Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,136 --> 00:02:17,429
So the world is stronger than me.
2
00:02:18,889 --> 00:02:21,809
Against its power
I have nothing but myself,
3
00:02:23,310 --> 00:02:25,771
which, in any case, is quite something.
4
00:02:27,273 --> 00:02:31,777
For as long as I don't let myself
get overwhelmed, I am also a force.
5
00:02:32,403 --> 00:02:36,699
And my force is fearsome
as long as I have the power of my words
6
00:02:36,824 --> 00:02:38,659
to counter that of the world.
7
00:02:40,327 --> 00:02:42,329
Those who build prisons
8
00:02:42,580 --> 00:02:45,916
don't express themselves as well
as those who build freedom.
9
00:04:30,688 --> 00:04:32,273
He's handsome, isn't he?
10
00:04:33,315 --> 00:04:36,277
- He must be popular with girls.
- Very.
11
00:04:36,402 --> 00:04:40,572
All right, girls, now it's your turnto ask the men to dance!
12
00:04:40,781 --> 00:04:42,199
Ask him to dance.
13
00:04:42,408 --> 00:04:44,326
- Should I?
- Go!
14
00:06:29,014 --> 00:06:30,933
What are you doing?
15
00:06:31,183 --> 00:06:33,519
- Leave him alone.
- Mind your fucking business!
16
00:06:33,644 --> 00:06:35,020
My fucking business...
17
00:06:35,646 --> 00:06:37,689
Do you want me to get you?
18
00:06:48,200 --> 00:06:50,160
- Motherfucker!
- Move it.
19
00:06:52,579 --> 00:06:54,706
Are you sure I can come in?
20
00:06:55,541 --> 00:06:58,293
Don't worry, my parents are open-minded.
21
00:07:58,520 --> 00:08:02,524
I was looking at this painting.
From a distance it's beautiful.
22
00:08:02,649 --> 00:08:05,360
But close-up you only see stains.
23
00:08:05,986 --> 00:08:07,738
It's an illusion.
24
00:08:10,032 --> 00:08:11,533
I'm Elena Orsini.
25
00:08:14,411 --> 00:08:16,371
Martin Eden.
26
00:08:17,748 --> 00:08:20,125
You were very courageous, Mister Eden.
27
00:08:21,877 --> 00:08:24,379
Anyone would have done it.
28
00:08:26,548 --> 00:08:29,384
Before I was reading this.
29
00:08:30,552 --> 00:08:32,513
- "Bau-de-laire".
- Baudelaire.
30
00:08:32,638 --> 00:08:34,515
- Baudelaire.
- Correct.
31
00:08:35,807 --> 00:08:37,184
Is he alive?
32
00:08:37,518 --> 00:08:39,269
Do you think he's alive?
33
00:08:42,272 --> 00:08:43,899
Is he French?
34
00:08:44,191 --> 00:08:46,443
- Sure.
- It's written in French.
35
00:08:46,777 --> 00:08:48,570
I can speak French, too.
36
00:08:48,779 --> 00:08:50,155
- Can you?
- Yes.
37
00:08:50,280 --> 00:08:52,783
"Hi!"
38
00:08:53,700 --> 00:08:56,787
- My name is "Marteen".
- "My name is Martin."
39
00:08:56,912 --> 00:08:59,540
"Martin" sounds more French.
40
00:09:00,415 --> 00:09:02,042
My name is Elena.
41
00:09:02,292 --> 00:09:03,460
Nice to meet you.
42
00:09:03,585 --> 00:09:04,962
My pleasure.
43
00:09:07,923 --> 00:09:09,800
Do you like Baudelaire?
44
00:09:11,051 --> 00:09:12,094
Yeah.
45
00:09:12,177 --> 00:09:15,556
I was skimming through it.
He's better than the others.
46
00:09:15,722 --> 00:09:17,474
This is his masterpiece.
47
00:09:18,058 --> 00:09:21,853
Many of his poems are a little... bold.
48
00:09:22,104 --> 00:09:24,314
Bold?
Well, so am I.
49
00:09:26,858 --> 00:09:28,360
So are you.
50
00:09:29,486 --> 00:09:30,862
Good.
51
00:09:31,238 --> 00:09:32,489
Elena, dear?
52
00:09:32,614 --> 00:09:33,824
Matilde...
53
00:09:36,994 --> 00:09:39,705
I'd like to introduce you to Mr Eden.
54
00:09:40,372 --> 00:09:42,499
Mr Eden, she's my mother.
55
00:09:44,376 --> 00:09:47,963
- Nice to meet you.
- How can I thank you for Arturo?
56
00:09:50,132 --> 00:09:51,883
Please have lunch with us.
57
00:10:14,531 --> 00:10:17,868
- Do you travel much Mr Eden?
- I started when I was young.
58
00:10:19,661 --> 00:10:22,289
How old were you
when you started traveling?
59
00:10:22,789 --> 00:10:23,999
I was eleven.
60
00:10:28,795 --> 00:10:31,173
What's that scar?
How did you get it?
61
00:10:32,382 --> 00:10:33,675
This one?
62
00:10:34,885 --> 00:10:36,887
A wretch did it to me.
63
00:10:37,804 --> 00:10:39,306
Now he walks with a limp!
64
00:10:39,431 --> 00:10:41,808
You should have seen
how he punched out that security guard.
65
00:10:42,059 --> 00:10:44,269
A big man with a mean face.
66
00:10:45,562 --> 00:10:49,316
The government should spend more
on education. Don't you agree Mr Eden?
67
00:10:50,317 --> 00:10:53,695
I believe that if this is education
68
00:10:54,780 --> 00:10:56,657
and the sauce is poverty,
69
00:10:57,282 --> 00:10:59,201
if you use education...
70
00:11:02,913 --> 00:11:04,456
poverty disappears.
71
00:11:08,418 --> 00:11:11,213
Excuse me.
I just wanted to mop up the sauce.
72
00:11:11,338 --> 00:11:12,673
It's so good.
73
00:11:13,340 --> 00:11:17,094
- You are very likeable, Mr Eden.
- Thank you.
74
00:11:18,095 --> 00:11:19,554
So are you.
75
00:12:18,155 --> 00:12:20,157
I hope you were not bored.
76
00:12:21,908 --> 00:12:23,243
Bored?
77
00:12:23,410 --> 00:12:26,663
It was the best day of my life.
It really was.
78
00:12:27,664 --> 00:12:31,918
I'm not used to this.
It's all new to me.
79
00:12:36,673 --> 00:12:38,133
Goodbye.
80
00:13:29,976 --> 00:13:31,853
- Hi, Martin.
- Hi, Mariano.
81
00:13:32,062 --> 00:13:33,355
How are you?
82
00:13:55,585 --> 00:13:57,379
Bring out the water!
83
00:14:05,762 --> 00:14:07,889
- Hi, uncle.
- Hi, uncle.
84
00:14:10,100 --> 00:14:11,643
What's up, Martin?
85
00:14:11,977 --> 00:14:14,145
Tonight you look like you're in love.
86
00:14:15,230 --> 00:14:17,399
Tomorrow
you have to come and work with me.
87
00:14:17,774 --> 00:14:20,360
That jerk Nirone is out sick yet again.
88
00:14:20,902 --> 00:14:22,904
I've got things to do. I can't come.
89
00:14:24,865 --> 00:14:26,616
Giulia, did you hear him?
90
00:14:26,783 --> 00:14:28,660
He's just taking advantage of us.
91
00:14:28,785 --> 00:14:31,621
He pays when he feels like it,
he comes and goes.
92
00:14:32,998 --> 00:14:34,875
What's that book?
93
00:14:35,292 --> 00:14:37,919
Do you even know how to open a book?
94
00:14:39,546 --> 00:14:41,798
Bring some money home, not books!
95
00:14:43,008 --> 00:14:45,677
- Did you understand?
- Leave him be.
96
00:14:45,927 --> 00:14:49,306
Don't you dare interrupt me
when I'm talking to your brother!
97
00:14:50,515 --> 00:14:52,684
- He hasn't paid this month's rent.
- He will.
98
00:14:52,893 --> 00:14:56,146
Yeah, sure!
I can't stand him!
99
00:15:17,584 --> 00:15:18,835
SPLEEN AND IDEAL
100
00:15:42,984 --> 00:15:45,195
One more scare like this
and I'll end up in hospital.
101
00:15:45,320 --> 00:15:46,738
How much?
102
00:15:47,322 --> 00:15:50,951
How many?
Two, four, six, eight, ten.
103
00:15:51,076 --> 00:15:52,494
10,000 lira.
104
00:15:52,953 --> 00:15:56,081
- 3,000 lira.
- These are good books. 10,000 lira.
105
00:15:56,247 --> 00:15:58,249
He knows they're good.
106
00:15:58,458 --> 00:16:00,126
You're always interfering!
107
00:16:00,251 --> 00:16:02,504
You and your stinky cigarette!
108
00:16:03,380 --> 00:16:05,006
OK, take them.
109
00:16:05,131 --> 00:16:07,634
You're always interfering.
110
00:17:03,565 --> 00:17:04,899
I started reading.
111
00:17:05,025 --> 00:17:08,820
I read everything that I can
with a hunger to read, to learn.
112
00:17:13,950 --> 00:17:16,327
I decided that I want to be like you.
113
00:17:17,954 --> 00:17:20,582
Speak like you, think like you...
114
00:17:22,542 --> 00:17:24,544
But how can I do this?
115
00:17:26,921 --> 00:17:30,842
- If you could show me, could tell me...
- "If you showed me."
116
00:17:31,968 --> 00:17:33,595
"If you told me."
117
00:17:35,346 --> 00:17:38,058
Mr Eden,
what you need is an education.
118
00:17:38,850 --> 00:17:41,478
All you have to do
is to go back to school.
119
00:17:43,229 --> 00:17:45,190
When did you stop studying?
120
00:17:46,983 --> 00:17:50,862
- In the last year of primary school.
- You should start from there and study.
121
00:17:51,821 --> 00:17:53,615
I see you've got the intelligence.
122
00:17:56,367 --> 00:17:58,495
You need money to study.
123
00:17:59,204 --> 00:18:01,831
I'm sure
that your family would not ignore
124
00:18:01,956 --> 00:18:04,125
such an important objective.
125
00:18:07,253 --> 00:18:09,881
I guess I'll have to study
off my own back.
126
00:18:10,381 --> 00:18:13,968
I'll have to walk down
the path of education.
127
00:18:14,636 --> 00:18:18,389
If you told me...
If you showed me how...
128
00:18:19,099 --> 00:18:21,142
Just study hard.
129
00:18:22,143 --> 00:18:24,646
Let me lend you a good grammar book.
130
00:18:25,230 --> 00:18:26,523
Thank you.
131
00:18:31,111 --> 00:18:33,738
On the Nunziatina
I'll have time to study.
132
00:18:36,741 --> 00:18:38,034
Elena.
133
00:18:38,493 --> 00:18:41,287
- Father!
- How are you?
134
00:18:42,664 --> 00:18:45,166
I'm fine.
This is Mr Eden.
135
00:18:46,626 --> 00:18:47,794
Nice to meet you.
136
00:18:47,919 --> 00:18:50,672
I suppose
I must be the last person to thank you
137
00:18:50,797 --> 00:18:52,882
for the help you gave to Arturo.
138
00:18:53,800 --> 00:18:57,929
Then this must be the last time I say,
"You're welcome."
139
00:19:00,014 --> 00:19:02,809
Mr Eden seems to me
to be a very capable young man.
140
00:19:02,934 --> 00:19:04,310
He is.
141
00:19:04,519 --> 00:19:07,438
Let's go look for the grammar book.
142
00:19:07,564 --> 00:19:09,566
I didn't want to interrupt you.
143
00:19:10,567 --> 00:19:12,777
- We must be going.
- Sure.
144
00:19:13,319 --> 00:19:14,696
Goodbye.
145
00:20:38,655 --> 00:20:41,282
Dear Elena,The ship's engine was severely damaged.
146
00:20:41,491 --> 00:20:44,410
We were forced to dockat the port of Genoa.
147
00:20:44,911 --> 00:20:47,538
The ship owner decided to reduce the crew
148
00:20:47,664 --> 00:20:50,250
so my contract was terminated.
149
00:20:50,917 --> 00:20:54,545
Back in Naples,I immediately began to look for a job.
150
00:20:54,671 --> 00:20:57,173
Eventually,thanks to my dear friend Nino,
151
00:20:57,799 --> 00:20:59,550
I've been hired by a foundry.
152
00:21:00,551 --> 00:21:01,803
Anyway,
153
00:21:02,053 --> 00:21:05,390
I want to tell you about my incessant marchthrough the kingdom of knowledge.
154
00:21:06,432 --> 00:21:09,686
I read!I read like an insatiable fisherman.
155
00:21:10,186 --> 00:21:13,189
I note down new words.I turn them into my friends.
156
00:21:13,314 --> 00:21:15,316
I hang out with them.
157
00:21:15,441 --> 00:21:18,569
Where possible, I use themto describe the phenomena that I see.
158
00:21:19,821 --> 00:21:21,823
You'll find attached to this letter
159
00:21:22,699 --> 00:21:25,410
some poems I wroteto do further practice.
160
00:21:26,327 --> 00:21:28,079
Don't judge them too harshly.
161
00:21:28,204 --> 00:21:29,956
It's just wordplay,
162
00:21:30,081 --> 00:21:33,918
but I hope they'll make you proudof your now distant disciple.
163
00:21:35,670 --> 00:21:39,173
As soon as I returnI will tell you about an idea,
164
00:21:39,799 --> 00:21:41,551
regarding my future life,
165
00:21:41,718 --> 00:21:43,970
that is lighting up my thoughts.
166
00:21:46,347 --> 00:21:48,975
Is it too hard, my child?
167
00:21:51,227 --> 00:21:52,979
You're here to work,
168
00:21:53,229 --> 00:21:55,231
not to twiddle your fucking thumbs.
169
00:21:55,732 --> 00:21:57,233
Dear Mr Eden,
170
00:21:57,442 --> 00:22:00,820
Thank you for your letter.
I was very happy to receive it.
171
00:22:01,612 --> 00:22:03,114
I'm very well.
172
00:22:03,239 --> 00:22:07,368
Life goes on.
I spend boring days studying.
173
00:22:08,953 --> 00:22:11,372
I have read your poems
with great interest.
174
00:22:11,497 --> 00:22:15,585
I find them an example of diligence
and proof of your dedication.
175
00:22:16,461 --> 00:22:20,131
However, I don't know
how to pass artistic judgment
176
00:22:20,506 --> 00:22:23,885
because the argument of your verses
is far removed from my experience,
177
00:22:24,469 --> 00:22:27,013
but I know that
everything that you write is true
178
00:22:27,138 --> 00:22:29,390
and that you have seen it
with your eyes.
179
00:22:36,397 --> 00:22:37,774
Oh, Martin.
180
00:22:38,483 --> 00:22:40,026
This place is a shithole.
181
00:22:41,235 --> 00:22:43,654
We work hard all day long.
182
00:22:45,156 --> 00:22:47,033
They treat us like shit.
183
00:22:47,408 --> 00:22:49,494
I drink my pay.
184
00:22:55,416 --> 00:22:58,920
There are no women around.
Hand-jobs only.
185
00:22:59,420 --> 00:23:01,631
One more week.
186
00:23:01,756 --> 00:23:04,425
- Then we go back to Naples.
- Naples?
187
00:23:04,926 --> 00:23:07,428
Nobody's waiting for me in Naples.
188
00:23:11,808 --> 00:23:13,684
Where am I supposed to go?
189
00:23:17,313 --> 00:23:19,065
I'm better off homeless.
190
00:23:21,150 --> 00:23:23,069
Better a live tramp than a dead slave.
191
00:23:47,176 --> 00:23:48,928
- What?
- We need to rest.
192
00:23:49,053 --> 00:23:50,471
- What's going on?
- It's nothing.
193
00:23:50,596 --> 00:23:53,474
- I need a rest!
- What the fuck are you doing?
194
00:23:53,599 --> 00:23:56,227
You pissed me off!
195
00:23:56,352 --> 00:23:58,229
- Is it too much for you?
- You pissed me off!
196
00:23:58,354 --> 00:24:00,857
- You pissed me off!
- Then quit!
197
00:24:00,982 --> 00:24:03,234
- You're picking on me!
- Stop it!
198
00:24:03,484 --> 00:24:05,611
I'll smash your head in!
199
00:24:05,736 --> 00:24:08,823
- You pissed me off! I'm through with this.
- Get out!
200
00:24:08,948 --> 00:24:10,741
- I've had enough!
- Both of you.
201
00:24:11,826 --> 00:24:14,871
You won't get this week's pay.
You hear me?
202
00:24:20,001 --> 00:24:22,128
Give us our money!
203
00:24:23,880 --> 00:24:25,256
Twenty each.
204
00:24:26,257 --> 00:24:29,260
Twenty for me, twenty for you.
This is what you owe me.
205
00:24:29,635 --> 00:24:31,387
This is yours.
206
00:24:32,638 --> 00:24:34,140
You're trash!
207
00:24:35,266 --> 00:24:37,351
Motherfucking assholes!
208
00:25:58,975 --> 00:26:01,686
During these months
I've reflected on my situation.
209
00:26:02,103 --> 00:26:06,065
And I felt a creative spirit
burning inside, that urged me...
210
00:26:06,482 --> 00:26:10,987
to turn myself into one of the eyes
through which the world sees.
211
00:26:13,447 --> 00:26:15,449
I want to become a writer.
212
00:26:16,075 --> 00:26:17,743
This I resolved to do.
213
00:26:19,120 --> 00:26:22,498
You see, I don't know much about it.
214
00:26:22,873 --> 00:26:26,877
But I believe that the profession
of writing is just like any other.
215
00:26:27,336 --> 00:26:31,257
And just like all the others
it has its requirements.
216
00:26:32,508 --> 00:26:34,510
So you disapprove of my decision?
217
00:26:34,885 --> 00:26:36,470
It's not that.
218
00:26:36,887 --> 00:26:40,141
I only fear that your enthusiasm
could make you lose sight
219
00:26:40,266 --> 00:26:42,393
of the problems involved
with the enterprise.
220
00:26:42,518 --> 00:26:46,272
I don't underestimate such problems.
221
00:26:46,897 --> 00:26:48,899
But let me ask you this:
222
00:26:49,900 --> 00:26:52,612
what if I were particularly gifted
in writing?
223
00:26:53,779 --> 00:26:55,906
But however talented,
224
00:26:56,032 --> 00:26:58,492
I've never heard of someone
learning a trade
225
00:26:58,618 --> 00:27:00,411
without an apprenticeship.
226
00:27:00,911 --> 00:27:02,538
Tell me what you advise.
227
00:27:02,663 --> 00:27:05,041
You need a complete education, Mr Eden.
228
00:27:05,791 --> 00:27:08,002
Even if you don't become a writer.
229
00:27:10,504 --> 00:27:13,799
The Ancient Roman Civilization arose
under the shadow of violence and faith,
230
00:27:13,924 --> 00:27:16,927
the force of desire and possession
of the God of War, Mars,
231
00:27:17,053 --> 00:27:19,138
and the chastity
of the Vestal Virgin Rhea Silva,
232
00:27:19,263 --> 00:27:21,807
father and mother of Romulus and Remus,
virtue and force.
233
00:27:21,932 --> 00:27:23,643
Yes, Mr Eden.
234
00:27:23,768 --> 00:27:26,562
But I only asked you to name
the seven Kings of Rome.
235
00:27:26,687 --> 00:27:28,314
It was just an introduction.
236
00:27:28,689 --> 00:27:31,067
Tell me about the Draconian Constitution.
237
00:27:35,655 --> 00:27:38,658
Does it come before or after
the Solonian Constitution?
238
00:27:40,326 --> 00:27:41,577
- After.
- No!
239
00:27:41,702 --> 00:27:42,828
Before!
240
00:27:44,288 --> 00:27:46,582
Give me another chance.
241
00:27:47,041 --> 00:27:49,043
That's enough for us, Mr Eden.
242
00:27:50,211 --> 00:27:51,462
Mr Eden,
243
00:27:51,671 --> 00:27:54,423
you are lacking in general culture.
244
00:27:55,841 --> 00:27:58,844
In our opinion,
you should return to primary school.
245
00:27:59,845 --> 00:28:02,098
- Primary school?
- Yes.
246
00:28:03,349 --> 00:28:05,851
But perhaps only for two years.
247
00:28:18,614 --> 00:28:19,824
Thank you.
248
00:28:20,616 --> 00:28:22,868
- Goodbye.
- Goodbye.
249
00:28:24,203 --> 00:28:25,496
Oh my!
250
00:28:33,379 --> 00:28:36,465
WE PUBLISH STORIES BY YOUNG AUTHORS.
MAXIMUM LENGTH 15,000 WORDS.
251
00:28:36,590 --> 00:28:38,384
EXCELLENT RATES OF PAY
252
00:28:49,103 --> 00:28:50,896
That day
253
00:28:51,147 --> 00:28:53,858
God Almighty had left the faucet open.
254
00:28:55,234 --> 00:28:57,153
The city became a sea,
255
00:28:57,361 --> 00:29:00,781
and peoplewere like fish floating on the waves.
256
00:29:02,908 --> 00:29:04,618
They feared the waves.
257
00:30:02,301 --> 00:30:04,094
Did you like it?
258
00:30:04,595 --> 00:30:06,180
It's nice.
259
00:30:07,681 --> 00:30:11,352
But it's sad.
Why don't you write lighter things?
260
00:30:12,436 --> 00:30:13,854
Why should I?
261
00:30:14,480 --> 00:30:17,107
It's too sad!
Why do you write things like these?
262
00:30:19,235 --> 00:30:21,111
I don't get it. Don't you like it?
263
00:30:21,612 --> 00:30:24,490
Don't take this wrong, I like it.
It's just too sad.
264
00:30:24,615 --> 00:30:28,244
- What's wrong with sadness?
- I wouldn't want to read it!
265
00:30:28,494 --> 00:30:30,454
- Really?
- Yeah.
266
00:30:30,579 --> 00:30:33,749
It's too real. People need to laugh!
267
00:30:49,014 --> 00:30:50,516
It's quite old.
268
00:30:50,850 --> 00:30:53,269
- It's a good typewriter.
- Really?
269
00:30:55,396 --> 00:30:57,147
It's dusty!
270
00:30:57,273 --> 00:30:58,899
- Bring on a duster.
- I'm on it.
271
00:31:01,360 --> 00:31:04,029
- What do you need this for?
- For typing.
272
00:31:04,238 --> 00:31:06,490
- Type what?
- I will become a writer.
273
00:31:08,033 --> 00:31:09,618
I like it.
274
00:31:09,785 --> 00:31:11,537
Do you write poems?
275
00:31:11,787 --> 00:31:13,414
Yes. Sometimes.
276
00:31:13,622 --> 00:31:15,291
Why don't you dedicate a poem to me?
277
00:31:29,805 --> 00:31:31,807
POST OFFICE
278
00:31:42,067 --> 00:31:43,527
- Elena?
- Orange soda.
279
00:31:43,652 --> 00:31:45,946
- OK. And you?
- Sure, orange soda.
280
00:31:47,907 --> 00:31:49,575
Excuse me, miss!
281
00:32:00,336 --> 00:32:02,671
We'd like to order. Four orange sodas.
282
00:32:07,426 --> 00:32:09,428
- Right away.
- Thanks.
283
00:32:12,181 --> 00:32:13,807
What a pretty girl.
284
00:32:14,975 --> 00:32:17,353
I'm glad that you find a waitress pretty.
285
00:32:17,603 --> 00:32:21,857
If she had the chance to dress well,
men would be dazzled.
286
00:32:22,858 --> 00:32:26,111
I'm sure if she spoke to you,
you'd hardly understand her.
287
00:32:26,236 --> 00:32:28,113
She'd have to learn grammar.
288
00:32:29,615 --> 00:32:32,618
I used to be like that girl.
But I've changed.
289
00:32:32,743 --> 00:32:34,745
Now I understand many things.
290
00:32:37,373 --> 00:32:39,500
- Here you are.
- Thank you.
291
00:32:44,880 --> 00:32:47,132
- Thank you.
- You're welcome.
292
00:33:08,529 --> 00:33:09,738
You like it?
293
00:33:11,031 --> 00:33:12,783
For your fiancée.
294
00:33:13,534 --> 00:33:14,868
Thank you.
295
00:33:20,666 --> 00:33:23,377
FIRST PRINCIPLES
296
00:33:28,507 --> 00:33:30,676
"Evolution is the universal law,
297
00:33:30,801 --> 00:33:32,886
"exemplified throughout the heavensand on the earth;
298
00:33:33,512 --> 00:33:36,432
"especially throughout the organic world.
299
00:33:41,061 --> 00:33:45,274
"The universe is intelligent and it evolvesaccording to an inexorable law:
300
00:33:45,399 --> 00:33:47,401
"the law of evolution.
301
00:33:48,068 --> 00:33:49,820
"The more man evolves,
302
00:33:49,945 --> 00:33:53,574
"the more he is able to understandthe laws of the universe,
303
00:33:54,199 --> 00:33:56,326
"but man cannot answerone fundamental question.
304
00:33:56,577 --> 00:33:58,203
"Why is it so?
305
00:33:58,412 --> 00:33:59,663
"What generated it?
306
00:34:04,585 --> 00:34:08,088
"This universal evolution is displayed alikein the development of a planet
307
00:34:08,213 --> 00:34:11,091
"and of every seedwhich germinates on its surface,
308
00:34:11,425 --> 00:34:13,343
"holds also of its societies.
309
00:34:13,969 --> 00:34:16,305
"And may be seen in class struggle."
310
00:34:23,979 --> 00:34:27,232
Isn't the light from the table lamp
enough for you to read?
311
00:34:31,862 --> 00:34:34,073
Electricity is not for free!
312
00:34:34,364 --> 00:34:35,866
Fuck off.
313
00:35:00,015 --> 00:35:02,267
Neapolitan workers
314
00:35:02,518 --> 00:35:06,522
demonstrated that they are
no longer slaves to capitalism.
315
00:35:06,772 --> 00:35:09,024
We must carry on with the strike.
316
00:35:11,652 --> 00:35:13,529
Don't do it!
317
00:35:13,654 --> 00:35:15,155
You'll get all upset.
318
00:35:15,280 --> 00:35:17,032
Listen to me.
319
00:35:17,282 --> 00:35:19,618
Today the union has called a strike.
320
00:35:20,369 --> 00:35:23,914
I agree with the strike,
but I'm against the union.
321
00:35:24,414 --> 00:35:26,416
If you workers want to work,
322
00:35:26,667 --> 00:35:30,420
you have to pay a tax to the government
and another fee to the union.
323
00:35:30,629 --> 00:35:32,923
This is absurd!
324
00:35:33,674 --> 00:35:36,552
The right to work
is not the right of the individual,
325
00:35:36,677 --> 00:35:38,679
but a right of the union,
326
00:35:39,012 --> 00:35:41,014
a right that the union sells
327
00:35:41,390 --> 00:35:43,392
and the worker has to buy.
328
00:35:43,767 --> 00:35:48,647
You socialists dream of a revolution
that will make the State your own
329
00:35:48,897 --> 00:35:52,025
so that this gives equal rights to all.
330
00:35:53,652 --> 00:35:55,821
But who are these "all"?
331
00:35:56,446 --> 00:35:59,074
The workers' organizations
through their unions,
332
00:35:59,449 --> 00:36:01,827
not single workers.
333
00:36:02,703 --> 00:36:05,914
Where's the individual
334
00:36:06,081 --> 00:36:08,208
in your politics?
335
00:36:09,209 --> 00:36:11,461
What do you make of him?
336
00:36:12,713 --> 00:36:14,464
Go away!
337
00:36:15,048 --> 00:36:16,466
You morons!
338
00:36:16,717 --> 00:36:18,177
Go to hell!
339
00:36:19,178 --> 00:36:20,345
You dipshit!
340
00:36:21,847 --> 00:36:24,224
Fuck off! Go away!
341
00:36:27,352 --> 00:36:29,605
Wretches!
342
00:36:30,439 --> 00:36:33,233
You're not very popular here.
You or Herbert Spencer.
343
00:36:33,358 --> 00:36:35,319
Give me some tobacco.
344
00:36:37,362 --> 00:36:39,615
- Thanks.
- I thought you spoke very well.
345
00:36:39,740 --> 00:36:44,369
They don't like it. They only fight
to have new bosses, you see?
346
00:36:58,133 --> 00:36:59,259
Martin.
347
00:37:03,639 --> 00:37:05,515
- Again?
- It's nothing.
348
00:37:11,730 --> 00:37:14,650
RETURN TO SENDER
349
00:37:27,537 --> 00:37:29,539
I'm sorry for the "raine".
350
00:37:29,790 --> 00:37:31,416
"Rain."
351
00:37:33,418 --> 00:37:36,046
Man can't control nature.
352
00:37:37,381 --> 00:37:38,882
You're getting better!
353
00:37:39,299 --> 00:37:40,926
I'm amazed.
354
00:37:55,274 --> 00:37:57,401
- Do you like it here?
- Very.
355
00:38:33,937 --> 00:38:36,606
So you want to go back to sea?
356
00:38:37,482 --> 00:38:39,943
Yes. Alas, I need money.
357
00:38:44,114 --> 00:38:46,450
I can ask my father for help.
358
00:38:47,701 --> 00:38:50,370
I already told you
about Mr Gargiulo, didn't I?
359
00:38:50,829 --> 00:38:54,750
He used to be a simple office boy.
Now he's a famous accountant.
360
00:38:55,751 --> 00:38:59,379
I can ask my father
to give you a hand, too.
361
00:39:00,380 --> 00:39:02,215
Thank you, but...
362
00:39:03,884 --> 00:39:05,886
I'm not made for office work.
363
00:39:06,595 --> 00:39:08,347
I prefer to travel.
364
00:39:09,723 --> 00:39:11,266
Always moving.
365
00:39:14,603 --> 00:39:18,523
There's only one reason
which keeps me from leaving.
366
00:39:20,734 --> 00:39:21,985
What?
367
00:39:43,173 --> 00:39:44,633
Do you love me?
368
00:39:45,634 --> 00:39:47,761
From the first time I saw you.
369
00:39:50,639 --> 00:39:52,307
I've never loved before.
370
00:39:52,808 --> 00:39:54,434
We'll learn together.
371
00:39:57,562 --> 00:39:59,272
Be nice to me, please.
372
00:40:00,190 --> 00:40:01,775
Very nice.
373
00:40:27,467 --> 00:40:28,969
- Hi.
- See you.
374
00:40:29,219 --> 00:40:31,972
Come here, Martin. Sit down!
375
00:40:33,807 --> 00:40:35,308
What's up?
376
00:40:35,851 --> 00:40:38,103
- Everything OK?
- Yeah.
377
00:40:38,228 --> 00:40:39,855
Bring him a glass.
378
00:40:40,355 --> 00:40:42,107
Let's make a toast.
379
00:40:42,232 --> 00:40:43,233
I don't drink.
380
00:40:43,692 --> 00:40:47,112
This is good news. See?
I knew he was sorting himself out.
381
00:40:47,946 --> 00:40:49,614
This was in the mail.
382
00:40:53,201 --> 00:40:54,744
RETURN TO SENDER
383
00:40:54,870 --> 00:40:56,371
What is it?
384
00:40:57,747 --> 00:40:59,082
What is it, Martin?
385
00:40:59,458 --> 00:41:01,334
Another story got sent back.
386
00:41:02,210 --> 00:41:03,962
Forget those newspapers.
387
00:41:04,254 --> 00:41:06,590
You won't make it with them.
388
00:41:07,632 --> 00:41:12,012
You need a good word
from someone important. A helping hand.
389
00:41:12,512 --> 00:41:13,972
You understand?
390
00:41:14,764 --> 00:41:17,225
With me, on the other hand,
things are starting to move.
391
00:41:17,601 --> 00:41:19,269
I need a hand.
392
00:41:21,354 --> 00:41:24,774
I've already made you a proposal,
but you said you were not up to it.
393
00:41:25,650 --> 00:41:27,777
But now I can give you a good wage.
394
00:41:28,862 --> 00:41:30,363
It's a good job.
395
00:41:31,364 --> 00:41:33,742
Aren't you listening to me?
396
00:41:36,495 --> 00:41:38,288
I can't hear you.
397
00:41:38,497 --> 00:41:40,665
I'd rather drink poison
than break my back for you.
398
00:41:41,917 --> 00:41:43,168
Stop!
399
00:41:50,800 --> 00:41:52,511
You heard him?
400
00:41:52,928 --> 00:41:56,139
He'd rather drink poison
than work for me. Shame on you!
401
00:41:56,389 --> 00:41:58,016
He has to go.
402
00:41:58,141 --> 00:42:01,686
Tell him he has to go.
Move or I'll punch you, too!
403
00:42:01,895 --> 00:42:03,813
Help me god!
404
00:42:04,439 --> 00:42:06,566
He's trying to order me around.
405
00:42:10,654 --> 00:42:11,947
I'm sorry.
406
00:42:38,348 --> 00:42:39,808
Good boy!
407
00:42:39,975 --> 00:42:42,060
I see you're getting busy, aren't you?
408
00:42:42,310 --> 00:42:43,853
And another thing:
409
00:42:43,979 --> 00:42:46,856
work your ass off, you trash!
410
00:42:48,858 --> 00:42:50,860
You're a sad little man.
411
00:43:16,386 --> 00:43:21,141
Didn't Christ say that
a camel is better than a rich man?
412
00:43:22,767 --> 00:43:25,103
Buy my socks!
Socks!
413
00:43:26,229 --> 00:43:27,522
Socks.
414
00:43:27,772 --> 00:43:31,526
Was he not the first socialist?
415
00:43:31,901 --> 00:43:34,237
Socks!
416
00:43:40,160 --> 00:43:42,162
What have you got inside there?
417
00:43:42,787 --> 00:43:44,164
In here?
418
00:43:44,372 --> 00:43:46,166
A typewriter.
419
00:43:46,666 --> 00:43:48,043
See?
420
00:43:48,543 --> 00:43:50,170
Here are the keys:
421
00:43:50,545 --> 00:43:53,131
- A, B, C...
- D.
422
00:43:53,632 --> 00:43:55,634
What do you do with it?
423
00:43:55,884 --> 00:43:57,135
I write.
424
00:43:58,053 --> 00:44:00,555
- Are you a journalist?
- I'm a writer.
425
00:44:01,306 --> 00:44:03,933
- I'm Martin.
- Maria.
426
00:44:04,309 --> 00:44:05,685
They're my children.
427
00:44:07,187 --> 00:44:09,314
How much do you earn as a writer?
428
00:44:09,564 --> 00:44:11,941
When things go well
you earn good money. But for now...
429
00:44:13,943 --> 00:44:16,029
- Are you engaged?
- I am.
430
00:44:16,154 --> 00:44:18,073
- Happily?
- Yes.
431
00:44:18,323 --> 00:44:20,450
I've had my share of love.
432
00:44:20,659 --> 00:44:23,328
But the Lord took him away from me.
Luckily he left me with them.
433
00:44:28,583 --> 00:44:31,211
- You're already back, Maria?
- Yes.
434
00:44:31,961 --> 00:44:35,340
- How did you like the city?
- I couldn't wait to get back home.
435
00:44:36,716 --> 00:44:38,093
Hi.
436
00:45:05,870 --> 00:45:07,247
Here it is.
437
00:45:07,747 --> 00:45:09,624
It only needs some cleaning.
438
00:45:10,625 --> 00:45:13,878
But you'd be able to do this.
Do you?
439
00:45:14,003 --> 00:45:17,340
- How much does it cost a month?
- We'll talk about that later, Mr Writer.
440
00:45:17,465 --> 00:45:19,134
You'll help around the house.
441
00:45:19,259 --> 00:45:22,262
Let's go, children. Leave him alone.
442
00:45:26,641 --> 00:45:28,601
- Thank you, Maria.
- You're welcome.
443
00:46:06,264 --> 00:46:08,683
I've taken a room on the outskirtsto save money.
444
00:46:09,184 --> 00:46:13,521
I've given myself completely to my work,not without a strategy this time.
445
00:46:18,651 --> 00:46:20,570
I read "Philosophy of Style" by Spencer.
446
00:46:20,779 --> 00:46:23,573
I discovered a number of thingsthat weren't working
447
00:46:23,782 --> 00:46:25,450
in what I've written up until now.
448
00:46:26,284 --> 00:46:29,788
The first time that I tried to writeI had nothing to write about,
449
00:46:29,913 --> 00:46:32,457
I had no thoughts,I didn't even have the words.
450
00:46:32,957 --> 00:46:35,210
But little by little,as I improved my vocabulary,
451
00:46:35,418 --> 00:46:37,086
I realized that my experiences
452
00:46:37,212 --> 00:46:39,547
were something morethan just simple pictures.
453
00:46:39,714 --> 00:46:42,175
I finally found outhow to interpret them.
454
00:46:42,967 --> 00:46:46,095
So, I've finally started something good.
455
00:46:48,056 --> 00:46:51,059
I ask you to give me two yearsto prove my talent.
456
00:46:52,101 --> 00:46:54,437
The day that I succeed, dear Elena,
457
00:46:55,230 --> 00:46:58,316
I swear that you will be mine forever.
458
00:47:02,237 --> 00:47:03,696
My love,
459
00:47:03,863 --> 00:47:06,115
Allow you two years?
460
00:47:07,492 --> 00:47:09,869
How can I deny that to my love?
461
00:47:10,745 --> 00:47:14,374
However, I think that
the best thing for you, and for us,
462
00:47:14,499 --> 00:47:18,253
would be for you to continue writing
and feed your desire
463
00:47:18,753 --> 00:47:22,090
but at same time to look for a job
that allows you to earn a living.
464
00:47:22,757 --> 00:47:25,635
Daddy would help you find one,
you know it.
465
00:47:26,094 --> 00:47:30,765
Today he told us that,
after years of sacrifice,
466
00:47:31,140 --> 00:47:35,854
Mr Gargiulo is going to open up
his own company. He just bought a house.
467
00:47:37,146 --> 00:47:39,274
Think of what you could accomplish
468
00:47:40,024 --> 00:47:42,902
with your intelligence
and your willpower.
469
00:47:44,904 --> 00:47:48,283
But all of this only after giving
precedence over these things to me.
470
00:47:48,533 --> 00:47:52,120
To your little, little Elena
who loves you so much.
471
00:47:59,252 --> 00:48:01,671
So, tell me about your fiancée.
472
00:48:02,505 --> 00:48:04,048
She's so beautiful.
473
00:48:05,258 --> 00:48:06,885
Beauty, but no brains.
474
00:48:07,552 --> 00:48:09,304
Don't you dare!
475
00:48:13,057 --> 00:48:16,936
The wife of the grocer is vile.
But she still gives me credit.
476
00:48:17,186 --> 00:48:18,688
That douche bag!
477
00:48:20,565 --> 00:48:22,275
A genuine douche bag!
478
00:48:22,567 --> 00:48:24,193
To the moneylenders.
479
00:48:24,569 --> 00:48:27,697
If there weren't any moneylenders,
the world wouldn't move forward.
480
00:48:27,906 --> 00:48:30,950
It would be worse if it weren't
for the hands that make the wealth.
481
00:48:31,451 --> 00:48:33,036
Like yours, Maria.
482
00:48:33,202 --> 00:48:35,413
I kill myself with work.
You do too, Martin.
483
00:48:35,663 --> 00:48:39,083
But you don't earn a thing.
You ruin your eyes with those books.
484
00:48:42,211 --> 00:48:44,213
How long did it take to sew them?
485
00:48:45,089 --> 00:48:46,299
Two days.
486
00:48:47,216 --> 00:48:48,927
How much do you earn for each?
487
00:48:49,052 --> 00:48:51,095
5,000 lira.
488
00:48:51,846 --> 00:48:53,556
They sell it for 20,000 lira.
489
00:48:54,307 --> 00:48:56,851
Wouldn't you like to have your own shop?
490
00:48:57,602 --> 00:49:00,730
No bosses, no masters.
491
00:49:01,814 --> 00:49:05,610
I don't dream like you.
I look life straight in the face.
492
00:49:08,196 --> 00:49:10,573
But you know beautiful things
when you see them.
493
00:49:10,865 --> 00:49:12,241
Yes.
494
00:49:12,450 --> 00:49:14,953
I don't know how to put it into words,
495
00:49:15,078 --> 00:49:16,955
but I've seen beautiful things.
496
00:49:17,372 --> 00:49:18,957
And what are they?
497
00:49:21,250 --> 00:49:22,627
Stars.
498
00:49:24,379 --> 00:49:25,713
Children.
499
00:49:27,757 --> 00:49:29,634
A nice plate of pasta.
500
00:49:33,388 --> 00:49:35,264
And certain women's things.
501
00:49:40,979 --> 00:49:43,773
Here.
I've just fixed the lining.
502
00:49:44,649 --> 00:49:46,526
We still need a tie.
503
00:49:46,776 --> 00:49:48,736
- A tie?
- Yes.
504
00:49:49,153 --> 00:49:50,530
Paolina!
505
00:49:50,780 --> 00:49:53,032
Bring Martin's shoes.
506
00:49:55,910 --> 00:49:57,286
Here you are.
507
00:49:59,414 --> 00:50:02,041
- Holy...!
- Beauty is demanding.
508
00:50:06,504 --> 00:50:07,797
Thank you.
509
00:50:09,173 --> 00:50:12,427
My husband Totore
would have been happy to give it to you.
510
00:50:14,387 --> 00:50:16,180
You look great!
511
00:50:16,305 --> 00:50:17,890
Do you like it?
512
00:50:18,933 --> 00:50:21,811
- What do you think, Paolina?
- You look so handsome.
513
00:50:22,061 --> 00:50:24,814
Let's hope that these people
are capable of appreciating you.
514
00:51:11,694 --> 00:51:13,321
How do I look?
515
00:51:14,447 --> 00:51:15,615
Good.
516
00:51:18,117 --> 00:51:20,953
Elena,
there's a surprise for you.
517
00:51:21,079 --> 00:51:22,371
Just a moment.
518
00:51:22,497 --> 00:51:24,749
- Come at once, please.
- Go.
519
00:51:33,883 --> 00:51:35,218
Martin Eden!
520
00:51:35,468 --> 00:51:36,886
Gaetano Gargiulo.
521
00:51:37,637 --> 00:51:40,139
I've heard a lot about you, my lad.
522
00:51:40,264 --> 00:51:43,267
If ever you need any advice,
come and see me.
523
00:51:43,392 --> 00:51:46,270
I understand you. I was poor, too.
524
00:51:47,396 --> 00:51:48,731
Here.
525
00:51:51,776 --> 00:51:54,278
Call me.
Don't forget to.
526
00:51:56,906 --> 00:51:57,907
Fuck off!
527
00:52:02,286 --> 00:52:04,038
I want a picture with Martin.
528
00:52:04,163 --> 00:52:07,500
- Jean! Leone...
- I want a picture with Martin.
529
00:52:07,792 --> 00:52:10,128
Martin come here, we're taking a picture.
530
00:52:14,382 --> 00:52:15,883
Arturo, please,
531
00:52:16,050 --> 00:52:18,386
- go by Elena's side.
- Sure.
532
00:52:25,643 --> 00:52:27,061
Squeeze.
533
00:52:28,146 --> 00:52:29,522
Here you are.
534
00:52:30,565 --> 00:52:31,941
I think that's good.
535
00:52:32,191 --> 00:52:33,776
Smile, Elena.
536
00:52:45,788 --> 00:52:49,333
A writer! That's ridiculous.
He's only just learned to read!
537
00:52:49,542 --> 00:52:53,171
- It didn't turn out the way you thought.
- He's a megalomaniac!
538
00:52:53,713 --> 00:52:55,715
Your stupid daughter
is chasing after him.
539
00:52:55,840 --> 00:52:58,176
She's young. In time she'll understand.
540
00:53:27,496 --> 00:53:29,123
Let's play!
541
00:53:30,583 --> 00:53:32,460
A nice watch.
542
00:53:32,627 --> 00:53:34,253
- Whose watch is this?
- Mine.
543
00:53:34,837 --> 00:53:36,255
Alterio.
544
00:53:37,381 --> 00:53:41,844
Do you want it back?
Will you do the forfeit that I give you?
545
00:53:42,094 --> 00:53:44,639
- If it must be done, I shall do it.
- Good.
546
00:53:49,477 --> 00:53:52,772
Now, Alterio, the fruit is under the hat.
547
00:53:54,607 --> 00:53:56,108
Eat the fruit.
548
00:54:01,614 --> 00:54:04,659
And now, Alterio,
put that fruit back under your hat.
549
00:54:06,494 --> 00:54:08,120
How can I do this?
550
00:54:10,873 --> 00:54:13,501
The hat's above and the fruits below.
551
00:54:14,794 --> 00:54:16,128
Here's your watch.
552
00:54:26,430 --> 00:54:29,058
- Whose pouch is this?
- It's mine.
553
00:54:29,433 --> 00:54:30,810
Good, Martin.
554
00:54:31,519 --> 00:54:34,814
Do you want it back?
Will you do the forfeit that I give you?
555
00:54:35,690 --> 00:54:38,901
- If it must be done...
- ...I shall do it.
556
00:54:39,527 --> 00:54:43,072
- Martin, you were once a sailor, right?
- Sure. I still am now.
557
00:54:44,198 --> 00:54:48,452
- So you prefer water as an element?
- I prefer all the elements.
558
00:54:49,412 --> 00:54:52,707
Fire as well?
Can you put up with it?
559
00:54:53,457 --> 00:54:55,793
- Why?
- It's just a game.
560
00:54:55,918 --> 00:54:58,212
No one can endure it for long.
561
00:54:59,839 --> 00:55:01,424
What about you?
562
00:55:02,091 --> 00:55:03,718
How long can you last?
563
00:55:04,427 --> 00:55:05,594
Don't do it!
564
00:55:05,803 --> 00:55:07,722
The time to recite a poem.
565
00:55:13,602 --> 00:55:16,230
Who then devised the torment?Love
566
00:55:16,605 --> 00:55:18,190
Love is the unfamiliar Name
567
00:55:18,316 --> 00:55:21,610
Behind the hands that woveThe intolerable shirt of flame
568
00:55:21,736 --> 00:55:23,612
Which human power cannot remove
569
00:55:23,738 --> 00:55:25,364
We only live, only suspire,
570
00:55:25,489 --> 00:55:27,742
Consumed by either fire or fire
571
00:55:32,621 --> 00:55:34,206
Hey, young man.
572
00:55:34,999 --> 00:55:36,751
Got a light?
573
00:55:38,127 --> 00:55:39,378
Yes.
574
00:55:54,268 --> 00:55:57,772
- Sir, you were at the Orsinis' party.
- Don't "sir" me, please.
575
00:55:58,773 --> 00:56:00,399
Ah, right.
576
00:56:00,524 --> 00:56:03,527
You are the one
who almost burnt his hand.
577
00:56:04,904 --> 00:56:08,032
It was a perfect circus act.
578
00:56:08,157 --> 00:56:10,618
They must be still laughing about you.
579
00:56:11,494 --> 00:56:12,495
Yet...
580
00:56:14,914 --> 00:56:17,291
- Those were nice verses.
- Really?
581
00:56:17,792 --> 00:56:19,043
I wrote them.
582
00:56:19,668 --> 00:56:20,920
For my lady.
583
00:56:22,671 --> 00:56:24,548
And who's this lucky lady?
584
00:56:26,050 --> 00:56:27,802
Miss Elena Orsini.
585
00:56:30,054 --> 00:56:33,307
The young daughter of a good family
586
00:56:34,308 --> 00:56:36,268
and you, a poor wretch!
587
00:56:36,685 --> 00:56:39,063
And you? What were you doing in there?
588
00:56:42,691 --> 00:56:44,193
Who knows?
589
00:56:44,944 --> 00:56:48,072
I have to pass the time,
590
00:56:48,781 --> 00:56:50,825
somehow!
591
00:56:52,827 --> 00:56:54,954
Russ Brissenden.
592
00:56:55,788 --> 00:56:57,331
Martin Eden.
593
00:57:22,064 --> 00:57:23,732
Let's find a seat.
594
00:57:46,255 --> 00:57:48,883
How do you get by in life?
595
00:57:49,341 --> 00:57:50,634
I'm a writer.
596
00:57:51,385 --> 00:57:53,596
I'm trying to write for magazines.
597
00:57:54,346 --> 00:57:56,891
I hope you fail.
598
00:57:57,516 --> 00:58:01,729
Today the magazines
publish only lousy writings.
599
00:58:02,354 --> 00:58:04,023
Lousy but well-paid.
600
00:58:04,231 --> 00:58:06,400
You're better than the magazines.
601
00:58:07,151 --> 00:58:10,613
Well, thank you.
I can see that you've got money.
602
00:58:11,530 --> 00:58:14,158
No, I don't need money.
603
00:58:15,034 --> 00:58:17,536
- I only need oxygen.
- Briss!
604
00:58:17,912 --> 00:58:20,915
- The Lord of Oblivion is asking for you.
- Not this evening.
605
00:58:22,041 --> 00:58:25,044
I've just found a baby eagle
606
00:58:25,419 --> 00:58:28,047
that wants to jump
in a nest full of owls.
607
00:58:30,174 --> 00:58:34,178
He's in love.
And guess who his love interest is?
608
00:58:34,887 --> 00:58:36,430
Let's flee together.
609
00:58:37,932 --> 00:58:39,266
You and I.
610
00:58:40,643 --> 00:58:42,645
This world is a prison.
611
00:58:42,811 --> 00:58:45,940
Even a prison can be a house
if you have the key.
612
00:58:46,065 --> 00:58:47,441
Love is the key.
613
00:58:47,650 --> 00:58:50,194
A toast to love!
614
00:58:50,945 --> 00:58:53,197
And to its servant, beauty.
615
00:59:16,428 --> 00:59:18,305
Here are some real journalists.
616
00:59:18,847 --> 00:59:19,974
Good morning.
617
00:59:20,349 --> 00:59:21,559
Another massacre, Briss.
618
00:59:21,684 --> 00:59:23,936
- Where?
- On the way to Rome.
619
00:59:24,853 --> 00:59:25,980
Title:
620
00:59:27,106 --> 00:59:28,732
"The Time of the Assassins."
621
00:59:32,486 --> 00:59:34,697
"An automobile speeds through the night."
622
00:59:39,952 --> 00:59:43,372
Carmelo knew he was in trouble
but he was not scared.
623
00:59:43,998 --> 00:59:45,457
He was a photographer by trade.
624
00:59:45,583 --> 00:59:48,127
They burnt his studio down.
He wasn't able to work.
625
00:59:51,005 --> 00:59:53,507
These are the bodies
of the missing peasants.
626
00:59:54,091 --> 00:59:56,719
My husband and the others
had done an investigation
627
00:59:56,885 --> 00:59:58,637
and were going to take it
to a magistrate.
628
00:59:58,846 --> 01:00:00,764
For this they got killed.
629
01:00:01,765 --> 01:00:05,352
Since he stood up to the bosses
our life became hell.
630
01:00:05,644 --> 01:00:07,271
They filed him as a subversive.
631
01:00:13,152 --> 01:00:15,029
Have it printed now.
632
01:00:15,237 --> 01:00:16,280
The print shop is closed.
633
01:00:16,780 --> 01:00:18,532
Go find the printer!
634
01:00:18,657 --> 01:00:21,410
This article must be printed tonight.
Go.
635
01:00:22,745 --> 01:00:24,371
Watch over the pasta.
636
01:00:36,925 --> 01:00:39,053
A low window,A fence
637
01:00:39,303 --> 01:00:41,388
A small, scented rose stands behind it
638
01:00:41,513 --> 01:00:43,932
It's like a jail for the scented rose
639
01:00:44,183 --> 01:00:46,018
The rose can't wait to break free
640
01:00:46,393 --> 01:00:48,145
It's not a jail, though
641
01:00:48,312 --> 01:00:50,314
But the girl who sometimeslooks out the window
642
01:00:50,439 --> 01:00:52,066
She's too beautiful
643
01:00:52,191 --> 01:00:54,318
These windows are dangerous
644
01:00:54,693 --> 01:00:57,196
for beautiful girls, and roses as well
645
01:01:58,507 --> 01:02:00,008
What a lovely film.
646
01:02:01,844 --> 01:02:03,345
I didn't like it.
647
01:02:04,263 --> 01:02:06,640
They always tell stories we already know.
648
01:02:06,765 --> 01:02:08,392
I thought it was lovely.
649
01:02:08,517 --> 01:02:11,270
What story
would you have preferred them to tell?
650
01:02:11,770 --> 01:02:14,523
There are billions of stories to tell.
651
01:02:14,648 --> 01:02:18,652
I smiled, I was moved.
It's a film that's full of hope.
652
01:02:19,278 --> 01:02:21,780
Try looking at the world
in a different way!
653
01:02:21,905 --> 01:02:23,741
When you write as well.
654
01:02:26,285 --> 01:02:28,287
What I write is not good?
655
01:02:28,537 --> 01:02:31,165
Your writings are too raw.
656
01:02:31,790 --> 01:02:34,168
There's too much death,
too much pain.
657
01:02:34,293 --> 01:02:36,420
The guy with a full belly
doesn't believe in hunger.
658
01:02:36,545 --> 01:02:37,546
What?
659
01:02:37,671 --> 01:02:40,549
You'd like me
simply to erase anything that's ugly
660
01:02:40,674 --> 01:02:42,176
and give hope.
661
01:02:44,303 --> 01:02:48,432
- Tell it to the wretched of the earth.
- To them you have to offer hope.
662
01:02:48,557 --> 01:02:51,059
- Yeah, offer them drugs.
- What are you saying?
663
01:02:51,185 --> 01:02:52,561
What's with you today?
664
01:02:52,686 --> 01:02:55,773
Culture and emancipation
shall have nothing to do with each other!
665
01:02:55,898 --> 01:02:57,775
Return to sender!
666
01:02:57,941 --> 01:02:59,443
You're misjudging me, Martin.
667
01:02:59,568 --> 01:03:01,945
You're insulting yourself
by thinking the nonsense you spout.
668
01:03:02,070 --> 01:03:03,697
You're smart, you should understand...
669
01:03:03,822 --> 01:03:05,199
Stop it!
670
01:03:05,949 --> 01:03:08,827
You'll never make any money
from what you're writing.
671
01:03:10,329 --> 01:03:14,333
We will never get married
and we will never be a family.
672
01:03:16,210 --> 01:03:19,213
Why won't you look at me?
Look at me.
673
01:03:20,088 --> 01:03:21,715
Look at me, Elena.
674
01:03:22,341 --> 01:03:23,842
Who says, you?
675
01:03:24,301 --> 01:03:25,427
Look at me.
676
01:03:53,997 --> 01:03:55,624
Sir, are you interested?
677
01:03:57,584 --> 01:03:59,253
- Beautiful lady...
- Don't touch her!
678
01:03:59,503 --> 01:04:01,839
- Let me take a look at her.
- Don't touch.
679
01:04:02,005 --> 01:04:03,632
Stop!
680
01:04:04,132 --> 01:04:06,134
- Where are you going?
- Don't touch me, you dirty pimp!
681
01:04:06,260 --> 01:04:08,220
Don't go, stay with us for a while.
682
01:04:08,345 --> 01:04:10,889
- Martin, do you want a glass of wine?
- How are you, Mariano?
683
01:04:11,014 --> 01:04:14,518
Look who I brought here, my fiancée.
She's beautiful, isn't she?
684
01:04:14,726 --> 01:04:16,979
- Do you want some wine?
- I have to go.
685
01:04:17,104 --> 01:04:18,897
- Come on.
- I have to go.
686
01:04:21,233 --> 01:04:23,235
I see your point. Let's go.
687
01:04:26,238 --> 01:04:28,407
No thanks, Mariano, I must be going.
688
01:04:28,532 --> 01:04:30,909
I'm sorry, Mariano.
689
01:04:31,493 --> 01:04:34,371
Why should I feel ashamed
of writing about this?
690
01:04:34,788 --> 01:04:36,290
Let's leave, Martin.
691
01:04:40,794 --> 01:04:42,004
Move.
692
01:04:45,632 --> 01:04:47,301
Take me home.
693
01:04:54,766 --> 01:04:56,935
Enough! Take me home.
694
01:05:21,668 --> 01:05:23,462
Martin?
695
01:05:25,547 --> 01:05:26,715
What's up?
696
01:05:29,092 --> 01:05:30,469
Quiet.
697
01:05:34,348 --> 01:05:36,558
RETURN TO SENDER
698
01:05:37,059 --> 01:05:39,978
My husband and I
placed our trust in you, Mr Eden.
699
01:05:41,355 --> 01:05:44,816
I know.
I'll pay my debts as soon as possible.
700
01:05:46,735 --> 01:05:48,737
For now I only have this.
701
01:05:51,365 --> 01:05:53,241
You need to respect your commitments.
702
01:05:54,743 --> 01:05:56,119
You should know that.
703
01:05:56,495 --> 01:05:58,372
You're an educated person.
704
01:06:00,874 --> 01:06:03,502
If writing can't give you enough to live,
705
01:06:05,754 --> 01:06:07,255
you better give up.
706
01:06:30,404 --> 01:06:34,116
It's midnight
707
01:06:34,241 --> 01:06:38,370
The moon looks so beautiful
708
01:06:39,413 --> 01:06:42,624
Nobody knows
709
01:06:42,749 --> 01:06:45,752
My intentions
710
01:06:47,796 --> 01:06:51,883
The only ones who know
711
01:06:52,134 --> 01:06:55,554
They need to look out
712
01:06:56,430 --> 01:07:00,017
The only ones who know
713
01:07:00,183 --> 01:07:02,936
Are those who love me
714
01:07:06,565 --> 01:07:08,942
BAD LUCK
715
01:07:46,855 --> 01:07:48,315
Thank you, ma'am.
716
01:07:48,815 --> 01:07:50,233
Thank you all.
717
01:08:54,881 --> 01:08:56,299
Put it over there.
718
01:08:57,134 --> 01:08:58,677
Read, Paolina.
719
01:09:02,806 --> 01:09:04,558
"Return to sender."
720
01:09:07,644 --> 01:09:09,437
"Return to sender."
721
01:09:11,898 --> 01:09:15,068
Here it says, "Martin Eden."
722
01:09:15,527 --> 01:09:16,778
Open it.
723
01:09:19,573 --> 01:09:20,824
Read it.
724
01:09:22,659 --> 01:09:25,078
"Dear Mr Eden,
725
01:09:25,704 --> 01:09:30,959
"We really liked your story
'The Apostate'.
726
01:09:33,336 --> 01:09:35,297
"We would like to publish it
727
01:09:36,339 --> 01:09:38,967
- "in our magazine."
- Which one?
728
01:09:39,092 --> 01:09:40,343
"L'Eroica."
729
01:09:41,678 --> 01:09:45,599
"You'll find a cheque for payment
in the envelope."
730
01:09:45,974 --> 01:09:47,225
Let me see.
731
01:09:48,852 --> 01:09:50,604
200,000 lira! My God!
732
01:09:50,812 --> 01:09:52,063
What?
733
01:09:52,564 --> 01:09:54,065
Read for yourself.
734
01:10:01,990 --> 01:10:03,617
The road is clear, Maria!
735
01:10:03,867 --> 01:10:05,493
The road is clear!
736
01:10:10,498 --> 01:10:11,875
Good morning.
737
01:10:12,000 --> 01:10:13,585
- Hi, kid.
- Here we are.
738
01:10:13,752 --> 01:10:15,337
Here's a hundred and sixty.
739
01:10:16,129 --> 01:10:18,131
A can of olive oil, please.
740
01:10:19,007 --> 01:10:21,718
Try to tear love apart. Just try it.
741
01:10:22,219 --> 01:10:24,721
You'll pay the consequencesas if you committed a crime,
742
01:10:24,846 --> 01:10:28,141
especially if you deny the beauty of love
743
01:10:28,850 --> 01:10:30,268
to a simple man,
744
01:10:30,393 --> 01:10:34,022
a man whose sole propertyis his own heart.
745
01:11:26,199 --> 01:11:27,325
Martin!
746
01:11:28,201 --> 01:11:29,828
Someone's here for you.
747
01:11:33,081 --> 01:11:34,833
Martin!
748
01:11:36,334 --> 01:11:37,669
Elena.
749
01:11:43,967 --> 01:11:45,218
Elena, Maria.
750
01:11:45,343 --> 01:11:47,595
We meet at last! What a beautiful lady.
751
01:11:47,846 --> 01:11:49,973
- The kids.
- Nice to meet you.
752
01:11:50,348 --> 01:11:51,558
Elena.
753
01:11:52,350 --> 01:11:56,354
I'll go and make some coffee.
So they can be alone.
754
01:12:10,368 --> 01:12:11,619
What's wrong?
755
01:12:13,204 --> 01:12:14,998
I've argued with my mother.
756
01:12:15,206 --> 01:12:18,084
But now I only want to be with you.
757
01:12:18,752 --> 01:12:20,253
What happened?
758
01:12:22,130 --> 01:12:23,631
Nothing serious.
759
01:12:24,257 --> 01:12:26,718
She's worried about me.
760
01:12:27,469 --> 01:12:30,138
She doesn't think
we can be happy together.
761
01:12:30,513 --> 01:12:32,849
But we will be, won't we Martin?
762
01:12:34,351 --> 01:12:35,852
We already are.
763
01:12:50,408 --> 01:12:53,244
THE APOSTATE
764
01:13:03,922 --> 01:13:06,132
It's a punch in the face.
765
01:13:06,299 --> 01:13:08,301
A strike to the heart.
766
01:13:08,760 --> 01:13:11,888
I'm amazed that they've published it.
767
01:13:13,264 --> 01:13:16,059
They're throwing the dog a bone.
768
01:13:17,143 --> 01:13:21,314
You mortify me.
I need to sell my stories to get by.
769
01:13:21,564 --> 01:13:23,191
Earn a living in a different way.
770
01:13:23,316 --> 01:13:26,820
Go to sea, stay among the people,
travel the world, Martin.
771
01:13:26,945 --> 01:13:27,946
I can't.
772
01:13:28,071 --> 01:13:30,031
I love Elena. I'm tied to her.
773
01:13:30,156 --> 01:13:34,077
"I love Elena!"
You live in a fairytale, Martin:
774
01:13:34,452 --> 01:13:36,579
"The Princess and the Sailor."
775
01:13:38,790 --> 01:13:42,669
Find a woman who will look after you
776
01:13:43,086 --> 01:13:46,297
and who accepts you for what you are.
777
01:13:46,589 --> 01:13:50,427
- But if I write, I owe it to her.
- Shut up!
778
01:13:50,593 --> 01:13:53,346
You don't write for that idiot.
779
01:13:53,972 --> 01:13:55,223
Don't you dare!
780
01:13:55,348 --> 01:13:57,434
- Don't you dare!
- Kill me.
781
01:13:58,184 --> 01:14:00,979
"Out, out brief candle."
782
01:14:08,862 --> 01:14:11,573
I would have been
eternally indebted to you.
783
01:14:13,741 --> 01:14:14,868
I'm sorry.
784
01:14:15,118 --> 01:14:18,496
I'm warning you, Martin.
Don't waste time.
785
01:14:19,998 --> 01:14:23,126
How many people do you see
starve to death or go to jail
786
01:14:23,334 --> 01:14:25,628
because they're nothing else
but wretches,
787
01:14:26,129 --> 01:14:30,008
stupid and ignorant slaves?
788
01:14:30,467 --> 01:14:34,137
Fight for them, Martin.
Fight for socialism.
789
01:14:34,262 --> 01:14:37,015
You and I have nothing to do
with socialists!
790
01:14:37,265 --> 01:14:39,267
Yet you insist
on spending time with them!
791
01:14:39,392 --> 01:14:44,147
Socialism is inevitable.
The slaves have now become too many.
792
01:14:45,273 --> 01:14:48,651
Anything is preferable
to those pigs that govern now.
793
01:14:49,777 --> 01:14:53,907
Socialism will give a sense
to your writing, Martin.
794
01:14:54,908 --> 01:14:57,285
It might be
795
01:14:58,411 --> 01:15:01,372
the only thing that will save you
796
01:15:02,040 --> 01:15:04,792
from the disappointment
that's approaching.
797
01:15:07,170 --> 01:15:08,671
What disappointment?
798
01:15:27,565 --> 01:15:30,777
Let us through!
799
01:15:30,902 --> 01:15:32,570
Move away!
800
01:15:34,447 --> 01:15:35,782
Comrades!
801
01:15:37,200 --> 01:15:39,953
The position of the strike
will not soften.
802
01:15:40,328 --> 01:15:41,579
It's decided.
803
01:15:42,330 --> 01:15:44,582
But how long can we resist?
804
01:15:45,083 --> 01:15:47,210
We should have stocked up on food
805
01:15:47,460 --> 01:15:49,963
in order to have an advantage
over the bosses
806
01:15:50,088 --> 01:15:52,715
who are now dispossessed
thanks to our strike.
807
01:15:52,966 --> 01:15:56,594
But we are as dispossessed as they are.
808
01:15:56,970 --> 01:15:58,471
It was a mistake.
809
01:15:59,097 --> 01:16:01,724
Something to take on board
for future struggles.
810
01:16:02,600 --> 01:16:04,727
This is what I wanted to say.
811
01:16:06,104 --> 01:16:08,731
Come on, take the floor.
812
01:16:09,357 --> 01:16:12,235
Tell them why you don't want socialism.
813
01:16:12,485 --> 01:16:14,362
But all hell will break loose.
814
01:16:14,487 --> 01:16:16,739
It will do them good.
815
01:16:17,574 --> 01:16:21,244
They need to discuss things,
and so do you.
816
01:16:27,500 --> 01:16:28,751
Good evening.
817
01:16:29,877 --> 01:16:31,588
My name is Martin Eden
818
01:16:31,838 --> 01:16:35,258
and I've accepted to speak
in order to ask you all a question:
819
01:16:36,217 --> 01:16:38,636
why did you chase those men out just now?
820
01:16:38,761 --> 01:16:40,638
Because they're lackeys.
821
01:16:42,015 --> 01:16:43,600
Lackeys, right.
822
01:16:43,891 --> 01:16:45,852
But I can only see slaves in here.
823
01:16:45,977 --> 01:16:48,646
What are you saying?
How dare you? You're the slave.
824
01:16:48,771 --> 01:16:50,898
Man has always had a master.
825
01:16:51,024 --> 01:16:53,776
And this master
is either nature or another man.
826
01:16:53,901 --> 01:16:56,529
That's what I see
all around me: slaves.
827
01:16:57,030 --> 01:16:59,282
Slaves for hundreds
and thousands of years.
828
01:16:59,407 --> 01:17:02,160
Children of slaves, grandchildren
of slaves, descendants of slaves
829
01:17:02,285 --> 01:17:05,788
who have never worked without a master.
Can you deny it?
830
01:17:06,789 --> 01:17:08,291
It's the law of evolution:
831
01:17:08,416 --> 01:17:10,793
healthier, stronger individuals,
better organized
832
01:17:10,918 --> 01:17:14,422
and possessing power and slaves,
control the weaker ones.
833
01:17:14,672 --> 01:17:17,675
Come on, we know this old story.
834
01:17:18,176 --> 01:17:19,886
Sure, you know it.
835
01:17:20,011 --> 01:17:22,388
The old law of human evolution
is the same as ever.
836
01:17:22,764 --> 01:17:26,267
You dream of a society
in which this law is abolished
837
01:17:26,434 --> 01:17:29,062
and where individuals
are emancipated by the State.
838
01:17:29,562 --> 01:17:31,189
But how is it possible
839
01:17:31,314 --> 01:17:34,776
to abolish a natural law
with a moral law?
840
01:17:35,026 --> 01:17:38,696
The aims are right:
social justice, freedom.
841
01:17:38,946 --> 01:17:41,783
But to whom are they applied?
To society in general.
842
01:17:42,033 --> 01:17:43,201
And individuals?
843
01:17:43,326 --> 01:17:46,079
What role do they have
in your new society?
844
01:17:46,204 --> 01:17:49,457
You can't pay attention
only to the collective.
845
01:17:49,582 --> 01:17:50,917
So what?
846
01:17:51,584 --> 01:17:55,588
So, as soon as a society of slaves
starts to organize itself,
847
01:17:55,713 --> 01:17:58,466
without any respect
for the individuals that compose it,
848
01:17:58,591 --> 01:18:00,468
so its decline begins.
849
01:18:00,593 --> 01:18:03,846
The strongest among them
will be their new masters.
850
01:18:03,971 --> 01:18:06,474
But this time they'll do it in secret
851
01:18:06,599 --> 01:18:09,727
through cunning scheming,
flattery, coaxing and lies
852
01:18:09,977 --> 01:18:12,855
and worse than what your bosses
do to you today.
853
01:18:13,481 --> 01:18:17,735
No society that ignores
the law of the evolution can last.
854
01:18:18,069 --> 01:18:21,197
Or have you discovered
another law of human evolution?
855
01:18:21,322 --> 01:18:22,865
Shut up!
856
01:18:23,700 --> 01:18:24,951
Go home!
857
01:18:26,369 --> 01:18:28,121
Go home!
858
01:18:29,747 --> 01:18:31,249
Calm down!
859
01:18:35,253 --> 01:18:39,215
It's not true that we socialists
ignore the law of evolution.
860
01:18:39,507 --> 01:18:43,594
We refute
such filthy degeneration of the law
861
01:18:43,720 --> 01:18:45,847
as individualism,
862
01:18:45,972 --> 01:18:48,099
our main enemy.
863
01:18:53,146 --> 01:18:55,148
FROM BRISS, WITH BROTHERLY LOVE
864
01:19:17,170 --> 01:19:18,546
Morning.
865
01:19:21,257 --> 01:19:22,383
Morning.
866
01:19:23,551 --> 01:19:24,802
You can't enter.
867
01:19:24,927 --> 01:19:26,554
- Why?
- Get out.
868
01:19:26,888 --> 01:19:29,682
- But I'll pay you.
- It's not that.
869
01:19:32,143 --> 01:19:33,936
We don't serve socialists.
870
01:19:39,025 --> 01:19:41,569
Hey, that newspaper comes at a price!
871
01:19:43,279 --> 01:19:44,697
Here.
872
01:19:47,658 --> 01:19:49,202
Unbelievable!
873
01:19:51,454 --> 01:19:52,705
Here.
874
01:19:55,458 --> 01:19:56,834
Giosuè.
875
01:19:57,460 --> 01:20:00,797
Martin Eden! Here you are.
Can I interview you?
876
01:20:00,922 --> 01:20:01,839
- Sure.
- Really?
877
01:20:01,964 --> 01:20:02,965
Come here.
878
01:20:03,174 --> 01:20:06,093
Come on Martin, give him a lesson.
879
01:20:07,845 --> 01:20:10,097
This is the answer
to your first question.
880
01:20:11,432 --> 01:20:13,810
You're not going anywhere.
881
01:20:13,976 --> 01:20:16,062
This is a difficult question.
882
01:20:16,312 --> 01:20:19,816
This is because the grocer
won't give me credit anymore.
883
01:20:20,358 --> 01:20:22,485
What? My answer is too honest?
884
01:20:22,610 --> 01:20:23,986
Leave me alone!
885
01:20:24,195 --> 01:20:25,738
Go Giosuè, go.
886
01:20:27,698 --> 01:20:28,991
- I'll get you arrested.
- What?
887
01:20:29,116 --> 01:20:30,493
I'll get you arrested!
888
01:20:36,874 --> 01:20:38,626
Briss, what's the matter?
889
01:20:39,085 --> 01:20:41,128
- What?
- I'm sick.
890
01:20:42,880 --> 01:20:44,507
Take me home.
891
01:21:03,025 --> 01:21:05,528
Miss Elena, Mr Eden is here.
892
01:21:07,905 --> 01:21:09,532
Thank you, Carmela.
893
01:21:10,283 --> 01:21:11,534
Elena.
894
01:21:14,412 --> 01:21:16,163
Oh Martin... Why?
895
01:21:16,414 --> 01:21:17,498
Elena...
896
01:21:17,915 --> 01:21:20,418
- Let me explain.
- No, let me do the explaining.
897
01:21:20,668 --> 01:21:24,630
If this is your true ambition
I have no intention of following you.
898
01:21:24,755 --> 01:21:26,382
This wasn't our agreement.
899
01:21:26,632 --> 01:21:27,800
Forgive me, Martin.
900
01:21:27,925 --> 01:21:31,429
I want to introduce you
to Judge Mattei, an old friend.
901
01:21:31,554 --> 01:21:32,638
Martin Eden.
902
01:21:32,763 --> 01:21:35,016
- Nice to meet you.
- My pleasure.
903
01:21:35,683 --> 01:21:37,059
Good evening, Elena.
904
01:21:37,560 --> 01:21:39,937
Good evening. I'm coming.
905
01:21:46,027 --> 01:21:49,697
We managed to find some vegetables
only paying triple the price.
906
01:21:50,323 --> 01:21:52,325
The strike has blocked all transport.
907
01:21:52,575 --> 01:21:53,951
Damned strike.
908
01:21:54,160 --> 01:21:56,203
Is it right to starve people?
909
01:21:56,454 --> 01:21:58,456
Carmela,
is it the same where you live?
910
01:21:58,581 --> 01:22:00,458
It's the same, Mr Orsini.
911
01:22:00,666 --> 01:22:03,669
I had to give powdered milk
to my grandchildren.
912
01:22:06,964 --> 01:22:09,216
Yes, Mr Eden, now I remember.
913
01:22:09,842 --> 01:22:12,053
I read your name in the newspaper.
914
01:22:13,179 --> 01:22:16,849
Many people must have read it.
That newspaper sells a lot.
915
01:22:17,558 --> 01:22:20,353
As long as you don't end up
in a courtroom.
916
01:22:20,728 --> 01:22:22,730
You wouldn't be the first socialist.
917
01:22:24,857 --> 01:22:27,693
I'd never declare myself a socialist.
I'm not one.
918
01:22:27,818 --> 01:22:28,986
Good!
919
01:22:29,695 --> 01:22:32,698
The patient is already
on his way to recovery.
920
01:22:32,990 --> 01:22:36,619
Time is the best medicine
for these maladies of youth.
921
01:22:41,582 --> 01:22:43,876
I see that you are scrupulous doctors,
922
01:22:45,127 --> 01:22:47,338
but also listen to the patient.
923
01:22:50,341 --> 01:22:53,719
You suffer from the illness
that you diagnose in me.
924
01:22:54,261 --> 01:22:57,139
Reversing positions
is a tactic of a great lawyer.
925
01:22:57,890 --> 01:23:01,602
- You're a liberal, or am I wrong?
- You're not wrong.
926
01:23:01,769 --> 01:23:04,146
My family has been liberal
for generations.
927
01:23:04,522 --> 01:23:07,233
And Mr Orsini
says the same about himself.
928
01:23:08,776 --> 01:23:12,989
You are convinced that the best
economic system is the free market
929
01:23:13,906 --> 01:23:17,868
and you see yourselves as supporters
of meritocracy and competition.
930
01:23:18,285 --> 01:23:21,998
Yet you are in favor of laws
that weaken their vitality.
931
01:23:22,665 --> 01:23:24,500
You have regulated commerce,
932
01:23:24,625 --> 01:23:27,920
you have placed limits on mergers
between industrial groups.
933
01:23:28,045 --> 01:23:32,633
You have allowed the state
to support and financially favor...
934
01:23:33,634 --> 01:23:35,678
- national industry.
- You see,
935
01:23:38,014 --> 01:23:41,559
I don't know
where you studied political economy.
936
01:23:42,018 --> 01:23:44,311
I guess in a ship's cargo hold.
937
01:23:45,646 --> 01:23:49,400
But these are laws against monopolies,
938
01:23:50,067 --> 01:23:51,318
necessary to increase employment.
939
01:23:51,444 --> 01:23:53,821
Are you against this?
I can't imagine why.
940
01:23:54,655 --> 01:23:58,909
- If you are not, I can't see your point.
- It's not about me.
941
01:23:59,160 --> 01:24:02,663
My point is that it is not me but you
who are suffering from socialism.
942
01:24:03,164 --> 01:24:07,418
It's you who pass socialist measures;
socialism is in your ideas, not in mine.
943
01:24:07,543 --> 01:24:09,336
I haven't been infected.
944
01:24:09,462 --> 01:24:11,047
I'm against socialism
945
01:24:11,172 --> 01:24:14,800
and against the farce of democracy
that you claim to represent.
946
01:24:15,051 --> 01:24:16,802
Don't exaggerate.
947
01:24:17,178 --> 01:24:18,971
You promote traders and shopkeepers
948
01:24:19,096 --> 01:24:21,348
only interested
in getting rich like pigs.
949
01:24:21,474 --> 01:24:22,975
And you call these people liberals.
950
01:24:23,100 --> 01:24:25,102
But liberalism
doesn't exist in your world.
951
01:24:25,227 --> 01:24:27,354
It has never existed.
It's a mistake.
952
01:24:27,605 --> 01:24:30,357
Because the world belongs
to the true individuals,
953
01:24:30,566 --> 01:24:33,110
to the aristocrats,
to the great blond beasts
954
01:24:33,235 --> 01:24:35,863
who never stop,
who don't accept compromises
955
01:24:35,988 --> 01:24:39,617
who will devour
you socialists-afraid-of-socialism,
956
01:24:39,742 --> 01:24:42,495
you, who consider yourself
individualists.
957
01:24:42,870 --> 01:24:47,875
I know that you don't understand anything
and I won't disturb you any longer.
958
01:24:48,000 --> 01:24:49,502
But remember one thing.
959
01:24:49,627 --> 01:24:52,379
There are probably
five or six true individualists in town,
960
01:24:52,505 --> 01:24:54,632
but one of them is Martin Eden.
961
01:25:03,140 --> 01:25:05,017
It's those books by Spencer.
962
01:25:05,643 --> 01:25:07,853
He has a strange effect
on the youngest ones.
963
01:25:08,020 --> 01:25:10,231
There's no God but the Unknown.
964
01:25:10,898 --> 01:25:13,025
And Herbert Spencer is his prophet.
965
01:25:13,984 --> 01:25:16,028
You're unable to discuss Spencer with me.
966
01:25:16,153 --> 01:25:18,781
- You disgust me!
- Enough!
967
01:25:19,115 --> 01:25:20,741
You're unbearable!
968
01:25:23,661 --> 01:25:25,538
I'm here because of you.
969
01:25:25,871 --> 01:25:27,289
Only you.
970
01:25:27,540 --> 01:25:29,041
Only you!
971
01:25:30,793 --> 01:25:32,294
Excuse me.
972
01:26:08,330 --> 01:26:11,208
Don't tire him out, please.
973
01:26:12,042 --> 01:26:13,335
Of course.
974
01:26:15,546 --> 01:26:16,714
Briss.
975
01:26:17,089 --> 01:26:18,465
What's going on?
976
01:26:20,551 --> 01:26:21,802
How do you feel?
977
01:26:22,219 --> 01:26:23,596
So-so.
978
01:26:27,474 --> 01:26:30,477
But I haven't had
my hands in my pockets.
979
01:26:31,353 --> 01:26:33,480
I wrote a poem.
980
01:26:35,107 --> 01:26:37,193
Prose is not my thing.
981
01:26:42,740 --> 01:26:44,325
"Ephemera."
982
01:26:46,076 --> 01:26:48,746
I took it from one of your verses.
983
01:26:49,872 --> 01:26:53,751
"Man, last of the ephemera."
984
01:26:53,876 --> 01:26:55,085
It's plagiarism.
985
01:26:55,211 --> 01:26:56,879
No, it's an honor.
986
01:26:58,714 --> 01:26:59,965
Read it.
987
01:27:01,091 --> 01:27:03,010
But don't show it to anybody.
988
01:27:03,761 --> 01:27:05,221
I promise.
989
01:27:10,476 --> 01:27:11,894
A Bible.
990
01:27:29,411 --> 01:27:31,413
- Hello?
- Elena!
991
01:27:33,791 --> 01:27:36,377
I need to see you. I'm sorry.
992
01:27:37,294 --> 01:27:39,672
I've got nothing to say to you.
993
01:27:40,130 --> 01:27:42,174
- Darling...
- I have to go.
994
01:27:42,508 --> 01:27:43,676
Elena!
995
01:27:53,769 --> 01:27:55,938
Martin, Miss Elena isn't here.
996
01:27:56,563 --> 01:27:59,400
They've all gone out.
There's no one at home.
997
01:27:59,525 --> 01:28:00,818
No one?
998
01:28:01,944 --> 01:28:03,404
Not even Arturo?
999
01:28:03,696 --> 01:28:04,697
Elena!
1000
01:28:04,947 --> 01:28:06,573
Don't shout, young man.
1001
01:28:06,949 --> 01:28:08,659
Let me in, Carmela.
1002
01:28:09,451 --> 01:28:11,662
Miss Elena is not for you.
1003
01:28:27,845 --> 01:28:30,472
Aren't you going to ask me to dance?
1004
01:28:42,359 --> 01:28:44,695
- What are you doing?
- I'll explain everything.
1005
01:28:44,820 --> 01:28:47,364
Explain what?
Why are you dancing with him?
1006
01:29:02,087 --> 01:29:05,257
Give up, mate. He's too strong for you.
1007
01:29:35,662 --> 01:29:37,873
EPHEMERA BY RUSS BRISSENDEN
1008
01:29:37,998 --> 01:29:38,749
Martin!
1009
01:29:39,917 --> 01:29:41,543
This came in for you.
1010
01:29:42,878 --> 01:29:44,505
"Dear Mr Eden,
1011
01:29:48,509 --> 01:29:51,053
"We are interested in your writings.
1012
01:29:51,261 --> 01:29:54,932
"Please contact us urgently.
It's very important.
1013
01:29:55,891 --> 01:29:57,559
"Best regards."
1014
01:29:58,519 --> 01:30:00,312
It's good news, isn't it?
1015
01:30:26,839 --> 01:30:28,340
You can't enter!
1016
01:30:28,465 --> 01:30:31,468
There's a Bible with a hole in it.
1017
01:30:31,927 --> 01:30:34,054
The gun was in there.
1018
01:30:35,305 --> 01:30:37,975
It looks like a suicide,
but we must wait for...
1019
01:30:38,100 --> 01:30:39,351
Did you know him?
1020
01:30:40,102 --> 01:30:41,812
My God!
1021
01:30:42,729 --> 01:30:45,482
You need more courage to live.
Look at that.
1022
01:30:45,607 --> 01:30:47,609
Now I have to clean it all up.
1023
01:30:47,985 --> 01:30:49,987
And it's not a nice job.
1024
01:30:50,946 --> 01:30:53,615
- He was an odd type.
- True.
1025
01:30:54,575 --> 01:30:58,245
He spoke to himself, he got drunk.
He didn't look after himself.
1026
01:33:37,779 --> 01:33:39,781
I'll pay you! Stop the duel.
1027
01:34:16,568 --> 01:34:17,819
Easy!
1028
01:34:19,655 --> 01:34:20,906
Easy.
1029
01:34:24,034 --> 01:34:27,204
Martin's spleen is going to give me
a heart attack.
1030
01:34:34,044 --> 01:34:35,712
Fit as a fiddle.
1031
01:34:37,964 --> 01:34:40,550
You're going to give me
a heart attack, Martin.
1032
01:34:41,677 --> 01:34:43,470
What a moron!
1033
01:34:44,846 --> 01:34:46,431
Come on.
1034
01:34:46,848 --> 01:34:49,976
What are we waiting for? Come on!
1035
01:34:50,477 --> 01:34:51,687
Move!
1036
01:35:37,649 --> 01:35:38,650
Hello.
1037
01:35:40,861 --> 01:35:41,862
Hello?
1038
01:35:44,740 --> 01:35:45,741
Hello?
1039
01:35:50,036 --> 01:35:51,288
Alright.
1040
01:35:57,127 --> 01:36:02,048
"Philosophy was born
because the Ancient Greeks
1041
01:36:02,257 --> 01:36:05,010
"were able to avoid physical labor
1042
01:36:06,011 --> 01:36:08,930
"thanks to their slaves
1043
01:36:09,514 --> 01:36:13,268
"who allowed them to devote themselves
exclusively to thought."
1044
01:36:14,144 --> 01:36:15,187
Full stop.
1045
01:36:15,645 --> 01:36:16,938
"Russian literature...
1046
01:36:17,189 --> 01:36:20,776
"Great Russian literature
from the XVIII century
1047
01:36:21,151 --> 01:36:24,821
"came to life thanks
to a group of young aristocrats
1048
01:36:25,155 --> 01:36:27,324
"who loved the people
1049
01:36:27,449 --> 01:36:31,328
"and were raised with milk
coming from enslaved wet nurses."
1050
01:36:31,953 --> 01:36:33,079
Full stop.
1051
01:36:38,084 --> 01:36:41,421
"So we ask our government
1052
01:36:42,214 --> 01:36:44,841
"that a percentage of the income
1053
01:36:46,301 --> 01:36:49,054
"coming from culture and knowledge
1054
01:36:49,179 --> 01:36:52,224
"be destined to slaves and servants
1055
01:36:53,183 --> 01:36:54,851
"whose work allowed
1056
01:36:55,727 --> 01:36:58,188
"said culture and knowledge to develop."
1057
01:36:58,605 --> 01:36:59,731
Full stop.
1058
01:37:00,482 --> 01:37:02,609
Signed: Martin Eden.
1059
01:37:03,485 --> 01:37:04,861
Good morning, Martin.
1060
01:37:04,986 --> 01:37:06,363
Holy cow!
1061
01:37:06,488 --> 01:37:08,323
You look like Oblomov.
1062
01:37:08,824 --> 01:37:10,450
He was born a parasite.
1063
01:37:10,826 --> 01:37:12,118
Come on.
1064
01:37:12,494 --> 01:37:13,995
Here.
1065
01:37:14,120 --> 01:37:15,831
Little gifts for everyone!
1066
01:37:16,331 --> 01:37:17,624
Coffee?
1067
01:37:18,875 --> 01:37:20,252
I'll leave this here.
1068
01:37:25,966 --> 01:37:27,384
What do you want?
1069
01:37:27,634 --> 01:37:29,886
As a publisher or as a friend?
1070
01:37:30,262 --> 01:37:32,013
For me it's the same.
1071
01:37:33,849 --> 01:37:36,601
Well, there are just a few days left
1072
01:37:36,852 --> 01:37:38,854
before your trip to the US.
1073
01:37:39,729 --> 01:37:43,733
Your American publisher has organized
a tour of some of nature's marvels:
1074
01:37:44,025 --> 01:37:46,111
- The Grand Canyon, Yellowstone...
- Renato!
1075
01:37:48,864 --> 01:37:50,657
The curtains have closed.
1076
01:37:50,907 --> 01:37:54,160
You can't go on like this!
1077
01:37:54,411 --> 01:37:57,414
Son, you mustn't let yourself go.
1078
01:37:57,789 --> 01:37:59,291
Take me, for instance.
1079
01:37:59,666 --> 01:38:02,043
I'm older than you.
Think about it.
1080
01:38:02,919 --> 01:38:05,171
I went through bad times, you know.
1081
01:38:05,797 --> 01:38:08,300
I had to eat shit.
1082
01:38:08,925 --> 01:38:11,052
Yet I'm still here.
1083
01:38:11,636 --> 01:38:14,389
Because I decided
to take life by the hands.
1084
01:38:17,267 --> 01:38:19,936
"Look at the grit of those who made it,
1085
01:38:20,061 --> 01:38:22,689
"those who gained success
in any business.
1086
01:38:23,523 --> 01:38:25,817
"Not even a trace of pity in them.
1087
01:38:25,942 --> 01:38:28,320
"He has the makings of an enemy."
1088
01:38:28,528 --> 01:38:29,571
An enemy?
1089
01:38:29,946 --> 01:38:32,824
Stop acting like a dick, Martin!
1090
01:38:32,949 --> 01:38:34,701
If it wasn't for me,
1091
01:38:35,452 --> 01:38:38,455
that fucking buffoon would have
sliced you up, and the Captain, too.
1092
01:38:38,580 --> 01:38:41,333
Sliced up? No way. It was just an act.
1093
01:38:41,583 --> 01:38:45,462
If you don't want to respect me,
at least respect your contracts.
1094
01:38:45,962 --> 01:38:47,088
Dear me!
1095
01:38:47,213 --> 01:38:48,965
Let's respect the contracts,
1096
01:38:49,424 --> 01:38:52,469
the only literature
that capitalists admire.
1097
01:38:52,719 --> 01:38:54,554
Go fuck yourself!
1098
01:38:54,679 --> 01:38:56,598
Don't talk shit to me, Martin.
1099
01:38:57,599 --> 01:38:58,600
Renato,
1100
01:38:58,975 --> 01:39:00,977
let's send a lookalike to America.
1101
01:39:02,103 --> 01:39:03,688
- What?
- A lookalike.
1102
01:39:04,064 --> 01:39:06,483
You're dreadful.
1103
01:39:06,608 --> 01:39:07,817
I'll go.
1104
01:39:07,984 --> 01:39:10,487
I'll go to the US. I will.
1105
01:39:10,862 --> 01:39:13,073
- Are you serious?
- Sure!
1106
01:39:13,949 --> 01:39:15,617
Because I'm vain.
1107
01:39:16,117 --> 01:39:19,120
I want to show them
how much I despise them.
1108
01:39:29,839 --> 01:39:32,217
Stop giving money away.
1109
01:39:33,760 --> 01:39:35,637
Enjoy your money instead.
1110
01:39:46,356 --> 01:39:47,649
Hi, Martin.
1111
01:39:48,400 --> 01:39:51,027
- A good place to talk.
- Are you in a hurry?
1112
01:39:51,152 --> 01:39:53,405
Yeah. It's very important.
1113
01:39:53,905 --> 01:39:57,409
We're against the war:
it will bring this country to its knees.
1114
01:39:57,534 --> 01:40:00,161
It will only be in the interests
of the bosses.
1115
01:40:00,370 --> 01:40:01,413
Is this enough?
1116
01:40:07,168 --> 01:40:10,296
I'm only doing this because
Brissenden would have done the same.
1117
01:40:11,297 --> 01:40:13,008
It's for the revolution.
1118
01:40:15,051 --> 01:40:16,761
I've read your books.
1119
01:40:17,262 --> 01:40:18,513
Not bad.
1120
01:40:19,139 --> 01:40:22,017
But you could have been nastier.
1121
01:40:25,145 --> 01:40:26,312
Thank you.
1122
01:40:49,961 --> 01:40:52,047
- What's wrong?
- I'm just tired.
1123
01:40:55,467 --> 01:40:58,344
May I have your attention?
Quiet please.
1124
01:40:59,220 --> 01:41:03,349
Here among us
is the great writer Martin Eden,
1125
01:41:03,933 --> 01:41:07,854
author of books that my friends and I
have read with the pleasure
1126
01:41:07,979 --> 01:41:10,106
of reading about life.
1127
01:41:10,857 --> 01:41:13,943
Mind you:
Mr Eden does not share your ideas.
1128
01:41:14,069 --> 01:41:15,111
Drop it!
1129
01:41:15,612 --> 01:41:17,322
Let him speak for himself.
1130
01:41:17,447 --> 01:41:19,866
Speak to whom?
There's no one around here.
1131
01:41:20,241 --> 01:41:22,243
- The place is empty.
- Shut up.
1132
01:41:23,369 --> 01:41:26,623
We will start and win a war
1133
01:41:27,207 --> 01:41:29,876
to assert human dignity.
1134
01:41:30,752 --> 01:41:33,880
Writers won't help us winning it,
Mr Eden,
1135
01:41:34,339 --> 01:41:36,341
people like him will.
1136
01:41:37,008 --> 01:41:38,510
The people.
1137
01:41:39,260 --> 01:41:41,137
People are with us.
1138
01:41:41,513 --> 01:41:42,764
To the people.
1139
01:41:43,014 --> 01:41:44,140
To the people!
1140
01:43:09,684 --> 01:43:11,352
This is so beautiful.
1141
01:43:15,440 --> 01:43:16,733
Listen, Maria.
1142
01:43:17,734 --> 01:43:20,612
I don't want you to feel indebted to me.
1143
01:43:20,737 --> 01:43:21,988
Do you understand?
1144
01:43:22,113 --> 01:43:23,948
You've done so much for us.
1145
01:43:24,699 --> 01:43:25,992
Look at Tonino.
1146
01:43:27,202 --> 01:43:28,328
He's reading.
1147
01:43:28,703 --> 01:43:30,079
He only wants books.
1148
01:43:31,206 --> 01:43:32,457
Just like you.
1149
01:43:35,835 --> 01:43:37,462
Martin, I fear for you.
1150
01:43:40,006 --> 01:43:41,257
You're not happy.
1151
01:43:42,258 --> 01:43:44,385
I can see it in your eyes.
1152
01:43:47,972 --> 01:43:49,974
You have bought us this apartment.
1153
01:43:51,643 --> 01:43:53,144
Stay with us.
1154
01:43:55,855 --> 01:43:57,232
Like you used to.
1155
01:44:17,168 --> 01:44:20,046
Rebecca, they're speaking a foreign language.
You're supposed to answer these calls!
1156
01:44:20,171 --> 01:44:22,507
Do I have to do everything around here?
1157
01:44:24,425 --> 01:44:26,302
What's he saying?
1158
01:44:27,178 --> 01:44:29,514
Hello?
I don't understand. Speak Italian!
1159
01:44:30,056 --> 01:44:32,267
Please, I speak only Italian!
1160
01:44:32,809 --> 01:44:33,935
Listen...
1161
01:44:34,519 --> 01:44:36,896
I don't understand.
You've pissed me off!
1162
01:44:40,900 --> 01:44:43,945
Mr Eden, time to go
to the press conference.
1163
01:44:46,531 --> 01:44:47,782
Get ready.
1164
01:45:02,046 --> 01:45:03,214
How is he?
1165
01:45:04,465 --> 01:45:06,467
He slept through the whole day.
1166
01:45:07,176 --> 01:45:08,720
He feels better now.
1167
01:45:10,346 --> 01:45:11,556
Good.
1168
01:45:27,447 --> 01:45:30,867
IS HE RUSS BRISSENDEN?
1169
01:45:39,751 --> 01:45:41,753
Show some modesty, lady!
1170
01:45:43,588 --> 01:45:44,714
My love!
1171
01:45:48,009 --> 01:45:49,886
I bought you some shirts.
1172
01:45:52,513 --> 01:45:56,893
Spend money on yourself!
How many times do I have to tell you?
1173
01:45:58,353 --> 01:46:00,521
Martin, I do what I feel.
1174
01:46:01,522 --> 01:46:03,024
You're tearing me apart.
1175
01:46:04,275 --> 01:46:05,860
Margherita, you're a pain.
1176
01:46:06,527 --> 01:46:07,779
Your love is painful.
1177
01:46:12,158 --> 01:46:13,409
Mr Eden.
1178
01:46:14,786 --> 01:46:16,412
The car is waiting for you.
1179
01:46:17,663 --> 01:46:18,915
Just a moment.
1180
01:46:27,048 --> 01:46:29,675
You could make any man happy,
Margherita.
1181
01:46:31,427 --> 01:46:33,304
Don't be flattered.
1182
01:46:33,930 --> 01:46:35,556
I can look after myself.
1183
01:46:38,393 --> 01:46:39,560
Go.
1184
01:46:40,770 --> 01:46:41,813
Go!
1185
01:47:20,935 --> 01:47:23,062
THE DIGNITY OF USURY
1186
01:47:23,187 --> 01:47:24,730
SEA FARMERS
1187
01:47:24,939 --> 01:47:26,482
Silence, please.
1188
01:47:27,733 --> 01:47:29,318
Good morning.
1189
01:47:30,736 --> 01:47:32,488
Now it's your moment.
1190
01:47:32,989 --> 01:47:34,699
How are you, Mr Eden?
1191
01:47:36,492 --> 01:47:37,743
Quite bad, thank you.
1192
01:47:39,495 --> 01:47:43,583
It took them some time to convince me
to come here. I didn't want to.
1193
01:47:44,834 --> 01:47:47,336
I'm fed up with speaking in public.
1194
01:47:47,462 --> 01:47:48,838
That's it.
1195
01:47:50,381 --> 01:47:55,011
I'm being serious: when I die
1196
01:47:56,095 --> 01:47:59,390
you'll read my poems
with tears of emotion.
1197
01:47:59,599 --> 01:48:01,476
In the meantime, while I'm alive
1198
01:48:01,601 --> 01:48:04,479
they say a load of nonsense about me:
1199
01:48:06,147 --> 01:48:08,608
they say that I'm Russ Brissenden,
1200
01:48:08,983 --> 01:48:12,862
or that I go around naked
wearing a placard with the words
1201
01:48:12,987 --> 01:48:14,530
"Down with decency."
1202
01:48:16,741 --> 01:48:18,034
But I'm Martin Eden.
1203
01:48:19,494 --> 01:48:22,997
I wrote things that no one liked before
but which are now all the rage.
1204
01:48:23,414 --> 01:48:26,292
They're the same things,
I can assure you.
1205
01:48:26,667 --> 01:48:28,669
The work was already done before.
1206
01:48:28,794 --> 01:48:33,132
The same people who didn't want them
are today interested in me.
1207
01:48:36,135 --> 01:48:37,678
Read us something you wrote.
1208
01:48:38,012 --> 01:48:39,180
With pleasure.
1209
01:48:40,515 --> 01:48:43,309
"Law has its defects.
1210
01:48:43,809 --> 01:48:47,313
"The poor have the right to own a dog.
1211
01:48:47,897 --> 01:48:50,691
"They could keep rats, instead:
1212
01:48:50,816 --> 01:48:53,819
"they'll do fine and they are tax free.
1213
01:48:53,945 --> 01:48:58,324
"They live in pokey rooms
with their costly bastards.
1214
01:48:58,574 --> 01:49:02,703
"Why don't they play with flies?
Are they not pets?
1215
01:49:02,828 --> 01:49:04,956
"And you have to pay the council.
1216
01:49:05,081 --> 01:49:09,585
"We need to end this,
or they'll end up buying whales.
1217
01:49:09,710 --> 01:49:11,963
"A decision must be taken:
1218
01:49:12,088 --> 01:49:14,966
"destroy the dogs!
Isn't that a good idea?
1219
01:49:15,174 --> 01:49:18,469
"The next measure: destroy the poor.
1220
01:49:18,678 --> 01:49:21,097
"So the council will save more."
1221
01:49:22,598 --> 01:49:25,101
So, who wants to speak now?
1222
01:49:25,309 --> 01:49:26,561
Mister Eden.
1223
01:49:28,104 --> 01:49:29,814
Oh my. A note.
1224
01:49:36,571 --> 01:49:39,490
"Is it true that compared to Campana
you are loathsome?"
1225
01:49:41,617 --> 01:49:42,618
Why?
1226
01:49:43,119 --> 01:49:47,123
I don't compete with other poets.
We already have very few poets.
1227
01:49:50,084 --> 01:49:52,378
Russ Brissenden was a great poet.
1228
01:49:53,337 --> 01:49:55,756
So you consider yourself a great poet.
1229
01:49:56,382 --> 01:49:59,385
The author of "Ephemera"
is Russ Brissenden.
1230
01:50:00,386 --> 01:50:03,347
Your latest essays are incomprehensible.
1231
01:50:04,765 --> 01:50:09,145
I assure you that all my essays
are understandable like my novels.
1232
01:50:09,395 --> 01:50:11,772
I can't understand
"The Cloud and the Sun".
1233
01:50:12,273 --> 01:50:14,400
I'm sorry, I must have botched it.
1234
01:50:19,530 --> 01:50:21,907
I want to reveal something to you:
1235
01:50:24,410 --> 01:50:28,039
the writer Martin Eden doesn't exist.
1236
01:50:29,999 --> 01:50:32,418
He is only a product of your imagination.
1237
01:50:32,543 --> 01:50:35,046
He's actually
only a hoodlum and a sailor.
1238
01:50:35,296 --> 01:50:36,922
I'm not a legend.
1239
01:50:37,548 --> 01:50:39,884
Stop trying, you can't screw me.
1240
01:50:40,009 --> 01:50:42,428
You will never screw me!
1241
01:51:02,448 --> 01:51:04,950
Here comes Martin Eden!
1242
01:51:05,201 --> 01:51:06,452
- Mr Eden!
- Make way.
1243
01:51:06,577 --> 01:51:09,288
Mr Eden, how long were you a sailor?
1244
01:51:09,413 --> 01:51:11,165
Since I was eleven.
1245
01:51:11,290 --> 01:51:14,418
- Have you ever mutinied?
- Yes, but don't tell anyone.
1246
01:51:14,543 --> 01:51:19,048
Is it true that you published "Ephemera"
under the name of a dead friend of yours?
1247
01:51:19,173 --> 01:51:21,926
Shall I smash a bottle on your head?
1248
01:51:22,051 --> 01:51:24,053
Make way!
1249
01:51:25,054 --> 01:51:26,430
Shall I?
1250
01:51:26,555 --> 01:51:28,349
You all saw what he did!
1251
01:51:29,100 --> 01:51:30,935
Put the ladder inside.
1252
01:51:31,227 --> 01:51:34,480
I don't want it here.
Come on, put it inside!
1253
01:51:35,314 --> 01:51:38,734
Take the other boxes. What the fuck!
1254
01:51:40,945 --> 01:51:42,863
Go take the boxes.
1255
01:51:43,114 --> 01:51:45,241
The dear Martin Eden!
1256
01:51:45,366 --> 01:51:48,619
How are you?
I was thinking about you right now.
1257
01:51:48,744 --> 01:51:50,496
- Where's Giulia?
- She's inside. Listen!
1258
01:51:50,621 --> 01:51:55,251
Giulia and I think that you should come
to the opening. What a publicity stunt!
1259
01:51:55,376 --> 01:51:58,379
The great Martin Eden
and Bernardo Fiore.
1260
01:51:58,754 --> 01:52:01,132
- We both made it on our own.
- I'll come.
1261
01:52:01,382 --> 01:52:03,467
I'll call her. Giulia!
1262
01:52:04,218 --> 01:52:05,511
Martin is here.
1263
01:52:07,471 --> 01:52:09,348
It's going to go well.
1264
01:52:09,473 --> 01:52:11,475
Your husband has a knack for business.
1265
01:52:11,642 --> 01:52:13,644
If our parents could see us now...
1266
01:52:13,894 --> 01:52:16,147
I'm going to America, Giulia.
1267
01:52:16,272 --> 01:52:18,482
It's a long trip to the US.
1268
01:52:18,733 --> 01:52:21,736
Really? I'm so happy for you.
1269
01:52:22,236 --> 01:52:25,656
But Bernardo must respect the agreement:
you must never work again.
1270
01:52:25,906 --> 01:52:27,908
I'm an Eden too, right?
1271
01:52:28,033 --> 01:52:29,368
The best one.
1272
01:52:29,994 --> 01:52:33,748
- And you were the best at dancing.
- Stop it! I love you.
1273
01:52:33,873 --> 01:52:37,543
When you're in America,
you go out to dance, Martin Eden.
1274
01:52:53,184 --> 01:52:54,268
Martin!
1275
01:52:54,560 --> 01:52:56,187
This is Agnese.
1276
01:52:57,563 --> 01:52:59,565
- Nice to meet you.
- My pleasure.
1277
01:52:59,899 --> 01:53:01,567
She has agreed.
1278
01:53:02,651 --> 01:53:03,944
We will get married.
1279
01:53:04,069 --> 01:53:05,821
That's great news.
1280
01:53:06,030 --> 01:53:07,448
Congratulations.
1281
01:53:09,700 --> 01:53:11,327
Excuse us for a moment.
1282
01:53:12,036 --> 01:53:13,454
Listen, Nino.
1283
01:53:13,662 --> 01:53:16,415
- What's up?
- Ask Margherita to pack her bags.
1284
01:53:16,957 --> 01:53:18,584
She's coming with me.
1285
01:53:19,460 --> 01:53:21,587
That's great news!
1286
01:53:21,837 --> 01:53:23,672
- Go.
- Right away.
1287
01:53:24,340 --> 01:53:26,175
- My best wishes.
- Thank you.
1288
01:53:26,467 --> 01:53:27,718
Let's go.
1289
01:53:29,970 --> 01:53:31,555
Martin!
1290
01:53:31,972 --> 01:53:33,349
I'll be back in a minute.
1291
01:53:33,557 --> 01:53:34,475
Go.
1292
01:53:34,683 --> 01:53:36,435
Will you be there when I come back?
1293
01:53:36,560 --> 01:53:38,312
Go! Congratulations.
1294
01:54:28,654 --> 01:54:29,864
Elena!
1295
01:54:37,538 --> 01:54:40,165
Mother wanted me to marry judge Mattei.
1296
01:54:42,167 --> 01:54:43,168
What?
1297
01:54:43,669 --> 01:54:45,546
Do you remember judge Mattei?
1298
01:54:47,548 --> 01:54:48,549
Yes.
1299
01:54:52,553 --> 01:54:53,929
That useless man!
1300
01:54:54,054 --> 01:54:55,180
Yes!
1301
01:55:05,524 --> 01:55:07,902
And now she'd like you to marry me?
1302
01:55:10,279 --> 01:55:11,822
I've always loved you.
1303
01:55:13,782 --> 01:55:18,454
If no one had noticed my books,
you would have stayed away from me.
1304
01:55:18,704 --> 01:55:19,955
So far away.
1305
01:55:20,080 --> 01:55:21,832
- It's not true!
- It is.
1306
01:55:21,957 --> 01:55:23,459
Yeah.
1307
01:55:26,295 --> 01:55:28,047
It was these fucking books.
1308
01:55:28,213 --> 01:55:29,465
Don't speak like that.
1309
01:55:30,174 --> 01:55:31,467
What did I say?
1310
01:55:32,176 --> 01:55:33,302
"Fucking."
1311
01:55:43,979 --> 01:55:45,481
Swear words!
1312
01:55:46,982 --> 01:55:49,985
You're bothered
by the swear words, as always.
1313
01:55:51,236 --> 01:55:52,488
Are you?
1314
01:55:58,619 --> 01:55:59,870
Forget it.
1315
01:56:00,120 --> 01:56:02,581
It's too late, Elena.
1316
01:56:02,706 --> 01:56:04,458
It's not too late, Martin!
1317
01:56:05,000 --> 01:56:06,835
I'm sorry, I'm leaving.
1318
01:56:07,002 --> 01:56:08,379
Where are you going?
1319
01:56:09,129 --> 01:56:10,506
Far away.
1320
01:56:12,508 --> 01:56:15,219
I'll disown everything,
my father and my mother.
1321
01:56:15,511 --> 01:56:18,222
I'll come to stay with you straight away.
1322
01:56:19,723 --> 01:56:23,268
I betrayed your love,
but now I want to live it.
1323
01:56:23,394 --> 01:56:24,520
What?
1324
01:56:25,020 --> 01:56:26,271
I don't understand.
1325
01:56:33,237 --> 01:56:34,989
Life disgusts me, Elena.
1326
01:56:35,781 --> 01:56:37,408
Life disgusts me.
1327
01:56:37,783 --> 01:56:39,910
I've lived it so intensely
1328
01:56:40,536 --> 01:56:43,247
that I don't feel desire
for anything else.
1329
01:56:43,747 --> 01:56:46,750
If I could still desire something,
I'd want you.
1330
01:56:47,751 --> 01:56:50,045
But now I'm certain that I cannot.
1331
01:56:57,928 --> 01:56:59,680
You never trusted me.
1332
01:57:00,556 --> 01:57:02,516
You were ashamed of us.
1333
01:57:04,268 --> 01:57:05,686
Look.
1334
01:57:09,690 --> 01:57:11,900
I wish I was like your kind,
1335
01:57:12,067 --> 01:57:14,945
spoke like your kind,
thought like your kind.
1336
01:57:16,321 --> 01:57:18,657
A dog by your side!
1337
01:57:19,199 --> 01:57:21,160
A nice dog you can walk around!
1338
01:57:21,660 --> 01:57:23,954
Destroy the dogs!
1339
01:57:24,705 --> 01:57:26,832
You have some nerve showing up here!
1340
01:57:27,583 --> 01:57:28,667
Go away!
1341
01:57:29,293 --> 01:57:30,711
Out!
1342
01:57:30,836 --> 01:57:32,171
Out!
1343
01:57:32,337 --> 01:57:33,839
Go away!
1344
02:00:06,200 --> 02:00:07,242
War!
1345
02:00:07,743 --> 02:00:08,994
War!
1346
02:00:09,745 --> 02:00:11,496
The war has started!
1347
02:00:13,582 --> 02:00:14,833
War!
1348
02:00:15,500 --> 02:00:16,752
War!
1349
02:00:17,753 --> 02:00:19,338
The war has started!
1350
02:00:37,231 --> 02:00:38,982
Sir?
1351
02:00:40,901 --> 02:00:42,236
Are you OK?
1352
02:00:42,736 --> 02:00:44,363
The war has started.
1353
02:00:57,918 --> 02:01:01,380
NO TO THE MASSACRE OF THE PEOPLE
WE DON'T WANT WAR
91086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.