Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,356 --> 00:03:09,356
What do we do now?
2
00:03:28,357 --> 00:03:30,357
Calm yourself, my boy.
3
00:03:33,358 --> 00:03:35,358
Everything will be fine.
4
00:04:09,359 --> 00:04:11,359
Don Chalo!
5
00:04:17,360 --> 00:04:19,360
Don Chalo!
6
00:04:25,361 --> 00:04:27,361
Chalito!
7
00:04:43,356 --> 00:04:45,356
Don Chalo!
8
00:06:09,357 --> 00:06:14,357
MY LAST ROUND
9
00:06:51,358 --> 00:06:52,858
Don Chalo, Luna!
10
00:06:53,859 --> 00:06:54,859
Is it yours?
11
00:06:54,956 --> 00:06:55,956
Luna!
12
00:07:02,857 --> 00:07:04,857
Gently, gently.
13
00:07:04,858 --> 00:07:05,858
Carefully.
14
00:07:05,859 --> 00:07:06,859
My small Lunita.
15
00:07:07,360 --> 00:07:08,360
Chinita.
16
00:07:10,361 --> 00:07:12,361
My little girl!
17
00:07:15,362 --> 00:07:17,362
Chinita.
18
00:07:19,363 --> 00:07:20,363
Chinita.
19
00:08:16,364 --> 00:08:17,364
Hi!
20
00:08:18,856 --> 00:08:20,856
What are you doing here?
21
00:08:22,357 --> 00:08:24,357
- Hi, how are you?
- Good.
22
00:08:25,358 --> 00:08:26,358
What are you doing?
23
00:08:27,359 --> 00:08:28,359
I'm just looking.
24
00:08:29,360 --> 00:08:31,360
Do you want to stretch your hands?
25
00:08:32,361 --> 00:08:33,361
I will not.
26
00:08:35,356 --> 00:08:37,356
You and your hair cut?
27
00:08:38,357 --> 00:08:41,357
Yes, why?
A little beautify my coach.
28
00:08:44,358 --> 00:08:46,358
Sorry...
29
00:08:46,359 --> 00:08:48,359
Look, just quietly.
30
00:08:59,360 --> 00:09:01,360
This is Villablanca, champ.
31
00:09:02,361 --> 00:09:03,361
And this is Don Manuel.
32
00:09:03,862 --> 00:09:05,362
He hairdresser?
33
00:09:06,363 --> 00:09:08,363
It is learned that Octavius shorn.
34
00:09:09,364 --> 00:09:10,364
Where is he now?
35
00:09:10,865 --> 00:09:12,865
In heaven. The Lord took him.
36
00:09:13,366 --> 00:09:14,366
Sorry.
37
00:09:15,367 --> 00:09:16,867
What do you say, do Chalo?
38
00:09:17,868 --> 00:09:21,868
Don Manoel has always said that
man has to teach something else.
39
00:09:22,359 --> 00:09:24,359
In the life of a boxer short.
40
00:09:25,360 --> 00:09:26,860
Is this you?
41
00:09:26,861 --> 00:09:27,861
Yes.
42
00:09:28,362 --> 00:09:30,362
He has learned to cut my hair and...
43
00:09:30,363 --> 00:09:31,363
Yes!
44
00:09:31,364 --> 00:09:33,364
- We have it! We have it!
- What?
45
00:09:33,365 --> 00:09:35,365
Fight mammoths!
46
00:09:39,366 --> 00:09:41,366
Let's Mammoth.
47
00:10:04,356 --> 00:10:08,356
Get a grip, Octavio, go ahead.
You sleep!
48
00:10:09,857 --> 00:10:10,857
Six...
49
00:10:11,858 --> 00:10:13,358
Seven...
50
00:10:14,356 --> 00:10:15,856
Eight...
51
00:10:17,357 --> 00:10:18,357
Box!
52
00:10:54,358 --> 00:10:56,358
Hey, champ!
53
00:10:58,359 --> 00:11:00,359
Hi.
54
00:11:09,860 --> 00:11:11,860
Good fight, man. I liked it.
55
00:11:12,361 --> 00:11:14,861
- Have you seen it?
- Yes, I liked it.
56
00:11:16,862 --> 00:11:17,862
Way to go, champ.
57
00:11:18,863 --> 00:11:20,363
Good fight.
58
00:11:21,864 --> 00:11:23,364
Hello, hello!
59
00:11:23,856 --> 00:11:25,356
How are you?
60
00:11:30,357 --> 00:11:32,357
Great, my friend.
61
00:11:32,358 --> 00:11:34,358
Great! Great!
62
00:11:34,859 --> 00:11:36,859
Give me two beers...
63
00:11:39,860 --> 00:11:41,860
A different?
64
00:11:44,856 --> 00:11:46,856
Cheers, Juanito!
65
00:11:49,857 --> 00:11:51,357
Are not you afraid?
66
00:11:51,358 --> 00:11:52,358
What?
67
00:11:52,359 --> 00:11:53,359
Strokes?
68
00:11:54,360 --> 00:11:56,860
It's that which I do.
69
00:11:57,861 --> 00:12:00,861
When someone says he is not afraid to
went into the ring, he's lying.
70
00:12:00,862 --> 00:12:03,862
You're afraid but get pass that.
Do only the second fall.
71
00:12:04,863 --> 00:12:06,863
Then everything is under control.
72
00:12:08,356 --> 00:12:10,356
- I'm scared.
- What?
73
00:12:10,857 --> 00:12:13,357
- I'm scared.
- Of course. It is really horrible.
74
00:12:13,358 --> 00:12:14,858
Come to play, champ.
75
00:12:15,859 --> 00:12:17,359
Come with us, Hugo!
76
00:12:18,360 --> 00:12:19,860
Do not be boring!
77
00:12:23,861 --> 00:12:26,361
This is my family, kids, Don Chalo...
78
00:12:30,362 --> 00:12:32,362
Do you hear, go on a trip,
want you with us?
79
00:12:32,863 --> 00:12:34,363
What kind of trip?
80
00:12:34,364 --> 00:12:35,414
Well, trip, vacation...
81
00:12:36,415 --> 00:12:37,915
Pull hard, Octavio!
82
00:12:37,940 --> 00:12:39,115
Morning!
83
00:12:39,416 --> 00:12:40,856
- Here?
- Right there!
84
00:12:53,357 --> 00:12:54,857
Come on, Guata!
85
00:13:03,356 --> 00:13:05,356
FOR SALE
86
00:13:11,357 --> 00:13:12,457
Hey, do not drink so much.
87
00:13:41,358 --> 00:13:42,358
Come here, my queen.
88
00:13:42,359 --> 00:13:43,859
Let's go swimming!
89
00:13:45,360 --> 00:13:46,860
Who goes there, assholes?
90
00:13:47,361 --> 00:13:49,361
Do not go there!
91
00:13:50,362 --> 00:13:53,362
Don Chalo, why do not fly here?
92
00:13:54,363 --> 00:13:55,863
What an ugly day.
93
00:13:57,364 --> 00:13:58,864
I'll find him already.
94
00:14:02,865 --> 00:14:04,365
It's nice.
95
00:14:33,356 --> 00:14:34,856
Hey, where are you going?
96
00:14:34,857 --> 00:14:36,357
Do not leave me alone.
97
00:14:41,358 --> 00:14:42,858
Devilish cold.
98
00:14:46,359 --> 00:14:47,859
Grill was good.
99
00:14:52,360 --> 00:14:54,860
- Are you having fun?
- Yes.
100
00:15:01,361 --> 00:15:02,861
Hey.
101
00:16:26,362 --> 00:16:27,862
Hi.
102
00:16:27,863 --> 00:16:29,363
What are you doing here?
103
00:16:30,364 --> 00:16:31,364
Work.
104
00:16:32,365 --> 00:16:36,365
Why did not you use vacation?
You could have a little rest.
105
00:16:36,866 --> 00:16:38,366
I longed to work.
106
00:16:39,367 --> 00:16:43,367
What do you think? Can I?
107
00:16:45,868 --> 00:16:46,868
Hi, my dear.
108
00:16:49,369 --> 00:16:52,369
- Please accept my condolences, Hugo.
- Thank you.
109
00:16:54,470 --> 00:16:55,470
Hugo.
110
00:16:56,356 --> 00:16:57,856
I need help!
111
00:17:20,357 --> 00:17:21,857
Forget it, I'll do that.
112
00:17:29,358 --> 00:17:30,858
Do you?
113
00:17:30,859 --> 00:17:31,859
Go ahead, no one.
114
00:17:34,360 --> 00:17:36,360
I already told you not to
I want to smoke in here.
115
00:17:36,361 --> 00:17:37,861
Outside is very cold.
116
00:17:57,862 --> 00:17:59,362
These tights do not last.
117
00:18:02,363 --> 00:18:03,863
Hey, you!
118
00:18:04,364 --> 00:18:06,364
If you'll finally find yourself a girlfriend?
119
00:18:08,365 --> 00:18:09,365
Sorry.
120
00:18:10,866 --> 00:18:12,366
I'll Be right there.
121
00:18:22,367 --> 00:18:23,867
Okay, Octavio.
122
00:18:37,868 --> 00:18:39,368
I'll be right back, champ.
123
00:19:08,369 --> 00:19:10,369
Dream Laundry
124
00:20:40,370 --> 00:20:42,370
Do you want some tea?
125
00:20:44,371 --> 00:20:45,871
Coffee?
126
00:20:51,872 --> 00:20:53,872
I looked at work.
127
00:20:57,373 --> 00:20:59,373
Kicked me out.
128
00:21:06,874 --> 00:21:08,874
You fucked master's wife.
129
00:22:36,375 --> 00:22:37,375
Good morning.
130
00:22:37,376 --> 00:22:38,376
Good morning, doctor.
131
00:22:39,377 --> 00:22:40,377
Seat.
132
00:22:44,378 --> 00:22:46,378
We found arteriovenous dysfunction.
133
00:22:48,379 --> 00:22:50,379
It is innate.
134
00:22:51,380 --> 00:22:55,380
Epilepsy is something else entirely,
something that can treat.
135
00:22:57,381 --> 00:23:04,381
But the arteries in the brain
can burst and cause bleeding.
136
00:23:06,382 --> 00:23:09,382
Therefore, the diagnosis is clear.
137
00:23:10,383 --> 00:23:13,383
He should never be allowed to boxe.
138
00:26:09,884 --> 00:26:12,884
- It's over. Do you like it?
- Yes.
139
00:26:13,356 --> 00:26:15,356
- How much do I owe you, Renee?
- As usual.
140
00:26:20,357 --> 00:26:22,357
- Thank you.
- You're welcome.
141
00:26:22,358 --> 00:26:23,858
Hello, Octavio.
142
00:26:23,859 --> 00:26:25,359
Goodbye, Don Carlos.
143
00:26:26,360 --> 00:26:28,360
You come to boxing on Friday?
144
00:26:28,361 --> 00:26:29,361
Course.
145
00:26:29,362 --> 00:26:31,362
My kid is fighting for the title.
146
00:26:31,863 --> 00:26:33,863
Do you think will win?
147
00:26:34,364 --> 00:26:37,364
I think has a good chance.
You know Eladio, Rene.
148
00:26:38,865 --> 00:26:40,865
I hope they win.
149
00:26:41,356 --> 00:26:43,066
- I'll see you then.
- Goodbye, Carloncho!
150
00:27:58,867 --> 00:28:01,867
Jenny, you have to wait a little while
pack up your things.
151
00:28:01,868 --> 00:28:02,868
Okay, thank you.
152
00:28:05,369 --> 00:28:07,369
- Well, young man, come in, there.
- Thank you.
153
00:28:15,370 --> 00:28:17,370
Boss, this young man is waiting for you.
154
00:28:17,371 --> 00:28:18,871
- How are you?
- Hello.
155
00:28:19,372 --> 00:28:21,872
- You are here for a job?
- Yes.
156
00:28:21,873 --> 00:28:23,873
- Here you have a short biography?
- Yes.
157
00:28:26,856 --> 00:28:28,356
Do you have anything else?
158
00:28:28,857 --> 00:28:30,357
Do you have work experience?
159
00:28:30,858 --> 00:28:33,858
No. But I am hard-working and quick study.
160
00:28:35,359 --> 00:28:38,359
Well, leave it here and I'll
call you next week.
161
00:28:41,360 --> 00:28:42,860
Goodbye.
162
00:28:57,361 --> 00:28:58,361
Let me help you.
163
00:28:58,862 --> 00:28:59,862
Hold this.
164
00:29:00,863 --> 00:29:01,863
Where is it?
165
00:29:02,864 --> 00:29:05,364
- What?
- Where is it?
166
00:29:06,365 --> 00:29:08,365
- You're doing well?
- Yes.
167
00:29:13,366 --> 00:29:14,366
Here.
168
00:29:18,856 --> 00:29:21,356
- Thank you.
- Thank you for helping me.
169
00:29:22,857 --> 00:29:23,857
Jenny.
170
00:29:25,358 --> 00:29:26,358
Hugo.
171
00:29:27,359 --> 00:29:28,859
Looking for a job?
172
00:29:30,360 --> 00:29:32,360
It's hard to find a job in Santiago.
173
00:29:35,361 --> 00:29:38,361
- You're not from here?
- I came from Osorno.
174
00:29:39,362 --> 00:29:42,362
I've never been there.
It must be ugly.
175
00:29:43,363 --> 00:29:45,363
Is otherwise.
176
00:29:50,364 --> 00:29:52,364
You have sad eyes.
177
00:29:53,365 --> 00:29:54,865
Eat your ice cream.
178
00:29:55,366 --> 00:29:57,366
Always, when I'm sad, I eat the ice cream.
179
00:29:57,867 --> 00:29:59,367
He's like an antidepressant.
180
00:30:09,368 --> 00:30:12,368
If you want to go.
Jimmy will be here soon.
181
00:30:19,369 --> 00:30:20,369
Put only.
182
00:30:25,370 --> 00:30:26,870
Thank you, bye.
183
00:30:29,371 --> 00:30:31,371
Hurry Jenny, I incorrectly parked.
184
00:30:35,372 --> 00:30:36,372
Bye, Osorno!
185
00:30:52,373 --> 00:30:54,373
- Damn!
- You have to go?
186
00:30:56,374 --> 00:30:58,374
You're not going to get lost in the subway?
187
00:31:00,875 --> 00:31:03,875
Throw in another face.
So you will not get a job.
188
00:31:06,376 --> 00:31:08,376
Do you have money?
189
00:31:12,377 --> 00:31:14,377
Here, pay the bill and keep the change.
190
00:31:18,378 --> 00:31:19,378
Bye.
191
00:32:29,379 --> 00:32:30,379
Hello, Octavio.
192
00:32:31,380 --> 00:32:32,380
Hello, Don Carlos.
193
00:32:33,381 --> 00:32:34,381
Where's Oscar?
194
00:32:34,382 --> 00:32:35,382
Lunch.
195
00:32:36,883 --> 00:32:38,883
- A Rene?
- He's at lunch.
196
00:32:39,384 --> 00:32:41,884
When you come back to training?
197
00:32:47,385 --> 00:32:49,385
I do not do that anymore.
198
00:32:49,386 --> 00:32:52,386
What do you say to that?
That's why I'm asking.
199
00:32:54,387 --> 00:32:55,387
Yes, thank you.
200
00:33:02,388 --> 00:33:05,388
Invitation stands. Anytime you want.
201
00:33:07,389 --> 00:33:09,389
- Can you do me a favor?
- Of course.
202
00:33:10,390 --> 00:33:12,390
Sections for this neighborhood.
203
00:33:13,391 --> 00:33:14,391
Okay.
204
00:33:15,392 --> 00:33:17,392
- I'll leave them here.
- Good.
205
00:33:18,393 --> 00:33:19,893
Stop by Friday.
206
00:33:20,394 --> 00:33:22,894
- Okay.
- Have a nice day, bye.
207
00:34:30,895 --> 00:34:32,895
Super champ.
Great, great, man.
208
00:34:49,396 --> 00:34:50,396
Thank you.
209
00:35:00,397 --> 00:35:02,897
The whole night I could not sleep.
210
00:35:05,398 --> 00:35:08,398
In all these years that
I watch boxing matches,
211
00:35:08,899 --> 00:35:10,899
I have not seen anything like it.
212
00:35:10,900 --> 00:35:14,900
I just could not sleep all night.
What was the fight.
213
00:35:20,901 --> 00:35:22,401
- Hello.
- Hello.
214
00:35:23,402 --> 00:35:24,402
So, how are we?
215
00:35:28,403 --> 00:35:31,403
Welcome! We're talking
about the fight last night.
216
00:35:33,404 --> 00:35:36,404
By the way, Carloncho
called me last night
217
00:35:37,405 --> 00:35:39,405
Eladio's in the hospital.
218
00:35:50,406 --> 00:35:52,406
- Here, moron.
- Hi.
219
00:35:54,407 --> 00:35:56,407
Things you forget all
will not get you a job.
220
00:35:57,408 --> 00:35:59,608
- What is your father say?
- Should we get in the shop.
221
00:36:01,409 --> 00:36:03,409
- Is he there now?
- Yes, let's go.
222
00:36:04,410 --> 00:36:07,410
- Thank you.
- No problem.
223
00:36:08,411 --> 00:36:10,411
I thought I had forgotten it in the subway.
224
00:36:11,412 --> 00:36:12,912
Dad, this is Hugo.
225
00:36:13,413 --> 00:36:15,413
- Hi.
- I'm glad.
226
00:36:16,414 --> 00:36:18,414
- Is it the...
- Yes, he needs a job.
227
00:36:19,415 --> 00:36:21,415
- Do you drive a car?
- Yes?
228
00:36:22,216 --> 00:36:24,216
- Do you have a driver's license.
- Yes.
229
00:36:25,917 --> 00:36:28,917
- Have you talked about pay?
- Yes, I've already explained to him.
230
00:36:30,418 --> 00:36:32,418
Good enough for me.
231
00:36:33,419 --> 00:36:34,419
Right then.
232
00:36:35,420 --> 00:36:38,420
Look, one and one that you
a quarter of a pound.
233
00:36:38,921 --> 00:36:40,921
Bring a bag, smaller.
234
00:36:41,422 --> 00:36:42,922
Good.
235
00:36:46,923 --> 00:36:47,923
And one more...
236
00:36:50,424 --> 00:36:52,424
Then unese price, 1800,...
237
00:36:52,425 --> 00:36:54,425
These are the hot water and the cold out...
238
00:36:56,926 --> 00:36:57,926
This is the Beta fish.
239
00:36:59,927 --> 00:37:01,927
- How do you know that?
- Well, I know.
240
00:37:02,428 --> 00:37:07,428
These are hamsters, pheasants,
chickens and rabbits.
241
00:37:09,429 --> 00:37:11,429
With the truck over there
you are delivering from.
242
00:37:13,430 --> 00:37:14,430
With the Jenny-mobil.
243
00:37:14,931 --> 00:37:16,431
Come let me show you the rest.
244
00:37:26,932 --> 00:37:28,432
It's there.
245
00:37:40,433 --> 00:37:41,933
This is Carlitos.
246
00:37:54,434 --> 00:37:56,434
- How Eladio?
- He's here.
247
00:37:59,435 --> 00:38:01,435
We can hope.
248
00:38:02,436 --> 00:38:04,436
- Hi Octavio.
- Hi Don Carlos?
249
00:38:18,437 --> 00:38:21,437
Hello . What is
breathe fresh air?
250
00:38:21,438 --> 00:38:23,438
Not funny, man.
I'm waiting for you all eternity.
251
00:38:34,939 --> 00:38:36,439
Is there anything to eat?
252
00:38:36,940 --> 00:38:38,940
I do not know. Look there.
253
00:38:58,356 --> 00:38:59,941
Tea is ready.
254
00:39:06,442 --> 00:39:08,442
I got a job and you do not say anything.
255
00:39:10,443 --> 00:39:14,443
What should I say? Great!
It's good that you found a job.
256
00:39:15,444 --> 00:39:17,444
This is ridiculous.
257
00:39:18,445 --> 00:39:19,445
Why?
258
00:39:20,446 --> 00:39:24,446
What this means, "Why?"
You're driving...
259
00:39:25,447 --> 00:39:26,947
Why not?
260
00:39:28,448 --> 00:39:33,448
You always lose.
How you find the street?
261
00:39:35,449 --> 00:39:37,449
Someone will help me.
262
00:39:44,450 --> 00:39:46,450
So, someone will help you.
263
00:39:46,951 --> 00:39:48,451
Wonderful.
264
00:39:49,452 --> 00:39:50,952
Who is?
265
00:39:51,953 --> 00:39:53,953
Anyone.
266
00:39:55,454 --> 00:39:57,454
What about you?
267
00:40:00,955 --> 00:40:05,955
I'm glad you found a job.
It is also good that you meet people.
268
00:40:25,356 --> 00:40:28,356
- How was your day?
- Good.
269
00:40:32,357 --> 00:40:33,857
Good?
270
00:40:35,358 --> 00:40:37,358
Is customary.
271
00:41:36,359 --> 00:41:38,359
Happy Birthday.
272
00:41:54,860 --> 00:41:56,860
Do you remember?
273
00:41:56,861 --> 00:41:58,361
Home.
274
00:42:03,362 --> 00:42:05,362
Make a wish.
275
00:42:17,363 --> 00:42:18,363
Thank you.
276
00:42:31,864 --> 00:42:33,364
One, two...
277
00:42:33,865 --> 00:42:35,865
One, two, three, four...
278
00:42:37,366 --> 00:42:39,366
Benefits over his shoulder.
279
00:42:39,367 --> 00:42:40,367
Felipe.
280
00:42:42,368 --> 00:42:44,368
Juanito, get the sack.
281
00:42:45,869 --> 00:42:46,869
How are you?
282
00:42:47,370 --> 00:42:50,370
Don Oscar told me that
want to talk to me.
283
00:42:51,871 --> 00:42:57,371
Yes. We are preparing an event,
to help Eladio.
284
00:42:57,872 --> 00:43:00,872
You know, hospital costs, and so forth.
285
00:43:01,373 --> 00:43:05,873
I need a boxer in your
division for the main fight.
286
00:43:07,374 --> 00:43:09,374
How can I help you?
287
00:43:09,375 --> 00:43:11,375
I thought of you.
288
00:43:12,376 --> 00:43:15,376
Don Carlos, I am out of the ring for a long time.
289
00:43:16,377 --> 00:43:21,377
I know you're retired,
but help me out here. The young man himself.
290
00:43:24,378 --> 00:43:28,378
I know, but when I go in the ring,
they'll pity me
291
00:43:29,379 --> 00:43:32,379
Do not worry, I'll train you.
We have time.
292
00:43:35,380 --> 00:43:37,380
What will happen to my job?
293
00:43:38,381 --> 00:43:42,381
I have already agreed with the elders.
I'll let you to get out early.
294
00:43:44,382 --> 00:43:45,882
What do you think?
295
00:43:51,383 --> 00:43:54,383
Okay, let's do it.
When should we start?
296
00:43:55,384 --> 00:43:57,384
- Tomorrow. At this time.
- Good.
297
00:43:59,385 --> 00:44:01,385
Thanks, Octavio. I'm waiting for you.
298
00:44:03,386 --> 00:44:05,386
Read more shoulders...
299
00:44:06,387 --> 00:44:08,387
Be careful with weight there!
300
00:44:16,356 --> 00:44:18,356
Hips, yes!
301
00:44:18,857 --> 00:44:20,857
I said, be careful with that weight, man!
302
00:44:20,858 --> 00:44:22,858
Do not come, do not...
303
00:44:24,359 --> 00:44:26,359
Dork was celebrated last night!
304
00:44:28,360 --> 00:44:29,860
Hurry up, stupid.
305
00:44:30,361 --> 00:44:32,861
Do not call me "stupid" in front of
your father on my head now.
306
00:44:33,362 --> 00:44:34,362
Come together.
307
00:44:34,363 --> 00:44:35,863
Let me girl, I'm gonna quickly.
308
00:44:35,864 --> 00:44:37,364
Look, you're breaking
a nail off!
309
00:44:37,865 --> 00:44:39,365
And you'll get it in the back
310
00:44:53,366 --> 00:44:55,366
What is wrong?
311
00:44:55,867 --> 00:44:56,867
None.
312
00:44:58,168 --> 00:44:59,668
You need to go to Makul.
313
00:45:00,156 --> 00:45:01,669
Yeah, and then what?
314
00:45:03,870 --> 00:45:05,370
I do not know where it is!
315
00:45:07,371 --> 00:45:10,371
See? You are a little stupid.
I'm going with you.
316
00:45:39,372 --> 00:45:41,372
Rene, are you finished?
317
00:45:42,373 --> 00:45:43,373
Piano, piano...
318
00:46:01,874 --> 00:46:03,874
Come on, Hugo! Help.
319
00:46:13,375 --> 00:46:15,375
Forward. Strike, strike!
320
00:46:16,356 --> 00:46:17,856
Yes. This is how it should be.
321
00:46:19,357 --> 00:46:21,357
Here! Here it strikes!
322
00:46:26,858 --> 00:46:28,358
Let me get out here.
323
00:46:32,359 --> 00:46:34,359
Otherwise, the dad to discover that will help you.
324
00:46:36,860 --> 00:46:38,860
- Thank you.
- You're welcome.
325
00:46:45,861 --> 00:46:46,861
Jenny!
326
00:46:49,862 --> 00:46:50,862
Bye.
327
00:47:35,863 --> 00:47:37,863
- You're not boxing?
- I did not.
328
00:47:39,364 --> 00:47:40,864
You were afraid?
329
00:47:41,865 --> 00:47:45,865
You should bring your friend to shop.
He certainly has a strong arm.
330
00:47:46,866 --> 00:47:50,866
I like a guy with a big macho arms,
that can keep me on them.
331
00:47:51,867 --> 00:47:54,867
- Leave a nonsense.
- It was just a joke.
332
00:47:56,368 --> 00:47:57,868
Where are you going?
333
00:47:58,369 --> 00:47:59,369
To the square.
334
00:47:59,370 --> 00:48:00,870
Miguel Angel, sit down and eat...
335
00:48:00,871 --> 00:48:02,871
Leave him Dad. Eat your
lenses, they're cold.
336
00:48:03,372 --> 00:48:06,372
- Angel, eat an apple.
- Thank you.
337
00:48:37,373 --> 00:48:40,373
Hey, I put a piece of bread
and a cup of coffee.
338
00:48:41,374 --> 00:48:43,374
- It's okay.
- Bye.
339
00:48:47,375 --> 00:48:48,875
- Hugo!
- What?
340
00:48:48,876 --> 00:48:51,876
- Tonight I'll be back later.
- Why?
341
00:48:53,377 --> 00:48:55,377
One of the parents' birthday.
342
00:48:55,878 --> 00:48:58,878
- Well, bye.
- Bye.
343
00:49:26,379 --> 00:49:28,379
Pull yourself together, man, get a grip!
344
00:49:34,380 --> 00:49:35,380
Doctor.
345
00:49:42,881 --> 00:49:44,881
Can I see it?
346
00:49:48,882 --> 00:49:50,882
Fight.
347
00:50:38,383 --> 00:50:40,383
What happened to you?
348
00:50:42,384 --> 00:50:44,384
I Win.
349
00:50:45,385 --> 00:50:47,385
You won?
350
00:50:47,786 --> 00:50:49,786
You are sick.
351
00:50:52,387 --> 00:50:54,387
You're sick, man!
352
00:50:55,388 --> 00:50:57,388
Do not you get it, you're sick!
353
00:50:57,789 --> 00:51:00,789
Sick your brain, you're sick!
354
00:51:01,190 --> 00:51:04,190
Yeah, and then what?
355
00:51:05,391 --> 00:51:07,391
Doctors do not know anything.
356
00:51:08,392 --> 00:51:11,892
And you know more than doctors?
Where have you been?
357
00:51:11,917 --> 00:51:13,917
You're a boxer,
a really boxer.
358
00:51:25,893 --> 00:51:28,893
- Stop, Jenny, can we talk?
- No!
359
00:51:31,394 --> 00:51:32,394
Leave me alone.
360
00:51:32,395 --> 00:51:33,395
Jenny!
361
00:51:34,396 --> 00:51:37,396
- Did you hear that, do not follow me!
- Please, listen to me.
362
00:51:42,397 --> 00:51:44,397
Jenny.
363
00:51:47,356 --> 00:51:49,356
What happened?
364
00:51:49,357 --> 00:51:52,357
Just let it ride. Come on.
365
00:51:53,358 --> 00:51:55,358
Is everything all right?
366
00:52:16,859 --> 00:52:18,859
Here!
367
00:52:31,860 --> 00:52:32,860
What is it?
368
00:52:33,361 --> 00:52:34,361
What?
369
00:52:35,362 --> 00:52:37,362
Medicine against sadness?
370
00:52:40,363 --> 00:52:41,863
Good.
371
00:52:59,364 --> 00:53:01,864
I'll take you in the shop.
372
00:53:13,365 --> 00:53:15,865
- Should all see.
- Big.
373
00:53:20,366 --> 00:53:22,366
Nice.
374
00:53:26,867 --> 00:53:28,867
Are you still sad?
375
00:53:35,368 --> 00:53:37,368
- Who was that?
- My ex.
376
00:53:37,369 --> 00:53:39,369
- Your ex?
- Yes.
377
00:53:39,870 --> 00:53:42,370
Cheated on me
with a friend of mine.
378
00:53:43,411 --> 00:53:46,811
Forget it, it's been a while.
He means nothing to me.
379
00:53:49,412 --> 00:53:51,372
So you don't look out.
380
00:53:52,373 --> 00:53:54,373
I got used to think,
not to see him.
381
00:53:55,374 --> 00:53:56,874
What happened after?
382
00:53:57,375 --> 00:54:00,375
Called me and asked to get out.
383
00:54:00,876 --> 00:54:03,376
While we were there, his
mobile rang and he answered.
384
00:54:05,377 --> 00:54:07,377
I'm pretty good at testing.
385
00:54:07,378 --> 00:54:10,378
I didn't notice.
Who was it?
386
00:54:11,379 --> 00:54:14,379
My girlfriend. he admitted
that he was with her.
387
00:54:16,380 --> 00:54:20,380
So I drove the hell.
But you know what?
388
00:54:20,381 --> 00:54:22,381
I'm not mad about it.
389
00:54:22,882 --> 00:54:25,882
Things don't happen for
no reason. This is life.
390
00:55:11,383 --> 00:55:13,383
Can I get a haircut?
391
00:55:14,384 --> 00:55:15,884
What are you doing here?
392
00:55:16,385 --> 00:55:18,885
I just wanted to
pick you up. Can not I?
393
00:55:19,386 --> 00:55:21,386
Do you really angry?
394
00:55:50,387 --> 00:55:52,387
Head up! That's it.
395
00:55:54,356 --> 00:55:59,388
One, two, three, four, five...
396
00:56:01,189 --> 00:56:05,189
Now crossing ahead. One, two, three...
397
00:56:06,390 --> 00:56:08,390
Don Carlos!
398
00:56:08,391 --> 00:56:10,391
- Don Carlos.
- What?
399
00:56:10,892 --> 00:56:14,892
Children, in the shower. A shower soon. Forward.
400
00:56:22,093 --> 00:56:24,093
Hurry up, boy.
401
00:56:27,394 --> 00:56:28,894
What are you doing here?
402
00:56:29,395 --> 00:56:31,895
My boy wants to fight with your boy.
403
00:56:32,396 --> 00:56:35,396
- There is no one with no one fights.
- Why do you say that?
404
00:56:35,397 --> 00:56:37,397
I speak Chinese, Carmona?
405
00:56:37,398 --> 00:56:39,398
I'm just saying, there are no fights.
406
00:56:39,399 --> 00:56:42,499
Look at you! What about you?
Do you have a brain? What are you talking about?
407
00:56:43,400 --> 00:56:45,400
Let me do it, Don Carlos.
408
00:56:46,401 --> 00:56:48,401
No one is thinking of someone else.
409
00:56:49,402 --> 00:56:51,402
Please go. Take care of the children.
410
00:56:52,403 --> 00:56:53,403
Come on, goddamn it.
411
00:56:53,904 --> 00:56:55,904
What did I tell you?
Go, take care of the boys.
412
00:57:10,405 --> 00:57:16,405
You know where to find me,
if you change your mind.
413
00:57:20,406 --> 00:57:22,406
Do not fuck with me, Carmona.
414
00:57:24,407 --> 00:57:26,407
Do not fuck with me.
415
00:57:32,408 --> 00:57:34,908
Come on, let's go.
416
00:57:42,409 --> 00:57:43,409
Okay, bye.
417
00:57:44,410 --> 00:57:45,410
Hugo!
418
00:57:47,411 --> 00:57:49,411
- What are you looking for?
- Invoice.
419
00:57:49,412 --> 00:57:50,912
Left her up, Dad.
420
00:57:51,913 --> 00:57:53,613
- Where?
- Gore, in addition to handbags.
421
00:57:53,914 --> 00:57:56,914
- Really, there are always kept them.
- Why is it doing here?
422
00:57:58,415 --> 00:57:59,415
Hugo!
423
00:58:01,916 --> 00:58:02,916
What is it?
424
00:58:03,917 --> 00:58:04,917
Come here.
425
00:58:07,418 --> 00:58:08,418
What is it?
426
00:58:08,419 --> 00:58:09,419
Come here.
427
00:58:15,356 --> 00:58:17,356
- What is it?
- Acting totally weird.
428
00:58:17,357 --> 00:58:18,457
Why are you talking about?
429
00:58:19,358 --> 00:58:20,358
I don't know.
430
00:58:24,359 --> 00:58:26,359
Here, it should be deliverables.
431
00:58:29,360 --> 00:58:30,860
Now I'm gonna do it.
432
00:58:51,861 --> 00:58:55,361
Here, buy meat or something else for lunch.
433
00:58:56,862 --> 00:58:59,062
Go to the drugstore and buy
something for a headache.
434
00:59:00,363 --> 00:59:02,363
- I do not feel well?
- What?
435
00:59:02,364 --> 00:59:03,364
Not good right?
436
00:59:03,865 --> 00:59:05,765
No, just give me a headache.
Come on, hurry up.
437
00:59:08,366 --> 00:59:10,366
Did you hear? Return change!
438
00:59:17,367 --> 00:59:18,367
Come.
439
00:59:19,868 --> 00:59:21,368
He has a key, screw it.
440
00:59:24,369 --> 00:59:25,869
Take the key with you.
441
00:59:26,370 --> 00:59:27,870
Sorry.
442
00:59:27,871 --> 00:59:28,871
Is Hugo here?
443
00:59:28,872 --> 00:59:30,372
No, he left.
444
00:59:30,873 --> 00:59:32,373
Do you know where he went?
445
00:59:32,374 --> 00:59:34,374
Shopping. Why do you need him?
446
00:59:34,375 --> 00:59:35,875
I need to talk to him.
447
00:59:37,376 --> 00:59:39,376
I'm cooking. Come inside.
448
00:59:39,377 --> 00:59:40,377
Thank you.
449
00:59:42,878 --> 00:59:44,378
You're a boxer?
450
00:59:45,379 --> 00:59:46,879
Yes, I am... I was.
451
00:59:52,380 --> 00:59:55,380
- Are you hungry?
- No thanks, I already ate.
452
00:59:56,381 --> 00:59:57,381
Sorry.
453
01:00:04,882 --> 01:00:06,882
Is Hugo had a lot of girls?
454
01:00:08,883 --> 01:00:09,883
Girls?
455
01:00:11,884 --> 01:00:12,884
One...
456
01:00:15,185 --> 01:00:16,185
Really?
457
01:00:17,386 --> 01:00:19,386
One by one.
458
01:00:20,187 --> 01:00:21,687
Frankly speaking, I do not know.
459
01:00:25,388 --> 01:00:27,388
Do you ever mention me?
460
01:00:29,889 --> 01:00:30,889
Not.
461
01:00:32,390 --> 01:00:33,890
Why?
462
01:00:33,891 --> 01:00:35,991
I do not know, I guess
'cause it's always with me.
463
01:00:36,892 --> 01:00:39,892
I think you even talk about work
and people from work?
464
01:00:40,393 --> 01:00:42,393
Story on the job and about the people
465
01:00:43,894 --> 01:00:45,394
but about you...
466
01:00:46,195 --> 01:00:47,195
No.
467
01:00:47,396 --> 01:00:48,896
Really, are you kidding me!
468
01:00:51,397 --> 01:00:52,397
No, no story.
469
01:00:54,398 --> 01:00:57,398
He did not tell you that knows me?
470
01:01:00,399 --> 01:01:01,399
Not.
471
01:01:09,400 --> 01:01:11,400
Ask a lot of questions.
472
01:01:11,901 --> 01:01:14,901
Is there something I do not?
Is something going on between you?
473
01:01:19,402 --> 01:01:22,402
Come on, tell me. What's wrong with Hugo?
474
01:01:23,403 --> 01:01:25,403
Tell me.
475
01:01:32,904 --> 01:01:34,404
We are together.
476
01:01:36,405 --> 01:01:38,405
How do together?
477
01:01:40,406 --> 01:01:42,406
We have fun.
478
01:01:45,407 --> 01:01:47,407
Having fun?
479
01:01:51,408 --> 01:01:56,408
Though he has not officially
I asked, but that's it.
480
01:02:04,909 --> 01:02:06,909
Since when?
481
01:02:08,410 --> 01:02:10,410
For the last two days.
482
01:02:19,411 --> 01:02:21,411
Hello, dear!
483
01:02:28,912 --> 01:02:29,912
Bye.
484
01:02:36,413 --> 01:02:38,413
Bye, I wish you a nice day.
485
01:02:38,914 --> 01:02:40,414
Asshole!
486
01:02:48,415 --> 01:02:50,415
Stupid motherfucker!
487
01:03:47,916 --> 01:03:48,916
Okay, bye.
488
01:03:50,917 --> 01:03:51,917
Thank you!
489
01:03:52,918 --> 01:03:54,918
Octavio, have you thought about that?
490
01:04:01,419 --> 01:04:03,819
Come on, man, this rain will
not stop falling all afternoon.
491
01:04:05,920 --> 01:04:07,920
Get in the car to talk.
492
01:04:08,921 --> 01:04:10,921
We're all wet.
493
01:04:10,922 --> 01:04:13,922
Get in the car.
494
01:04:14,923 --> 01:04:17,923
One ride, it's raining like crazy.
495
01:04:20,424 --> 01:04:22,424
You make me really mad, man!
496
01:04:24,425 --> 01:04:26,425
You're so stubborn.
497
01:04:26,926 --> 01:04:29,926
I'm asking for a job,
I'm offering you a good deal!
498
01:04:30,427 --> 01:04:31,927
What if I win?
499
01:04:59,428 --> 01:05:01,628
Are you somewhat agree with
that fight, Don Carlos?
500
01:05:03,429 --> 01:05:05,429
You need to tell me.
501
01:05:07,430 --> 01:05:09,430
As I've already said on the phone.
502
01:05:10,431 --> 01:05:13,431
In a few days I'll find what I'm looking for.
But if that's the problem...
503
01:05:14,432 --> 01:05:16,432
Not what I meant.
504
01:05:25,433 --> 01:05:28,433
Be careful.
This guy is dangerous.
505
01:05:31,434 --> 01:05:34,434
I already accepted the fight.
506
01:05:35,435 --> 01:05:38,435
No, forget it, at any cost.
507
01:05:38,936 --> 01:05:40,936
You said that I was in good shape.
508
01:05:41,437 --> 01:05:43,437
Yeah, but you're not in shape.
509
01:05:44,438 --> 01:05:46,438
Boxing is on another level.
510
01:05:46,939 --> 01:05:50,939
I don't underestimate you,
but let's be realistic.
511
01:05:52,440 --> 01:05:54,440
I had you in mind for less struggle.
512
01:05:57,441 --> 01:05:58,941
Now it's a done deal.
513
01:05:59,342 --> 01:06:01,442
You need to stay on his
feet until the fourth round.
514
01:06:01,443 --> 01:06:02,443
But we...
515
01:06:02,944 --> 01:06:04,944
No one will fight against him.
516
01:06:05,945 --> 01:06:08,945
Also getting and money to rent something.
517
01:06:09,446 --> 01:06:12,446
I told you, you can stay
here as long as you want.
518
01:06:14,447 --> 01:06:16,447
Let's do it half and half.
519
01:06:16,448 --> 01:06:18,448
No, I do not like it.
520
01:06:18,949 --> 01:06:20,949
Don Carlos, and you need the money.
521
01:06:22,450 --> 01:06:24,450
You must pay the rent, you have children.
522
01:06:25,951 --> 01:06:28,951
You need to pay showers.
Pay Eladio hospital setting costs.
523
01:06:29,452 --> 01:06:31,452
Do not leave me in the lurch now.
524
01:06:32,953 --> 01:06:34,953
I know I can hit.
525
01:06:41,954 --> 01:06:43,954
Accommodation is ready for you.
526
01:06:47,455 --> 01:06:49,455
Lock the door when you go out.
527
01:07:03,856 --> 01:07:04,856
Good morning.
528
01:07:05,857 --> 01:07:06,857
You're late again!
529
01:07:06,858 --> 01:07:08,858
Excuse me, Don Oscar,
I'm stuck on the handle.
530
01:07:09,859 --> 01:07:11,859
I hope, the last time.
531
01:07:12,360 --> 01:07:14,360
Octavio, a young man was asking about you.
532
01:07:14,861 --> 01:07:16,861
He said it urgently needs to talk to you.
533
01:07:18,362 --> 01:07:19,862
What's his name?
534
01:07:20,363 --> 01:07:22,363
- Hugo.
- Hugo?
535
01:07:22,864 --> 01:07:24,864
I see him walking around outside.
536
01:07:25,365 --> 01:07:26,865
Come and see.
537
01:07:28,866 --> 01:07:30,866
This is it. Sit there.
538
01:07:32,367 --> 01:07:34,367
One with a backpack, do you see it?
539
01:07:34,868 --> 01:07:36,868
- Yes.
- Skinny guy.
540
01:07:36,869 --> 01:07:38,369
Do you know him?
541
01:07:38,870 --> 01:07:40,370
By sight.
542
01:07:40,371 --> 01:07:41,871
Can I go out for 5 minutes.
543
01:07:41,872 --> 01:07:43,372
But do more!
544
01:08:24,873 --> 01:08:26,373
Is everything all right, Octavio?
545
01:08:26,874 --> 01:08:28,374
Yeah.
546
01:08:30,375 --> 01:08:31,875
Who's next in line?
547
01:09:06,856 --> 01:09:08,856
Get fagots, man.
548
01:09:09,857 --> 01:09:10,857
Get fags!
549
01:09:14,358 --> 01:09:16,358
Hit it! Hit it!
Fucking fagot.
550
01:09:17,359 --> 01:09:19,359
This is for my sister, asshole!
551
01:09:22,860 --> 01:09:23,860
Fucking fagot!
552
01:10:45,361 --> 01:10:46,361
Hugo, did I?
553
01:10:47,362 --> 01:10:48,362
Please do.
554
01:10:49,363 --> 01:10:51,263
Jenny, please go.
I do not want to even worse.
555
01:10:51,264 --> 01:10:52,664
Hugo, please let me talk to you.
556
01:10:52,865 --> 01:10:54,015
Jenny, get him out!
557
01:10:54,016 --> 01:10:55,416
Hugo, please I need to talk to you.
558
01:10:55,417 --> 01:10:56,417
About what?
559
01:10:56,418 --> 01:10:57,518
What he did to my brother?
560
01:10:57,519 --> 01:10:58,419
None.
561
01:10:58,420 --> 01:11:00,920
What did he do? Did he beat her?
562
01:11:01,421 --> 01:11:02,421
Not.
563
01:11:02,922 --> 01:11:04,922
Hugo, please let me
to talk to you.
564
01:11:07,923 --> 01:11:09,923
What did he do? Did he beat her?
565
01:11:13,856 --> 01:11:14,856
Hugito!
566
01:11:17,857 --> 01:11:19,857
I really do not want to
even worse.
567
01:11:22,358 --> 01:11:24,358
I swear, I had nothing
to do with this. Nothing!
568
01:11:26,359 --> 01:11:28,359
- Please forgive me.
- Well, I forgive you.
569
01:11:32,360 --> 01:11:33,860
Listen to me.
570
01:11:37,361 --> 01:11:40,361
- I'll take care of you.
- No.
571
01:11:52,362 --> 01:11:56,362
- I don't...
- No, Hugo, listen to me.
572
01:12:00,363 --> 01:12:02,363
Are you crazy, man?
573
01:12:04,364 --> 01:12:06,364
Are you crazy?
574
01:12:07,365 --> 01:12:08,365
What's in your head, man?
575
01:12:08,366 --> 01:12:10,366
What's in your head, hell?
576
01:12:11,356 --> 01:12:12,856
Please go.
577
01:12:15,857 --> 01:12:17,857
Fucking faggot!
578
01:12:18,358 --> 01:12:20,858
Damned fucking fag!
579
01:12:22,359 --> 01:12:24,359
Damned fucking fag!
580
01:12:24,360 --> 01:12:28,360
You're a faggot!
581
01:12:28,861 --> 01:12:31,361
Go.
582
01:12:34,362 --> 01:12:36,362
I am outraged!
583
01:12:36,363 --> 01:12:38,363
Jerk!
584
01:13:16,364 --> 01:13:19,364
You've got your whole life ahead
of you, you can do other things.
585
01:13:20,365 --> 01:13:23,365
What is it? I only know boxing.
586
01:13:27,366 --> 01:13:30,366
We can start from scratch.
587
01:15:33,367 --> 01:15:35,367
What is this?
588
01:15:35,868 --> 01:15:38,868
- These are for you.
- Thank you.
589
01:15:51,869 --> 01:15:54,869
Last fight tonight!
590
01:15:55,870 --> 01:15:58,870
From Iquique, country champion,
591
01:15:59,871 --> 01:16:02,871
Juan "Castigo" Orleans.
592
01:16:04,372 --> 01:16:07,372
From Osorno, the club Mexico,
593
01:16:08,373 --> 01:16:13,373
Jose Octavio Navarrete.
594
01:16:15,356 --> 01:16:18,356
85 kg and 200 grams.
595
01:16:20,857 --> 01:16:23,857
Last fight night.
596
01:16:38,082 --> 01:16:40,082
"Punishment"
597
01:17:31,358 --> 01:17:33,358
Get out!
598
01:17:33,859 --> 01:17:35,859
Get out of there!
599
01:17:40,860 --> 01:17:43,860
Keep your distance!
Keep your distance!
600
01:17:59,361 --> 01:18:01,361
What are you doing, man?!
601
01:18:01,362 --> 01:18:03,362
What's gotten into you? Are you crazy?
602
01:18:03,863 --> 01:18:05,363
Fight!
603
01:18:21,864 --> 01:18:23,864
Get out. Get out.
604
01:18:24,356 --> 01:18:27,356
Do not let them push into the ropes, get it.
605
01:18:50,357 --> 01:18:51,857
Great, big guy, great.
606
01:18:51,858 --> 01:18:54,858
Keep your distance, close up without a fight.
607
01:18:55,359 --> 01:18:57,359
When I pushed into the ropes, quickly pull it out.
608
01:18:57,360 --> 01:18:58,860
Out quickly, right?
609
01:18:59,361 --> 01:19:02,361
Look at his change of tactics!
610
01:19:03,862 --> 01:19:05,862
Okay, let's go!
611
01:19:14,363 --> 01:19:16,363
Keep moving, move it, Octavio.
612
01:19:16,864 --> 01:19:18,364
Keep moving.
613
01:19:24,865 --> 01:19:26,865
Thoughts on the defense!
614
01:19:27,356 --> 01:19:29,356
Fight, fight!
615
01:19:29,857 --> 01:19:31,857
Do not hug him, hold guard.
616
01:19:41,358 --> 01:19:43,358
Get up, man!
617
01:19:58,356 --> 01:20:00,356
Six... seven...
618
01:20:11,357 --> 01:20:13,357
You "Castigo", man!
619
01:20:13,358 --> 01:20:15,358
You "Castigo" Orleans!
620
01:20:16,359 --> 01:20:19,359
Throw it on the floor!
Drop it on the floor!
621
01:20:19,360 --> 01:20:21,360
Go! Go!
622
01:20:21,361 --> 01:20:23,361
Keep moving, bitch!
623
01:20:23,362 --> 01:20:25,362
Keep moving!
624
01:20:26,363 --> 01:20:28,363
Kick his ass!
625
01:20:28,364 --> 01:20:30,364
Kick his ass, it's almost over!
626
01:20:31,365 --> 01:20:32,865
Put him down!
627
01:20:32,866 --> 01:20:33,866
Stop!
628
01:20:34,367 --> 01:20:36,367
What about you?
629
01:20:43,868 --> 01:20:46,868
Octavio, would you keep?
630
01:20:54,869 --> 01:20:59,869
What is wrong with you, Octavio?
Do you want to die?
631
01:21:00,370 --> 01:21:02,370
You're going down in the fourth round!
632
01:21:03,371 --> 01:21:05,371
Hey, look at me!
633
01:21:05,872 --> 01:21:08,872
If you dropped so far, I keep fighting!
634
01:21:10,373 --> 01:21:12,373
Now it knock.
635
01:21:12,374 --> 01:21:14,374
Give me protection!
636
01:21:14,375 --> 01:21:16,375
Did you hear me?
637
01:21:16,376 --> 01:21:18,376
Knock him out, man.
638
01:21:18,377 --> 01:21:20,377
I want to stop this fight now.
639
01:21:20,378 --> 01:21:21,378
You hear me?
640
01:21:21,379 --> 01:21:23,379
Well, son, works as we speak.
641
01:21:49,380 --> 01:21:51,380
Seven... eight...
642
01:21:51,381 --> 01:21:52,381
Fight!
643
01:22:00,382 --> 01:22:02,382
Get out!
644
01:22:26,383 --> 01:22:28,383
Come on, now!
645
01:22:29,384 --> 01:22:31,384
Defend yourself!
646
01:22:34,385 --> 01:22:36,385
You got it!
647
01:25:36,386 --> 01:25:43,886
Translated from German and Serbian by Google.41998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.