Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:46,750 --> 00:04:47,750
Who are you guys?
2
00:04:48,625 --> 00:04:49,625
Why have you come here?
3
00:04:50,500 --> 00:04:53,083
They seem to be one among the naxalites.
4
00:04:53,958 --> 00:04:56,250
No, they look like murderers.
5
00:04:56,250 --> 00:04:58,750
No, we are neither murderers nor naxalites.
6
00:04:58,750 --> 00:04:59,750
Then who are you guys?
7
00:05:00,125 --> 00:05:00,833
Sir?
8
00:05:00,833 --> 00:05:01,500
Madam?
9
00:05:02,083 --> 00:05:03,083
Madam?
10
00:05:04,208 --> 00:05:05,208
Who are you?
11
00:05:05,208 --> 00:05:06,833
We have come from pest control services.
12
00:05:07,625 --> 00:05:08,625
Need to check everything in your house.
13
00:05:08,708 --> 00:05:09,708
Please don't mistake us.
14
00:05:09,708 --> 00:05:12,375
We just need to check refrigerator, washing machine and everything.
15
00:05:12,375 --> 00:05:14,208
Yes you can, with pleasure.
16
00:05:20,333 --> 00:05:21,333
Come here please.
17
00:05:21,583 --> 00:05:22,958
Look there are many worms here.
18
00:05:22,958 --> 00:05:27,750
These worms become mosquitoes and become the cause for dengue fever.
19
00:05:28,500 --> 00:05:32,583
We lose money along with our blood cells.
20
00:05:35,125 --> 00:05:38,958
Clean the fridge water often for your own good.
21
00:05:38,958 --> 00:05:39,958
Sure, I will.
22
00:05:42,958 --> 00:05:43,833
Who were they?
23
00:05:43,833 --> 00:05:45,750
They are officers from pest control.
24
00:05:45,875 --> 00:05:48,333
I stole all their bangles, watch and everything I could.
25
00:05:49,750 --> 00:05:51,833
Hey catch hold of them.. Subramani..
26
00:05:51,833 --> 00:05:52,833
Hey stop both of you.
27
00:05:52,833 --> 00:05:59,875
Catch them.
28
00:06:01,708 --> 00:06:02,708
Stop!
29
00:06:09,625 --> 00:06:10,750
This is what happened, sir.
30
00:06:10,750 --> 00:06:12,708
We stole that for our living.
31
00:06:12,708 --> 00:06:14,833
We don't want to be caught by them please.
32
00:06:14,833 --> 00:06:16,000
They will kill us.
33
00:06:16,500 --> 00:06:18,583
Please forgive us.
34
00:06:18,583 --> 00:06:20,333
We won't repeat this.
35
00:06:20,333 --> 00:06:21,333
Don't worry.
36
00:06:21,750 --> 00:06:22,875
We are like you guys only.
37
00:06:23,333 --> 00:06:24,500
Help us.
38
00:06:25,000 --> 00:06:26,125
We wil let you know everything soon.
39
00:06:26,125 --> 00:06:27,208
Thank you so much.
40
00:06:27,208 --> 00:06:27,708
Come.
41
00:06:35,333 --> 00:06:36,458
Success!
42
00:06:36,458 --> 00:06:37,083
Awesome, dude.
43
00:06:46,750 --> 00:06:48,833
Good times have come! Good times have come!
44
00:06:49,958 --> 00:06:52,958
Jakkamma (God) is going to shower money on you!
45
00:06:53,500 --> 00:06:55,500
Fortune is going to knock your door.
46
00:06:55,500 --> 00:06:56,625
Listen to me very well.
47
00:06:56,958 --> 00:06:59,625
There is a spherical granite stone in the 'corner of wealth' of your forest.
48
00:06:59,833 --> 00:07:02,083
There is a treasure beneath that.
49
00:07:02,208 --> 00:07:04,208
You can buy the world if you get that treasure.
50
00:07:04,458 --> 00:07:06,750
You can rule the world if you get that.
51
00:07:06,875 --> 00:07:11,833
Call a Pundit and grab that treasure immediately.
52
00:07:12,083 --> 00:07:14,958
I swear on Jakkama that whatever I am saying is true.
53
00:07:15,833 --> 00:07:17,250
Treasure under a granite stone?
54
00:07:17,708 --> 00:07:20,083
Firstly let us check if there is a granite stone.
55
00:07:30,958 --> 00:07:31,750
Oh Lord!
56
00:07:32,083 --> 00:07:33,083
You have a big heart!
57
00:07:49,333 --> 00:07:50,333
Sir?
58
00:07:50,958 --> 00:07:51,958
Sir?
59
00:07:55,583 --> 00:07:56,833
Greetings, sir.
60
00:07:57,250 --> 00:07:58,708
Greetings. Who are you?
61
00:07:58,958 --> 00:08:00,083
My name is Kuravanji.
62
00:08:00,583 --> 00:08:03,625
God has sent me from a village near Paalamalai to convey something to you.
63
00:08:03,958 --> 00:08:08,250
If you show me your right hand, I will predict the exact future and let you know.
64
00:08:08,458 --> 00:08:09,583
Please show me your hand.
65
00:08:09,583 --> 00:08:10,250
Yes, please.
66
00:08:11,958 --> 00:08:14,708
You have two siblings, an elder brother and a younger one.
67
00:08:15,083 --> 00:08:17,583
You have a son, and a daughter who is here.
68
00:08:17,583 --> 00:08:21,083
You are worried for sending your son abroad to work.
69
00:08:21,083 --> 00:08:23,708
You yearn to see your son.
70
00:08:23,833 --> 00:08:24,833
Is it true?
71
00:08:24,833 --> 00:08:25,583
Yes.
72
00:08:25,583 --> 00:08:30,708
You have bought a cow two days before, right?
73
00:08:30,708 --> 00:08:32,833
Yes, you are saying exactly as it happened.
74
00:08:32,833 --> 00:08:34,583
How do I say it is not true?
75
00:08:34,708 --> 00:08:39,583
If you believe what I say, then there is a granite stone in the 'corner of wealth' of your forest..
76
00:08:39,583 --> 00:08:41,833
..10 feet below that ground, there is a treasure..
77
00:08:41,833 --> 00:08:43,958
You are going to get that in 8 days.
78
00:08:43,958 --> 00:08:47,125
Abundance is coming towards you soon.
79
00:08:47,125 --> 00:08:50,333
Do puja and grab that treasure carefully, sir.
80
00:08:50,583 --> 00:08:52,708
The soothsayer asked to take it using a Pundit.
81
00:08:52,958 --> 00:08:55,333
You ask me to do puja and take that.
82
00:08:55,333 --> 00:08:57,208
I understand both are same.
83
00:08:57,500 --> 00:08:59,458
You do that puja and give it to me.
84
00:08:59,458 --> 00:09:00,458
I will give you your share.
85
00:09:00,458 --> 00:09:02,875
Balakumaran didn't give me that right to do it.
86
00:09:02,875 --> 00:09:05,083
I am only asked to convey this to you.
87
00:09:05,083 --> 00:09:06,250
I don't have the power to bring that treasure for you.
88
00:09:06,250 --> 00:09:09,000
Only Pallusamy who lives in that jungle has the power to do this.
89
00:09:09,250 --> 00:09:11,708
Meet him, he will take the treasure carefully.
90
00:09:16,083 --> 00:09:33,083
Pallusamy Namaha! Swaaha!
91
00:09:33,083 --> 00:09:38,208
I know he has come here to ask me for taking that treasure.
92
00:09:38,833 --> 00:09:41,083
I will come there with Venkadu.
93
00:09:41,083 --> 00:09:42,125
Thank you.
94
00:09:43,083 --> 00:09:44,958
I will be at your place tomorrow.
95
00:09:44,958 --> 00:09:46,125
Don't worry!
96
00:09:46,125 --> 00:09:47,875
Tonnes of thanks to you, sir.
97
00:09:51,708 --> 00:09:52,708
Sir?
98
00:09:52,958 --> 00:09:53,375
Sir?
99
00:09:53,375 --> 00:09:54,000
Yes.
100
00:09:54,000 --> 00:09:55,708
Offer something for tomorrow's puja.
101
00:09:55,708 --> 00:09:56,708
How much, sir?
102
00:09:56,708 --> 00:09:57,958
Please give Rs 20,000.
103
00:09:57,958 --> 00:09:58,750
Please have it.
104
00:09:58,750 --> 00:09:59,333
Thank you.
105
00:09:59,333 --> 00:10:03,708
(chanting mantra)
106
00:10:06,458 --> 00:10:08,833
Take this granite stone away.
107
00:10:13,583 --> 00:10:17,500
(chanting mantra)
108
00:10:19,208 --> 00:10:23,125
(chanting mantra)
109
00:10:24,708 --> 00:10:28,958
(chanting mantra)
110
00:10:33,083 --> 00:10:36,250
The presence of the treasure is confirmed.
111
00:10:36,750 --> 00:10:38,875
Clean all this.
112
00:10:38,875 --> 00:10:41,083
And make arrangements to call Karuppan.
113
00:10:41,458 --> 00:10:44,250
(chanting mantra) White color, red color, green color..
114
00:10:44,583 --> 00:10:47,333
(chanting mantra) The color of my Karuppan is pure black.
115
00:10:47,708 --> 00:10:54,708
(chanting mantra)
116
00:10:54,958 --> 00:10:56,625
(chanting mantra) Green cloth for Pazhani..
117
00:10:56,625 --> 00:10:58,375
Saffron for Aiyappan..
118
00:10:58,375 --> 00:11:01,375
Black cloth for my Karuppan..
119
00:11:06,375 --> 00:11:07,583
Karuppa!
120
00:11:07,583 --> 00:11:12,208
Come!
121
00:11:13,208 --> 00:11:14,500
Welcome, Karuppa!
122
00:11:14,500 --> 00:11:15,500
Greetings, son.
123
00:11:15,500 --> 00:11:16,958
Why have you called me?
124
00:11:16,958 --> 00:11:19,458
There is a treasure here, Karuppa.
125
00:11:19,583 --> 00:11:22,875
But I don't know what all are there and how to take it out.
126
00:11:23,083 --> 00:11:24,625
That's why I have called you.
127
00:11:24,625 --> 00:11:25,958
10 feet below..
128
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
Silver..
129
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Gold.
130
00:11:28,000 --> 00:11:28,833
Coral..
131
00:11:28,833 --> 00:11:29,625
Pearl..
132
00:11:29,625 --> 00:11:30,625
Topaz..
133
00:11:30,625 --> 00:11:31,333
Diamond..
134
00:11:31,333 --> 00:11:32,333
Cat's eye..
135
00:11:32,333 --> 00:11:33,833
There are such gems present inside.
136
00:11:34,458 --> 00:11:35,583
Not only these..
137
00:11:37,458 --> 00:11:38,708
Not only these..
138
00:11:38,708 --> 00:11:42,708
Cauldron that is made of these gems have turned into iridium.
139
00:11:43,125 --> 00:11:44,625
There is much more value to it.
140
00:11:45,083 --> 00:11:47,500
You are very fortunate.
141
00:11:48,250 --> 00:11:51,125
Pancha Bhoota can protect this.
142
00:11:51,125 --> 00:11:54,583
Do puja for them to take this treasure.
143
00:11:54,875 --> 00:11:56,583
If there is any error in the puja..
144
00:11:57,458 --> 00:11:58,833
..there is risk to life..
145
00:11:59,458 --> 00:12:01,750
Take the treasure carefully.
146
00:12:01,750 --> 00:12:03,250
Sure, Karuppa.
147
00:12:03,708 --> 00:12:04,708
I am leaving.
148
00:12:04,958 --> 00:12:06,458
What shall we do for Paalamai?
149
00:12:06,708 --> 00:12:08,708
You can get it but it is very rare.
150
00:12:08,958 --> 00:12:11,333
Even if you get it, it costs more.
151
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
Not a problem..
152
00:12:12,333 --> 00:12:13,958
Will get it for you how much ever it costs.
153
00:12:13,958 --> 00:12:15,125
Please take that treasure for me.
154
00:12:15,500 --> 00:12:16,500
Sure.
155
00:12:16,500 --> 00:12:18,833
Then take my disciple with you.
156
00:12:18,833 --> 00:12:20,750
He knows the place.
157
00:12:44,958 --> 00:12:46,708
This is Paalamai.
158
00:12:47,208 --> 00:12:48,875
Why are you staring like this?
159
00:12:49,000 --> 00:12:52,083
If you leave this tortoise in specific water, the whole water will turn into milk.
160
00:12:52,083 --> 00:12:53,375
Don't you trust me?
161
00:12:53,708 --> 00:12:54,458
Come, let's see.
162
00:13:04,083 --> 00:13:05,083
True it is..
163
00:13:08,208 --> 00:13:09,500
Do you trust me now?
164
00:13:09,500 --> 00:13:10,250
Yes I do.
165
00:13:10,250 --> 00:13:12,125
This tortoise has 24 nails.
166
00:13:12,625 --> 00:13:15,083
These are very rare to find.
167
00:13:15,083 --> 00:13:17,000
You have got it since you are lucky.
168
00:13:17,333 --> 00:13:20,333
Don't think it to be a tortoise; consider to be a Kuberan (god of wealth)
169
00:13:20,750 --> 00:13:23,208
You will get all the treasure that is there in your forest.
170
00:13:23,208 --> 00:13:24,333
Okay, what's the price?
171
00:13:24,333 --> 00:13:25,708
I told you the price that day.
172
00:13:25,708 --> 00:13:28,500
Can't reduce even a single penny from 50 lacs.
173
00:13:37,833 --> 00:13:43,583
(chanting mantra)
174
00:13:43,875 --> 00:13:45,833
No one has to fear.
175
00:13:45,833 --> 00:13:48,583
Seven demons will show up now.
176
00:13:48,583 --> 00:13:51,333
Don't be afraid of that.
177
00:13:51,833 --> 00:13:54,583
You keep a count on everyone.
178
00:13:54,708 --> 00:13:59,000
Once all the demons arrive, put this piece there.
179
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Okay.
180
00:14:00,000 --> 00:14:03,250
All the demons will compete each other to eat meat.
181
00:14:03,250 --> 00:14:06,708
Any of them will run away taking meat.
182
00:14:07,083 --> 00:14:10,625
Once you see a demon running away, put another piece there.
183
00:14:10,625 --> 00:14:11,458
I will do.
184
00:14:11,458 --> 00:14:14,208
Other demons will follow the same process.
185
00:14:14,208 --> 00:14:18,375
All the 7 demons will run away once everything is over.
186
00:14:19,958 --> 00:14:22,708
Then we will receive the treasure in our hands.
187
00:14:22,708 --> 00:14:23,458
Good.
188
00:14:23,458 --> 00:14:25,958
Don't worry.
189
00:14:26,333 --> 00:14:41,000
(chanting mantra)
190
00:14:41,000 --> 00:14:45,333
I think these are the real demons.
191
00:14:45,333 --> 00:14:46,208
What are you saying?
192
00:14:46,208 --> 00:14:47,208
Yes.
193
00:14:47,250 --> 00:14:49,458
Can't you hear the noises?
194
00:14:50,500 --> 00:14:51,500
Let's handle this.
195
00:15:04,583 --> 00:15:07,583
Demons, take that meat and eat.
196
00:15:17,083 --> 00:15:18,083
Run now.
197
00:15:22,625 --> 00:15:24,083
Leave me..
198
00:15:33,458 --> 00:15:34,458
Sit.
199
00:15:52,333 --> 00:15:53,875
Stop it guys.
200
00:15:55,625 --> 00:15:57,458
Who is this guy?
201
00:15:57,875 --> 00:15:59,583
There are 8 players in our Kabaddi team, brother.
202
00:15:59,833 --> 00:16:02,333
If we left him and came here, he wouldn't come to play next time.
203
00:16:02,583 --> 00:16:03,583
He will get angry.
204
00:16:03,750 --> 00:16:05,625
That's why brought him here.
205
00:16:06,625 --> 00:16:07,875
You don't have to pay him additionally.
206
00:16:08,083 --> 00:16:09,833
Give us alone. We will share.
207
00:16:09,833 --> 00:16:12,750
I was scared if the real demon only arrived.
208
00:16:13,458 --> 00:16:14,000
Dude..
209
00:16:14,000 --> 00:16:15,833
He peed in fear.
210
00:16:35,083 --> 00:16:36,333
Dude..
211
00:16:36,333 --> 00:16:38,333
Didn't you get any black cat?
212
00:16:38,333 --> 00:16:39,833
How will we get?
213
00:16:39,833 --> 00:16:41,375
Those are very rare.
214
00:16:41,375 --> 00:16:44,125
They are killing that also for the sake of medicine.
215
00:16:44,125 --> 00:16:45,750
We searched for it everywhere.
216
00:16:46,458 --> 00:16:47,833
Could'nt find it anywhere.
217
00:16:48,250 --> 00:16:50,833
Both of you do what I said.
218
00:16:51,208 --> 00:16:51,583
Sure.
219
00:16:51,583 --> 00:16:52,083
Let's go.
220
00:16:53,833 --> 00:16:55,125
Your favorite food..blood fry.
221
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Eat well.
222
00:16:57,708 --> 00:16:58,708
Eat..
223
00:17:08,083 --> 00:17:10,083
Such a big bungalow in this forest.
224
00:17:10,083 --> 00:17:10,833
Sir..
225
00:17:10,833 --> 00:17:12,333
Everything is because of Black Diamond.
226
00:17:12,333 --> 00:17:13,333
Black diamond?
227
00:17:13,333 --> 00:17:14,083
Yes, sir.
228
00:17:14,083 --> 00:17:15,708
Now we are going to get that only.
229
00:17:16,208 --> 00:17:17,625
They give us crores of money, right?
230
00:17:17,625 --> 00:17:19,458
That's why it is known as Black Diamond.
231
00:17:19,458 --> 00:17:20,250
Sir.
232
00:17:20,625 --> 00:17:23,458
You see a house next to it?
233
00:17:23,458 --> 00:17:24,208
Yes.
234
00:17:24,208 --> 00:17:26,208
That is where Ganesan lived.
235
00:17:26,958 --> 00:17:29,583
He became very rich after he got Black Diamond.
236
00:17:29,583 --> 00:17:30,958
You see that mill?
237
00:17:30,958 --> 00:17:32,458
Yes, it is there.
238
00:17:32,875 --> 00:17:36,333
He constructed that mill only after he got that Black Diamond.
239
00:17:36,458 --> 00:17:38,583
So everyone has become rich because of you.
240
00:17:38,583 --> 00:17:40,458
Yes, what we are saying is true.
241
00:17:40,458 --> 00:17:42,625
You are the 15th person to get Black Diamond.
242
00:17:42,625 --> 00:17:44,750
You are also gonna become very rich.
243
00:17:46,458 --> 00:17:47,458
Why have you stopped?
244
00:17:55,333 --> 00:17:58,333
We can't go by car from here. We have to go by bike.
245
00:18:10,458 --> 00:18:12,125
Why have you stopped bike too?
246
00:18:13,125 --> 00:18:15,500
We can't go by bike from here, we need to walk.
247
00:18:20,375 --> 00:18:21,083
Come, sir.
248
00:18:27,208 --> 00:18:28,083
Be careful.
249
00:18:35,333 --> 00:18:35,833
Excuse me.
250
00:18:37,083 --> 00:18:41,208
Are you going to take me inside, grab my money and kill me then?
251
00:18:41,208 --> 00:18:42,583
Why do you talk like this, sir?
252
00:18:42,583 --> 00:18:44,000
We are not those kind of people.
253
00:18:44,208 --> 00:18:45,708
We earn our money through hardwork.
254
00:18:49,250 --> 00:18:50,083
Hey..
255
00:18:50,250 --> 00:18:51,250
How long do we need to go?
256
00:18:51,250 --> 00:18:52,333
We have come closer to the place, sir.
257
00:18:52,333 --> 00:18:53,583
Do you see that?
258
00:18:54,375 --> 00:18:55,208
Which one?
259
00:18:55,208 --> 00:18:57,125
The taller one that is visible. Are you asking about that?
260
00:18:57,125 --> 00:18:59,333
That is the castle that has black diamonds.
261
00:18:59,583 --> 00:19:01,000
It seems to be far.
262
00:19:01,000 --> 00:19:02,208
But it's closer. Come.
263
00:19:04,583 --> 00:19:05,208
Come, sir.
264
00:19:15,833 --> 00:19:16,458
Where?
265
00:19:16,458 --> 00:19:17,458
We need to go up. Come.
266
00:19:18,833 --> 00:19:19,833
I will carry your suitcase.
267
00:19:19,833 --> 00:19:20,833
That's okay. I will carry.
268
00:19:25,583 --> 00:19:26,333
Atleast give me your hand.
269
00:19:26,375 --> 00:19:27,583
No need, I can manage.
270
00:19:28,125 --> 00:19:28,833
Please give me your hand sir.
271
00:19:34,625 --> 00:19:35,708
Have your drinks.
272
00:19:39,958 --> 00:19:40,500
Brother..
273
00:19:40,500 --> 00:19:41,958
You haven't mixed poison, right?
274
00:19:42,500 --> 00:19:43,500
You don't trust us even now?
275
00:19:43,750 --> 00:19:44,333
Give it to me.
276
00:19:46,083 --> 00:19:47,083
Trust is everything.
277
00:19:47,875 --> 00:19:48,375
Okay.
278
00:19:48,833 --> 00:19:51,208
Life will progress only when human beings trust one another.
279
00:19:53,000 --> 00:19:54,083
Karthi, please bring those diamonds.
280
00:19:54,083 --> 00:19:54,750
I will.
281
00:20:02,458 --> 00:20:03,750
I have regained my life only now.
282
00:20:05,708 --> 00:20:06,708
Why do I get hair dye smell?
283
00:20:06,708 --> 00:20:07,333
Sir..
284
00:20:07,333 --> 00:20:08,583
The smell comes from your hair.
285
00:20:08,583 --> 00:20:09,625
Smell it properly.
286
00:20:10,208 --> 00:20:11,208
You can smell the odour of the rupee notes.
287
00:20:11,333 --> 00:20:14,750
Oh yeah, I applied dye for my hair only today!
288
00:20:18,625 --> 00:20:19,625
Alright.
289
00:20:19,833 --> 00:20:20,833
The test has passed.
290
00:20:21,500 --> 00:20:23,125
Here is your one crore rupees.
291
00:20:23,708 --> 00:20:24,708
Count it properly.
292
00:20:25,083 --> 00:20:25,958
Sir..
293
00:20:25,958 --> 00:20:26,875
Trust is important in life.
294
00:20:26,875 --> 00:20:28,333
We trust you.
295
00:20:28,333 --> 00:20:29,500
I know you would have given the exact amount.
296
00:20:31,833 --> 00:20:32,458
Stop the vehicle.
297
00:20:32,458 --> 00:20:32,958
Why, sir?
298
00:20:33,458 --> 00:20:34,000
Wait.
299
00:20:34,208 --> 00:20:35,750
I will buy dried fish for Black Diamond and be back.
300
00:20:35,958 --> 00:20:36,458
Sir.
301
00:20:36,708 --> 00:20:37,958
You can not give dried fish to that cat.
302
00:20:38,583 --> 00:20:41,958
If vegetarian, you have to give them almonds and cashewnuts mixed with milk.
303
00:20:41,958 --> 00:20:48,333
If non-veg, you have to provide grilled chicken, tandoori, kabab and mutton.
304
00:20:48,500 --> 00:20:50,583
Oh sorry, I treated it like any other cats.
305
00:20:50,750 --> 00:20:51,458
You start the vehicle.
306
00:21:00,083 --> 00:21:01,083
Bye.
307
00:21:19,833 --> 00:21:20,250
Hello?
308
00:21:20,250 --> 00:21:21,083
Hello, sir?
309
00:21:21,083 --> 00:21:22,083
Yes, Manager. Tell me.
310
00:21:22,208 --> 00:21:23,458
I have a good news for you.
311
00:21:23,500 --> 00:21:25,583
The chairman gave us that bathroom contract.
312
00:21:25,958 --> 00:21:27,500
He wants to meet you immediately.
313
00:21:28,208 --> 00:21:28,500
Really?
314
00:21:28,500 --> 00:21:29,083
Yes, sir.
315
00:21:29,083 --> 00:21:29,708
I am so happy.
316
00:21:30,208 --> 00:21:30,958
I will come right away!
317
00:21:32,458 --> 00:21:34,208
You are my lucky charm, my Black Diamond!
318
00:21:34,958 --> 00:21:36,500
I never expected this contract to come to me.
319
00:21:37,333 --> 00:21:38,333
Take care.
320
00:21:38,333 --> 00:21:40,208
I will give you almond milk once I am back.
321
00:21:45,083 --> 00:21:47,333
Hey we have got that bathroom contract.
322
00:21:47,500 --> 00:21:48,875
The chairman has called me immediately.
323
00:21:48,875 --> 00:21:49,833
I will come back soon.
324
00:21:49,833 --> 00:21:50,625
Okay sure.
325
00:21:51,625 --> 00:21:53,458
Prepare some special lunch.
326
00:21:53,458 --> 00:21:54,583
Sure.
327
00:21:56,375 --> 00:21:57,833
Do you hear any noise?
328
00:21:58,083 --> 00:21:59,000
Yes, mother.
329
00:21:59,000 --> 00:22:00,458
The noise is from that room.
330
00:22:04,250 --> 00:22:06,083
Look at this, mom!
331
00:22:06,208 --> 00:22:08,208
Dad has brought this black cat.
332
00:22:08,708 --> 00:22:11,458
He would have brought this to fry and eat to treat his jaundice.
333
00:22:11,625 --> 00:22:14,208
This is the medicine for jaundice.
334
00:22:14,333 --> 00:22:16,125
You prepare this cat for frying.
335
00:22:16,125 --> 00:22:17,208
I will cook.
336
00:22:17,375 --> 00:22:17,958
Mom..
337
00:22:18,333 --> 00:22:20,208
We will confirm with dad about it once.
338
00:22:20,208 --> 00:22:24,083
He only asked to prepare special dish for lunch, right?
339
00:22:24,250 --> 00:22:25,333
I will go and cook.
340
00:22:25,583 --> 00:22:26,583
Okay, mom.
341
00:22:29,833 --> 00:22:31,375
The smell of the food is so good.
342
00:22:31,375 --> 00:22:31,708
344
00:21:07,750 --> 00:21:09,041
Bring food soon.
343
00:22:32,958 --> 00:22:35,000
You go to the dining room, I will come now.
344
00:22:35,000 --> 00:22:35,583
Okay.
345
00:22:51,208 --> 00:22:52,583
It is so tasty today!
346
00:22:53,083 --> 00:22:53,750
Put some more.
347
00:22:58,208 --> 00:22:58,958
Superb it is!
348
00:23:00,083 --> 00:23:01,083
Awesome taste.
349
00:23:02,750 --> 00:23:03,958
Is it goat fry?
350
00:23:05,708 --> 00:23:07,958
No, this is cat fry. I made it from the cat you bought.
351
00:23:08,875 --> 00:23:09,708
What the hell are you saying?
352
00:23:09,958 --> 00:23:11,208
Did you kill my black cat?
353
00:23:11,250 --> 00:23:12,250
What happened?
354
00:23:12,333 --> 00:23:13,125
My black diamond!
355
00:23:13,125 --> 00:23:14,125
Mom, what happened to dad?
356
00:23:14,125 --> 00:23:17,958
My black diamond!
357
00:23:18,458 --> 00:23:19,958
Oh my god! My 1 crore rupees!
358
00:23:20,750 --> 00:23:23,708
What happened, dad?!
359
00:23:31,958 --> 00:23:32,791
Can we come inside?
360
00:23:33,208 --> 00:23:34,041
Yes come in.
361
00:23:36,625 --> 00:23:38,583
I saw the tolet board on the gate.
362
00:23:38,875 --> 00:23:40,291
Yes, who are you?
363
00:23:40,416 --> 00:23:43,416
Assistant director of director Singam Siruthai Srinivasan..
364
00:23:43,625 --> 00:23:49,833
Our director is going to direct a film 'Cinema Vettai' here in Salem.
365
00:23:50,166 --> 00:23:51,875
So we need an office, that's why we have come here.
366
00:23:51,875 --> 00:23:54,041
We are not providing our house on rent for cinema industry.
367
00:23:54,166 --> 00:23:55,041
Please leave.
368
00:23:55,208 --> 00:23:57,166
This Keralaite lady is just showing off.
369
00:23:57,375 --> 00:23:59,458
She is not interested to give her house.
370
00:24:01,833 --> 00:24:02,750
Did she say like that?
371
00:24:02,750 --> 00:24:03,750
Yes, sir.
372
00:24:05,083 --> 00:24:06,041
I will come and talk to her.
373
00:24:06,041 --> 00:24:06,708
Yes sir.
374
00:24:17,666 --> 00:24:19,375
Wow!
375
00:24:20,458 --> 00:24:21,083
Greetings, madam!
376
00:24:21,083 --> 00:24:21,583
Greetings!
377
00:24:21,583 --> 00:24:23,083
I am the director of this film.
378
00:24:23,708 --> 00:24:26,375
Bagyaraj sir acts in this film in an important role.
379
00:24:26,375 --> 00:24:28,708
Are you serious? Is he acting?
380
00:24:28,708 --> 00:24:29,708
Yes, really.
381
00:24:29,708 --> 00:24:30,958
He will come here.
382
00:24:31,083 --> 00:24:32,416
What are you saying?
383
00:24:32,416 --> 00:24:34,333
Come and see the house first.
384
00:24:43,708 --> 00:24:44,958
We are fine with this place.
385
00:24:45,208 --> 00:24:46,583
We will make an office setup in this.
386
00:24:47,208 --> 00:24:49,375
This house belongs to you hereafter.
387
00:24:49,583 --> 00:24:51,000
You can do whatever you want.
388
00:24:51,000 --> 00:24:53,625
You call our art director and ask him to do an office setup here.
389
00:24:53,916 --> 00:24:54,500
Okay sir.
390
00:24:54,500 --> 00:24:55,000
Brother.
391
00:24:55,125 --> 00:24:57,125
I like Bagyaraj sir very much.
392
00:24:57,291 --> 00:24:58,125
I like him very much.
393
00:24:58,125 --> 00:24:58,625
Is it?
394
00:24:58,625 --> 00:25:01,750
I was in love with him since I was 18.
395
00:25:01,750 --> 00:25:06,166
My father denied me marrying an actor and got me married to this useless fellow.
396
00:25:06,166 --> 00:25:08,208
Have you met Bagyaraj sir?
397
00:25:08,791 --> 00:25:09,791
Have you spoken to him?
398
00:25:09,791 --> 00:25:12,500
I would have eloped with him if I had seen him in person.
399
00:25:12,500 --> 00:25:14,083
You will get that opportunity soon.
400
00:25:15,333 --> 00:25:16,291
Don't mistake us.
401
00:25:16,291 --> 00:25:17,500
You can see him.
402
00:25:17,500 --> 00:25:18,500
You can talk to him.
403
00:25:18,500 --> 00:25:19,666
Take photos with him.
404
00:25:20,000 --> 00:25:22,791
I will make you act opposite him, if you are okay with it.
405
00:25:22,791 --> 00:25:25,666
You will cast me as his pair?!
406
00:25:25,666 --> 00:25:26,666
Unbelievable!
407
00:25:26,875 --> 00:25:27,625
True, madam.
408
00:25:28,000 --> 00:25:29,333
Whatever he says is true.
409
00:25:29,541 --> 00:25:32,458
Just accept this offer and see what happens.
410
00:25:32,458 --> 00:25:33,833
Of course, I will act.
411
00:25:33,833 --> 00:25:34,625
There will be duet in the film, right?
412
00:25:34,833 --> 00:25:35,500
It is there.
413
00:25:35,708 --> 00:25:36,875
But you need to take care of the duet expenses.
414
00:25:36,875 --> 00:25:38,791
I must be lucky to act with him.
415
00:25:38,791 --> 00:25:40,250
Won't I even do this?
416
00:25:40,416 --> 00:25:40,958
Sir..
417
00:25:41,125 --> 00:25:45,125
After we set our office up, get 10 lacs from her and give her an agreement.
418
00:25:45,250 --> 00:25:47,041
Because good things will happen from her auspicious hands.
419
00:25:47,166 --> 00:25:48,166
Okay, sir.
420
00:26:08,750 --> 00:26:12,750
I will be back after two days. Take care of the house.
421
00:26:13,041 --> 00:26:15,625
Don't worry. I will take care.
422
00:26:16,083 --> 00:26:18,750
If you give your ground floor house keys, we will stay there.
423
00:26:19,250 --> 00:26:20,125
Sure, have it.
424
00:26:22,208 --> 00:26:22,958
Thanks.
425
00:26:28,416 --> 00:26:29,750
Good morning! Remo pictures.
426
00:26:29,750 --> 00:26:30,291
Tell me.
427
00:26:31,416 --> 00:26:31,875
Oh yes!
428
00:26:32,625 --> 00:26:33,500
You will get a chance for sure.
429
00:26:33,791 --> 00:26:36,208
Come and attend the audition tomorrow.
430
00:26:36,208 --> 00:26:38,291
Where are you talking from? Salem?
431
00:26:38,291 --> 00:26:39,166
Okay..
432
00:26:39,166 --> 00:26:41,041
Meet the director tomorrow at 8 am.
433
00:26:41,041 --> 00:26:42,041
Okay, okay..
434
00:26:42,041 --> 00:26:45,958
Okay..
435
00:26:46,500 --> 00:26:47,000
Hello?
436
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Can I act with Namitha?
437
00:26:48,000 --> 00:26:49,583
Yes, you can.
438
00:27:06,666 --> 00:27:07,291
Divya?
439
00:27:08,583 --> 00:27:09,541
Do you know to act?
440
00:27:09,541 --> 00:27:10,333
I don't, sir.
441
00:27:10,583 --> 00:27:11,375
Do you know to sing?
442
00:27:11,500 --> 00:27:12,250
I don't, sir.
443
00:27:12,708 --> 00:27:13,875
Do you atleast know how to speak dialogues?
444
00:27:14,166 --> 00:27:15,166
No, I don't know sir.
445
00:27:16,250 --> 00:27:17,291
What does your dad do?
446
00:27:17,291 --> 00:27:18,500
He is a bank manager.
447
00:27:19,875 --> 00:27:20,875
Selected!
448
00:27:21,208 --> 00:27:22,000
Velusamy?
449
00:27:22,291 --> 00:27:39,250
(enacting a Tamil film dialogue)
450
00:27:39,250 --> 00:27:41,041
Why am I riding a cycle now?
451
00:27:41,166 --> 00:27:44,916
(enacting a Tamil film dialogue)
452
00:27:44,916 --> 00:27:46,833
He is a very rich person.
453
00:27:46,833 --> 00:27:49,125
(enacting a Tamil film dialogue)
454
00:27:52,541 --> 00:27:53,541
Superb!
455
00:27:53,708 --> 00:27:56,291
Even at this age, your dialogue delivery is awesome!
456
00:27:56,625 --> 00:27:59,375
With so much talent, where have you been all these days?
457
00:27:59,916 --> 00:28:02,375
I have seen many directors in Chennai.
458
00:28:02,583 --> 00:28:04,250
No one gave me an opportunity.
459
00:28:04,708 --> 00:28:06,250
(mind voice) Who will give you chance if your acting is this bad?
460
00:28:07,125 --> 00:28:07,500
Hey!
461
00:28:07,791 --> 00:28:08,625
Call Rupa.
462
00:28:09,416 --> 00:28:11,250
Perform a romantic scene with that girl.
463
00:28:18,583 --> 00:28:19,666
Wow!
464
00:28:19,958 --> 00:28:20,958
Superb..
465
00:28:22,041 --> 00:28:23,041
Awesome it is.
466
00:28:24,041 --> 00:28:25,041
I am so happy.
467
00:28:27,375 --> 00:28:29,750
Your performance is so good!
468
00:28:30,166 --> 00:28:31,833
Why don't you act as the hero?
469
00:28:32,208 --> 00:28:34,041
I decided you to be the hero of this film.
470
00:28:35,375 --> 00:28:36,500
What are you thinking?
471
00:28:36,541 --> 00:28:38,208
We can make you look younger through makeup.
472
00:28:38,541 --> 00:28:42,958
Our victory lies in making you the hero of this film and the film successful.
473
00:28:43,333 --> 00:28:44,416
I am so happy to hear this.
474
00:28:44,791 --> 00:28:45,791
Please don't mistake me.
475
00:28:46,708 --> 00:28:48,291
Who is my heroine?
476
00:28:49,875 --> 00:28:50,875
Are you worried..
477
00:28:51,333 --> 00:28:52,708
..that will apply makeup for an old lady and cast opposite you?
478
00:28:53,208 --> 00:28:54,791
The girl who acted with you is the heroine.
479
00:28:54,875 --> 00:28:56,583
You really have a big heart, sir
480
00:28:56,833 --> 00:28:57,833
Nothing like that.
481
00:28:58,208 --> 00:29:00,041
I give priorities to talents.
482
00:29:01,041 --> 00:29:01,416
Sir.
483
00:29:01,958 --> 00:29:04,666
We have to bring a foreign makeup artist.
484
00:29:05,125 --> 00:29:08,208
We can then show you younger on camera.
485
00:29:08,458 --> 00:29:10,000
You should take care of those expenses.
486
00:29:10,291 --> 00:29:11,958
I am lucky to get this opportunity.
487
00:29:12,458 --> 00:29:13,750
I will take care of the cost.
488
00:29:13,750 --> 00:29:15,416
How much?
489
00:29:15,416 --> 00:29:16,416
Around 50 lacs..
490
00:29:17,333 --> 00:29:19,625
Now pay 25 lacs in advance.
491
00:29:20,500 --> 00:29:21,916
Settle the rest amount while shooting.
492
00:29:22,125 --> 00:29:23,291
I will pay you tomorrow.
493
00:29:24,333 --> 00:29:26,875
Please don't change the heroine.
494
00:29:28,666 --> 00:29:30,000
Will your father support you doing this?
495
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Yes sir.
496
00:29:31,916 --> 00:29:34,000
We have selected you as second heroine for this film.
497
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Thank you sir.
498
00:29:35,208 --> 00:29:36,500
Pay 10 lacs tomorrow.
499
00:29:36,500 --> 00:29:37,250
Sure sir.
500
00:29:39,458 --> 00:29:41,875
I have seen your records only in facebook and whatsapp.
501
00:29:42,208 --> 00:29:43,333
I am seeing it in person only now.
502
00:29:44,541 --> 00:29:45,541
How is it?
503
00:29:45,875 --> 00:29:47,500
Even my nose is paining.
504
00:29:47,500 --> 00:29:49,250
I have done 79 records so far.
505
00:29:49,666 --> 00:29:52,250
With this drilling machine inserted into my nose, it's my 80th record.
506
00:29:52,791 --> 00:29:55,041
But there's no use to it.
507
00:29:55,125 --> 00:29:56,416
Don't worry.
508
00:29:56,666 --> 00:29:58,333
I will give you an opportunity in my film.
509
00:29:59,583 --> 00:30:01,541
But you need to take care of your expenses.
510
00:30:01,541 --> 00:30:02,541
Will it cost?
511
00:30:02,541 --> 00:30:04,791
Not much. Just give us 5 lacs.
512
00:30:04,791 --> 00:30:05,791
5 lacs, is it?
513
00:30:06,666 --> 00:30:08,291
I don't even have 5000 rupees.
514
00:30:08,750 --> 00:30:10,083
What will I do for such a huge amount?
515
00:30:10,916 --> 00:30:12,583
I can't have an opportunity if I don't have money?
516
00:30:13,083 --> 00:30:13,791
No chance at all!
517
00:30:14,083 --> 00:30:15,083
Thank you sir.
518
00:30:27,833 --> 00:30:29,416
Please come.
519
00:30:29,416 --> 00:30:30,416
Yes..
520
00:30:32,875 --> 00:30:33,875
Please sit.
521
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
Wow..
522
00:30:40,208 --> 00:30:41,916
She is glowing!
523
00:31:09,625 --> 00:31:11,750
Oh my god! Are they selling my house?
524
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Where is their office setup?
525
00:31:17,416 --> 00:31:19,041
Don't know what happened.
526
00:31:21,166 --> 00:31:23,375
You guys! Go to hell!
527
00:31:23,375 --> 00:31:24,375
They will be good.
528
00:31:24,375 --> 00:31:26,333
I have paid 50 lacs and bought this house.
529
00:31:26,416 --> 00:31:28,041
They sold this house to me.
530
00:31:28,041 --> 00:31:29,416
I own this house hereafter.
531
00:31:29,416 --> 00:31:31,541
Stop your crying and leave now!
532
00:31:31,666 --> 00:31:32,750
Who are you guys?
533
00:31:32,750 --> 00:31:35,000
How will you buy my house without my signature?
534
00:31:35,000 --> 00:31:37,166
I will file a case against for doing forgery.
535
00:31:37,166 --> 00:31:38,166
Be patient.
536
00:31:47,708 --> 00:31:48,583
You can have as many wishes.
537
00:31:48,958 --> 00:31:50,291
But you can't be too greedy.
538
00:31:50,541 --> 00:31:55,416
I should have given a second thought when they told they would cast me as hero.
539
00:31:55,916 --> 00:31:57,750
Am I actor MGR..
540
00:31:58,375 --> 00:31:59,833
actor Sivaji Ganesan..
541
00:32:00,500 --> 00:32:01,958
superstar Rajinikanth or..
542
00:32:02,416 --> 00:32:04,166
actor Kamal Haasan..?
543
00:32:04,166 --> 00:32:05,166
I didn't give a second thought.
544
00:32:05,166 --> 00:32:05,916
FIne..
545
00:32:06,541 --> 00:32:09,208
I should have given a second thought atleast when they asked for money.
546
00:32:09,708 --> 00:32:12,833
I should have thought when I kept my house on mortgage.
547
00:32:13,458 --> 00:32:14,958
My stupid brain didn't understand.
548
00:32:15,333 --> 00:32:16,000
It didn't!
549
00:32:16,708 --> 00:32:24,458
Showing off with a free car and presenting myself like a rich guy was a big mistake!
550
00:32:25,166 --> 00:32:28,041
I have met all big directors in Chennai.
551
00:32:28,708 --> 00:32:34,291
They asked me to take up acting classes and meet them.
552
00:32:34,875 --> 00:32:36,500
I didn't understand.
553
00:32:36,875 --> 00:32:37,625
I didn't!
554
00:32:38,208 --> 00:32:43,541
Whoever wants to become a celebrity, I will like to tell you one thing.
555
00:32:43,833 --> 00:32:48,000
A good production company would never ask money for acting.
556
00:32:48,166 --> 00:32:50,541
If you buy me food, I will give you a scene.
557
00:32:50,541 --> 00:32:53,166
If you buy me drinks, I will give you two scenes.
558
00:32:53,166 --> 00:32:55,791
If buy me tea, I will give you half a scene.
559
00:32:55,791 --> 00:32:57,500
No one will say such things if the company is good.
560
00:32:57,500 --> 00:32:58,500
Importantly..
561
00:32:58,500 --> 00:33:00,333
Girls are being cheated.
562
00:33:00,708 --> 00:33:07,458
Please don't ruin your lives in bad companies for the sake of acting chances.
563
00:33:07,625 --> 00:33:12,125
If you desire to become an actor, meet a good director and find a good production company.
564
00:33:12,833 --> 00:33:16,791
I beg to Actors' and Producers' Association..
565
00:33:17,166 --> 00:33:25,375
Like TV shows welcome new singers, please audition new talents, actors and directors.
566
00:33:25,375 --> 00:33:27,500
Give opportunities to the ones who deserve it.
567
00:33:27,750 --> 00:33:32,958
Only then, people like us won't be disappointed and cheated.
568
00:33:35,166 --> 00:33:35,750
What?
569
00:33:36,166 --> 00:33:40,041
You told there's something important; but you haven't spoken a word.
570
00:33:40,541 --> 00:33:42,541
Be patient and eat first.
571
00:33:42,541 --> 00:33:46,125
You will leave half way if I tell you now.
572
00:33:53,916 --> 00:33:55,208
25 Tandoori Roti..
573
00:33:55,791 --> 00:33:56,791
5 plates of mutton..
574
00:33:56,791 --> 00:33:57,791
Ok sir..
575
00:33:57,791 --> 00:33:58,916
5 plates of chicken..
576
00:33:59,750 --> 00:34:00,416
Do you have rabbit?
577
00:34:00,750 --> 00:34:01,250
Yes sir.
578
00:34:01,250 --> 00:34:02,458
5 plates of rabbit then..
579
00:34:02,458 --> 00:34:03,583
Bring it immediately.
580
00:34:03,583 --> 00:34:05,291
We will order again once we finish that.
581
00:34:05,291 --> 00:34:05,875
Okay sir.
582
00:34:11,958 --> 00:34:13,250
What is he looking at?
583
00:34:16,625 --> 00:34:18,916
You should eat like that.
584
00:34:19,125 --> 00:34:20,166
But look at you!
585
00:34:20,333 --> 00:34:22,625
A roti and an egg masala!
586
00:34:22,625 --> 00:34:23,166
Hey..
587
00:34:23,583 --> 00:34:24,750
I can afford only this much.
588
00:34:25,250 --> 00:34:27,333
But you..are the prince of many crores!
589
00:34:27,625 --> 00:34:29,375
Your father has earned so much.
590
00:34:29,625 --> 00:34:31,208
But my condition..
591
00:34:31,416 --> 00:34:34,125
Even if I sell everything, I will get only 1 crore.
592
00:34:34,708 --> 00:34:36,750
May your words come true!
593
00:34:37,166 --> 00:34:37,916
It will happen.
594
00:34:38,291 --> 00:34:39,166
It is going to happen!
595
00:34:39,291 --> 00:34:40,666
That's why I have called you.
596
00:34:40,666 --> 00:34:41,666
What are you saying?
597
00:34:41,666 --> 00:34:42,666
Yes..
598
00:34:42,666 --> 00:34:44,416
Your father had a conch shell, right?
599
00:34:44,750 --> 00:34:46,125
Do you know its value?
600
00:34:46,375 --> 00:34:47,375
It costs many crores.
601
00:34:47,375 --> 00:34:48,375
Are you saying the truth?
602
00:34:48,458 --> 00:34:49,791
I swear I do.
603
00:34:49,791 --> 00:34:51,041
Just bring that conch shell.
604
00:34:51,333 --> 00:34:52,583
I will sell that for many crores.
605
00:34:52,791 --> 00:34:55,000
I guess he might have the conch shell.
606
00:34:55,541 --> 00:34:58,291
Can't you identify that by his forehead mark?
607
00:34:58,666 --> 00:34:59,625
Be patient.
608
00:35:01,291 --> 00:35:02,291
Come, sir.
609
00:35:02,583 --> 00:35:04,416
All of you have come in search of me.
610
00:35:04,666 --> 00:35:07,375
Your father used to blow conch shells during December till he was alive.
611
00:35:07,583 --> 00:35:09,875
Poor him. He went to heaven.
612
00:35:09,875 --> 00:35:11,916
4 days since Maargazhi month has born.
613
00:35:11,916 --> 00:35:13,375
Why haven't you come yet for blowing conch shell?
614
00:35:14,291 --> 00:35:15,708
That's why we have come here to call you.
615
00:35:15,708 --> 00:35:17,708
Atleast come and do this practice from tomorrow.
616
00:35:17,958 --> 00:35:18,708
I can't.
617
00:35:18,916 --> 00:35:20,625
Let's not continue this practice after my dad.
618
00:35:20,625 --> 00:35:21,625
I am educated.
619
00:35:21,625 --> 00:35:24,125
My father has a lot of property in my name.
620
00:35:24,458 --> 00:35:27,791
I don't have the need to survive by blowing conch shell.
621
00:35:28,000 --> 00:35:30,541
We didn't say like that, son.
622
00:35:31,250 --> 00:35:32,625
There is no need of it too.
623
00:35:33,666 --> 00:35:36,708
We follow this practice as our duty to God.
624
00:35:37,000 --> 00:35:38,208
We are asking you to do that.
625
00:35:38,958 --> 00:35:40,291
Won't you understand if I tell I can't do?
626
00:35:40,500 --> 00:35:41,250
Leave!
627
00:35:41,541 --> 00:35:42,916
Why are you raising your voice?
628
00:35:42,916 --> 00:35:45,916
This property you are talking about is the money that we gave your father for blowing conch shell.
629
00:35:45,916 --> 00:35:48,583
Don't forget that you are enjoying this luxury in our money.
630
00:35:48,708 --> 00:35:51,000
You will be blessed only if you blow conch shell.
631
00:35:51,458 --> 00:35:52,791
Do you the greatness of the conch shell?
632
00:35:53,166 --> 00:35:54,833
It is priceless.
633
00:35:55,458 --> 00:35:58,250
Diseases spread all over the places in your ancestors' time.
634
00:35:58,250 --> 00:35:59,916
No medicine could cure that.
635
00:35:59,916 --> 00:36:03,166
Your grandfather then blew conch in every house.
636
00:36:03,166 --> 00:36:05,708
We prayed considering it to be Lord Perumal who blew conch.
637
00:36:06,250 --> 00:36:10,291
The disease was cured in 3 days by the sound of that conch.
638
00:36:10,291 --> 00:36:12,000
How will you understand all these?
639
00:36:12,000 --> 00:36:14,250
You should be lucky to even touch that conch!
640
00:36:19,791 --> 00:36:22,416
You will ask me to blow the conch shell only until it's there, right?
641
00:36:24,083 --> 00:36:25,166
What will you do now?
642
00:36:25,166 --> 00:36:26,166
Oh God!
643
00:36:26,166 --> 00:36:27,375
He will face his consequences!
644
00:36:27,375 --> 00:36:28,041
Let's leave.
645
00:36:29,458 --> 00:36:34,833
I broke the conch shell myself and ruined everything.
646
00:36:34,833 --> 00:36:37,083
Don't worry, we have it.
647
00:36:39,125 --> 00:36:40,916
Make a call and come tomorrow.
648
00:36:40,916 --> 00:36:41,416
Okay sure.
649
00:36:41,416 --> 00:36:42,208
You can test and then buy.
650
00:36:42,208 --> 00:36:43,208
Okay I leave.
651
00:38:05,041 --> 00:38:05,500
Bro..
652
00:38:05,500 --> 00:38:06,166
The test is fine.
653
00:38:06,166 --> 00:38:07,166
Let me know the price.
654
00:38:07,166 --> 00:38:07,708
1 crore.
655
00:38:08,000 --> 00:38:08,458
Is it?
656
00:38:09,000 --> 00:38:09,750
Hey dude..
657
00:38:09,750 --> 00:38:10,750
It is cheaper now.
658
00:38:11,125 --> 00:38:13,208
He asked me for 10 crorers last time.
659
00:38:13,208 --> 00:38:14,833
Get it somehow.
660
00:38:14,916 --> 00:38:16,458
We will sell it for 10 crore rupees.
661
00:38:17,000 --> 00:38:18,250
Okay!
662
00:38:18,541 --> 00:38:19,375
Okay sir.
663
00:38:19,375 --> 00:38:22,125
We will arrange money and get it today evening.
664
00:38:22,375 --> 00:38:23,875
Don't sell it to anyone before that.!
665
00:38:23,875 --> 00:38:24,875
Okay!
666
00:38:24,875 --> 00:38:25,875
Deal!
667
00:39:21,583 --> 00:39:23,208
Come..
668
00:39:23,208 --> 00:39:24,208
Greetings.
669
00:39:25,708 --> 00:39:27,041
The item you asked for.
670
00:39:27,541 --> 00:39:28,541
Check it.
671
00:39:28,625 --> 00:39:29,500
Okay let's go.
672
00:41:02,208 --> 00:41:03,208
God!
673
00:41:03,333 --> 00:41:04,708
So many brokers?
674
00:41:05,208 --> 00:41:07,333
I guess I will my lose all my money to pay them.
675
00:41:10,666 --> 00:41:12,208
Who among these is going to buy conch shell?
676
00:41:23,250 --> 00:41:24,833
I came here to buy conch shell if I am not wrong.
677
00:41:30,708 --> 00:41:31,833
You guys!
678
00:41:32,583 --> 00:41:33,875
I should be a fool to trust you.
679
00:41:36,833 --> 00:41:38,041
Please leave me.
680
00:41:38,333 --> 00:41:39,583
I will go back to my place and..
681
00:41:40,166 --> 00:41:42,750
..blow conch (making sound)..
682
00:41:43,083 --> 00:41:43,916
..and survive myself.
683
00:41:44,041 --> 00:41:46,833
Answer us and leave.
684
00:41:55,416 --> 00:41:56,291
Benasali?
685
00:41:56,291 --> 00:41:56,791
Yes?
686
00:41:57,541 --> 00:41:58,750
Open the door.
687
00:42:06,916 --> 00:42:08,750
Come, come.
688
00:42:09,208 --> 00:42:10,958
Have a seat.
689
00:42:13,708 --> 00:42:15,041
Bring tea.
690
00:42:16,333 --> 00:42:18,916
Sir, can I know what business you do?
691
00:42:18,916 --> 00:42:20,500
I do old thread business.
692
00:42:20,708 --> 00:42:25,833
That's great, you became so rich earlier by doing thread business?
693
00:42:25,833 --> 00:42:27,583
I take the shortcut.
694
00:42:28,083 --> 00:42:31,708
The company manager will add the new thread along with the old one.
695
00:42:31,791 --> 00:42:32,458
Oh I see.
696
00:42:32,458 --> 00:42:33,291
Yes sir.
697
00:42:33,291 --> 00:42:35,125
How can I earn honestly?
698
00:42:35,125 --> 00:42:36,125
True that.
699
00:42:36,500 --> 00:42:40,791
A good man without money is not espected in the society.
700
00:42:41,833 --> 00:42:45,166
Everyone falls on our feet if we own a lot of money.
701
00:42:45,708 --> 00:42:48,000
That's why I chose this path.
702
00:42:48,750 --> 00:42:49,458
Okay sir.
703
00:42:49,708 --> 00:42:51,250
You are talented.
704
00:42:51,625 --> 00:42:53,583
You can exchange notes easily.
705
00:42:54,958 --> 00:42:58,958
They print these notes using Indian machines in Pakistan.
706
00:42:59,458 --> 00:43:03,000
Their motive is to destroy our Indian economy.
707
00:43:03,375 --> 00:43:05,000
Our motive is to earn money.
708
00:43:05,375 --> 00:43:06,000
That's it.
709
00:43:06,000 --> 00:43:06,583
Sir..
710
00:43:06,583 --> 00:43:09,500
You can't find any difference normally in our notes.
711
00:43:09,583 --> 00:43:11,291
But there is a serial number.
712
00:43:11,291 --> 00:43:12,625
That's the only difference.
713
00:43:12,625 --> 00:43:13,083
Okay, okay.
714
00:43:13,250 --> 00:43:16,416
You can mix these notes when you deposit money in the bank.
715
00:43:16,583 --> 00:43:18,125
The machine won't recognise these notes.
716
00:43:18,583 --> 00:43:19,250
Have tea.
717
00:43:24,000 --> 00:43:25,250
Bring 5 sample notes.
718
00:43:25,875 --> 00:43:26,750
Need to give it to him.
719
00:43:26,750 --> 00:43:27,583
-Yes I will.
-Come soon.
720
00:43:53,208 --> 00:43:56,375
New no. 1/246, old no. 2/346
721
00:43:56,375 --> 00:43:58,208
Nallampatti Nayankkampatti post..
722
00:43:58,208 --> 00:43:59,416
Sivathapuram road
723
00:43:59,666 --> 00:44:00,458
Salem district
724
00:44:00,875 --> 00:44:02,708
Give it to this address.
725
00:44:02,833 --> 00:44:04,583
They will wash and give you properly.
726
00:44:04,666 --> 00:44:05,125
Okay sure.
727
00:44:05,125 --> 00:44:07,208
Don't let him know about me.
728
00:44:07,333 --> 00:44:09,000
We are not in good terms with each other.
729
00:44:09,208 --> 00:44:09,958
Okay sir.
730
00:44:10,333 --> 00:44:11,875
How much will you give for 1 crore?
731
00:44:12,125 --> 00:44:13,916
Triple the amount!
732
00:44:13,916 --> 00:44:15,500
Will be back tomorrow.
733
00:44:17,541 --> 00:44:17,958
Okay!
734
00:44:19,500 --> 00:44:20,875
Why are there only 5 notes?
735
00:44:20,875 --> 00:44:22,375
I have brought a sample.
736
00:44:22,375 --> 00:44:24,166
If it passes the test,
737
00:44:24,166 --> 00:44:25,791
I will bring 60 crores tomorrow!
738
00:44:25,791 --> 00:44:26,125
Sir..
739
00:44:26,500 --> 00:44:27,625
The chemicals are very expensive.
740
00:44:27,791 --> 00:44:29,958
I need a minimum of 50,000 rupees to wash the notes.
741
00:44:30,166 --> 00:44:31,291
How many can you wash?
742
00:44:32,166 --> 00:44:32,625
Sir.
743
00:44:32,625 --> 00:44:33,375
1 crore is possible.
744
00:44:33,916 --> 00:44:34,583
Okay, proceed.
745
00:45:01,666 --> 00:45:02,708
Does it pass the test?
746
00:45:03,208 --> 00:45:03,666
Sir.
747
00:45:03,791 --> 00:45:04,625
First quality!
748
00:45:04,708 --> 00:45:05,833
Whom did you get this from?
749
00:45:05,833 --> 00:45:06,833
None of your business, sir.
750
00:45:09,666 --> 00:45:10,708
Sorry to ask that.
751
00:45:10,958 --> 00:45:12,791
Are you sure you are bringing 60 crores tomorrow?
752
00:45:12,791 --> 00:45:14,416
I will definitely bring.
753
00:45:14,708 --> 00:45:15,166
Sir.
754
00:45:15,375 --> 00:45:17,291
These first quality notes are rare.
755
00:45:17,291 --> 00:45:20,041
You are lucky enough to find such a person.
756
00:45:20,208 --> 00:45:21,166
Are you getting double the amount?
757
00:45:21,166 --> 00:45:21,833
No sir.
758
00:45:22,041 --> 00:45:22,541
Triple!
759
00:45:22,791 --> 00:45:24,041
That's superb!
760
00:45:24,083 --> 00:45:25,375
You don't have to think further.
761
00:45:25,375 --> 00:45:27,791
You can get 60 crores in exchange of 20 crores.
762
00:45:27,791 --> 00:45:29,333
These notes are perfect.
763
00:45:29,500 --> 00:45:31,166
Sure, sir.
764
00:45:39,500 --> 00:45:41,500
Welcome, sir!
765
00:45:42,875 --> 00:45:43,333
Have a seat.
766
00:45:50,041 --> 00:45:50,875
Good.
767
00:45:51,583 --> 00:45:52,833
You are back as you said!
768
00:45:53,250 --> 00:45:54,000
Good.
769
00:45:55,250 --> 00:45:56,208
How much have you brought?
770
00:45:56,208 --> 00:45:56,916
20 crores!
771
00:46:04,500 --> 00:46:05,625
Okay!
772
00:46:09,875 --> 00:46:11,375
I will give you 60 crores!
773
00:46:11,375 --> 00:46:12,708
Thank you sir.
774
00:46:12,708 --> 00:46:13,708
I will get you that.
775
00:46:28,458 --> 00:46:29,375
Bring that bag.
776
00:46:53,250 --> 00:46:55,791
Sir, this doesn't look like the notes you brought yesterday.
777
00:46:56,083 --> 00:46:57,041
What?
778
00:46:57,375 --> 00:46:58,958
Wait, let me check.
779
00:47:21,708 --> 00:47:22,083
Sir.
780
00:47:22,083 --> 00:47:23,541
You have been cheated.
781
00:47:24,000 --> 00:47:24,875
This is black taper.
782
00:47:25,250 --> 00:47:26,250
Are you saying the truth?
783
00:47:26,250 --> 00:47:26,916
Yes sir.
784
00:47:27,125 --> 00:47:28,458
Why do I have to lie?
785
00:47:30,041 --> 00:47:30,958
Look at this.
786
00:47:31,291 --> 00:47:32,500
There is not even a wire in it.
787
00:47:32,625 --> 00:47:34,125
I will destroy them!
788
00:47:34,250 --> 00:47:34,583
Sir?
789
00:47:34,791 --> 00:47:35,458
Just a minute.
790
00:47:36,625 --> 00:47:37,916
No point in going there.
791
00:47:37,916 --> 00:47:39,333
No one will be present.
792
00:47:39,333 --> 00:47:41,708
Won't they guess you will be back?
793
00:47:42,375 --> 00:47:42,791
Okay..
794
00:47:43,083 --> 00:47:43,750
Atleast tell me now.
795
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
Whom did you get this from?
796
00:47:46,916 --> 00:47:48,250
They would have told you their fake name.
797
00:47:48,458 --> 00:47:49,750
Were they two people?
798
00:47:49,750 --> 00:47:50,541
Yes.
799
00:47:50,708 --> 00:47:53,208
A fair guy and a girl along..?
800
00:47:53,208 --> 00:47:54,583
Sir.. How do you know?
801
00:47:54,791 --> 00:47:55,583
Do you know them?
802
00:47:55,583 --> 00:47:56,291
I don't.
803
00:47:56,583 --> 00:47:59,125
You are the 7th person to be cheated by them.
804
00:47:59,375 --> 00:48:00,708
I know that.
805
00:48:00,875 --> 00:48:02,458
I have seen 7 people who were cheated so far.
806
00:48:02,541 --> 00:48:04,291
God know how many else were cheated by those people.
807
00:48:04,916 --> 00:48:06,625
That's why I asked you who it was earlier.
808
00:48:06,708 --> 00:48:08,708
But you didn't trust me enough to let me know.
809
00:48:08,833 --> 00:48:10,791
I would have saved you from this.
810
00:48:11,375 --> 00:48:12,375
Do you trust me now?
811
00:48:12,375 --> 00:48:13,041
Yes I do.
812
00:48:13,500 --> 00:48:14,500
We can get back what you lost.
813
00:48:14,708 --> 00:48:16,041
Don't worry.
814
00:48:16,041 --> 00:48:19,083
We will get back your amount.
815
00:48:19,125 --> 00:48:20,416
We will check it and get it from them.
816
00:48:20,666 --> 00:48:22,458
If you are okay with it, we can leave now.
817
00:48:22,458 --> 00:48:24,291
I already lost 20 crores, will give a try to this!
818
00:48:24,291 --> 00:48:25,458
Yes, we shall go.
819
00:48:45,291 --> 00:48:46,166
Be careful.
820
00:48:48,041 --> 00:48:49,375
Welcome, sir!
821
00:48:49,375 --> 00:48:50,375
Have you just come?
822
00:48:51,083 --> 00:48:52,083
Come, come.
823
00:48:52,333 --> 00:48:53,750
He is the one, right?
824
00:48:54,041 --> 00:48:54,541
Brother..
825
00:48:54,708 --> 00:48:57,333
Did you pass the notes that day?
826
00:48:57,750 --> 00:48:58,750
Boss asked about it.
827
00:48:58,958 --> 00:49:00,208
The washing process isn't completed yet.
828
00:49:00,500 --> 00:49:01,833
Will be over by tomorrow.
829
00:49:02,166 --> 00:49:03,750
This guy..here is very good and helping.
830
00:49:03,958 --> 00:49:06,750
That gang cheated him by 20 crores.
831
00:49:07,041 --> 00:49:10,375
Poor him..That's why I have brought him to you.
832
00:49:10,375 --> 00:49:11,208
Who are they?
833
00:49:11,458 --> 00:49:13,208
They are cheating many people continuously.
834
00:49:13,625 --> 00:49:16,750
Even the good men spoil because of these guys.
835
00:49:17,166 --> 00:49:18,166
Consider us for an example.
836
00:49:18,500 --> 00:49:19,708
We are working honestly.
837
00:49:20,208 --> 00:49:22,000
There are such people here too.
838
00:49:22,666 --> 00:49:23,875
Sir would have heard of it.
839
00:49:24,416 --> 00:49:26,500
Cutting has become another name for Bommudi.
840
00:49:27,250 --> 00:49:30,625
The city is spoiled because of these mistakes.
841
00:49:31,208 --> 00:49:32,208
Leave all that.
842
00:49:32,208 --> 00:49:33,125
How much do you need?
843
00:49:33,125 --> 00:49:34,125
Show me samples.
844
00:49:46,000 --> 00:49:46,500
Okay, sir.
845
00:49:46,791 --> 00:49:47,250
It is good.
846
00:49:47,541 --> 00:49:47,958
Sir..
847
00:49:47,958 --> 00:49:49,875
I always speak the truth.
848
00:49:50,333 --> 00:49:51,333
I am just a broker.
849
00:49:51,833 --> 00:49:56,541
Whatever amount you give, I will give to my boss and get back with you.
850
00:49:56,666 --> 00:49:57,541
Give it to me.
851
00:49:57,666 --> 00:49:59,333
I will be back in 10 minutes.
852
00:49:59,333 --> 00:50:00,541
I will get it from your boss directly.
853
00:50:00,541 --> 00:50:01,625
Sorry, that's not possible.
854
00:50:02,375 --> 00:50:03,916
We don't know about you.
855
00:50:04,625 --> 00:50:06,458
You might be from the police.
856
00:50:06,791 --> 00:50:08,000
How do I trust you?
857
00:50:08,000 --> 00:50:09,166
He is not like that, Suresh.
858
00:50:09,250 --> 00:50:10,625
No, you don't know.
859
00:50:11,125 --> 00:50:12,875
The police is here often.
860
00:50:13,250 --> 00:50:13,750
Sir.
861
00:50:13,958 --> 00:50:17,375
If you don't trust us, let this guy be with you.
862
00:50:17,791 --> 00:50:18,916
Send him with me.
863
00:50:19,416 --> 00:50:21,416
After we give you the money..
864
00:50:21,833 --> 00:50:23,208
..send him with me.
865
00:50:23,458 --> 00:50:24,208
No worries.
866
00:50:24,375 --> 00:50:25,375
Give it to me sir.
867
00:50:25,375 --> 00:50:26,375
I will take care.
868
00:50:26,375 --> 00:50:26,750
Okay.
869
00:50:27,125 --> 00:50:27,375
Have it.
870
00:50:27,875 --> 00:50:28,750
Take care of the bag.
871
00:50:30,125 --> 00:50:30,541
Shall we go?
872
00:50:30,541 --> 00:50:31,083
Yes sir.
873
00:50:31,083 --> 00:50:31,708
Be here.
874
00:50:39,750 --> 00:50:40,208
Bro..
875
00:50:40,875 --> 00:50:41,291
Bro..
876
00:50:42,625 --> 00:50:43,625
Wait. Let them be back.
877
00:50:48,458 --> 00:50:48,958
Bro..
878
00:50:49,541 --> 00:50:50,083
Bro..
879
00:50:50,666 --> 00:50:51,791
Let them be back. Wait!
880
00:50:52,083 --> 00:50:54,291
I can't control. Understand.
881
00:50:54,291 --> 00:50:55,291
Okay come back soon.
882
00:50:55,291 --> 00:50:55,875
Go there.
883
00:50:55,875 --> 00:50:56,625
Why don't you get it?
884
00:50:57,208 --> 00:50:57,666
Hello?
885
00:50:57,666 --> 00:50:58,666
This way!
886
00:51:09,333 --> 00:51:09,666
Bro!
887
00:51:09,666 --> 00:51:10,166
Yuck!
888
00:51:10,166 --> 00:51:11,958
Such a bad smell! What would he have eaten!?
889
00:51:49,208 --> 00:51:49,708
Hey come!
890
00:51:50,916 --> 00:51:52,208
Did it get successful?
891
00:51:52,208 --> 00:51:53,208
Yes, dude.
892
00:51:53,500 --> 00:51:53,875
Take a look.
893
00:51:59,750 --> 00:52:00,750
You are very daring.
894
00:52:01,041 --> 00:52:03,166
I thought I would be cheated.
895
00:52:03,541 --> 00:52:04,833
I trust them only now.
896
00:52:04,833 --> 00:52:07,083
These people seem to be very genuine.
897
00:52:07,541 --> 00:52:08,458
All these are real black money.
898
00:52:08,791 --> 00:52:09,791
You know how many were there?
899
00:52:10,125 --> 00:52:11,625
Everyone were millionaires there.
900
00:52:12,791 --> 00:52:14,083
Everyone are earning in crores.
901
00:52:14,250 --> 00:52:17,333
I was the only one who gave 10 lacs and got 20 lacs.
902
00:52:18,375 --> 00:52:18,750
Hey listen.
903
00:52:18,875 --> 00:52:21,041
We can't be patient anymore to become rich.
904
00:52:21,166 --> 00:52:22,666
I have decided to keep our short on mortgage.
905
00:52:22,916 --> 00:52:24,083
I have also decided the same.
906
00:52:25,250 --> 00:52:26,375
Bring 1 crore rupees.
907
00:52:26,666 --> 00:52:27,541
You will get double the amount.
908
00:52:28,000 --> 00:52:31,333
We can't earn so much with this shop even if we wait for 10 years.
909
00:52:31,333 --> 00:52:32,875
Thankfully, we had good sales then.
910
00:52:33,458 --> 00:52:36,708
Our fathers were lucky enough to work hard and build this shop for us.
911
00:52:37,375 --> 00:52:40,208
Bu we can't depend on this shop for money anymore.
912
00:52:41,041 --> 00:52:42,250
How can we earn?
913
00:52:42,416 --> 00:52:44,916
We make sarees on loan during August when the sales are high.
914
00:52:45,041 --> 00:52:47,125
Then the sales drop since no one marries in September.
915
00:52:47,375 --> 00:52:49,666
And again when Diwali comes in October, our sales increase.
916
00:52:49,875 --> 00:52:51,208
The sales are good enough in November and..
917
00:52:51,333 --> 00:52:52,791
..they totally drop in December.
918
00:52:52,958 --> 00:52:54,291
We get hope in January.
919
00:52:54,541 --> 00:52:55,666
The sales are great in February.
920
00:52:55,875 --> 00:52:57,291
Again there is a big fall in March.
921
00:52:57,541 --> 00:52:58,541
It is fair enough in April.
922
00:52:58,833 --> 00:52:59,916
It is a celebration in May month.
923
00:53:00,250 --> 00:53:01,666
We packed up everything since we couldn't sell anything in June.
924
00:53:01,916 --> 00:53:03,416
Immediately the sales are huge in the following month.
925
00:53:03,708 --> 00:53:05,875
Overall, we are stuck in this loan issues.
926
00:53:05,958 --> 00:53:06,791
Don't worry.
927
00:53:06,875 --> 00:53:08,125
God has shown us the right way.
928
00:53:08,541 --> 00:53:09,583
Arrange for money somehow.
929
00:53:09,583 --> 00:53:09,958
Hey!
930
00:53:10,208 --> 00:53:10,916
I have an idea.
931
00:53:11,166 --> 00:53:11,875
Tell me.
932
00:53:12,041 --> 00:53:13,875
If we keep our shop on mortgage, we will get only half the amount.
933
00:53:14,041 --> 00:53:15,875
If we sell this, we will get 2 crore rupees.
934
00:53:15,916 --> 00:53:18,000
And we will get double the amount of it. What do you think?
935
00:53:18,250 --> 00:53:19,208
Seems to be a good idea.
936
00:53:19,500 --> 00:53:21,041
We will get the double amount of what we give.
937
00:53:21,375 --> 00:53:22,750
We will proceed with this.
938
00:53:23,208 --> 00:53:24,041
You call someone who can buy it.
939
00:53:24,291 --> 00:53:25,250
We will sell it as earlier as possible.
940
00:53:26,458 --> 00:53:27,791
Will they give all new notes?
941
00:53:28,083 --> 00:53:29,583
It is difficult only for the poor people.
942
00:53:29,833 --> 00:53:33,083
Rich people have befriended bank managers to keep these huge amount safely.
943
00:53:33,291 --> 00:53:35,125
Wait and watch. We are going to receive 2000 rupees in cash.
944
00:53:35,333 --> 00:53:37,875
Fine but how do we change that money into white cash?
945
00:53:38,000 --> 00:53:39,000
That is an easy task.
946
00:53:39,208 --> 00:53:41,125
We can deposite 1 crore rupees in our bank accounts.
947
00:53:41,333 --> 00:53:43,916
We can buy silk and other stuff with some amount.
948
00:53:44,083 --> 00:53:47,625
If we are still left with some amount, we can deposit in our relatives' accounts.
949
00:53:47,875 --> 00:53:48,458
That's amazing to hear.
950
00:53:48,708 --> 00:53:50,208
Sell our shops immediately.
951
00:54:01,000 --> 00:54:02,333
Welcome!
952
00:54:02,500 --> 00:54:03,000
Have your seat.
953
00:54:03,000 --> 00:54:03,541
Greetings, sir.
954
00:54:06,083 --> 00:54:06,625
Fathima!
955
00:54:12,208 --> 00:54:13,875
You wait in that room as usual.
956
00:54:13,958 --> 00:54:16,500
Once we check the amount you have given, we will give you the double of it.
957
00:54:16,750 --> 00:54:17,416
Sure sir.
958
00:54:47,291 --> 00:54:49,166
You seem to be good people.
959
00:54:49,166 --> 00:54:50,666
I don't want to arrest you guys.
960
00:54:50,666 --> 00:54:53,875
I caught hold of the ones who are involved in black money.
961
00:54:53,875 --> 00:54:54,875
I will find the leader of the gang soon.
962
00:54:55,000 --> 00:54:55,791
What about our money, sir?
963
00:54:56,166 --> 00:54:57,166
What money?
964
00:54:58,000 --> 00:54:59,291
How did you get that money?
965
00:54:59,500 --> 00:55:00,625
Do you have records for that?
966
00:55:01,875 --> 00:55:05,083
They wouldn't have paid taxes and hid that money.
967
00:55:05,541 --> 00:55:08,166
And you convert those black money into white, right?
968
00:55:08,166 --> 00:55:09,125
Not like that, sir.
969
00:55:09,125 --> 00:55:14,208
The government rule is to change 500 and 1000 rupees legally..
970
00:55:14,541 --> 00:55:17,125
And the new 2000 rupees are printed..
971
00:55:17,458 --> 00:55:20,791
How did you guys get these huge amount?
972
00:55:21,250 --> 00:55:22,875
I can arrest you all for this!
973
00:55:22,916 --> 00:55:23,708
Shall I?
974
00:55:24,041 --> 00:55:24,708
Shall I?
975
00:55:26,333 --> 00:55:31,666
You are cheating the government by getting double the amount of black money, am I right?
976
00:55:31,791 --> 00:55:32,541
No, sir.
977
00:55:32,541 --> 00:55:33,541
What?
978
00:55:34,000 --> 00:55:36,250
Don't you dare talk much or I will register a case against you too!
979
00:55:37,083 --> 00:55:38,916
You guys seem to be good; just leave.
980
00:55:40,458 --> 00:55:41,333
Bring everyone.
981
00:55:57,791 --> 00:55:58,250
Bro..
982
00:55:58,250 --> 00:55:59,041
Tell me bro.
983
00:55:59,041 --> 00:55:59,875
Superb!
984
00:56:00,541 --> 00:56:01,166
You rocked!
985
00:56:02,375 --> 00:56:03,625
Here is your share.
986
00:56:05,625 --> 00:56:07,291
You have to go to Erode next. Do it right.
987
00:56:07,291 --> 00:56:08,000
Sure, no worries.
988
00:56:08,000 --> 00:56:08,625
Okay. Bye.
989
00:56:14,875 --> 00:56:15,333
Hey.
990
00:56:16,125 --> 00:56:16,500
What happened?
991
00:56:16,500 --> 00:56:17,916
We lost all our property.
992
00:56:17,916 --> 00:56:19,333
How do we survive hereafter?
993
00:56:21,875 --> 00:56:23,458
How do I tell my parents that I sold the shop..
994
00:56:26,958 --> 00:56:28,583
How do I tell them..
995
00:56:28,750 --> 00:56:29,750
Hey don't worry!
996
00:56:30,166 --> 00:56:31,375
We will handle it somehow.
997
00:56:31,458 --> 00:56:32,791
I will make your parents understand.
998
00:56:32,916 --> 00:56:35,375
We are good enough to work hard and earn money.
999
00:56:35,625 --> 00:56:36,625
Don't worry.
1000
00:56:36,625 --> 00:56:37,166
Let's go.
1001
00:56:38,666 --> 00:56:39,125
Wait, dude.
1002
00:56:40,083 --> 00:56:40,958
Let me go to the restroom and be back.
1003
00:57:26,666 --> 00:57:27,333
Ramu, let's go.
1004
00:57:29,833 --> 00:57:30,291
Hey..
1005
00:57:30,833 --> 00:57:32,000
My heart is paining.
1006
00:57:33,125 --> 00:57:33,750
Hey Guna..
1007
00:57:34,083 --> 00:57:34,500
Dude!
1008
00:57:34,791 --> 00:57:35,791
What did you do?
1009
00:57:35,791 --> 00:57:36,875
Please buy me water.
1010
00:57:37,166 --> 00:57:38,166
Guna, what happened?
1011
00:57:38,458 --> 00:57:39,166
I will be back in a while.
1012
00:57:47,833 --> 00:57:49,166
Hey someone has fallen down.
1013
00:57:49,750 --> 00:57:52,666
Hey what happened?
1014
00:57:53,791 --> 00:57:54,791
Hey give him water.
1015
00:57:55,166 --> 00:57:56,458
Call the ambulance.
1016
00:57:56,708 --> 00:57:58,875
There is no time to talk.
1017
00:57:58,875 --> 00:58:00,083
Call the ambulance.
1018
00:58:00,083 --> 00:58:01,916
Someone call the auto rickshwaw.
1019
00:58:01,916 --> 00:58:05,250
Have water.
1020
00:58:06,208 --> 00:58:07,208
Lift him.
1021
00:58:07,208 --> 00:58:08,208
Don't worry.
1022
00:58:08,208 --> 00:58:09,291
I can't, dude.
1023
00:58:09,291 --> 00:58:10,291
What happened to you?
1024
00:58:10,291 --> 00:58:11,708
The one who came was not the police.
1025
00:58:11,708 --> 00:58:12,708
What are you saying?
1026
00:58:13,375 --> 00:58:14,166
He is trying to say something.
1027
00:58:14,166 --> 00:58:16,875
I doubt he must be from that gang.
1028
00:58:16,875 --> 00:58:17,625
No time to talk. Lift him.
1029
00:58:17,625 --> 00:58:18,625
What did you do for that?
1030
00:58:18,833 --> 00:58:20,291
I consumed the rat poison.
1031
00:58:20,291 --> 00:58:21,791
What the hell?!
1032
00:58:22,083 --> 00:58:22,958
Why did you do such a thing?
1033
00:58:22,958 --> 00:58:24,541
Hey Guna. Look at me.
1034
00:58:24,750 --> 00:58:26,041
Hey Guna.. Guna.
1035
00:58:26,416 --> 00:58:28,208
Guna!!!
1036
00:58:29,666 --> 00:58:30,250
Hey Guna!
1037
00:58:30,875 --> 00:58:33,458
If whatever you said was true, I will definitely take revenge!
1038
00:58:33,458 --> 00:58:34,458
I swear on you.
1039
00:58:36,916 --> 00:58:38,333
These are my house documents.
1040
00:58:38,625 --> 00:58:40,375
Please keep this and give me 10 lakh rupees.
1041
00:58:45,583 --> 00:58:46,583
The documents are fine.
1042
00:58:46,958 --> 00:58:48,000
I will give you money.
1043
00:58:48,458 --> 00:58:50,458
You should obey our rules.
1044
00:58:50,791 --> 00:58:51,375
Okay, sir.
1045
00:58:51,541 --> 00:58:53,208
You must pay the interest evey month properly.
1046
00:58:53,500 --> 00:58:56,250
If you don't, you have to pay 1000 rupees penalty per day.
1047
00:58:56,666 --> 00:59:00,583
Likewise, you need to return money and take the documents back on the exact date you told.
1048
00:59:00,833 --> 00:59:01,458
Sure sir.
1049
00:59:03,916 --> 00:59:05,125
Please sign on these documents.
1050
00:59:14,500 --> 00:59:15,583
Check the amount.
1051
00:59:58,083 --> 00:59:59,541
Come, my son. Have a seat.
1052
01:00:02,583 --> 01:00:03,333
Jesus Christ!
1053
01:00:03,750 --> 01:00:05,708
Sir, you look familiar to me.
1054
01:00:06,375 --> 01:00:07,916
Even you look familiar to me.
1055
01:00:09,583 --> 01:00:10,583
You bloody thieves!
1056
01:00:10,833 --> 01:00:12,375
Are you cheating everyone in disguise?
1057
01:00:12,625 --> 01:00:15,333
I will kill you guys who were responsible for my friend's death.
1058
01:00:15,333 --> 01:00:15,875
Please don't shoot us.
1059
01:00:16,500 --> 01:00:17,583
I admit we cheat people.
1060
01:00:17,833 --> 01:00:18,583
But do you know why?
1061
01:00:19,125 --> 01:00:20,833
We got caught by the police and lost all our money.
1062
01:00:21,291 --> 01:00:21,791
That's why.
1063
01:00:22,000 --> 01:00:22,916
I am not believing your stories.
1064
01:00:22,916 --> 01:00:23,666
Please hear me patiently.
1065
01:00:26,125 --> 01:00:28,583
The police beat us very badly that day.
1066
01:00:29,708 --> 01:00:37,625
Our boss then instructed us to go in disguise so that we don't get caught again.
1067
01:00:37,625 --> 01:00:38,875
Hence, the disguise.
1068
01:00:39,625 --> 01:00:41,041
Please trust us, sir.
1069
01:00:42,291 --> 01:00:44,375
Are they saying the truth or lie?
1070
01:00:46,041 --> 01:00:47,041
Let's trust him.
1071
01:00:48,208 --> 01:00:49,000
Sorry, sir.
1072
01:00:49,708 --> 01:00:50,875
I have mistaken you.
1073
01:00:50,875 --> 01:00:51,958
That's okay sir.
1074
01:00:52,500 --> 01:00:53,583
We are glad you trusted us.
1075
01:00:56,041 --> 01:00:57,250
Here is the money.
1076
01:00:57,791 --> 01:00:58,791
Please wait there.
1077
01:00:58,791 --> 01:00:59,416
Okay.
1078
01:01:12,166 --> 01:01:13,208
Arrest all of them.
1079
01:01:14,500 --> 01:01:15,416
Don't trust them.
1080
01:01:15,708 --> 01:01:16,666
They are not real policemen.
1081
01:01:16,833 --> 01:01:18,625
You seem to be good people.
1082
01:01:19,541 --> 01:01:21,125
I caught hold of the gang that has black money.
1083
01:01:21,458 --> 01:01:23,916
I will find the leader soon with the help of them.
1084
01:01:24,291 --> 01:01:25,125
All of you leave.
1085
01:01:25,875 --> 01:01:26,416
Leave.
1086
01:01:27,708 --> 01:01:28,333
Leave I say.
1087
01:01:29,458 --> 01:01:30,125
Constable!
1088
01:01:30,666 --> 01:01:33,083
Take them to the jeep and put the suitace in that vehicle.
1089
01:03:00,083 --> 01:03:02,666
Krishna, we have 80 crores and 20 lakhs totally.
1090
01:03:02,666 --> 01:03:04,750
We just need 19 crores and 80 lakhs.
1091
01:03:04,750 --> 01:03:05,458
Okay, Devi.
1092
01:03:07,541 --> 01:03:11,375
All this was possible only because of uncle, Karthi, Venki and you.
1093
01:03:11,791 --> 01:03:13,541
How would I have done it alone?
1094
01:03:14,125 --> 01:03:18,583
If we have the same unity in Coimbatore, we can earn more than 20 crores.
1095
01:03:19,000 --> 01:03:20,541
We can be very happy then.
1096
01:03:21,291 --> 01:03:22,875
Dude.. I have a wish.
1097
01:03:23,125 --> 01:03:24,125
Let me know what it is.
1098
01:03:24,375 --> 01:03:26,083
I would love to lay on money bed.
1099
01:03:28,416 --> 01:03:29,416
Is this your wish?
1100
01:03:29,500 --> 01:03:30,916
All these are our money!
1101
01:03:31,208 --> 01:03:32,833
Why just lay on it?
1102
01:03:32,916 --> 01:03:34,000
Sleep on it peacefully!
1103
01:03:34,958 --> 01:03:36,000
All of you be happy.
1104
01:03:45,541 --> 01:03:46,541
Krishna?!
1105
01:04:09,375 --> 01:04:10,541
You are very good, uncle.
1106
01:04:10,541 --> 01:04:11,750
Did you see him?
1107
01:04:11,750 --> 01:04:13,458
He is the one who doesn't get attracted to money.
1108
01:07:57,208 --> 01:07:58,291
Bloody thieves!
1109
01:07:58,416 --> 01:07:59,833
Are you cheating people in police disguise?
1110
01:08:01,083 --> 01:08:02,541
Arrest everyone, put them in jail.
1111
01:08:20,791 --> 01:08:21,375
Uncle.
1112
01:08:21,916 --> 01:08:23,375
What about Virumandi policemen?
1113
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
The phone is switched off and it is already late.
1114
01:08:32,375 --> 01:08:33,625
He wouldn't have charged his mobile.
1115
01:08:33,875 --> 01:08:35,166
But he will be here at the right time.
1116
01:08:36,458 --> 01:08:37,250
Okay.
1117
01:08:37,500 --> 01:08:38,625
Distribute that money to everyone.
1118
01:08:38,625 --> 01:08:39,208
Sure.
1119
01:08:43,625 --> 01:08:44,916
Hello! Has Virumandi not come?
1120
01:08:46,166 --> 01:08:47,166
By the way, who are you guys?
1121
01:08:47,250 --> 01:08:47,833
You seem to be new.
1122
01:08:48,250 --> 01:08:49,375
He is not well.
1123
01:08:49,583 --> 01:08:50,708
That's why he has sent us.
1124
01:08:51,791 --> 01:08:52,583
Oh, is it?
1125
01:08:53,166 --> 01:08:53,708
Okay, then.
1126
01:08:54,625 --> 01:08:55,958
Proceed with your work.
1127
01:08:57,500 --> 01:08:59,166
Inspector, arrest all these guys.
1128
01:09:06,208 --> 01:09:06,875
Don't be afraid.
1129
01:09:07,458 --> 01:09:08,583
I am not going to arrest you guys.
1130
01:09:09,125 --> 01:09:13,708
Write down the total amount, your names, addresses and mobile numbers.
1131
01:09:13,958 --> 01:09:16,958
He performs better than Virumandi does.
1132
01:09:18,833 --> 01:09:21,250
If you have legal records for the money you possess..
1133
01:09:21,250 --> 01:09:23,750
submit it and retrieve your money from the court..
1134
01:09:24,250 --> 01:09:24,875
You can leave now.
1135
01:09:27,958 --> 01:09:30,083
Hey.. who asked you to talk like this?
1136
01:09:31,375 --> 01:09:32,416
SP Virumandi!
1137
01:09:33,583 --> 01:09:35,500
Be there at the mill with all this money.
1138
01:09:35,750 --> 01:09:37,625
Who asked you to do all this?
1139
01:09:37,625 --> 01:09:38,500
The government..
1140
01:09:38,708 --> 01:09:39,958
What is happening here, uncle?
1141
01:09:39,958 --> 01:09:41,250
Even I don't understand it.
1142
01:09:43,125 --> 01:09:44,625
We are the real policemen, you fools!
1143
01:09:44,958 --> 01:09:46,166
Are you wondering how we came here?
1144
01:09:47,208 --> 01:09:48,125
This is not an ordinary pen.
1145
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
It has a hidden camera.
1146
01:09:50,208 --> 01:09:52,625
Whatever you did is recorded in this camera.
1147
01:09:54,000 --> 01:09:55,041
Arrest all of them.
1148
01:09:56,375 --> 01:09:57,458
Don't trust them.
1149
01:09:57,458 --> 01:09:58,500
They are not real policemen.
1150
01:09:58,666 --> 01:10:00,458
You seem to be good men.
1151
01:10:01,291 --> 01:10:03,291
I caught hold of the gang who has black money.
1152
01:10:03,291 --> 01:10:05,708
I will find the leader of this at the earliest.
1153
01:10:06,083 --> 01:10:07,083
All of you leave.
1154
01:10:22,083 --> 01:10:22,875
Thanks, bro.
1155
01:10:23,083 --> 01:10:24,958
Lock him somewhere.
1156
01:10:24,958 --> 01:10:26,958
If we set him free, we can't be peaceful.
1157
01:10:27,250 --> 01:10:28,708
Coimbatore is our next plan.
1158
01:10:29,250 --> 01:10:31,000
All of you be safe.
1159
01:10:31,000 --> 01:10:32,125
Okay sure.
1160
01:10:32,125 --> 01:10:34,333
Hey catch him! Catch him!
1161
01:10:34,333 --> 01:10:34,875
Hey stop!
1162
01:10:49,750 --> 01:10:50,500
Run!
1163
01:11:03,000 --> 01:11:03,541
Have a seat.
1164
01:11:06,333 --> 01:11:07,916
I do not like to talk indirectly.
1165
01:11:07,916 --> 01:11:09,083
Will tell you directly.
1166
01:11:09,291 --> 01:11:10,583
Who is your real boss?
1167
01:11:10,583 --> 01:11:12,416
No one like that, sir.
1168
01:11:12,416 --> 01:11:13,500
Don't lie to me.
1169
01:11:13,750 --> 01:11:16,000
I will help you escape from this.
1170
01:11:16,166 --> 01:11:16,708
But tell me the truth.
1171
01:11:19,583 --> 01:11:20,833
This is your job, anyway!
1172
01:11:20,958 --> 01:11:24,125
When have you really punished the criminals?
1173
01:11:24,250 --> 01:11:26,166
If you are arresting a guy for 1000 rupees..
1174
01:11:26,166 --> 01:11:28,125
..you are arresting another one for another amount.
1175
01:11:28,125 --> 01:11:32,500
You are just following the instructions of big people like MLA, minister, etc..
1176
01:11:32,708 --> 01:11:35,916
The one protests for justice is never respected.
1177
01:11:36,166 --> 01:11:42,000
And you policemen punish those poor fellows, beat them hard and put them in jail.
1178
01:11:42,000 --> 01:11:43,916
Were you given this power for doing this?
1179
01:11:44,416 --> 01:11:47,041
It is okay if you don't help find justice..
1180
01:11:47,041 --> 01:11:50,500
But please respect this uniform you are wearing.
1181
01:11:51,166 --> 01:11:55,875
Justice, integrity, love, siblings and other relatives..
1182
01:11:55,875 --> 01:12:00,333
No one respects if we don't have money.
1183
01:12:00,625 --> 01:12:02,708
Money has become the most important thing.
1184
01:12:03,833 --> 01:12:09,541
You can't survive if you are genuinely working.
1185
01:12:09,750 --> 01:12:12,250
You will end up doing training classes in the police camp.
1186
01:12:12,500 --> 01:12:14,750
This is your current situation.
1187
01:12:14,958 --> 01:12:16,041
Why aren't you saying anything, sir?
1188
01:12:16,833 --> 01:12:17,541
I will tell you one thing.
1189
01:12:17,750 --> 01:12:25,583
You politicians and policemen are the sole reasons why a good man turns into a bad man who ultimately turns into terrorists.
1190
01:12:25,875 --> 01:12:29,666
He's spoiling our names, why are you silent?
1191
01:12:30,166 --> 01:12:31,041
He isn't lying.
1192
01:12:31,041 --> 01:12:32,083
He is saying the truth.
1193
01:12:32,083 --> 01:12:36,625
I can't bear someone saying like this about our department.
1194
01:12:36,791 --> 01:12:38,250
I don't know why you are supporting this guy.
1195
01:12:38,458 --> 01:12:39,500
Who is supporting whom?
1196
01:12:39,541 --> 01:12:43,250
Our department's name is spoiled by people like you.
1197
01:12:43,250 --> 01:12:44,458
Sir, what did I do?
1198
01:12:44,458 --> 01:12:45,541
Why are you raising your voice against me?
1199
01:12:46,000 --> 01:12:47,000
What is in your pocket?
1200
01:12:47,000 --> 01:12:48,583
It is just my purse.
1201
01:12:48,583 --> 01:12:49,583
Take it out.
1202
01:12:51,708 --> 01:12:52,333
What is this?
1203
01:12:52,333 --> 01:12:53,541
Sir...it is...
1204
01:12:53,541 --> 01:12:56,416
I saw you keeping this money inside while seizing it.
1205
01:12:56,416 --> 01:12:58,791
I didn't want to embarass you infront of everyone.
1206
01:12:58,791 --> 01:13:00,416
You did this to yourself now.
1207
01:13:00,416 --> 01:13:01,208
Now say!
1208
01:13:01,791 --> 01:13:03,125
All he said about us was true right?
1209
01:13:03,125 --> 01:13:05,250
Go away. Go away from my sight.
1210
01:13:05,250 --> 01:13:05,916
Sorry, sir.
1211
01:13:05,916 --> 01:13:07,083
You sit.
1212
01:13:09,500 --> 01:13:11,541
Sir, now I trust you.
1213
01:13:11,916 --> 01:13:14,125
Will you arrest him if I say who it is?
1214
01:13:14,291 --> 01:13:15,666
I swear on my uniform.
1215
01:13:15,958 --> 01:13:18,333
I will arrest him whoever it is.
1216
01:13:18,625 --> 01:13:19,250
Tell me.
1217
01:13:21,000 --> 01:13:21,916
She is Radha.
1218
01:13:22,375 --> 01:13:28,916
Born in Andhra, she has no one for her. She was studying in Annapurna college.
1219
01:13:34,291 --> 01:13:35,041
Bro?
1220
01:13:35,833 --> 01:13:37,958
Why are you pleading that girl daily?
1221
01:13:38,500 --> 01:13:40,916
If you permit, we will kidnap her at once.
1222
01:13:40,916 --> 01:13:43,416
Yes, we will. Just allow us to do.
1223
01:13:44,375 --> 01:13:45,541
Hey it is love.
1224
01:13:45,750 --> 01:13:46,750
It should come gradually.
1225
01:13:46,750 --> 01:13:47,250
Okay!
1226
01:13:49,166 --> 01:13:50,666
Be silent guys, she is here.
1227
01:13:53,875 --> 01:13:54,541
I love you.
1228
01:13:54,541 --> 01:13:57,333
You are behind her for past 6 months.
1229
01:13:57,333 --> 01:13:59,333
Won't she say yes if she likes you?
1230
01:13:59,583 --> 01:14:01,083
Why are you troubling her?
1231
01:14:01,083 --> 01:14:02,291
Let her study peacefully.
1232
01:14:02,291 --> 01:14:03,083
Wait, let me talk.
1233
01:14:03,375 --> 01:14:06,875
I am afraid if you come like this as a gang.
1234
01:14:07,333 --> 01:14:13,958
You alone come near that tree in our hostel at 5 pm.
1235
01:14:14,666 --> 01:14:15,333
Bye.
1236
01:14:15,791 --> 01:14:17,916
Great!
1237
01:14:21,958 --> 01:14:22,458
Guys..
1238
01:14:22,500 --> 01:14:24,291
She is going to accept my proposal.
1239
01:14:24,291 --> 01:14:25,708
You guys celebrate.
1240
01:14:54,708 --> 01:14:55,041
Hello?
1241
01:14:55,041 --> 01:14:55,416
Bro?
1242
01:14:55,416 --> 01:14:56,166
Tell me Krishna.
1243
01:14:56,291 --> 01:15:00,083
How dare you give love letter to my sister?
1244
01:15:07,291 --> 01:15:07,708
Hey!!
1245
01:15:11,666 --> 01:15:12,750
How dare you hit my brother?
1246
01:15:14,958 --> 01:15:15,791
Is it you?!
1247
01:15:16,416 --> 01:15:18,000
This is why you asked me to come alone?
1248
01:15:18,500 --> 01:15:20,208
You hit me!
1249
01:15:20,666 --> 01:15:22,000
Krishna, hit her back!
1250
01:15:22,000 --> 01:15:22,541
Now see.
1251
01:15:25,458 --> 01:15:27,500
She sprinkled chilli powder on my eyes.
1252
01:15:28,208 --> 01:15:30,000
It is irritating.
1253
01:15:38,875 --> 01:15:39,333
Bro?
1254
01:15:39,333 --> 01:15:40,416
Let's not hit a woman.
1255
01:15:40,583 --> 01:15:41,208
Let's leave.
1256
01:15:43,291 --> 01:15:43,583
Hey.
1257
01:15:43,583 --> 01:15:43,666
96
00:04:55,708 --> 00:04:56,958
She hit me so hard.
1258
01:15:45,041 --> 01:15:45,916
So what?
1259
01:15:46,125 --> 01:15:46,708
That's okay.
1260
01:15:46,791 --> 01:15:48,125
You got hit by your girlfriend only, right?
1261
01:15:48,333 --> 01:15:49,333
Leave it, let's go.
1262
01:15:49,458 --> 01:15:51,000
Don't let our brother know about this.
1263
01:15:52,875 --> 01:15:55,750
How will I say that you got hit by a woman?
1264
01:15:56,333 --> 01:15:57,541
I won't tell anyone.
1265
01:15:57,541 --> 01:15:58,083
Okay!
1266
01:15:58,291 --> 01:15:59,166
How did you come here?
1267
01:15:59,166 --> 01:16:00,500
Brother asked me to call you.
1268
01:16:00,666 --> 01:16:02,458
I heard some noises on the phone.
1269
01:16:02,833 --> 01:16:05,958
I was able to come here with the help of prayer sound I heard.
1270
01:16:06,291 --> 01:16:07,833
I came earlier and I saved you.
1271
01:16:07,833 --> 01:16:09,666
That is why brother likes you.
1272
01:16:10,166 --> 01:16:10,500
Hey.
1273
01:16:10,708 --> 01:16:12,416
But why didn't you hit her back?
1274
01:16:12,666 --> 01:16:14,041
Bro asked you to come as soon as possible.
1275
01:16:14,375 --> 01:16:15,041
Let's go.
1276
01:16:20,041 --> 01:16:20,375
Have it.
1277
01:16:26,333 --> 01:16:27,708
What about that MLA meeting?
1278
01:16:27,708 --> 01:16:28,916
They are making arrangements.
1279
01:16:29,000 --> 01:16:30,083
What is MLA doing?
1280
01:16:30,083 --> 01:16:31,083
He has gone there.
1281
01:16:31,416 --> 01:16:32,416
That secretary?
1282
01:16:32,625 --> 01:16:34,125
He hasn't come to office yet.
1283
01:16:34,291 --> 01:16:35,375
Okay, I will see you.
1284
01:16:35,375 --> 01:16:35,875
Okay.
1285
01:16:39,791 --> 01:16:40,500
Hey.
1286
01:16:40,500 --> 01:16:42,458
Where do you go at 4 usually?
1287
01:16:43,458 --> 01:16:44,708
You look weird.
1288
01:16:45,625 --> 01:16:46,750
Your face is red.
1289
01:16:48,125 --> 01:16:49,000
It is because..
1290
01:16:49,000 --> 01:16:50,291
Since he is going for the wedding..
1291
01:16:50,291 --> 01:16:51,791
He has done facial.
1292
01:16:51,791 --> 01:16:53,166
Do whatever rubbish you want.
1293
01:16:53,500 --> 01:16:54,916
Make sure you don't ruin your face.
1294
01:16:54,916 --> 01:16:55,375
Okay bro.
1295
01:16:55,916 --> 01:16:56,750
Alright, by the way..
1296
01:16:57,416 --> 01:16:59,291
It is getting late, leave for the wedding.
1297
01:16:59,291 --> 01:16:59,916
Okay!
1298
01:17:01,791 --> 01:17:02,291
Krishna..
1299
01:17:02,291 --> 01:17:02,625
Bro?
1300
01:17:02,958 --> 01:17:06,791
Give this letter at Chennai head office..
1301
01:17:06,916 --> 01:17:13,083
..get 20 gold chains having our party dollar from Kumar jewellery.
1302
01:17:29,333 --> 01:17:30,041
Hey.
1303
01:17:30,041 --> 01:17:30,458
143
00:06:42,500 --> 00:06:43,541
Bro is calling.
1304
01:17:31,500 --> 01:17:32,333
Attend the call.
1305
01:17:34,583 --> 01:17:35,166
Brother?
1306
01:17:35,500 --> 01:17:36,333
Are you happy?
1307
01:17:36,333 --> 01:17:36,750
No, I am not!
1308
01:17:37,125 --> 01:17:39,000
She hit me and insulted me.
1309
01:17:39,125 --> 01:17:40,041
What are you saying?
1310
01:17:40,375 --> 01:17:41,666
Did she hit you?
1311
01:17:41,666 --> 01:17:42,333
Yes.
1312
01:17:42,541 --> 01:17:44,250
I am hurt.
1313
01:17:44,250 --> 01:17:47,666
I already warned you that we would kidnap her.
1314
01:17:47,666 --> 01:17:48,833
There is still time.
1315
01:17:49,000 --> 01:17:50,000
Do it!
1316
01:17:50,250 --> 01:17:51,041
But..
1317
01:17:51,708 --> 01:17:52,708
You don't go.
1318
01:17:52,708 --> 01:17:54,125
She will escape if you guys go.
1319
01:17:54,666 --> 01:17:56,375
Send new guys to do this.
1320
01:17:56,375 --> 01:17:56,916
Bro!
1321
01:17:57,333 --> 01:18:00,125
My friend has been asking for a job for a long time.
1322
01:18:00,375 --> 01:18:04,750
He and his friends will finish this task successfully.
1323
01:18:04,750 --> 01:18:05,750
Take care.
1324
01:18:05,958 --> 01:18:08,166
See to that the minister doesn't know this.
1325
01:18:08,375 --> 01:18:09,958
He will kill me if he gets to know it.
1326
01:18:09,958 --> 01:18:11,000
I will take care of it.
1327
01:18:11,333 --> 01:18:12,416
Leave it to me.
1328
01:18:20,500 --> 01:18:21,708
Hey..that girl.
1329
01:18:21,708 --> 01:18:22,125
Let's kidnap.
1330
01:18:57,250 --> 01:18:58,208
Have it.
1331
01:19:24,291 --> 01:19:26,208
She was the one who beat our brother?
1332
01:19:28,250 --> 01:19:28,875
Raji..
1333
01:19:29,208 --> 01:19:29,833
Come here.
1334
01:19:30,333 --> 01:19:32,041
Why are you sitting there alone?
1335
01:19:32,500 --> 01:19:33,208
Come here.
1336
01:19:33,916 --> 01:19:34,791
What's happening?
1337
01:19:38,208 --> 01:19:38,666
I love you.
1338
01:19:38,666 --> 01:19:39,000
What?
1339
01:19:41,666 --> 01:19:42,500
I...
1340
01:19:43,083 --> 01:19:44,041
..love...
1341
01:19:44,041 --> 01:19:44,666
..you.
1342
01:19:44,958 --> 01:19:46,000
Has she gone mad?
1343
01:19:46,291 --> 01:19:48,541
Love is like a poetry.
1344
01:19:48,541 --> 01:19:51,166
Like a poetry doesn't need grammar..
1345
01:19:51,166 --> 01:19:56,125
Love doesn't need any caste, religion, wealth, etc.
1346
01:19:56,125 --> 01:19:58,291
She has mistaken me for somebody I guess.
1347
01:19:59,583 --> 01:20:03,500
It's neither the sun that appears in the day and disappears in the night..
1348
01:20:03,500 --> 01:20:07,458
..nor the moon that appears in the night and disappears in the day.
1349
01:20:08,083 --> 01:20:10,125
The one that never fades like the sky..
1350
01:20:10,125 --> 01:20:11,125
..is love.
1351
01:20:12,500 --> 01:20:13,333
I love you.
1352
01:20:14,583 --> 01:20:15,500
No doubt..
1353
01:20:16,000 --> 01:20:17,125
She has really gone mad.
1354
01:20:17,416 --> 01:20:19,125
Sleep well Raju.
1355
01:20:19,125 --> 01:20:19,458
Sleep?!
1356
01:20:19,458 --> 01:20:21,875
Only then you can be energetic tomorrow.
1357
01:20:22,166 --> 01:20:26,000
You are going to sleep in the police station tomorrow?
1358
01:20:26,000 --> 01:20:26,666
Hey..
1359
01:20:26,666 --> 01:20:27,666
Sleep now.
1360
01:20:28,125 --> 01:20:29,166
Is she really talking to the right person?
1361
01:20:29,166 --> 01:20:30,416
Why are you staring at me like this?
1362
01:20:31,083 --> 01:20:32,833
I am going to be your wife soon, right?
1363
01:20:33,541 --> 01:20:34,625
Hey! Go..
1364
01:20:35,541 --> 01:20:38,458
He seems to look like a policeman.
1365
01:20:38,875 --> 01:20:40,166
We will get caught if we go now.
1366
01:20:42,333 --> 01:20:42,583
Fine.
1367
01:20:43,500 --> 01:20:44,541
Call Sekar.
1368
01:20:50,208 --> 01:20:51,750
Hey. Have you kidnapped the girl?
1369
01:20:52,041 --> 01:20:52,708
Not yet bro.
1370
01:20:52,916 --> 01:20:55,291
She is with a policeman now.
1371
01:20:56,500 --> 01:20:58,000
He is her fiancee it seems.
1372
01:20:58,000 --> 01:20:58,750
What?
1373
01:20:58,958 --> 01:20:59,750
Her fiance?
1374
01:20:59,750 --> 01:21:00,166
Yes.
1375
01:21:00,166 --> 01:21:01,625
You will get caught by the police.
1376
01:21:01,750 --> 01:21:02,500
Come back.
1377
01:21:02,666 --> 01:21:03,166
Okay, bro.
1378
01:21:03,458 --> 01:21:03,833
Hey.
1379
01:21:03,916 --> 01:21:04,916
He asked us to return.
1380
01:21:04,916 --> 01:21:05,291
Okay.
1381
01:21:06,000 --> 01:21:07,000
Hello..who are you?
1382
01:21:08,125 --> 01:21:08,708
Have you gone mad?
1383
01:25:21,541 --> 01:25:23,125
That's the reason she didn't love me.
1384
01:25:25,666 --> 01:25:27,083
He is Krishna, right?
1385
01:25:27,083 --> 01:25:29,208
Bro, he bertrayed you!
1386
01:25:29,375 --> 01:25:32,625
If you allow us, we will kidnap them before they reach Chennai.
1387
01:25:33,375 --> 01:25:34,041
No need.
1388
01:25:34,291 --> 01:25:35,958
If the minister gets to know, he will punish me only.
1389
01:25:36,166 --> 01:25:39,625
I will take the revenge for it.
1390
01:25:40,083 --> 01:25:41,833
Send that photo to the minister.
1391
01:25:42,333 --> 01:25:42,833
Yes, I will.
1392
01:25:43,083 --> 01:25:43,375
Let's go.
1393
01:25:43,583 --> 01:25:45,750
Everyone will know each other and only then fall in love.
1394
01:25:45,875 --> 01:25:50,166
But only after we fell in love with each other, we knew that both of us were orphans.
1395
01:25:50,416 --> 01:25:52,541
It was a huge support for us.
1396
01:25:52,791 --> 01:26:00,375
We were back home that night after spending time in park and beach.
1397
01:26:00,666 --> 01:26:02,500
We were chit-chatting till 12.
1398
01:26:02,708 --> 01:26:04,750
We slept as we talked.
1399
01:26:13,708 --> 01:26:14,166
Radha?
1400
01:26:15,708 --> 01:26:16,166
Radha?
1401
01:26:17,416 --> 01:26:17,916
Radha?
1402
01:26:19,000 --> 01:26:19,541
Radha?
1403
01:26:21,833 --> 01:26:22,458
Radha?
1404
01:26:46,083 --> 01:26:47,208
Where is she?
1405
01:26:53,750 --> 01:26:54,500
Welcome, dude.
1406
01:26:55,000 --> 01:26:56,000
Welcome, new groom!
1407
01:26:56,666 --> 01:26:57,666
How are you?
1408
01:26:57,666 --> 01:26:59,291
Why do you receive me so specially today?
1409
01:26:59,708 --> 01:27:01,916
The minister is waiting for you.
1410
01:27:01,916 --> 01:27:03,041
Get into the car quickly.
1411
01:27:03,041 --> 01:27:03,875
You guys leave.
1412
01:27:03,875 --> 01:27:04,875
I will come by bike.
1413
01:27:04,875 --> 01:27:06,416
We asked you to get into the car.
1414
01:27:06,833 --> 01:27:08,041
Why don't you listen to me?
1415
01:27:19,125 --> 01:27:19,791
Hey.
1416
01:27:19,791 --> 01:27:21,000
I doubt if you are my friend.
1417
01:27:21,000 --> 01:27:23,541
Why haven't you told us this thing about you?
1418
01:27:23,541 --> 01:27:24,208
Hey!
1419
01:27:24,416 --> 01:27:26,458
I haven't hidden anything from you guys.
1420
01:27:26,791 --> 01:27:27,875
I don't understand what is happening now.
1421
01:27:28,625 --> 01:27:29,625
Tell me first.
1422
01:27:29,916 --> 01:27:30,666
What is this?
1423
01:27:33,875 --> 01:27:35,708
The minister got to know everything.
1424
01:27:36,041 --> 01:27:39,125
He is waiting for you at the temple for a long time.
1425
01:27:39,125 --> 01:27:40,125
What are you saying?
1426
01:27:51,166 --> 01:27:51,875
Everything is ready, right?
1427
01:27:51,875 --> 01:27:52,250
Brother?
1428
01:27:53,541 --> 01:27:54,291
Please forgive me.
1429
01:27:54,291 --> 01:27:54,666
Hey, hey..
1430
01:27:55,875 --> 01:27:56,416
Hey?
1431
01:27:56,416 --> 01:27:57,041
Yes, brother.
1432
01:27:58,541 --> 01:27:59,166
Here it is.
1433
01:28:02,750 --> 01:28:03,375
Enjoy.
1434
01:28:03,375 --> 01:28:03,833
What is this?
1435
01:28:04,083 --> 01:28:06,416
Marry that girl you love and come back to me.
1436
01:28:07,208 --> 01:28:08,666
The auspicious time has come. Go quickly.
1437
01:28:08,666 --> 01:28:09,041
New groom?
1438
01:28:11,750 --> 01:28:13,083
Dude, are you happy now?
1439
01:28:16,083 --> 01:28:18,333
I never imagined that I would get married to her all of a sudden.
1440
01:28:42,541 --> 01:28:48,083
He did all the regular customs for a marriage like a new house, 100 carats of gold and many.
1441
01:28:48,125 --> 01:28:51,416
He also did everything for me like my father would have done if he was there.
1442
01:28:51,833 --> 01:28:54,000
We went to the temple that morning.
1443
01:28:54,333 --> 01:28:56,666
They had made all arrangements for our consummation.
1444
01:29:08,083 --> 01:29:08,666
Hey!
1445
01:29:08,666 --> 01:29:08,791
289
00:18:20,833 --> 00:18:24,375
Your wife, I am here. And you don't have any respect towards me.
1446
01:29:14,833 --> 01:29:15,333
Hello!
1447
01:29:15,500 --> 01:29:16,375
Stand up I say!
1448
01:29:22,625 --> 01:29:23,625
Hey what do you think?
1449
01:29:23,958 --> 01:29:26,500
Have you started dominating at once we got married?
1450
01:29:26,500 --> 01:29:27,625
I am so afraid.
1451
01:29:28,708 --> 01:29:29,791
Bless me!
1452
01:29:31,041 --> 01:29:32,041
Stay good always.
1453
01:29:32,125 --> 01:29:33,416
It is not enough if you fall on my feet.
1454
01:29:33,416 --> 01:29:35,625
I will be expecting a child in 10 months.
1455
01:29:35,625 --> 01:29:36,208
Get up.
1456
01:29:41,791 --> 01:29:42,625
Why are you crying?
1457
01:29:43,333 --> 01:29:44,583
Did I hurt you?
1458
01:29:46,208 --> 01:29:50,458
You have given a new life to an orphan like me.
1459
01:29:50,458 --> 01:29:51,750
Hey... are you crying for this?
1460
01:29:52,125 --> 01:29:57,041
Even I never expected I would marry an angel like you.
1461
01:29:57,791 --> 01:29:59,458
God is there, Radha.
1462
01:29:59,791 --> 01:30:02,625
He only has united us in the form of the minister.
1463
01:30:02,916 --> 01:30:05,833
I don't mind if God is there, but you are always there for me.
1464
01:30:06,333 --> 01:30:07,333
I am contented.
1465
01:30:28,666 --> 01:30:29,250
Dear?
1466
01:30:29,250 --> 01:30:29,666
Yes?
1467
01:30:29,666 --> 01:30:30,333
You haven't had milk yet.
1468
01:30:31,333 --> 01:30:32,583
I am enough energetic now.
1469
01:30:33,333 --> 01:30:35,458
I will have milk once I am tired.
1470
01:30:40,416 --> 01:30:42,666
The lights are on, dear.
1471
01:30:43,916 --> 01:30:45,500
How will I admire your beauty then?
1472
01:30:46,000 --> 01:30:47,125
Shut up..
1473
01:30:54,541 --> 01:30:55,291
It is my brother..
1474
01:30:56,333 --> 01:30:57,041
Tell me bro.
1475
01:30:57,291 --> 01:30:58,083
Sorry, Krishna.
1476
01:30:58,625 --> 01:31:00,416
I shouldn't have called you at this time.
1477
01:31:01,208 --> 01:31:02,208
But it is unavoidable.
1478
01:31:02,208 --> 01:31:03,208
What are you saying?
1479
01:31:03,208 --> 01:31:04,208
Any problem?
1480
01:31:04,208 --> 01:31:08,375
Minister got heart attack once he saw the demonetisation news.
1481
01:31:08,458 --> 01:31:10,250
I have admitted him in VIMS hospital now.
1482
01:31:10,916 --> 01:31:12,750
You might feel bad if I don't let you know this.
1483
01:31:13,041 --> 01:31:14,125
That is why I called you now.
1484
01:31:14,125 --> 01:31:15,666
Is this more important to me?
1485
01:31:15,833 --> 01:31:16,833
My brother is even more important to me.
1486
01:31:17,291 --> 01:31:18,291
I will be there immediately.
1487
01:31:19,458 --> 01:31:26,833
(playing on TV) Suddenly no malls and shops are accepting 500 and 1000 rupee notes.
1488
01:31:26,833 --> 01:31:33,000
playing on TV) We aren't aware of this news.
1489
01:31:33,000 --> 01:31:39,291
We have to deposit our money hereafter and..
1490
01:31:40,625 --> 01:31:41,000
Hey..
1491
01:31:41,500 --> 01:31:42,625
Why did you come here?
1492
01:31:42,916 --> 01:31:43,333
Bro..
1493
01:31:43,666 --> 01:31:45,625
You are more important to me than that.
1494
01:31:45,875 --> 01:31:46,833
How are you feeling now?
1495
01:31:46,958 --> 01:31:47,791
Nothing..
1496
01:31:48,041 --> 01:31:49,041
I am alright now.
1497
01:31:55,416 --> 01:31:58,458
(playing on TV) The government that announced this news should..
1498
01:31:58,458 --> 01:31:59,250
Hey.
1499
01:31:59,250 --> 01:32:00,250
You wait.
1500
01:32:00,250 --> 01:32:02,625
(playing on TV) They should give clarity to the solution..
1501
01:32:02,625 --> 01:32:03,625
Bro..
1502
01:32:03,625 --> 01:32:04,625
He told that.
1503
01:32:04,625 --> 01:32:05,875
Why do you worry about it?
1504
01:32:06,208 --> 01:32:09,916
We can easily change all the notes with the help of our power and influence.
1505
01:32:10,916 --> 01:32:12,291
We can even buy gold from that.
1506
01:32:13,500 --> 01:32:14,541
What are you saying, Krishna?
1507
01:32:14,875 --> 01:32:15,541
Yes, bro.
1508
01:32:15,958 --> 01:32:17,125
We will buy gold first.
1509
01:32:18,000 --> 01:32:19,333
We have three hours left.
1510
01:32:19,458 --> 01:32:20,833
What you are saying is also right.
1511
01:32:21,041 --> 01:32:21,958
Now..
1512
01:32:22,333 --> 01:32:24,958
I will inform this to all the jewellery shops in our district.
1513
01:32:24,958 --> 01:32:25,458
Okay, bro.
1514
01:32:25,458 --> 01:32:26,458
You go get it.
1515
01:32:26,916 --> 01:32:27,541
360
00:22:56,458 --> 00:22:58,250
How is the minister feeling now?
1516
01:33:46,208 --> 01:33:46,458
Okay. Let's go.
1517
01:33:46,458 --> 01:33:47,583
He is alright, isn't he?
1518
01:33:48,791 --> 01:33:49,416
Nothing serious.
1519
01:33:49,875 --> 01:33:50,708
He was shocked a little.
1520
01:33:51,375 --> 01:33:52,083
He is alright now.
1521
01:33:53,041 --> 01:33:54,875
Why haven't you slept yet?
1522
01:33:55,000 --> 01:33:56,000
How do I sleep?
1523
01:33:56,000 --> 01:33:57,000
It is a new place.
1524
01:33:57,416 --> 01:33:58,958
You were also not there.
1525
01:34:00,625 --> 01:34:02,708
You left me in the middle and went..
1526
01:34:02,958 --> 01:34:06,166
I thought you will be disappointed if I slept..
1527
01:34:06,166 --> 01:34:11,250
That's why I was waiting for you awake all the time.
1528
01:34:25,041 --> 01:34:25,666
Dear..
1529
01:34:27,083 --> 01:34:27,666
Dear..
1530
01:34:43,583 --> 01:34:45,958
I have prepared the tiffin dear.
1531
01:34:46,125 --> 01:34:48,250
Take shower and then eat.
1532
01:34:48,708 --> 01:34:49,958
I am getting late for my college.
1533
01:34:51,125 --> 01:34:53,375
My final exams are nearing.
1534
01:34:53,375 --> 01:34:59,208
If you permit to stay in the hostel, I will finish my exams and then come back.
1535
01:35:00,000 --> 01:35:00,833
Yes, Radha.
1536
01:35:01,041 --> 01:35:02,125
I wanted to tell you this too.
1537
01:35:02,250 --> 01:35:04,291
I have an important work with the minister.
1538
01:35:04,666 --> 01:35:06,166
You study well and write the exams.
1539
01:35:06,375 --> 01:35:08,041
I will meanwhile finish my work the minister has given.
1540
01:35:08,625 --> 01:35:09,208
Sure.
1541
01:35:25,250 --> 01:35:27,041
I have 4000 rupees.
1542
01:35:27,166 --> 01:35:30,375
You exchange it with the bank and get 500 rupees from me.
1543
01:35:33,166 --> 01:35:33,750
Hey.
1544
01:35:34,416 --> 01:35:35,291
Come, dude.
1545
01:35:35,416 --> 01:35:36,500
How many collections so far?
1546
01:35:36,666 --> 01:35:37,500
Dude..
1547
01:35:37,500 --> 01:35:39,291
4 lakhs in AXY bank..
1548
01:35:39,291 --> 01:35:41,250
4 and a half lakhs in SBIT bank
1549
01:35:41,250 --> 01:35:43,000
3 lakhs in ABB bank..
1550
01:35:43,000 --> 01:35:45,041
6 lakhs in INDS Bank..
1551
01:35:45,041 --> 01:35:46,916
10 lakhs in LCLC bank..
1552
01:35:47,125 --> 01:35:48,625
3 and a half lakhs in OL bank.
1553
01:35:48,625 --> 01:35:50,041
31 lakhs overall.
1554
01:35:50,500 --> 01:35:51,166
Great!
1555
01:35:51,541 --> 01:35:53,291
You have converted so much money in a short span of time!
1556
01:35:53,666 --> 01:35:57,750
Even the old people came forward after knowing about 500 rupees salary.
1557
01:35:58,375 --> 01:35:59,750
Check queue.
1558
01:36:26,416 --> 01:36:27,791
It is very difficult.
1559
01:36:27,791 --> 01:36:32,750
There is too much work pressure from morning 6 am till midnight.
1560
01:36:33,166 --> 01:36:34,166
Not only that..
1561
01:36:34,166 --> 01:36:36,541
It's fine if they atleast set us free.
1562
01:36:36,541 --> 01:36:40,041
But they are asking us for the account records.
1563
01:36:40,041 --> 01:36:43,666
The officer, cashier, everyone of us are not liberal to work here.
1564
01:36:44,166 --> 01:36:45,000
Don't worry.
1565
01:36:45,541 --> 01:36:46,875
I have talked to our chairman.
1566
01:36:47,291 --> 01:36:49,750
Do the work without getting caught. I will take care.
1567
01:36:50,041 --> 01:36:51,916
He has asked us to strike if they don't listen to us.
1568
01:36:52,166 --> 01:36:53,250
Really, sir?
1569
01:36:53,250 --> 01:36:53,791
Really!
1570
01:36:54,041 --> 01:36:56,791
Don't accept for less than 10% commission for exchanging notes.
1571
01:36:57,416 --> 01:36:59,291
Give us 3% percent of it.
1572
01:37:00,000 --> 01:37:02,875
Share the rest of it among yourselves.
1573
01:37:03,541 --> 01:37:07,625
Show the proofs of the ones who don't visit banks.
1574
01:37:09,750 --> 01:37:12,666
What do you think of this demonetisation?
1575
01:37:12,666 --> 01:37:14,250
I feel very happy.
1576
01:37:14,250 --> 01:37:15,750
Oh! How do you feel happy?
1577
01:37:15,750 --> 01:37:17,541
The whole country is suffering due to demonetisation.
1578
01:37:17,541 --> 01:37:19,625
And there is a lot of crowd in ATMs and banks.
1579
01:37:19,625 --> 01:37:22,250
People are striving hard for food and life.
1580
01:37:22,250 --> 01:37:23,791
How do you feel happy?
1581
01:37:23,791 --> 01:37:24,791
Yes..
1582
01:37:24,791 --> 01:37:26,500
I am not paid for the last 6 months in my college.
1583
01:37:26,500 --> 01:37:28,166
So we went to work for earning money.
1584
01:37:28,166 --> 01:37:32,041
After knowing this news, our chairman credited salaries to all our accounts.
1585
01:37:32,041 --> 01:37:34,666
Also, he had paid us three months salary in advance.
1586
01:37:34,916 --> 01:37:35,916
Not only that.
1587
01:37:35,916 --> 01:37:38,375
He told we can ask for advance if we need more.
1588
01:37:38,375 --> 01:37:41,541
Till yesterday I had zero balance in my account, but check now..
1589
01:37:54,625 --> 01:37:55,750
How is it going?
1590
01:37:55,750 --> 01:37:56,750
It is going good.
1591
01:37:56,875 --> 01:37:58,041
We have crossed 31 lacs.
1592
01:37:58,041 --> 01:38:01,166
We can reach 2 crores in sometime.
1593
01:38:01,166 --> 01:38:02,166
There is no chance.
1594
01:38:02,500 --> 01:38:06,125
If we add all the 6 banks, the total is only 10 crores.
1595
01:38:06,791 --> 01:38:08,666
They give us 7 crores directly.
1596
01:38:09,250 --> 01:38:11,291
Around 1 lac will go to the people.
1597
01:38:11,291 --> 01:38:12,000
Okay.
1598
01:38:12,416 --> 01:38:15,500
The remaining 1, 1 and a half lakh will be given to the workers.
1599
01:38:23,791 --> 01:38:24,666
Tell me, manager.
1600
01:38:24,666 --> 01:38:27,041
Sir, we are going to get 2 crores in sometime.
1601
01:38:27,625 --> 01:38:30,666
1 and a half crore belongs to you.
1602
01:38:32,041 --> 01:38:35,000
You told you would give us 10% commission.
1603
01:38:35,000 --> 01:38:36,000
Yes..
1604
01:38:36,000 --> 01:38:38,750
10 of us are working in our bank, sir.
1605
01:38:38,750 --> 01:38:41,666
We have to give some to our zonal manager too.
1606
01:38:41,666 --> 01:38:42,666
Okay.
1607
01:38:42,666 --> 01:38:47,041
So I request you if you could give an additional 5% commission.
1608
01:38:47,041 --> 01:38:48,041
Sure.
1609
01:38:48,250 --> 01:38:49,916
Thank you so much sir.
1610
01:38:49,916 --> 01:38:54,041
Can you get the money in half and hour near Parikaadu?
1611
01:38:55,041 --> 01:38:56,166
That's great.
1612
01:38:56,375 --> 01:38:57,375
I will send someone immediately.
1613
01:38:57,541 --> 01:38:58,541
Thank you sir.
1614
01:39:00,791 --> 01:39:01,500
Krishna..
1615
01:39:01,541 --> 01:39:02,041
Yes, bro?
1616
01:39:02,041 --> 01:39:05,166
SBIT are getting 2 crores now.
1617
01:39:05,500 --> 01:39:07,041
They are giving us 1 and a half crore.
1618
01:39:09,291 --> 01:39:13,041
They are sending a vehicle in Parigadu it seems.
1619
01:39:13,041 --> 01:39:14,166
Go and get it quickly.
1620
01:39:14,166 --> 01:39:14,750
Okay bro.
1621
01:39:15,750 --> 01:39:16,666
Then..
1622
01:39:16,666 --> 01:39:20,666
Check wine shops and bus depot when you are on your way back.
1623
01:39:20,666 --> 01:39:21,666
Sure!
1624
01:39:54,416 --> 01:39:55,750
Give me a ticket to Perungudu.
1625
01:39:57,375 --> 01:40:00,541
Hey. You don't know that 500 and 1000 rupees notes aren't valid anymore?
1626
01:40:00,541 --> 01:40:01,791
Why are you giving it to me?
1627
01:40:01,791 --> 01:40:04,041
Change these notes in the bank.
1628
01:40:04,291 --> 01:40:06,375
Now give me 50 or 100 rupee notes for the ticket.
1629
01:40:07,416 --> 01:40:08,791
I don't have any other notes.
1630
01:40:08,791 --> 01:40:10,291
You get down at next stop then.
1631
01:40:10,416 --> 01:40:13,791
These notes are acceptable in buses till 13th. Why don't you take this?
1632
01:40:13,875 --> 01:40:17,125
I pitied on you and your child and politely asked you to get down.
1633
01:40:17,291 --> 01:40:18,625
Are you speaking laws to me?
1634
01:40:18,625 --> 01:40:19,625
Get down first.
1635
01:40:21,000 --> 01:40:22,166
Get down!
1636
01:40:25,916 --> 01:40:26,666
Give me a quarter.
1637
01:40:27,000 --> 01:40:29,875
Everyone is giving 500s and 1000s since morning.
1638
01:40:29,875 --> 01:40:31,791
I gave all the change I had.
1639
01:40:31,791 --> 01:40:33,541
I don't have any change now.
1640
01:40:33,541 --> 01:40:35,166
Please check. I am a railway customer.
1641
01:40:36,875 --> 01:40:37,875
I will tell you an idea.
1642
01:40:38,416 --> 01:40:41,375
Exchange these notes in the next building.
1643
01:40:41,416 --> 01:40:42,125
Okay.
1644
01:40:44,041 --> 01:40:45,791
Give me a quarter, bro.
1645
01:40:55,125 --> 01:40:56,291
Bro, there is 6 lacs.
1646
01:41:07,791 --> 01:41:08,625
There is 60 in it.
1647
01:41:08,625 --> 01:41:09,625
Okay bro.
1648
01:41:19,041 --> 01:41:20,041
Give me change for 1000.
1649
01:41:24,291 --> 01:41:25,750
Give it soon. I can't wait.
1650
01:41:29,625 --> 01:41:33,375
(counting 1 - 8)
1651
01:41:33,375 --> 01:41:34,666
There is only 8?
1652
01:41:34,916 --> 01:41:38,250
How do you expect the same amount?
1653
01:41:38,625 --> 01:41:39,500
This is finance.
1654
01:41:39,916 --> 01:41:41,541
We need to change your notes.
1655
01:41:41,750 --> 01:41:43,291
So we take 20% commission.
1656
01:41:43,541 --> 01:41:44,416
Keep that if you want.
1657
01:41:44,750 --> 01:41:45,750
Or take your notes back.
1658
01:41:46,166 --> 01:41:47,000
Oh that's okay.
1659
01:41:58,291 --> 01:41:59,000
Come.
1660
01:42:08,541 --> 01:42:09,291
Sir, please come.
1661
01:42:09,666 --> 01:42:10,291
Have a seat.
1662
01:42:16,791 --> 01:42:17,166
Brother?
1663
01:42:17,541 --> 01:42:18,166
Greetings.
1664
01:42:18,666 --> 01:42:19,166
Greetings, bro.
1665
01:42:19,166 --> 01:42:20,000
Do you recognise me?
1666
01:42:21,166 --> 01:42:22,666
I have come to the minister's house frequently.
1667
01:42:22,666 --> 01:42:23,541
Oh, yes yes.
1668
01:42:24,166 --> 01:42:25,916
I am working here because of him.
1669
01:42:26,791 --> 01:42:30,041
I was told not to get any 500 or 1000 rupee notes hereafter.
1670
01:42:31,041 --> 01:42:32,375
I haven't.
1671
01:42:33,166 --> 01:42:33,750
Do you see?
1672
01:42:35,041 --> 01:42:36,291
I do all this for the minister only.
1673
01:42:36,291 --> 01:42:37,041
Oh, okay.
1674
01:42:37,166 --> 01:42:40,166
I have earned a lot today.
1675
01:42:40,250 --> 01:42:40,666
Thank you.
1676
01:42:40,666 --> 01:42:41,666
Please tell this to the minister.
1677
01:42:42,041 --> 01:42:42,791
Sure, I will.
1678
01:42:42,791 --> 01:42:43,666
Tell him without fail.
1679
01:42:43,750 --> 01:42:44,750
Wait for ten minutes.
1680
01:42:44,791 --> 01:42:45,375
Okay.
1681
01:42:45,375 --> 01:42:46,375
142
00:07:55,958 --> 00:07:56,708
I will take your leave then.
1682
01:42:58,625 --> 01:42:59,041
Okay.
1683
01:42:59,291 --> 01:43:00,000
Where is the money?
1684
01:43:00,000 --> 01:43:00,916
Take it from there.
1685
01:43:10,250 --> 01:43:10,875
Duraisamy?
1686
01:43:12,666 --> 01:43:13,291
Duraisamy?
1687
01:43:13,916 --> 01:43:14,791
Oh my god! Him?!
1688
01:43:15,916 --> 01:43:16,541
Duraisamy?
1689
01:43:23,375 --> 01:43:23,666
Hey.
1690
01:43:24,166 --> 01:43:24,666
Don't be scared.
1691
01:43:25,250 --> 01:43:26,250
I haven't come here to ask money.
1692
01:43:26,541 --> 01:43:27,291
Come out first.
1693
01:43:32,916 --> 01:43:33,166
Sir?
1694
01:43:34,375 --> 01:43:35,250
Why are you afraid of me?
1695
01:43:35,416 --> 01:43:36,416
I haven't come here to ask you for money.
1696
01:43:36,666 --> 01:43:37,416
Rather I have come to give you money.
1697
01:43:38,041 --> 01:43:38,875
What are you saying?
1698
01:43:39,041 --> 01:43:39,791
Yes. True.
1699
01:43:45,291 --> 01:43:46,291
Deposit in your account and..
1700
01:43:46,291 --> 01:43:46,666
Lord Muneeshwar!
1701
01:43:46,666 --> 01:43:47,541
Spend how much ever you want.
1702
01:43:48,166 --> 01:43:49,041
You don't have to pay with interest.
1703
01:43:49,791 --> 01:43:52,000
But you have to pay me the actual amount.
1704
01:43:52,541 --> 01:43:54,375
Remember that your field is in my name.
1705
01:43:54,875 --> 01:43:57,041
I will live in your place if you try to cheat me.
1706
01:43:57,041 --> 01:43:57,625
Do you understand?
1707
01:43:58,041 --> 01:43:58,666
Okay sir.
1708
01:43:59,666 --> 01:44:00,541
I am happy.
1709
01:44:01,250 --> 01:44:01,666
Sir?
1710
01:44:02,291 --> 01:44:05,250
I can change that field's name to mine when I return you the money, right?
1711
01:44:05,500 --> 01:44:07,916
I will, definitely.
1712
01:44:07,916 --> 01:44:08,541
Don't worry.
1713
01:44:09,541 --> 01:44:10,041
I will see you.
1714
01:44:10,041 --> 01:44:10,666
Okay, sir.
1715
01:44:12,250 --> 01:44:15,416
I am glad that the government is helping us.
1716
01:44:18,166 --> 01:44:21,041
I have kept all the money in a safe place.
1717
01:44:21,416 --> 01:44:22,916
We have an additional 100 crores now.
1718
01:44:23,416 --> 01:44:25,750
Keep this at your place.
1719
01:44:26,666 --> 01:44:28,166
I will get it when I want.
1720
01:44:30,291 --> 01:44:30,875
Brother?
1721
01:44:32,166 --> 01:44:33,416
It is... (stammering)
1722
01:44:34,875 --> 01:44:35,666
What is it, Krishna?
1723
01:44:35,916 --> 01:44:36,791
Why are you hestitating?
1724
01:44:37,291 --> 01:44:39,416
Are you afraid of the police raids?
1725
01:44:40,041 --> 01:44:40,916
Not for that.
1726
01:44:41,416 --> 01:44:44,291
You are trusting me with so much money.
1727
01:44:44,750 --> 01:44:45,250
Hey..
1728
01:44:45,541 --> 01:44:48,250
I consider you as my younger brother always.
1729
01:44:48,916 --> 01:44:51,916
You both are like my two eyes.
1730
01:44:52,416 --> 01:44:53,416
Your words are enough.
1731
01:44:53,666 --> 01:44:55,000
I will do anything for you, bro.
1732
01:44:55,166 --> 01:44:56,000
I know about you, Krishna.
1733
01:44:56,500 --> 01:44:58,791
You will do anything for me.
1734
01:44:59,291 --> 01:45:02,541
I will do anything for you too.
1735
01:45:03,625 --> 01:45:04,041
Bro..
1736
01:45:04,375 --> 01:45:05,250
It's getting late.
1737
01:45:05,500 --> 01:45:06,166
Krishna, let's go.
1738
01:45:07,000 --> 01:45:07,416
Okay.
1739
01:45:10,750 --> 01:45:11,291
Hey.
1740
01:45:11,291 --> 01:45:12,375
Keep this money in the car.
1741
01:45:12,375 --> 01:45:13,000
Okay.
1742
01:45:14,416 --> 01:45:15,625
I have my daughter's marriage.
1743
01:45:16,166 --> 01:45:17,250
I have come here to withdraw money.
1744
01:45:17,416 --> 01:45:19,750
I wasn't able to withdraw more than 1 lakh in the bank.
1745
01:45:20,000 --> 01:45:21,625
That's why I came here.
1746
01:45:22,041 --> 01:45:23,416
I can't do anything, Rathnam.
1747
01:45:24,041 --> 01:45:28,500
If you have atleast 500 and 1000 rupee notes, you can change it in the bank.
1748
01:45:28,875 --> 01:45:30,541
But all your money is in the bank.
1749
01:45:31,041 --> 01:45:32,041
What do I do?
1750
01:45:34,291 --> 01:45:35,625
You say it's for your daughter's marriage.
1751
01:45:36,041 --> 01:45:37,416
How can I not help you?
1752
01:45:38,125 --> 01:45:42,875
I gave 20% commission to change all my notes.
1753
01:45:43,291 --> 01:45:45,041
I can give you 5 lacs.
1754
01:45:45,416 --> 01:45:48,791
Return it to me with a commission of 20%.
1755
01:45:49,416 --> 01:45:52,375
Pay with interest if it delays.
1756
01:45:52,375 --> 01:45:53,250
Is it okay for you, Rathnam?
1757
01:45:53,250 --> 01:45:58,166
My own hard-earned money doesn't help for my daughter's wedding.
1758
01:45:58,166 --> 01:45:59,166
What do I do?
1759
01:45:59,166 --> 01:45:59,916
Alright, give me.
1760
01:46:07,416 --> 01:46:07,916
Take it.
1761
01:46:51,125 --> 01:46:52,000
Shall I leave?
1762
01:46:52,000 --> 01:46:52,416
Sure.
1763
01:47:39,166 --> 01:47:39,541
Hey.
1764
01:47:41,541 --> 01:47:42,541
When did you come here?
1765
01:47:42,666 --> 01:47:46,000
The minister asked me to leave once he gave the money.
1766
01:47:46,000 --> 01:47:48,291
Mariyamman function is happening today in our neighbourhood.
1767
01:47:48,291 --> 01:47:48,791
Oh, is it?
1768
01:47:48,791 --> 01:47:49,625
It is very special.
1769
01:47:49,791 --> 01:47:51,291
Venki is waiting for us.
1770
01:47:51,291 --> 01:47:52,250
Come quickly, let's go.
1771
01:47:52,250 --> 01:47:53,250
Let me lock the door.
1772
01:51:41,041 --> 01:51:41,541
Okay, dude.
1773
01:51:41,875 --> 01:51:42,750
I am leaving.
1774
01:51:42,750 --> 01:51:43,041
Sure.
1775
01:51:43,291 --> 01:51:43,916
Go safely.
1776
01:51:43,916 --> 01:51:44,375
Okay.
1777
01:51:47,250 --> 01:51:47,750
Bye.
1778
01:51:57,166 --> 01:51:58,291
Why is everything open?
1779
01:52:09,291 --> 01:52:09,791
Money?!
1780
01:52:23,125 --> 01:52:23,750
Hello?
1781
01:52:23,750 --> 01:52:24,541
Tell me, Krishna.
1782
01:52:25,041 --> 01:52:25,666
Bro?
1783
01:52:25,666 --> 01:52:26,291
Hey?!
1784
01:52:26,500 --> 01:52:27,166
What happened?
1785
01:52:27,541 --> 01:52:28,541
Just tell me.
1786
01:52:28,541 --> 01:52:29,291
Bro?
1787
01:52:30,166 --> 01:52:31,791
The money I kept at home is missing.
1788
01:52:32,916 --> 01:52:34,166
Someone stole the money.
1789
01:52:34,166 --> 01:52:35,166
What are you saying?
1790
01:52:36,041 --> 01:52:37,291
I am so worried.
1791
01:52:37,666 --> 01:52:38,125
Hey.
1792
01:52:38,375 --> 01:52:39,625
Don't worry.
1793
01:52:39,875 --> 01:52:40,791
Be brave.
1794
01:52:40,791 --> 01:52:43,625
I will bring ACP Senthil there.
1795
01:52:43,625 --> 01:52:44,416
Okay, bro.
1796
01:52:44,500 --> 01:52:45,291
Come soon.
1797
01:52:46,166 --> 01:52:46,625
Bro?
1798
01:52:47,166 --> 01:52:47,750
Just a minute.
1799
01:52:48,250 --> 01:52:51,541
We can move ahead with police or court for this case.
1800
01:52:51,541 --> 01:52:53,291
Don't call the commissioner.
1801
01:52:53,541 --> 01:52:54,916
What do we do then?
1802
01:52:54,916 --> 01:52:56,250
No need to do anything.
1803
01:52:56,250 --> 01:52:57,916
No one would have stolen the money.
1804
01:52:57,916 --> 01:53:01,166
Krishna would have hidden the money somewhere and making a scene out of it, I guess.
1805
01:53:01,166 --> 01:53:01,666
Hey?
1806
01:53:01,666 --> 01:53:02,666
What are you saying?
1807
01:53:02,666 --> 01:53:03,875
He is not like that.
1808
01:53:03,875 --> 01:53:05,166
You have mistaken him.
1809
01:53:05,166 --> 01:53:07,416
It is not a small amount, it is 100 crores.
1810
01:53:07,416 --> 01:53:08,666
Who doesnot want to own it?
1811
01:53:08,666 --> 01:53:11,041
He has hidden the money and acting that someone has stolen it.
1812
01:53:11,291 --> 01:53:12,666
We will know the truth if we inquire him.
1813
01:53:13,541 --> 01:53:14,125
Alright.
1814
01:53:14,291 --> 01:53:17,291
Instruct our guys to ask Krishna to come to the mill.
1815
01:53:17,291 --> 01:53:18,000
Okay!
1816
01:53:27,375 --> 01:53:28,125
Bro didn't come?
1817
01:53:28,125 --> 01:53:28,625
No.
1818
01:53:29,166 --> 01:53:29,750
Police?
1819
01:53:29,916 --> 01:53:31,916
No, he has asked you to come to the mill.
1820
01:53:31,916 --> 01:53:33,166
Let's go.
1821
01:53:39,666 --> 01:53:40,666
Come, Krishna.
1822
01:53:42,541 --> 01:53:43,500
Why are you anxious?
1823
01:53:44,875 --> 01:53:45,666
Stay cool.
1824
01:53:46,166 --> 01:53:46,541
Bro.
1825
01:53:47,166 --> 01:53:48,166
I can't.
1826
01:53:48,791 --> 01:53:49,666
100 crores!
1827
01:53:49,916 --> 01:53:50,916
It is my money, right?
1828
01:53:51,250 --> 01:53:52,291
Why are you so worried?
1829
01:53:52,750 --> 01:53:55,125
But it's stolen from my house.
1830
01:53:55,750 --> 01:53:58,000
What will I answer you?
1831
01:53:58,791 --> 01:54:00,291
I don't need any answer.
1832
01:54:00,541 --> 01:54:01,541
I just need the truth.
1833
01:54:02,500 --> 01:54:03,250
Bro, what?!
1834
01:54:03,250 --> 01:54:04,250
Listen, Krishna.
1835
01:54:04,541 --> 01:54:05,791
You are like my brother.
1836
01:54:05,791 --> 01:54:07,541
You shouldn't lie to me.
1837
01:54:07,541 --> 01:54:08,750
Just say the truth.
1838
01:54:09,291 --> 01:54:13,750
It is evident that you have hidden the money yourself somewhere and pretending like it's got stolen.
1839
01:54:16,541 --> 01:54:18,916
Who doesn't want to own 1 crores?
1840
01:54:19,166 --> 01:54:19,916
That's okay.
1841
01:54:20,291 --> 01:54:21,625
I will forgive you.
1842
01:54:22,541 --> 01:54:23,791
Take 1 crore for yourself..
1843
01:54:23,791 --> 01:54:24,916
..and give the remaining money to me.
1844
01:54:24,916 --> 01:54:26,166
What are you saying?
1845
01:54:26,791 --> 01:54:29,500
I swear I haven't even take one rupee from this.
1846
01:54:30,541 --> 01:54:31,791
I promise on God.
1847
01:54:32,041 --> 01:54:33,625
Are you teaching the fish to swim?
1848
01:54:33,625 --> 01:54:36,625
I have made a lot of fake promises for the sake of vote.
1849
01:54:36,625 --> 01:54:38,666
How do you think I will believe your fake promise?
1850
01:54:38,791 --> 01:54:39,500
Bro?
1851
01:54:39,625 --> 01:54:41,166
He will never say the truth.
1852
01:54:41,291 --> 01:54:42,541
Leave him to me.
1853
01:54:42,541 --> 01:54:43,291
I will take care.
1854
01:54:44,250 --> 01:54:45,250
Look, Krishna.
1855
01:54:45,666 --> 01:54:47,416
He is very angry on you.
1856
01:54:47,791 --> 01:54:49,750
He might do something to you.
1857
01:54:49,750 --> 01:54:51,125
I am asking you, tell me the truth.
1858
01:54:51,250 --> 01:54:52,375
That's good for you.
1859
01:54:52,375 --> 01:54:52,916
Bro?
1860
01:54:52,916 --> 01:54:54,291
Do you think I will betray you?
1861
01:54:54,541 --> 01:54:56,250
The money has been stolen.
1862
01:54:56,375 --> 01:54:57,666
Find the one who did that.
1863
01:54:57,916 --> 01:54:59,000
Trust me please.
1864
01:54:59,000 --> 01:55:00,166
I am repeating it to you.
1865
01:55:00,166 --> 01:55:01,625
He would never say the truth if you ask him politely.
1866
01:55:01,625 --> 01:55:03,041
Tie him on that pillar.
1867
01:55:03,541 --> 01:55:04,166
Bro?!
1868
01:55:15,375 --> 01:55:16,541
What is it?
1869
01:55:18,250 --> 01:55:20,041
Now tell me, where is the money?
1870
01:55:20,375 --> 01:55:21,500
I haven't taken it.
1871
01:55:21,500 --> 01:55:23,416
It has been stolen really.
1872
01:55:23,416 --> 01:55:24,291
Trust me.
1873
01:55:24,291 --> 01:55:25,000
Beat him, guys.
1874
01:55:29,125 --> 01:55:30,500
Hey stop it.
1875
01:55:30,666 --> 01:55:31,666
Hey.
1876
01:55:31,666 --> 01:55:32,916
Tell me now.
1877
01:55:32,916 --> 01:55:34,125
Don' get beaten unnecessarily.
1878
01:55:35,166 --> 01:55:36,541
I don't have the money, bro.
1879
01:55:37,125 --> 01:55:38,500
It is stolen by someone.
1880
01:55:39,791 --> 01:55:40,791
Trust me.
1881
01:55:41,875 --> 01:55:42,875
Sakthi, give that to me.
1882
01:56:04,791 --> 01:56:05,791
Tell me.
1883
01:56:06,666 --> 01:56:08,375
Tell us where you have hidden the money.
1884
01:56:17,291 --> 01:56:18,750
Trust me!
1885
01:56:18,750 --> 01:56:19,500
Hey.
1886
01:56:19,500 --> 01:56:20,791
Beat him.
1887
01:56:54,500 --> 01:56:55,291
Hey.
1888
01:56:55,291 --> 01:56:56,875
Are you going to tell us the truth or not?
1889
01:57:04,416 --> 01:57:04,916
Hey.
1890
01:57:04,916 --> 01:57:05,916
Leave him, guys.
1891
01:57:06,041 --> 01:57:07,041
He might die!
1892
01:57:07,041 --> 01:57:08,291
Untangle the ropes. Let him lay down.
1893
01:57:22,541 --> 01:57:23,166
Brother!
1894
01:57:24,625 --> 01:57:26,125
He might be saying the truth.
1895
01:57:26,125 --> 01:57:27,666
No, don't trust him.
1896
01:57:28,041 --> 01:57:29,541
He loves his wife so much.
1897
01:57:29,666 --> 01:57:32,041
He will say the truth if we kidnap her.
1898
01:57:32,791 --> 01:57:34,541
Hey. Bring his wife.
1899
01:57:34,541 --> 01:57:35,125
Okay.
1900
01:57:40,166 --> 01:57:41,041
Did you see him?
1901
01:57:41,416 --> 01:57:44,000
He is so worried about his wife.
1902
01:57:47,500 --> 01:57:49,416
Your husband stole the minister's money.
1903
01:57:50,541 --> 01:57:52,791
No, he wouldn't have.
1904
01:57:53,291 --> 01:57:54,666
What will I do if you tell me?
1905
01:57:54,791 --> 01:57:56,125
Minister has asked to bring you.
1906
01:57:56,125 --> 01:57:57,041
Let's go.
1907
01:57:57,916 --> 01:58:01,250
I never thought he would be disloyal to me.
1908
01:58:01,250 --> 01:58:05,416
I guessed this already when you trusted him so much.
1909
01:58:05,416 --> 01:58:08,166
He has changed like this only after he got married.
1910
01:58:29,791 --> 01:58:32,125
He has a lot of respect towards you.
1911
01:58:32,291 --> 01:58:34,625
I promise he wouldn't have stolen the money.
1912
01:58:34,625 --> 01:58:35,625
Please trust him.
1913
01:58:35,625 --> 01:58:37,625
Are you supporting your husband?
1914
01:58:37,750 --> 01:58:41,125
Please don't take revenge now for the past.
1915
01:58:41,125 --> 01:58:41,791
Hey.
1916
01:58:41,791 --> 01:58:42,916
Why are you letting her talk?
1917
01:58:42,916 --> 01:58:44,250
Lock her inside the room.
1918
01:58:52,416 --> 01:58:54,041
Listen to me carefully.
1919
01:58:54,166 --> 01:58:56,250
If you want your wife alive,
1920
01:58:56,541 --> 01:58:57,916
I will give you 30 days time..
1921
01:58:58,041 --> 01:59:03,250
..return my 100 crores and get her back
1922
01:59:03,541 --> 01:59:08,791
If you don't return my money in 30 days, I will kill your wife on the 31st day.
1923
01:59:08,791 --> 01:59:10,250
Decide about it.
1924
01:59:10,791 --> 01:59:12,916
Decide if you want money or your wife.
1925
01:59:18,875 --> 01:59:19,375
Hey.
1926
01:59:19,375 --> 01:59:19,791
Yes.
1927
01:59:19,791 --> 01:59:22,166
Leave him in the street corner..
1928
01:59:22,166 --> 01:59:26,916
And inform his friends Venki and Karthi about this.
1929
01:59:26,916 --> 01:59:27,791
Okay.
1930
01:59:29,916 --> 01:59:30,916
Throw him away.
1931
01:59:35,625 --> 01:59:36,666
Now tell me, sir.
1932
01:59:36,666 --> 01:59:38,250
Can you arrest the minister?
1933
01:59:38,250 --> 01:59:39,875
Can I have my wife back?
1934
01:59:41,166 --> 01:59:42,416
What are you thinking of?
1935
01:59:42,416 --> 01:59:44,125
I know you can't arrest him.
1936
01:59:44,416 --> 01:59:46,375
That's why I didn't give any complaints here.
1937
01:59:46,375 --> 01:59:49,541
My friends and I did this to save my wife, Radha.
1938
01:59:50,041 --> 01:59:52,166
So we arranged for 100 crore rupees somehow.
1939
01:59:52,166 --> 01:59:53,666
Please give it to us.
1940
01:59:54,166 --> 01:59:55,750
I can save my wife.
1941
01:59:56,791 --> 01:59:57,750
Poor her!
1942
02:00:01,291 --> 02:00:05,416
She doesn't have anyone except me.
1943
02:00:08,500 --> 02:00:12,500
I don't know what all torture she has to bear because of the minister's brother.
1944
02:00:14,875 --> 02:00:19,541
They will kill her tomorrow if I don't return the money to them now.
1945
02:00:24,791 --> 02:00:27,666
Please let me save my Radha.
1946
02:00:31,541 --> 02:00:34,000
Give them this money and let them go.
1947
02:00:34,125 --> 02:00:35,541
What are you saying?
1948
02:00:35,541 --> 02:00:38,541
Yes, what can we do against the minister?
1949
02:00:38,916 --> 02:00:39,916
There's no other way.
1950
02:00:39,916 --> 02:00:41,500
His wife has to be saved.
1951
02:00:41,666 --> 02:00:43,166
Let him go with this money.
1952
02:00:43,166 --> 02:00:43,916
Okay.
1953
02:00:46,125 --> 02:00:47,166
Thank you so much sir.
1954
02:01:03,125 --> 02:01:04,041
Hey minister!
1955
02:01:04,041 --> 02:01:04,916
418
00:26:03,000 --> 00:26:03,791
Minister!
1956
02:01:06,541 --> 02:01:07,416
Where are you?
1957
02:01:08,541 --> 02:01:09,375
Hey minister!
1958
02:01:11,291 --> 02:01:12,166
Minister!
1959
02:01:24,291 --> 02:01:25,416
Ungrateful minister!
1960
02:01:26,166 --> 02:01:27,166
Here is your money.
1961
02:01:27,416 --> 02:01:28,291
Where is my Radha?
1962
02:01:30,666 --> 02:01:31,250
Bro.
1963
02:01:31,416 --> 02:01:32,041
No need.
1964
02:01:32,291 --> 02:01:33,916
You both bring that girl here.
1965
02:01:33,916 --> 02:01:34,375
Okay.
1966
02:01:35,541 --> 02:01:36,291
Hey!
1967
02:01:36,291 --> 02:01:41,166
The crores of money you have earned are not going to be useful for you.
1968
02:01:41,166 --> 02:01:44,416
Not only for you, it is not going to be useful for anyone else too.
1969
02:01:45,166 --> 02:01:46,166
What are you looking at?
1970
02:01:46,250 --> 02:01:48,625
The world is changing to digital currency and micro currency.
1971
02:01:48,625 --> 02:01:50,166
Only when the people understand it..
1972
02:01:50,166 --> 02:01:51,916
Only when the government understands it.
1973
02:01:51,916 --> 02:01:56,666
..the rupee notes that cause corruption and bribery will be destroyed.
1974
02:01:56,916 --> 02:01:59,791
No one can either keep counting black money...
1975
02:01:59,916 --> 02:02:02,166
..or hide the money in a secret place in houses like before.
1976
02:02:02,375 --> 02:02:04,625
One can't sleep on money like before..
1977
02:02:04,791 --> 02:02:07,500
One can't decorate the house with money too.
1978
02:02:07,500 --> 02:02:10,541
One can't buy land with black money.
1979
02:02:10,791 --> 02:02:13,250
One can't sell farms using this money.
1980
02:02:13,375 --> 02:02:18,166
Most of the black money is hidden in the form of land and farm.
1981
02:02:18,166 --> 02:02:19,125
For instance,
1982
02:02:19,125 --> 02:02:21,166
If ithe government value is 500 rupees per square foot..
1983
02:02:21,291 --> 02:02:25,291
the market value is 10 times bigger to it that approximately costs 5000 rupees.
1984
02:02:25,416 --> 02:02:28,000
If 5000 rupees per square foot is hidden..
1985
02:02:28,000 --> 02:02:30,791
..it means that approximately 78 lakhs is hidden for an acre.
1986
02:02:30,791 --> 02:02:33,666
There are no records for that and no one pays tax too.
1987
02:02:33,791 --> 02:02:35,541
An ordinary rich guy buys it.
1988
02:02:35,666 --> 02:02:40,666
But these people buy around 100s of acres and put proxies for that.
1989
02:02:40,750 --> 02:02:43,250
They hide 1000s of crores with ease.
1990
02:02:43,416 --> 02:02:51,791
But in digital world, one can not escape from showing records of money transfer.
1991
02:02:51,916 --> 02:02:57,041
Also, one can not hide huge amount of black money and can't avoid paying taxes.
1992
02:02:57,416 --> 02:03:02,041
Even schools and colleges can't get lakhs of money in the name of donation.
1993
02:03:02,416 --> 02:03:07,041
No one can either bribe for the government job or the government can bribe the people too.
1994
02:03:07,416 --> 02:03:09,750
India will become a powerful country if the corruption and bribery are destroyed.
1995
02:03:10,625 --> 02:03:16,791
No one can bribe in the name of MLAs, ministers, chief ministers or prime ministers.
1996
02:03:17,000 --> 02:03:18,666
Everything will happen legally.
1997
02:03:18,666 --> 02:03:23,041
Every money transaction will be observed in this digital world.
1998
02:03:23,958 --> 02:03:27,833
No one can hide money in banks of Switzerland, Ireland or America.
1999
02:03:28,041 --> 02:03:31,791
Then our prime minister doesn't have to travel to other countries often.
2000
02:03:32,000 --> 02:03:34,208
No one can ask for votes by asking money.
2001
02:03:34,916 --> 02:03:36,750
..or buy goods with the help of this money too.
2002
02:03:37,041 --> 02:03:39,166
Candidates like you can not win.
2003
02:03:39,791 --> 02:03:41,541
Good candidates will be selected.
2004
02:03:41,541 --> 02:03:42,541
A new government will be formed.
2005
02:03:42,916 --> 02:03:44,666
You seem to be nervous, minister?
2006
02:03:45,041 --> 02:03:48,625
You got heart attack when you heard the demonetisation news.
2007
02:03:48,666 --> 02:03:52,250
I guess you will lose your life if you hear this news too.
2008
02:03:53,750 --> 02:03:56,750
So please go to the hospital in advance and start taking treatments.
2009
02:04:09,500 --> 02:04:10,166
Police..
2010
02:04:11,041 --> 02:04:11,416
Sir.
2011
02:04:11,791 --> 02:04:12,250
Come.
2012
02:04:14,000 --> 02:04:14,625
Show that.
2013
02:04:15,916 --> 02:04:17,541
We have been ordered to raid in your house.
2014
02:04:19,041 --> 02:04:19,625
Search!
2015
02:04:56,875 --> 02:04:57,541
What is this?
2016
02:04:57,541 --> 02:04:57,583
480
00:30:00,708 --> 00:30:01,583
What is this, sir?
2017
02:05:05,666 --> 02:05:06,166
Hey!
2018
02:05:06,166 --> 02:05:07,125
How did you get these?
2019
02:05:07,291 --> 02:05:07,791
Bro!
2020
02:05:08,041 --> 02:05:09,041
Please forgive me.
2021
02:05:09,791 --> 02:05:15,250
I hid these money there as a revenge on Krishna.
2022
02:05:15,250 --> 02:05:16,250
You idiot!
2023
02:05:16,250 --> 02:05:17,250
Don't call yourself my brother.
2024
02:05:17,750 --> 02:05:22,791
You have projected him like he ruined my image.
2025
02:05:23,041 --> 02:05:24,541
What will I do hereafter?
2026
02:05:24,541 --> 02:05:31,166
You have ruined my power, respect and reputation.
2027
02:05:31,791 --> 02:05:33,166
We need to enquire you, sir.
2028
02:05:33,166 --> 02:05:34,166
Come along.
2029
02:05:34,875 --> 02:05:36,125
Forgive me, Krishna.
2030
02:05:36,125 --> 02:05:38,166
Save me from this somehow.
2031
02:05:45,041 --> 02:05:47,000
Don't think you escaped from this, Krishna.
2032
02:05:47,625 --> 02:05:50,041
You and your friends will be surely punished.
2033
02:05:50,750 --> 02:05:52,041
The court will decide that.
2034
02:05:52,416 --> 02:05:56,125
Leave your wife at home and come to the police station with your friends quickly.
138147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.