17:33,244 --> 01:17:36,611
- Think you're a big shot now?
- Now you're showing your true colors.
854
01:17:38,450 --> 01:17:42,819
Boss.
What are you doing with those assassins?
855
01:17:42,954 --> 01:17:44,319
You've changed
ever since you've remarried!
856
01:17:44,456 --> 01:17:46,617
Come to my office right now!
857
01:17:48,360 --> 01:17:50,828
What about the girl?
How is she?
858
01:17:51,262 --> 01:17:53,924
If anything happens to her,
we're dead!
859
01:17:54,265 --> 01:17:56,028
I'm taking good care of her.
860
01:17:56,868 --> 01:17:59,530
But if you harm my boys,
you better watch your back.
861
01:18:06,044 --> 01:18:07,909
Help yourself, honey.
862
01:18:08,346 --> 01:18:10,314
Look at my wife eat.
863
01:18:10,949 --> 01:18:14,407
She's eating less than usual
since her stomach isn't fine today.
864
01:18:14,552 --> 01:18:18,511
- She has a good appetite.
- Eat plenty.
865
01:18:21,159 --> 01:18:22,820
Isn't that Ki-chul?
866
01:18:23,361 --> 01:18:26,626
You're right.
But who's that girl with him?
867
01:18:27,165 --> 01:18:28,325
Come on up.
868
01:18:35,273 --> 01:18:37,207
- Father, mother, take our bows.
- Yes.
869
01:18:58,863 --> 01:19:03,732
So what's your name?
870
01:19:04,669 --> 01:19:06,330
I'm sorry. I can't speak Korean.
871
01:19:06,971 --> 01:19:08,632
That's a very long name.
872
01:19:10,442 --> 01:19:12,501
It's Aryoung. Lim Aryoung.
873
01:19:12,644 --> 01:19:15,112
Oh, Aryoung!
874
01:19:15,246 --> 01:19:17,714
The native kind
is the best in any case.
875
01:19:18,450 --> 01:19:23,410
But many people these days
have mixed marriages.
876
01:19:23,555 --> 01:19:27,013
Kang's son married a girl
from Vietnam.
877
01:19:27,158 --> 01:19:30,218
And Yong-shik's wife
is from the Philippines, isn't she?
878
01:19:30,361 --> 01:19:32,022
She ran away.
879
01:19:34,365 --> 01:19:35,525
Can you...?
880
01:19:44,542 --> 01:19:50,208
Seeing that she got the hint,
she's quite smart.
881
01:19:50,949 --> 01:19:52,314
Yes, she is.
882
01:19:52,450 --> 01:19:54,509
Her mother is Korean.
883
01:19:54,953 --> 01:19:58,411
Is that true?
884
01:19:58,556 --> 01:20:01,423
No wonder she looked different
from other foreigners.
885
01:20:01,559 --> 01:20:04,027
She looks like one of us,
doesn't she?
886
01:20:04,662 --> 01:20:07,324
Mother,
don't think of her as my wife.
887
01:20:07,465 --> 01:20:10,628
I know. I'm just glad to see her.
888
01:20:43,468 --> 01:20:46,631
If you cross this line,
you're dead.
889
01:20:52,343 --> 01:20:53,503
Damn, it wasn't funny.
890
01:21:04,956 --> 01:21:08,915
Teacher. Please don't kill me.
891
01:21:10,662 --> 01:21:12,630
What did I do wrong?
892
01:21:13,364 --> 01:21:14,331
Please, teacher.
893
01:21:30,448 --> 01:21:33,906
An eye for an eye,
and a tooth for a tooth.
894
01:21:35,153 --> 01:21:36,518
This is the principle
895
01:21:37,255 --> 01:21:40,122
I've lived by and will keep.
896
01:21:40,959 --> 01:21:44,725
Even if you seek revenge,
you can't revive Mr. Jo.
897
01:21:45,663 --> 01:21:49,030
A war destroys everything.
898
01:21:49,767 --> 01:21:54,227
And if we fight each other,
a third party will profit.
899
01:21:55,073 --> 01:21:57,507
Is that what you want?
900
01:21:59,043 --> 01:22:03,412
Are you here to lecture me?
901
01:22:07,552 --> 01:22:09,417
I'm just an old man.
902
01:22:15,260 --> 01:22:19,526
All I have now
is regret about my past,
903
01:22:19,864 --> 01:22:21,126
and Aryoung.
904
01:22:22,066 --> 01:22:23,624
She's not in this country.
905
01:22:24,469 --> 01:22:26,334
Of course, because of Mr. Jo.
906
01:22:37,949 --> 01:22:39,109
I'll give you what you want.
907
01:22:40,652 --> 01:22:41,914
But there's one condition.
908
01:22:42,754 --> 01:22:44,517
Don't touch Aryoung.
909
01:22:47,558 --> 01:22:52,427
A friend never makes a refusal.
910
01:22:54,265 --> 01:22:57,632
I swear by my heart.
Trust me.
911
01:23:22,160 --> 01:23:24,025
- Mom.
- What?
912
01:23:24,562 --> 01:23:27,122
Are you happy to see your son?
913
01:23:27,265 --> 01:23:28,425
Of course, I am.
914
01:23:31,069 --> 01:23:34,334
By the way, Ki-chul...
915
01:23:34,472 --> 01:23:35,837
- What?
- This...
916
01:23:38,242 --> 01:23:39,402
What is this?
917
01:23:40,845 --> 01:23:42,813
Give it to Aryoung.
918
01:23:44,048 --> 01:23:46,812
Your grandmother gave it to me.
919
01:23:46,951 --> 01:23:48,714
Now it's for my daughter-in-law.
920
01:23:48,853 --> 01:23:51,822
Mom, please keep it
921
01:23:52,156 --> 01:23:54,716
- until I get married.
- Seize the chance.
922
01:23:54,859 --> 01:23:57,327
It'll be too late if you don't.
923
01:23:57,462 --> 01:23:59,020
You're just like your father.
924
01:24:02,266 --> 01:24:07,533
When you find the chance,
put it on her neck. Got it?
925
01:24:11,642 --> 01:24:13,007
Oh, my sweet boy.
926
01:24:22,353 --> 01:24:23,820
Sit down here.
927
01:24:31,462 --> 01:24:35,125
Look at this.
928
01:24:39,170 --> 01:24:42,628
Sleep well?
929
01:24:58,056 --> 01:24:58,715
And father?
930
01:25:00,358 --> 01:25:02,223
Me? Yes.
931
01:25:04,962 --> 01:25:06,122
I'll write again.
932
01:25:19,644 --> 01:25:23,102
Love him?
933
01:25:26,250 --> 01:25:28,411
The boy in the room.
934
01:25:38,362 --> 01:25:39,829
I'm thinking about it.
935
01:25:51,342 --> 01:25:52,707
Let me see.
936
01:25:53,544 --> 01:25:55,910
Your feet are badly swollen.
937
01:26:01,152 --> 01:26:03,416
Sure this is the meeting place?
938
01:26:07,458 --> 01:26:09,426
What are you staring at?
939
01:26:11,662 --> 01:26:13,323
Did you look down there?
940
01:26:13,965 --> 01:26:16,934
You're such a pervert.
941
01:26:20,171 --> 01:26:21,638
Everyone okay?
942
01:26:22,173 --> 01:26:25,006
- Boss!
- Aryoung!
943
01:26:25,143 --> 01:26:28,112
- How's it going in Seoul?
- It's rainy in Seoul.
944
01:26:29,647 --> 01:26:32,810
- Crazy bastard.
- They're looking for you.
945
01:26:33,151 --> 01:26:35,210
Aryoung, are you all right?
946
01:26:37,455 --> 01:26:39,616
- Are you all right?
- Yes.
947
01:26:40,458 --> 01:26:41,618
Give me your cellphone.
948
01:27:12,356 --> 01:27:13,516
What?
949
01:27:14,759 --> 01:27:17,728
You're not the one they're after.
950
01:27:18,763 --> 01:27:19,923
Then who is it?
951
01:27:20,665 --> 01:27:22,428
I heard from one of my friends
952
01:27:22,967 --> 01:27:26,232
that Aryoung is the daughter
of Hwabaekryun's boss.
953
01:27:26,370 --> 01:27:27,735
What?
954
01:27:29,173 --> 01:27:31,607
- What's wrong with your arms?
- What's with her?
955
01:27:33,044 --> 01:27:35,012
They're looking for Aryoung.
956
01:27:35,146 --> 01:27:37,114
The gangs in Hong Kong are in a war.
957
01:27:39,350 --> 01:27:40,408
Wait, where is she?
958
01:27:54,465 --> 01:27:57,832
Had to bring an army
to kill one person?
959
01:27:58,469 --> 01:28:01,734
Whether it's one or ten to kill,
960
01:28:02,473 --> 01:28:04,100
we're always
961
01:28:05,843 --> 01:28:06,502
a three-pack.
962
01:28:07,044 --> 01:28:11,003
I'd like to thank you
for not harming my friends.
963
01:28:11,148 --> 01:28:13,616
I hate causing a mess.
964
01:28:17,054 --> 01:28:18,715
All you want is me?
965
01:28:19,156 --> 01:28:20,521
Your father is waiting for you.
966
01:29:22,153 --> 01:29:23,814
You killed Mr. Jo, didn't you?
967
01:30:27,051 --> 01:30:28,313
- Is she in there?
- Don't hold my hands.
968
01:30:28,452 --> 01:30:30,420
Where the hell is she?
969
01:31:20,271 --> 01:31:21,932
Go check inside there.
970
01:31:22,072 --> 01:31:24,097
Where the hell is she?
She should've told us
971
01:31:24,241 --> 01:31:26,300
where she's going.
972
01:31:27,945 --> 01:31:29,708
Boss!
973
01:32:38,148 --> 01:32:40,207
Detective Kim
said he found Aryoung's mom.
974
01:32:40,351 --> 01:32:44,014
Her name is Jung Da-hae, age 52.
This time it's for sure.
975
01:33:00,971 --> 01:33:03,906
If you turn away now,
all you'll feel is regret.
976
01:33:05,643 --> 01:33:09,204
But once you see her,
you could be scarred.
977
01:33:10,748 --> 01:33:12,010
For life.
978
01:33:50,955 --> 01:33:52,217
Aryoung, is that you?
979
01:34:10,441 --> 01:34:14,502
Aryoung!
Where's my baby Aryoung?
980
01:34:38,369 --> 01:34:41,031
- I got you!
- Mommy!
981
01:34:42,673 --> 01:34:44,698
So did you have fun today?
982
01:34:44,842 --> 01:34:47,709
It was no fun again.
983
01:34:47,845 --> 01:34:49,107
Really?
984
01:34:50,347 --> 01:34:53,908
- I think a customer's here.
- A customer?
985
01:35:25,149 --> 01:35:26,013
Thank you everyone.
986
01:35:26,750 --> 01:35:28,809
Thank you, friends.
987
01:35:31,455 --> 01:35:34,515
Can we see you again?
988
01:35:35,259 --> 01:35:36,021
No.
989
01:35:37,861 --> 01:35:39,021
Wait.
990
01:35:41,465 --> 01:35:44,229
My mother asked me
to give you this.
991
01:35:44,368 --> 01:35:45,130
Thanks.
992
01:35:48,472 --> 01:35:49,939
She said thanks.
993
01:35:50,541 --> 01:35:52,805
Go after her.
994
01:35:55,245 --> 01:35:56,405
Huh?
995
01:36:05,656 --> 01:36:07,521
Aryoung, well, I...
996
01:36:07,658 --> 01:36:09,819
Stop translating!
You always say weird stuff!
997
01:36:12,863 --> 01:36:14,626
I'll say it myself like a real man.
998
01:36:16,967 --> 01:36:18,730
I didn't know you'd leave this early.
999
01:36:22,272 --> 01:36:27,904
I thought I'd be happy
if you we're a normal girl.
1000
01:36:32,049 --> 01:36:36,315
And this is the first time
I felt this way about someone.
1001
01:36:41,759 --> 01:36:43,920
I didn't tell you, but...
1002
01:36:45,462 --> 01:36:47,123
You don't know how much I love...
1003
01:36:49,166 --> 01:36:51,327
Damn it.
1004
01:37:14,658 --> 01:37:18,924
He's been barely holding on
until your arrival.
1005
01:37:46,657 --> 01:37:47,521
Dad.
1006
01:37:50,661 --> 01:37:52,322
I met mom.
1007
01:37:54,665 --> 01:37:56,530
She is very happy.
1008
01:37:58,869 --> 01:38:02,930
I'll take good care of you
from now on.
1009
01:38:12,749 --> 01:38:13,716
Dad...
1010
01:38:15,752 --> 01:38:16,719
Dad!
1011
01:38:20,157 --> 01:38:21,021
Dad...
1012
01:38:34,071 --> 01:38:35,333
I'm sorry.
1013
01:38:41,745 --> 01:38:43,508
I'm so sorry.
1014
01:38:49,853 --> 01:38:51,013
Aryoung!
1015
01:38:53,557 --> 01:38:55,923
Someone's here to see you!
1016
01:39:20,050 --> 01:39:23,417
I couldn't
just send you away like that.
1017
01:39:26,957 --> 01:39:28,117
How've you been?
1018
01:39:30,761 --> 01:39:33,525
Anything I can do to help?
1019
01:39:34,064 --> 01:39:36,430
There's nothing you can do.
1020
01:39:40,070 --> 01:39:41,128
Oh yeah, here.
1021
01:39:45,542 --> 01:39:49,103
So what was the big rush?
You left this behind.
1022
01:40:16,940 --> 01:40:18,407
I feel like crap.
1023
01:41:04,054 --> 01:41:04,918
Boss!
1024
01:41:10,660 --> 01:41:11,319
Congratulations!
1025
01:41:13,864 --> 01:41:15,126
- Good to see you.
- Congratulations!
1026
01:41:16,166 --> 01:41:16,928
Congratulations!
1027
01:41:19,669 --> 01:41:20,328
Have a seat.
1028
01:41:28,545 --> 01:41:29,409
Boss.
1029
01:41:30,547 --> 01:41:31,309
Good to see you.
1030
01:41:31,948 --> 01:41:32,915
You don't look so good.
1031
01:41:33,350 --> 01:41:35,318
I'm worried about no news from Korea,
1032
01:41:36,053 --> 01:41:38,613
and Mr. Lim's disappearance.
1033
01:41:39,056 --> 01:41:42,423
Don't worry about him.
He's probably in hell.
1034
01:41:44,461 --> 01:41:46,224
I don't feel so good.
Prepare just in case.
1035
01:41:55,372 --> 01:41:56,236
I'm sorry.
1036
01:41:58,041 --> 01:42:01,306
I won't kill the man
who will be your husband today.
1037
01:42:02,646 --> 01:42:05,706
But if he blocks my way,
1038
01:42:08,051 --> 01:42:09,609
he will die one day.
1039
01:43:01,271 --> 01:43:04,206
I congratulate your marriage
with this sword.
1040
01:43:04,941 --> 01:43:07,501
Let's reach our goal together.
1041
01:43:10,447 --> 01:43:11,106
Thank you, boss.
1042
01:43:11,748 --> 01:43:15,616
If I disobey you,
I will die by this sword.
1043
01:43:20,957 --> 01:43:21,719
You!
1044
01:43:41,745 --> 01:43:42,609
This is my war.
1045
01:43:42,946 --> 01:43:45,414
Whoever goes against me
will go to hell!
1046
01:45:55,045 --> 01:45:57,912
You could've easily killed me.
1047
01:45:58,648 --> 01:46:03,517
Never forget
in whose hands you will die by.
1048
01:46:08,358 --> 01:46:10,918
You have such bad manners.
1049
01:46:14,264 --> 01:46:19,930
You are a good swordsman
as well as a good dancer.
1050
01:46:30,046 --> 01:46:31,513
But you can't accomplish everything.
1051
01:46:48,365 --> 01:46:49,127
You sneak.
1052
01:46:49,566 --> 01:46:52,126
You little bitch,
you're no match to me.
1053
01:46:52,569 --> 01:46:56,801
You will meet your father in hell.
1054
01:47:01,945 --> 01:47:03,207
Hold it!
1055
01:47:07,350 --> 01:47:12,014
Hey! Stop! You bastard!
Put the gun down!
1056
01:47:12,455 --> 01:47:13,012
Who is he?
1057
01:47:14,157 --> 01:47:15,021
Never mind him.
1058
01:47:15,859 --> 01:47:18,123
Stop!
1059
01:47:18,261 --> 01:47:19,819
You bastard!
1060
01:47:19,963 --> 01:47:21,430
What did that idiot follow me for?
1061
01:47:22,365 --> 01:47:23,730
He doesn't suit you at all.
1062
01:47:25,368 --> 01:47:26,926
I'm your enemy!
1063
01:47:27,070 --> 01:47:28,128
Don't shoot her!
1064
01:47:28,271 --> 01:47:31,001
Know how long I've waited
to give her this necklace?
1065
01:48:38,241 --> 01:48:39,708
Damn, where's the necklace?
1066
01:48:42,645 --> 01:48:44,203
I lost it again, damn it!
1067
01:48:49,853 --> 01:48:50,717
Stupid.
1068
01:48:51,654 --> 01:48:52,712
You dummy.
1069
01:49:03,066 --> 01:49:03,930
Boss!
1070
01:49:06,369 --> 01:49:07,233
Boss!
1071
01:49:16,145 --> 01:49:17,407
- Congratulations.
- Thank you.
1072
01:50:00,957 --> 01:50:01,616
He's gone.
1073
01:50:10,967 --> 01:50:13,026
Shall I go catch him?
1074
01:50:17,740 --> 01:50:19,105
He will always leave me someday.
1075
01:50:21,644 --> 01:50:26,308
Your father always regretted
leaving your mother behind.
1076
01:50:27,450 --> 01:50:28,815
Now it's also time
for me to leave.
1077
01:50:30,053 --> 01:50:33,216
I can't see you regret all your life
1078
01:50:34,457 --> 01:50:36,220
like your father.
1079
01:50:47,870 --> 01:50:49,030
What's going on?
1080
01:51:24,340 --> 01:51:25,705
Sorry I forgot to say good-bye.
1081
01:51:26,342 --> 01:51:27,104
Where's the necklace?
1082
01:51:28,645 --> 01:51:32,604
She asked where your necklace is.
1083
01:51:37,754 --> 01:51:38,914
Do it again.
1084
01:51:40,256 --> 01:51:41,416
What?
1085
01:51:41,958 --> 01:51:43,323
Propose to me, dummy.
1086
01:51:46,562 --> 01:51:47,927
She said she will marry.
1087
01:51:49,565 --> 01:51:50,623
To whom?
1088
01:51:51,567 --> 01:51:52,829
With you.
1089
01:51:59,742 --> 01:52:00,800
If I reject?
1090
01:52:02,345 --> 01:52:03,710
He's a little surprised.
1091
01:52:11,554 --> 01:52:17,424
If you were me,
could you say no in this situation?
1092
01:52:17,960 --> 01:52:19,222
Put these away.
1093
01:52:21,364 --> 01:52:22,524
Okay!
1094
01:52:23,166 --> 01:52:25,327
If I marry her,
all of you could be dead.
1095
01:52:29,572 --> 01:52:30,402
Tell him to come here.
1096
01:52:31,841 --> 01:52:32,899
She said to come to her.
1097
01:52:34,444 --> 01:52:35,308
Tell him to run.
1098
01:52:36,245 --> 01:52:37,610
She said run.
1099
01:52:43,252 --> 01:52:44,514
She's acting like my wife already.
1100
01:52:54,964 --> 01:52:56,932
If you cheat on me,
I'll break your legs.
1101
01:52:57,467 --> 01:52:58,434
So don't make me angry.
1102
01:53:00,069 --> 01:53:03,800
She said she'll make you happy
every night!
77004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.