All language subtitles for MOSADI (2019) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:46,750 --> 00:04:47,750 Who are you guys? 2 00:04:48,625 --> 00:04:49,625 Why have you come here? 3 00:04:50,500 --> 00:04:53,083 They seem to be one among the naxalites. 4 00:04:53,958 --> 00:04:56,250 No, they look like murderers. 5 00:04:56,250 --> 00:04:58,750 No, we are neither murderers nor naxalites. 6 00:04:58,750 --> 00:04:59,750 Then who are you guys? 7 00:05:00,125 --> 00:05:00,833 Sir? 8 00:05:00,833 --> 00:05:01,500 Madam? 9 00:05:02,083 --> 00:05:03,083 Madam? 10 00:05:04,208 --> 00:05:05,208 Who are you? 11 00:05:05,208 --> 00:05:06,833 We have come from pest control services. 12 00:05:07,625 --> 00:05:08,625 Need to check everything in your house. 13 00:05:08,708 --> 00:05:09,708 Please don't mistake us. 14 00:05:09,708 --> 00:05:12,375 We just need to check refrigerator, washing machine and everything. 15 00:05:12,375 --> 00:05:14,208 Yes you can, with pleasure. 16 00:05:20,333 --> 00:05:21,333 Come here please. 17 00:05:21,583 --> 00:05:22,958 Look there are many worms here. 18 00:05:22,958 --> 00:05:27,750 These worms become mosquitoes and become the cause for dengue fever. 19 00:05:28,500 --> 00:05:32,583 We lose money along with our blood cells. 20 00:05:35,125 --> 00:05:38,958 Clean the fridge water often for your own good. 21 00:05:38,958 --> 00:05:39,958 Sure, I will. 22 00:05:42,958 --> 00:05:43,833 Who were they? 23 00:05:43,833 --> 00:05:45,750 They are officers from pest control. 24 00:05:45,875 --> 00:05:48,333 I stole all their bangles, watch and everything I could. 25 00:05:49,750 --> 00:05:51,833 Hey catch hold of them.. Subramani.. 26 00:05:51,833 --> 00:05:52,833 Hey stop both of you. 27 00:05:52,833 --> 00:05:59,875 Catch them. 28 00:06:01,708 --> 00:06:02,708 Stop! 29 00:06:09,625 --> 00:06:10,750 This is what happened, sir. 30 00:06:10,750 --> 00:06:12,708 We stole that for our living. 31 00:06:12,708 --> 00:06:14,833 We don't want to be caught by them please. 32 00:06:14,833 --> 00:06:16,000 They will kill us. 33 00:06:16,500 --> 00:06:18,583 Please forgive us. 34 00:06:18,583 --> 00:06:20,333 We won't repeat this. 35 00:06:20,333 --> 00:06:21,333 Don't worry. 36 00:06:21,750 --> 00:06:22,875 We are like you guys only. 37 00:06:23,333 --> 00:06:24,500 Help us. 38 00:06:25,000 --> 00:06:26,125 We wil let you know everything soon. 39 00:06:26,125 --> 00:06:27,208 Thank you so much. 40 00:06:27,208 --> 00:06:27,708 Come. 41 00:06:35,333 --> 00:06:36,458 Success! 42 00:06:36,458 --> 00:06:37,083 Awesome, dude. 43 00:06:46,750 --> 00:06:48,833 Good times have come! Good times have come! 44 00:06:49,958 --> 00:06:52,958 Jakkamma (God) is going to shower money on you! 45 00:06:53,500 --> 00:06:55,500 Fortune is going to knock your door. 46 00:06:55,500 --> 00:06:56,625 Listen to me very well. 47 00:06:56,958 --> 00:06:59,625 There is a spherical granite stone in the 'corner of wealth' of your forest. 48 00:06:59,833 --> 00:07:02,083 There is a treasure beneath that. 49 00:07:02,208 --> 00:07:04,208 You can buy the world if you get that treasure. 50 00:07:04,458 --> 00:07:06,750 You can rule the world if you get that. 51 00:07:06,875 --> 00:07:11,833 Call a Pundit and grab that treasure immediately. 52 00:07:12,083 --> 00:07:14,958 I swear on Jakkama that whatever I am saying is true. 53 00:07:15,833 --> 00:07:17,250 Treasure under a granite stone? 54 00:07:17,708 --> 00:07:20,083 Firstly let us check if there is a granite stone. 55 00:07:30,958 --> 00:07:31,750 Oh Lord! 56 00:07:32,083 --> 00:07:33,083 You have a big heart! 57 00:07:49,333 --> 00:07:50,333 Sir? 58 00:07:50,958 --> 00:07:51,958 Sir? 59 00:07:55,583 --> 00:07:56,833 Greetings, sir. 60 00:07:57,250 --> 00:07:58,708 Greetings. Who are you? 61 00:07:58,958 --> 00:08:00,083 My name is Kuravanji. 62 00:08:00,583 --> 00:08:03,625 God has sent me from a village near Paalamalai to convey something to you. 63 00:08:03,958 --> 00:08:08,250 If you show me your right hand, I will predict the exact future and let you know. 64 00:08:08,458 --> 00:08:09,583 Please show me your hand. 65 00:08:09,583 --> 00:08:10,250 Yes, please. 66 00:08:11,958 --> 00:08:14,708 You have two siblings, an elder brother and a younger one. 67 00:08:15,083 --> 00:08:17,583 You have a son, and a daughter who is here. 68 00:08:17,583 --> 00:08:21,083 You are worried for sending your son abroad to work. 69 00:08:21,083 --> 00:08:23,708 You yearn to see your son. 70 00:08:23,833 --> 00:08:24,833 Is it true? 71 00:08:24,833 --> 00:08:25,583 Yes. 72 00:08:25,583 --> 00:08:30,708 You have bought a cow two days before, right? 73 00:08:30,708 --> 00:08:32,833 Yes, you are saying exactly as it happened. 74 00:08:32,833 --> 00:08:34,583 How do I say it is not true? 75 00:08:34,708 --> 00:08:39,583 If you believe what I say, then there is a granite stone in the 'corner of wealth' of your forest.. 76 00:08:39,583 --> 00:08:41,833 ..10 feet below that ground, there is a treasure.. 77 00:08:41,833 --> 00:08:43,958 You are going to get that in 8 days. 78 00:08:43,958 --> 00:08:47,125 Abundance is coming towards you soon. 79 00:08:47,125 --> 00:08:50,333 Do puja and grab that treasure carefully, sir. 80 00:08:50,583 --> 00:08:52,708 The soothsayer asked to take it using a Pundit. 81 00:08:52,958 --> 00:08:55,333 You ask me to do puja and take that. 82 00:08:55,333 --> 00:08:57,208 I understand both are same. 83 00:08:57,500 --> 00:08:59,458 You do that puja and give it to me. 84 00:08:59,458 --> 00:09:00,458 I will give you your share. 85 00:09:00,458 --> 00:09:02,875 Balakumaran didn't give me that right to do it. 86 00:09:02,875 --> 00:09:05,083 I am only asked to convey this to you. 87 00:09:05,083 --> 00:09:06,250 I don't have the power to bring that treasure for you. 88 00:09:06,250 --> 00:09:09,000 Only Pallusamy who lives in that jungle has the power to do this. 89 00:09:09,250 --> 00:09:11,708 Meet him, he will take the treasure carefully. 90 00:09:16,083 --> 00:09:33,083 Pallusamy Namaha! Swaaha! 91 00:09:33,083 --> 00:09:38,208 I know he has come here to ask me for taking that treasure. 92 00:09:38,833 --> 00:09:41,083 I will come there with Venkadu. 93 00:09:41,083 --> 00:09:42,125 Thank you. 94 00:09:43,083 --> 00:09:44,958 I will be at your place tomorrow. 95 00:09:44,958 --> 00:09:46,125 Don't worry! 96 00:09:46,125 --> 00:09:47,875 Tonnes of thanks to you, sir. 97 00:09:51,708 --> 00:09:52,708 Sir? 98 00:09:52,958 --> 00:09:53,375 Sir? 99 00:09:53,375 --> 00:09:54,000 Yes. 100 00:09:54,000 --> 00:09:55,708 Offer something for tomorrow's puja. 101 00:09:55,708 --> 00:09:56,708 How much, sir? 102 00:09:56,708 --> 00:09:57,958 Please give Rs 20,000. 103 00:09:57,958 --> 00:09:58,750 Please have it. 104 00:09:58,750 --> 00:09:59,333 Thank you. 105 00:09:59,333 --> 00:10:03,708 (chanting mantra) 106 00:10:06,458 --> 00:10:08,833 Take this granite stone away. 107 00:10:13,583 --> 00:10:17,500 (chanting mantra) 108 00:10:19,208 --> 00:10:23,125 (chanting mantra) 109 00:10:24,708 --> 00:10:28,958 (chanting mantra) 110 00:10:33,083 --> 00:10:36,250 The presence of the treasure is confirmed. 111 00:10:36,750 --> 00:10:38,875 Clean all this. 112 00:10:38,875 --> 00:10:41,083 And make arrangements to call Karuppan. 113 00:10:41,458 --> 00:10:44,250 (chanting mantra) White color, red color, green color.. 114 00:10:44,583 --> 00:10:47,333 (chanting mantra) The color of my Karuppan is pure black. 115 00:10:47,708 --> 00:10:54,708 (chanting mantra) 116 00:10:54,958 --> 00:10:56,625 (chanting mantra) Green cloth for Pazhani.. 117 00:10:56,625 --> 00:10:58,375 Saffron for Aiyappan.. 118 00:10:58,375 --> 00:11:01,375 Black cloth for my Karuppan.. 119 00:11:06,375 --> 00:11:07,583 Karuppa! 120 00:11:07,583 --> 00:11:12,208 Come! 121 00:11:13,208 --> 00:11:14,500 Welcome, Karuppa! 122 00:11:14,500 --> 00:11:15,500 Greetings, son. 123 00:11:15,500 --> 00:11:16,958 Why have you called me? 124 00:11:16,958 --> 00:11:19,458 There is a treasure here, Karuppa. 125 00:11:19,583 --> 00:11:22,875 But I don't know what all are there and how to take it out. 126 00:11:23,083 --> 00:11:24,625 That's why I have called you. 127 00:11:24,625 --> 00:11:25,958 10 feet below.. 128 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Silver.. 129 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Gold. 130 00:11:28,000 --> 00:11:28,833 Coral.. 131 00:11:28,833 --> 00:11:29,625 Pearl.. 132 00:11:29,625 --> 00:11:30,625 Topaz.. 133 00:11:30,625 --> 00:11:31,333 Diamond.. 134 00:11:31,333 --> 00:11:32,333 Cat's eye.. 135 00:11:32,333 --> 00:11:33,833 There are such gems present inside. 136 00:11:34,458 --> 00:11:35,583 Not only these.. 137 00:11:37,458 --> 00:11:38,708 Not only these.. 138 00:11:38,708 --> 00:11:42,708 Cauldron that is made of these gems have turned into iridium. 139 00:11:43,125 --> 00:11:44,625 There is much more value to it. 140 00:11:45,083 --> 00:11:47,500 You are very fortunate. 141 00:11:48,250 --> 00:11:51,125 Pancha Bhoota can protect this. 142 00:11:51,125 --> 00:11:54,583 Do puja for them to take this treasure. 143 00:11:54,875 --> 00:11:56,583 If there is any error in the puja.. 144 00:11:57,458 --> 00:11:58,833 ..there is risk to life.. 145 00:11:59,458 --> 00:12:01,750 Take the treasure carefully. 146 00:12:01,750 --> 00:12:03,250 Sure, Karuppa. 147 00:12:03,708 --> 00:12:04,708 I am leaving. 148 00:12:04,958 --> 00:12:06,458 What shall we do for Paalamai? 149 00:12:06,708 --> 00:12:08,708 You can get it but it is very rare. 150 00:12:08,958 --> 00:12:11,333 Even if you get it, it costs more. 151 00:12:11,333 --> 00:12:12,333 Not a problem.. 152 00:12:12,333 --> 00:12:13,958 Will get it for you how much ever it costs. 153 00:12:13,958 --> 00:12:15,125 Please take that treasure for me. 154 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 Sure. 155 00:12:16,500 --> 00:12:18,833 Then take my disciple with you. 156 00:12:18,833 --> 00:12:20,750 He knows the place. 157 00:12:44,958 --> 00:12:46,708 This is Paalamai. 158 00:12:47,208 --> 00:12:48,875 Why are you staring like this? 159 00:12:49,000 --> 00:12:52,083 If you leave this tortoise in specific water, the whole water will turn into milk. 160 00:12:52,083 --> 00:12:53,375 Don't you trust me? 161 00:12:53,708 --> 00:12:54,458 Come, let's see. 162 00:13:04,083 --> 00:13:05,083 True it is.. 163 00:13:08,208 --> 00:13:09,500 Do you trust me now? 164 00:13:09,500 --> 00:13:10,250 Yes I do. 165 00:13:10,250 --> 00:13:12,125 This tortoise has 24 nails. 166 00:13:12,625 --> 00:13:15,083 These are very rare to find. 167 00:13:15,083 --> 00:13:17,000 You have got it since you are lucky. 168 00:13:17,333 --> 00:13:20,333 Don't think it to be a tortoise; consider to be a Kuberan (god of wealth) 169 00:13:20,750 --> 00:13:23,208 You will get all the treasure that is there in your forest. 170 00:13:23,208 --> 00:13:24,333 Okay, what's the price? 171 00:13:24,333 --> 00:13:25,708 I told you the price that day. 172 00:13:25,708 --> 00:13:28,500 Can't reduce even a single penny from 50 lacs. 173 00:13:37,833 --> 00:13:43,583 (chanting mantra) 174 00:13:43,875 --> 00:13:45,833 No one has to fear. 175 00:13:45,833 --> 00:13:48,583 Seven demons will show up now. 176 00:13:48,583 --> 00:13:51,333 Don't be afraid of that. 177 00:13:51,833 --> 00:13:54,583 You keep a count on everyone. 178 00:13:54,708 --> 00:13:59,000 Once all the demons arrive, put this piece there. 179 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Okay. 180 00:14:00,000 --> 00:14:03,250 All the demons will compete each other to eat meat. 181 00:14:03,250 --> 00:14:06,708 Any of them will run away taking meat. 182 00:14:07,083 --> 00:14:10,625 Once you see a demon running away, put another piece there. 183 00:14:10,625 --> 00:14:11,458 I will do. 184 00:14:11,458 --> 00:14:14,208 Other demons will follow the same process. 185 00:14:14,208 --> 00:14:18,375 All the 7 demons will run away once everything is over. 186 00:14:19,958 --> 00:14:22,708 Then we will receive the treasure in our hands. 187 00:14:22,708 --> 00:14:23,458 Good. 188 00:14:23,458 --> 00:14:25,958 Don't worry. 189 00:14:26,333 --> 00:14:41,000 (chanting mantra) 190 00:14:41,000 --> 00:14:45,333 I think these are the real demons. 191 00:14:45,333 --> 00:14:46,208 What are you saying? 192 00:14:46,208 --> 00:14:47,208 Yes. 193 00:14:47,250 --> 00:14:49,458 Can't you hear the noises? 194 00:14:50,500 --> 00:14:51,500 Let's handle this. 195 00:15:04,583 --> 00:15:07,583 Demons, take that meat and eat. 196 00:15:17,083 --> 00:15:18,083 Run now. 197 00:15:22,625 --> 00:15:24,083 Leave me.. 198 00:15:33,458 --> 00:15:34,458 Sit. 199 00:15:52,333 --> 00:15:53,875 Stop it guys. 200 00:15:55,625 --> 00:15:57,458 Who is this guy? 201 00:15:57,875 --> 00:15:59,583 There are 8 players in our Kabaddi team, brother. 202 00:15:59,833 --> 00:16:02,333 If we left him and came here, he wouldn't come to play next time. 203 00:16:02,583 --> 00:16:03,583 He will get angry. 204 00:16:03,750 --> 00:16:05,625 That's why brought him here. 205 00:16:06,625 --> 00:16:07,875 You don't have to pay him additionally. 206 00:16:08,083 --> 00:16:09,833 Give us alone. We will share. 207 00:16:09,833 --> 00:16:12,750 I was scared if the real demon only arrived. 208 00:16:13,458 --> 00:16:14,000 Dude.. 209 00:16:14,000 --> 00:16:15,833 He peed in fear. 210 00:16:35,083 --> 00:16:36,333 Dude.. 211 00:16:36,333 --> 00:16:38,333 Didn't you get any black cat? 212 00:16:38,333 --> 00:16:39,833 How will we get? 213 00:16:39,833 --> 00:16:41,375 Those are very rare. 214 00:16:41,375 --> 00:16:44,125 They are killing that also for the sake of medicine. 215 00:16:44,125 --> 00:16:45,750 We searched for it everywhere. 216 00:16:46,458 --> 00:16:47,833 Could'nt find it anywhere. 217 00:16:48,250 --> 00:16:50,833 Both of you do what I said. 218 00:16:51,208 --> 00:16:51,583 Sure. 219 00:16:51,583 --> 00:16:52,083 Let's go. 220 00:16:53,833 --> 00:16:55,125 Your favorite food..blood fry. 221 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Eat well. 222 00:16:57,708 --> 00:16:58,708 Eat.. 223 00:17:08,083 --> 00:17:10,083 Such a big bungalow in this forest. 224 00:17:10,083 --> 00:17:10,833 Sir.. 225 00:17:10,833 --> 00:17:12,333 Everything is because of Black Diamond. 226 00:17:12,333 --> 00:17:13,333 Black diamond? 227 00:17:13,333 --> 00:17:14,083 Yes, sir. 228 00:17:14,083 --> 00:17:15,708 Now we are going to get that only. 229 00:17:16,208 --> 00:17:17,625 They give us crores of money, right? 230 00:17:17,625 --> 00:17:19,458 That's why it is known as Black Diamond. 231 00:17:19,458 --> 00:17:20,250 Sir. 232 00:17:20,625 --> 00:17:23,458 You see a house next to it? 233 00:17:23,458 --> 00:17:24,208 Yes. 234 00:17:24,208 --> 00:17:26,208 That is where Ganesan lived. 235 00:17:26,958 --> 00:17:29,583 He became very rich after he got Black Diamond. 236 00:17:29,583 --> 00:17:30,958 You see that mill? 237 00:17:30,958 --> 00:17:32,458 Yes, it is there. 238 00:17:32,875 --> 00:17:36,333 He constructed that mill only after he got that Black Diamond. 239 00:17:36,458 --> 00:17:38,583 So everyone has become rich because of you. 240 00:17:38,583 --> 00:17:40,458 Yes, what we are saying is true. 241 00:17:40,458 --> 00:17:42,625 You are the 15th person to get Black Diamond. 242 00:17:42,625 --> 00:17:44,750 You are also gonna become very rich. 243 00:17:46,458 --> 00:17:47,458 Why have you stopped? 244 00:17:55,333 --> 00:17:58,333 We can't go by car from here. We have to go by bike. 245 00:18:10,458 --> 00:18:12,125 Why have you stopped bike too? 246 00:18:13,125 --> 00:18:15,500 We can't go by bike from here, we need to walk. 247 00:18:20,375 --> 00:18:21,083 Come, sir. 248 00:18:27,208 --> 00:18:28,083 Be careful. 249 00:18:35,333 --> 00:18:35,833 Excuse me. 250 00:18:37,083 --> 00:18:41,208 Are you going to take me inside, grab my money and kill me then? 251 00:18:41,208 --> 00:18:42,583 Why do you talk like this, sir? 252 00:18:42,583 --> 00:18:44,000 We are not those kind of people. 253 00:18:44,208 --> 00:18:45,708 We earn our money through hardwork. 254 00:18:49,250 --> 00:18:50,083 Hey.. 255 00:18:50,250 --> 00:18:51,250 How long do we need to go? 256 00:18:51,250 --> 00:18:52,333 We have come closer to the place, sir. 257 00:18:52,333 --> 00:18:53,583 Do you see that? 258 00:18:54,375 --> 00:18:55,208 Which one? 259 00:18:55,208 --> 00:18:57,125 The taller one that is visible. Are you asking about that? 260 00:18:57,125 --> 00:18:59,333 That is the castle that has black diamonds. 261 00:18:59,583 --> 00:19:01,000 It seems to be far. 262 00:19:01,000 --> 00:19:02,208 But it's closer. Come. 263 00:19:04,583 --> 00:19:05,208 Come, sir. 264 00:19:15,833 --> 00:19:16,458 Where? 265 00:19:16,458 --> 00:19:17,458 We need to go up. Come. 266 00:19:18,833 --> 00:19:19,833 I will carry your suitcase. 267 00:19:19,833 --> 00:19:20,833 That's okay. I will carry. 268 00:19:25,583 --> 00:19:26,333 Atleast give me your hand. 269 00:19:26,375 --> 00:19:27,583 No need, I can manage. 270 00:19:28,125 --> 00:19:28,833 Please give me your hand sir. 271 00:19:34,625 --> 00:19:35,708 Have your drinks. 272 00:19:39,958 --> 00:19:40,500 Brother.. 273 00:19:40,500 --> 00:19:41,958 You haven't mixed poison, right? 274 00:19:42,500 --> 00:19:43,500 You don't trust us even now? 275 00:19:43,750 --> 00:19:44,333 Give it to me. 276 00:19:46,083 --> 00:19:47,083 Trust is everything. 277 00:19:47,875 --> 00:19:48,375 Okay. 278 00:19:48,833 --> 00:19:51,208 Life will progress only when human beings trust one another. 279 00:19:53,000 --> 00:19:54,083 Karthi, please bring those diamonds. 280 00:19:54,083 --> 00:19:54,750 I will. 281 00:20:02,458 --> 00:20:03,750 I have regained my life only now. 282 00:20:05,708 --> 00:20:06,708 Why do I get hair dye smell? 283 00:20:06,708 --> 00:20:07,333 Sir.. 284 00:20:07,333 --> 00:20:08,583 The smell comes from your hair. 285 00:20:08,583 --> 00:20:09,625 Smell it properly. 286 00:20:10,208 --> 00:20:11,208 You can smell the odour of the rupee notes. 287 00:20:11,333 --> 00:20:14,750 Oh yeah, I applied dye for my hair only today! 288 00:20:18,625 --> 00:20:19,625 Alright. 289 00:20:19,833 --> 00:20:20,833 The test has passed. 290 00:20:21,500 --> 00:20:23,125 Here is your one crore rupees. 291 00:20:23,708 --> 00:20:24,708 Count it properly. 292 00:20:25,083 --> 00:20:25,958 Sir.. 293 00:20:25,958 --> 00:20:26,875 Trust is important in life. 294 00:20:26,875 --> 00:20:28,333 We trust you. 295 00:20:28,333 --> 00:20:29,500 I know you would have given the exact amount. 296 00:20:31,833 --> 00:20:32,458 Stop the vehicle. 297 00:20:32,458 --> 00:20:32,958 Why, sir? 298 00:20:33,458 --> 00:20:34,000 Wait. 299 00:20:34,208 --> 00:20:35,750 I will buy dried fish for Black Diamond and be back. 300 00:20:35,958 --> 00:20:36,458 Sir. 301 00:20:36,708 --> 00:20:37,958 You can not give dried fish to that cat. 302 00:20:38,583 --> 00:20:41,958 If vegetarian, you have to give them almonds and cashewnuts mixed with milk. 303 00:20:41,958 --> 00:20:48,333 If non-veg, you have to provide grilled chicken, tandoori, kabab and mutton. 304 00:20:48,500 --> 00:20:50,583 Oh sorry, I treated it like any other cats. 305 00:20:50,750 --> 00:20:51,458 You start the vehicle. 306 00:21:00,083 --> 00:21:01,083 Bye. 307 00:21:19,833 --> 00:21:20,250 Hello? 308 00:21:20,250 --> 00:21:21,083 Hello, sir? 309 00:21:21,083 --> 00:21:22,083 Yes, Manager. Tell me. 310 00:21:22,208 --> 00:21:23,458 I have a good news for you. 311 00:21:23,500 --> 00:21:25,583 The chairman gave us that bathroom contract. 312 00:21:25,958 --> 00:21:27,500 He wants to meet you immediately. 313 00:21:28,208 --> 00:21:28,500 Really? 314 00:21:28,500 --> 00:21:29,083 Yes, sir. 315 00:21:29,083 --> 00:21:29,708 I am so happy. 316 00:21:30,208 --> 00:21:30,958 I will come right away! 317 00:21:32,458 --> 00:21:34,208 You are my lucky charm, my Black Diamond! 318 00:21:34,958 --> 00:21:36,500 I never expected this contract to come to me. 319 00:21:37,333 --> 00:21:38,333 Take care. 320 00:21:38,333 --> 00:21:40,208 I will give you almond milk once I am back. 321 00:21:45,083 --> 00:21:47,333 Hey we have got that bathroom contract. 322 00:21:47,500 --> 00:21:48,875 The chairman has called me immediately. 323 00:21:48,875 --> 00:21:49,833 I will come back soon. 324 00:21:49,833 --> 00:21:50,625 Okay sure. 325 00:21:51,625 --> 00:21:53,458 Prepare some special lunch. 326 00:21:53,458 --> 00:21:54,583 Sure. 327 00:21:56,375 --> 00:21:57,833 Do you hear any noise? 328 00:21:58,083 --> 00:21:59,000 Yes, mother. 329 00:21:59,000 --> 00:22:00,458 The noise is from that room. 330 00:22:04,250 --> 00:22:06,083 Look at this, mom! 331 00:22:06,208 --> 00:22:08,208 Dad has brought this black cat. 332 00:22:08,708 --> 00:22:11,458 He would have brought this to fry and eat to treat his jaundice. 333 00:22:11,625 --> 00:22:14,208 This is the medicine for jaundice. 334 00:22:14,333 --> 00:22:16,125 You prepare this cat for frying. 335 00:22:16,125 --> 00:22:17,208 I will cook. 336 00:22:17,375 --> 00:22:17,958 Mom.. 337 00:22:18,333 --> 00:22:20,208 We will confirm with dad about it once. 338 00:22:20,208 --> 00:22:24,083 He only asked to prepare special dish for lunch, right? 339 00:22:24,250 --> 00:22:25,333 I will go and cook. 340 00:22:25,583 --> 00:22:26,583 Okay, mom. 341 00:22:29,833 --> 00:22:31,375 The smell of the food is so good. 342 00:22:31,375 --> 00:22:31,708 344 00:21:07,750 --> 00:21:09,041 Bring food soon. 343 00:22:32,958 --> 00:22:35,000 You go to the dining room, I will come now. 344 00:22:35,000 --> 00:22:35,583 Okay. 345 00:22:51,208 --> 00:22:52,583 It is so tasty today! 346 00:22:53,083 --> 00:22:53,750 Put some more. 347 00:22:58,208 --> 00:22:58,958 Superb it is! 348 00:23:00,083 --> 00:23:01,083 Awesome taste. 349 00:23:02,750 --> 00:23:03,958 Is it goat fry? 350 00:23:05,708 --> 00:23:07,958 No, this is cat fry. I made it from the cat you bought. 351 00:23:08,875 --> 00:23:09,708 What the hell are you saying? 352 00:23:09,958 --> 00:23:11,208 Did you kill my black cat? 353 00:23:11,250 --> 00:23:12,250 What happened? 354 00:23:12,333 --> 00:23:13,125 My black diamond! 355 00:23:13,125 --> 00:23:14,125 Mom, what happened to dad? 356 00:23:14,125 --> 00:23:17,958 My black diamond! 357 00:23:18,458 --> 00:23:19,958 Oh my god! My 1 crore rupees! 358 00:23:20,750 --> 00:23:23,708 What happened, dad?! 359 00:23:31,958 --> 00:23:32,791 Can we come inside? 360 00:23:33,208 --> 00:23:34,041 Yes come in. 361 00:23:36,625 --> 00:23:38,583 I saw the tolet board on the gate. 362 00:23:38,875 --> 00:23:40,291 Yes, who are you? 363 00:23:40,416 --> 00:23:43,416 Assistant director of director Singam Siruthai Srinivasan.. 364 00:23:43,625 --> 00:23:49,833 Our director is going to direct a film 'Cinema Vettai' here in Salem. 365 00:23:50,166 --> 00:23:51,875 So we need an office, that's why we have come here. 366 00:23:51,875 --> 00:23:54,041 We are not providing our house on rent for cinema industry. 367 00:23:54,166 --> 00:23:55,041 Please leave. 368 00:23:55,208 --> 00:23:57,166 This Keralaite lady is just showing off. 369 00:23:57,375 --> 00:23:59,458 She is not interested to give her house. 370 00:24:01,833 --> 00:24:02,750 Did she say like that? 371 00:24:02,750 --> 00:24:03,750 Yes, sir. 372 00:24:05,083 --> 00:24:06,041 I will come and talk to her. 373 00:24:06,041 --> 00:24:06,708 Yes sir. 374 00:24:17,666 --> 00:24:19,375 Wow! 375 00:24:20,458 --> 00:24:21,083 Greetings, madam! 376 00:24:21,083 --> 00:24:21,583 Greetings! 377 00:24:21,583 --> 00:24:23,083 I am the director of this film. 378 00:24:23,708 --> 00:24:26,375 Bagyaraj sir acts in this film in an important role. 379 00:24:26,375 --> 00:24:28,708 Are you serious? Is he acting? 380 00:24:28,708 --> 00:24:29,708 Yes, really. 381 00:24:29,708 --> 00:24:30,958 He will come here. 382 00:24:31,083 --> 00:24:32,416 What are you saying? 383 00:24:32,416 --> 00:24:34,333 Come and see the house first. 384 00:24:43,708 --> 00:24:44,958 We are fine with this place. 385 00:24:45,208 --> 00:24:46,583 We will make an office setup in this. 386 00:24:47,208 --> 00:24:49,375 This house belongs to you hereafter. 387 00:24:49,583 --> 00:24:51,000 You can do whatever you want. 388 00:24:51,000 --> 00:24:53,625 You call our art director and ask him to do an office setup here. 389 00:24:53,916 --> 00:24:54,500 Okay sir. 390 00:24:54,500 --> 00:24:55,000 Brother. 391 00:24:55,125 --> 00:24:57,125 I like Bagyaraj sir very much. 392 00:24:57,291 --> 00:24:58,125 I like him very much. 393 00:24:58,125 --> 00:24:58,625 Is it? 394 00:24:58,625 --> 00:25:01,750 I was in love with him since I was 18. 395 00:25:01,750 --> 00:25:06,166 My father denied me marrying an actor and got me married to this useless fellow. 396 00:25:06,166 --> 00:25:08,208 Have you met Bagyaraj sir? 397 00:25:08,791 --> 00:25:09,791 Have you spoken to him? 398 00:25:09,791 --> 00:25:12,500 I would have eloped with him if I had seen him in person. 399 00:25:12,500 --> 00:25:14,083 You will get that opportunity soon. 400 00:25:15,333 --> 00:25:16,291 Don't mistake us. 401 00:25:16,291 --> 00:25:17,500 You can see him. 402 00:25:17,500 --> 00:25:18,500 You can talk to him. 403 00:25:18,500 --> 00:25:19,666 Take photos with him. 404 00:25:20,000 --> 00:25:22,791 I will make you act opposite him, if you are okay with it. 405 00:25:22,791 --> 00:25:25,666 You will cast me as his pair?! 406 00:25:25,666 --> 00:25:26,666 Unbelievable! 407 00:25:26,875 --> 00:25:27,625 True, madam. 408 00:25:28,000 --> 00:25:29,333 Whatever he says is true. 409 00:25:29,541 --> 00:25:32,458 Just accept this offer and see what happens. 410 00:25:32,458 --> 00:25:33,833 Of course, I will act. 411 00:25:33,833 --> 00:25:34,625 There will be duet in the film, right? 412 00:25:34,833 --> 00:25:35,500 It is there. 413 00:25:35,708 --> 00:25:36,875 But you need to take care of the duet expenses. 414 00:25:36,875 --> 00:25:38,791 I must be lucky to act with him. 415 00:25:38,791 --> 00:25:40,250 Won't I even do this? 416 00:25:40,416 --> 00:25:40,958 Sir.. 417 00:25:41,125 --> 00:25:45,125 After we set our office up, get 10 lacs from her and give her an agreement. 418 00:25:45,250 --> 00:25:47,041 Because good things will happen from her auspicious hands. 419 00:25:47,166 --> 00:25:48,166 Okay, sir. 420 00:26:08,750 --> 00:26:12,750 I will be back after two days. Take care of the house. 421 00:26:13,041 --> 00:26:15,625 Don't worry. I will take care. 422 00:26:16,083 --> 00:26:18,750 If you give your ground floor house keys, we will stay there. 423 00:26:19,250 --> 00:26:20,125 Sure, have it. 424 00:26:22,208 --> 00:26:22,958 Thanks. 425 00:26:28,416 --> 00:26:29,750 Good morning! Remo pictures. 426 00:26:29,750 --> 00:26:30,291 Tell me. 427 00:26:31,416 --> 00:26:31,875 Oh yes! 428 00:26:32,625 --> 00:26:33,500 You will get a chance for sure. 429 00:26:33,791 --> 00:26:36,208 Come and attend the audition tomorrow. 430 00:26:36,208 --> 00:26:38,291 Where are you talking from? Salem? 431 00:26:38,291 --> 00:26:39,166 Okay.. 432 00:26:39,166 --> 00:26:41,041 Meet the director tomorrow at 8 am. 433 00:26:41,041 --> 00:26:42,041 Okay, okay.. 434 00:26:42,041 --> 00:26:45,958 Okay.. 435 00:26:46,500 --> 00:26:47,000 Hello? 436 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 Can I act with Namitha? 437 00:26:48,000 --> 00:26:49,583 Yes, you can. 438 00:27:06,666 --> 00:27:07,291 Divya? 439 00:27:08,583 --> 00:27:09,541 Do you know to act? 440 00:27:09,541 --> 00:27:10,333 I don't, sir. 441 00:27:10,583 --> 00:27:11,375 Do you know to sing? 442 00:27:11,500 --> 00:27:12,250 I don't, sir. 443 00:27:12,708 --> 00:27:13,875 Do you atleast know how to speak dialogues? 444 00:27:14,166 --> 00:27:15,166 No, I don't know sir. 445 00:27:16,250 --> 00:27:17,291 What does your dad do? 446 00:27:17,291 --> 00:27:18,500 He is a bank manager. 447 00:27:19,875 --> 00:27:20,875 Selected! 448 00:27:21,208 --> 00:27:22,000 Velusamy? 449 00:27:22,291 --> 00:27:39,250 (enacting a Tamil film dialogue) 450 00:27:39,250 --> 00:27:41,041 Why am I riding a cycle now? 451 00:27:41,166 --> 00:27:44,916 (enacting a Tamil film dialogue) 452 00:27:44,916 --> 00:27:46,833 He is a very rich person. 453 00:27:46,833 --> 00:27:49,125 (enacting a Tamil film dialogue) 454 00:27:52,541 --> 00:27:53,541 Superb! 455 00:27:53,708 --> 00:27:56,291 Even at this age, your dialogue delivery is awesome! 456 00:27:56,625 --> 00:27:59,375 With so much talent, where have you been all these days? 457 00:27:59,916 --> 00:28:02,375 I have seen many directors in Chennai. 458 00:28:02,583 --> 00:28:04,250 No one gave me an opportunity. 459 00:28:04,708 --> 00:28:06,250 (mind voice) Who will give you chance if your acting is this bad? 460 00:28:07,125 --> 00:28:07,500 Hey! 461 00:28:07,791 --> 00:28:08,625 Call Rupa. 462 00:28:09,416 --> 00:28:11,250 Perform a romantic scene with that girl. 463 00:28:18,583 --> 00:28:19,666 Wow! 464 00:28:19,958 --> 00:28:20,958 Superb.. 465 00:28:22,041 --> 00:28:23,041 Awesome it is. 466 00:28:24,041 --> 00:28:25,041 I am so happy. 467 00:28:27,375 --> 00:28:29,750 Your performance is so good! 468 00:28:30,166 --> 00:28:31,833 Why don't you act as the hero? 469 00:28:32,208 --> 00:28:34,041 I decided you to be the hero of this film. 470 00:28:35,375 --> 00:28:36,500 What are you thinking? 471 00:28:36,541 --> 00:28:38,208 We can make you look younger through makeup. 472 00:28:38,541 --> 00:28:42,958 Our victory lies in making you the hero of this film and the film successful. 473 00:28:43,333 --> 00:28:44,416 I am so happy to hear this. 474 00:28:44,791 --> 00:28:45,791 Please don't mistake me. 475 00:28:46,708 --> 00:28:48,291 Who is my heroine? 476 00:28:49,875 --> 00:28:50,875 Are you worried.. 477 00:28:51,333 --> 00:28:52,708 ..that will apply makeup for an old lady and cast opposite you? 478 00:28:53,208 --> 00:28:54,791 The girl who acted with you is the heroine. 479 00:28:54,875 --> 00:28:56,583 You really have a big heart, sir 480 00:28:56,833 --> 00:28:57,833 Nothing like that. 481 00:28:58,208 --> 00:29:00,041 I give priorities to talents. 482 00:29:01,041 --> 00:29:01,416 Sir. 483 00:29:01,958 --> 00:29:04,666 We have to bring a foreign makeup artist. 484 00:29:05,125 --> 00:29:08,208 We can then show you younger on camera. 485 00:29:08,458 --> 00:29:10,000 You should take care of those expenses. 486 00:29:10,291 --> 00:29:11,958 I am lucky to get this opportunity. 487 00:29:12,458 --> 00:29:13,750 I will take care of the cost. 488 00:29:13,750 --> 00:29:15,416 How much? 489 00:29:15,416 --> 00:29:16,416 Around 50 lacs.. 490 00:29:17,333 --> 00:29:19,625 Now pay 25 lacs in advance. 491 00:29:20,500 --> 00:29:21,916 Settle the rest amount while shooting. 492 00:29:22,125 --> 00:29:23,291 I will pay you tomorrow. 493 00:29:24,333 --> 00:29:26,875 Please don't change the heroine. 494 00:29:28,666 --> 00:29:30,000 Will your father support you doing this? 495 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Yes sir. 496 00:29:31,916 --> 00:29:34,000 We have selected you as second heroine for this film. 497 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Thank you sir. 498 00:29:35,208 --> 00:29:36,500 Pay 10 lacs tomorrow. 499 00:29:36,500 --> 00:29:37,250 Sure sir. 500 00:29:39,458 --> 00:29:41,875 I have seen your records only in facebook and whatsapp. 501 00:29:42,208 --> 00:29:43,333 I am seeing it in person only now. 502 00:29:44,541 --> 00:29:45,541 How is it? 503 00:29:45,875 --> 00:29:47,500 Even my nose is paining. 504 00:29:47,500 --> 00:29:49,250 I have done 79 records so far. 505 00:29:49,666 --> 00:29:52,250 With this drilling machine inserted into my nose, it's my 80th record. 506 00:29:52,791 --> 00:29:55,041 But there's no use to it. 507 00:29:55,125 --> 00:29:56,416 Don't worry. 508 00:29:56,666 --> 00:29:58,333 I will give you an opportunity in my film. 509 00:29:59,583 --> 00:30:01,541 But you need to take care of your expenses. 510 00:30:01,541 --> 00:30:02,541 Will it cost? 511 00:30:02,541 --> 00:30:04,791 Not much. Just give us 5 lacs. 512 00:30:04,791 --> 00:30:05,791 5 lacs, is it? 513 00:30:06,666 --> 00:30:08,291 I don't even have 5000 rupees. 514 00:30:08,750 --> 00:30:10,083 What will I do for such a huge amount? 515 00:30:10,916 --> 00:30:12,583 I can't have an opportunity if I don't have money? 516 00:30:13,083 --> 00:30:13,791 No chance at all! 517 00:30:14,083 --> 00:30:15,083 Thank you sir. 518 00:30:27,833 --> 00:30:29,416 Please come. 519 00:30:29,416 --> 00:30:30,416 Yes.. 520 00:30:32,875 --> 00:30:33,875 Please sit. 521 00:30:38,500 --> 00:30:39,500 Wow.. 522 00:30:40,208 --> 00:30:41,916 She is glowing! 523 00:31:09,625 --> 00:31:11,750 Oh my god! Are they selling my house? 524 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Where is their office setup? 525 00:31:17,416 --> 00:31:19,041 Don't know what happened. 526 00:31:21,166 --> 00:31:23,375 You guys! Go to hell! 527 00:31:23,375 --> 00:31:24,375 They will be good. 528 00:31:24,375 --> 00:31:26,333 I have paid 50 lacs and bought this house. 529 00:31:26,416 --> 00:31:28,041 They sold this house to me. 530 00:31:28,041 --> 00:31:29,416 I own this house hereafter. 531 00:31:29,416 --> 00:31:31,541 Stop your crying and leave now! 532 00:31:31,666 --> 00:31:32,750 Who are you guys? 533 00:31:32,750 --> 00:31:35,000 How will you buy my house without my signature? 534 00:31:35,000 --> 00:31:37,166 I will file a case against for doing forgery. 535 00:31:37,166 --> 00:31:38,166 Be patient. 536 00:31:47,708 --> 00:31:48,583 You can have as many wishes. 537 00:31:48,958 --> 00:31:50,291 But you can't be too greedy. 538 00:31:50,541 --> 00:31:55,416 I should have given a second thought when they told they would cast me as hero. 539 00:31:55,916 --> 00:31:57,750 Am I actor MGR.. 540 00:31:58,375 --> 00:31:59,833 actor Sivaji Ganesan.. 541 00:32:00,500 --> 00:32:01,958 superstar Rajinikanth or.. 542 00:32:02,416 --> 00:32:04,166 actor Kamal Haasan..? 543 00:32:04,166 --> 00:32:05,166 I didn't give a second thought. 544 00:32:05,166 --> 00:32:05,916 FIne.. 545 00:32:06,541 --> 00:32:09,208 I should have given a second thought atleast when they asked for money. 546 00:32:09,708 --> 00:32:12,833 I should have thought when I kept my house on mortgage. 547 00:32:13,458 --> 00:32:14,958 My stupid brain didn't understand. 548 00:32:15,333 --> 00:32:16,000 It didn't! 549 00:32:16,708 --> 00:32:24,458 Showing off with a free car and presenting myself like a rich guy was a big mistake! 550 00:32:25,166 --> 00:32:28,041 I have met all big directors in Chennai. 551 00:32:28,708 --> 00:32:34,291 They asked me to take up acting classes and meet them. 552 00:32:34,875 --> 00:32:36,500 I didn't understand. 553 00:32:36,875 --> 00:32:37,625 I didn't! 554 00:32:38,208 --> 00:32:43,541 Whoever wants to become a celebrity, I will like to tell you one thing. 555 00:32:43,833 --> 00:32:48,000 A good production company would never ask money for acting. 556 00:32:48,166 --> 00:32:50,541 If you buy me food, I will give you a scene. 557 00:32:50,541 --> 00:32:53,166 If you buy me drinks, I will give you two scenes. 558 00:32:53,166 --> 00:32:55,791 If buy me tea, I will give you half a scene. 559 00:32:55,791 --> 00:32:57,500 No one will say such things if the company is good. 560 00:32:57,500 --> 00:32:58,500 Importantly.. 561 00:32:58,500 --> 00:33:00,333 Girls are being cheated. 562 00:33:00,708 --> 00:33:07,458 Please don't ruin your lives in bad companies for the sake of acting chances. 563 00:33:07,625 --> 00:33:12,125 If you desire to become an actor, meet a good director and find a good production company. 564 00:33:12,833 --> 00:33:16,791 I beg to Actors' and Producers' Association.. 565 00:33:17,166 --> 00:33:25,375 Like TV shows welcome new singers, please audition new talents, actors and directors. 566 00:33:25,375 --> 00:33:27,500 Give opportunities to the ones who deserve it. 567 00:33:27,750 --> 00:33:32,958 Only then, people like us won't be disappointed and cheated. 568 00:33:35,166 --> 00:33:35,750 What? 569 00:33:36,166 --> 00:33:40,041 You told there's something important; but you haven't spoken a word. 570 00:33:40,541 --> 00:33:42,541 Be patient and eat first. 571 00:33:42,541 --> 00:33:46,125 You will leave half way if I tell you now. 572 00:33:53,916 --> 00:33:55,208 25 Tandoori Roti.. 573 00:33:55,791 --> 00:33:56,791 5 plates of mutton.. 574 00:33:56,791 --> 00:33:57,791 Ok sir.. 575 00:33:57,791 --> 00:33:58,916 5 plates of chicken.. 576 00:33:59,750 --> 00:34:00,416 Do you have rabbit? 577 00:34:00,750 --> 00:34:01,250 Yes sir. 578 00:34:01,250 --> 00:34:02,458 5 plates of rabbit then.. 579 00:34:02,458 --> 00:34:03,583 Bring it immediately. 580 00:34:03,583 --> 00:34:05,291 We will order again once we finish that. 581 00:34:05,291 --> 00:34:05,875 Okay sir. 582 00:34:11,958 --> 00:34:13,250 What is he looking at? 583 00:34:16,625 --> 00:34:18,916 You should eat like that. 584 00:34:19,125 --> 00:34:20,166 But look at you! 585 00:34:20,333 --> 00:34:22,625 A roti and an egg masala! 586 00:34:22,625 --> 00:34:23,166 Hey.. 587 00:34:23,583 --> 00:34:24,750 I can afford only this much. 588 00:34:25,250 --> 00:34:27,333 But you..are the prince of many crores! 589 00:34:27,625 --> 00:34:29,375 Your father has earned so much. 590 00:34:29,625 --> 00:34:31,208 But my condition.. 591 00:34:31,416 --> 00:34:34,125 Even if I sell everything, I will get only 1 crore. 592 00:34:34,708 --> 00:34:36,750 May your words come true! 593 00:34:37,166 --> 00:34:37,916 It will happen. 594 00:34:38,291 --> 00:34:39,166 It is going to happen! 595 00:34:39,291 --> 00:34:40,666 That's why I have called you. 596 00:34:40,666 --> 00:34:41,666 What are you saying? 597 00:34:41,666 --> 00:34:42,666 Yes.. 598 00:34:42,666 --> 00:34:44,416 Your father had a conch shell, right? 599 00:34:44,750 --> 00:34:46,125 Do you know its value? 600 00:34:46,375 --> 00:34:47,375 It costs many crores. 601 00:34:47,375 --> 00:34:48,375 Are you saying the truth? 602 00:34:48,458 --> 00:34:49,791 I swear I do. 603 00:34:49,791 --> 00:34:51,041 Just bring that conch shell. 604 00:34:51,333 --> 00:34:52,583 I will sell that for many crores. 605 00:34:52,791 --> 00:34:55,000 I guess he might have the conch shell. 606 00:34:55,541 --> 00:34:58,291 Can't you identify that by his forehead mark? 607 00:34:58,666 --> 00:34:59,625 Be patient. 608 00:35:01,291 --> 00:35:02,291 Come, sir. 609 00:35:02,583 --> 00:35:04,416 All of you have come in search of me. 610 00:35:04,666 --> 00:35:07,375 Your father used to blow conch shells during December till he was alive. 611 00:35:07,583 --> 00:35:09,875 Poor him. He went to heaven. 612 00:35:09,875 --> 00:35:11,916 4 days since Maargazhi month has born. 613 00:35:11,916 --> 00:35:13,375 Why haven't you come yet for blowing conch shell? 614 00:35:14,291 --> 00:35:15,708 That's why we have come here to call you. 615 00:35:15,708 --> 00:35:17,708 Atleast come and do this practice from tomorrow. 616 00:35:17,958 --> 00:35:18,708 I can't. 617 00:35:18,916 --> 00:35:20,625 Let's not continue this practice after my dad. 618 00:35:20,625 --> 00:35:21,625 I am educated. 619 00:35:21,625 --> 00:35:24,125 My father has a lot of property in my name. 620 00:35:24,458 --> 00:35:27,791 I don't have the need to survive by blowing conch shell. 621 00:35:28,000 --> 00:35:30,541 We didn't say like that, son. 622 00:35:31,250 --> 00:35:32,625 There is no need of it too. 623 00:35:33,666 --> 00:35:36,708 We follow this practice as our duty to God. 624 00:35:37,000 --> 00:35:38,208 We are asking you to do that. 625 00:35:38,958 --> 00:35:40,291 Won't you understand if I tell I can't do? 626 00:35:40,500 --> 00:35:41,250 Leave! 627 00:35:41,541 --> 00:35:42,916 Why are you raising your voice? 628 00:35:42,916 --> 00:35:45,916 This property you are talking about is the money that we gave your father for blowing conch shell. 629 00:35:45,916 --> 00:35:48,583 Don't forget that you are enjoying this luxury in our money. 630 00:35:48,708 --> 00:35:51,000 You will be blessed only if you blow conch shell. 631 00:35:51,458 --> 00:35:52,791 Do you the greatness of the conch shell? 632 00:35:53,166 --> 00:35:54,833 It is priceless. 633 00:35:55,458 --> 00:35:58,250 Diseases spread all over the places in your ancestors' time. 634 00:35:58,250 --> 00:35:59,916 No medicine could cure that. 635 00:35:59,916 --> 00:36:03,166 Your grandfather then blew conch in every house. 636 00:36:03,166 --> 00:36:05,708 We prayed considering it to be Lord Perumal who blew conch. 637 00:36:06,250 --> 00:36:10,291 The disease was cured in 3 days by the sound of that conch. 638 00:36:10,291 --> 00:36:12,000 How will you understand all these? 639 00:36:12,000 --> 00:36:14,250 You should be lucky to even touch that conch! 640 00:36:19,791 --> 00:36:22,416 You will ask me to blow the conch shell only until it's there, right? 641 00:36:24,083 --> 00:36:25,166 What will you do now? 642 00:36:25,166 --> 00:36:26,166 Oh God! 643 00:36:26,166 --> 00:36:27,375 He will face his consequences! 644 00:36:27,375 --> 00:36:28,041 Let's leave. 645 00:36:29,458 --> 00:36:34,833 I broke the conch shell myself and ruined everything. 646 00:36:34,833 --> 00:36:37,083 Don't worry, we have it. 647 00:36:39,125 --> 00:36:40,916 Make a call and come tomorrow. 648 00:36:40,916 --> 00:36:41,416 Okay sure. 649 00:36:41,416 --> 00:36:42,208 You can test and then buy. 650 00:36:42,208 --> 00:36:43,208 Okay I leave. 651 00:38:05,041 --> 00:38:05,500 Bro.. 652 00:38:05,500 --> 00:38:06,166 The test is fine. 653 00:38:06,166 --> 00:38:07,166 Let me know the price. 654 00:38:07,166 --> 00:38:07,708 1 crore. 655 00:38:08,000 --> 00:38:08,458 Is it? 656 00:38:09,000 --> 00:38:09,750 Hey dude.. 657 00:38:09,750 --> 00:38:10,750 It is cheaper now. 658 00:38:11,125 --> 00:38:13,208 He asked me for 10 crorers last time. 659 00:38:13,208 --> 00:38:14,833 Get it somehow. 660 00:38:14,916 --> 00:38:16,458 We will sell it for 10 crore rupees. 661 00:38:17,000 --> 00:38:18,250 Okay! 662 00:38:18,541 --> 00:38:19,375 Okay sir. 663 00:38:19,375 --> 00:38:22,125 We will arrange money and get it today evening. 664 00:38:22,375 --> 00:38:23,875 Don't sell it to anyone before that.! 665 00:38:23,875 --> 00:38:24,875 Okay! 666 00:38:24,875 --> 00:38:25,875 Deal! 667 00:39:21,583 --> 00:39:23,208 Come.. 668 00:39:23,208 --> 00:39:24,208 Greetings. 669 00:39:25,708 --> 00:39:27,041 The item you asked for. 670 00:39:27,541 --> 00:39:28,541 Check it. 671 00:39:28,625 --> 00:39:29,500 Okay let's go. 672 00:41:02,208 --> 00:41:03,208 God! 673 00:41:03,333 --> 00:41:04,708 So many brokers? 674 00:41:05,208 --> 00:41:07,333 I guess I will my lose all my money to pay them. 675 00:41:10,666 --> 00:41:12,208 Who among these is going to buy conch shell? 676 00:41:23,250 --> 00:41:24,833 I came here to buy conch shell if I am not wrong. 677 00:41:30,708 --> 00:41:31,833 You guys! 678 00:41:32,583 --> 00:41:33,875 I should be a fool to trust you. 679 00:41:36,833 --> 00:41:38,041 Please leave me. 680 00:41:38,333 --> 00:41:39,583 I will go back to my place and.. 681 00:41:40,166 --> 00:41:42,750 ..blow conch (making sound).. 682 00:41:43,083 --> 00:41:43,916 ..and survive myself. 683 00:41:44,041 --> 00:41:46,833 Answer us and leave. 684 00:41:55,416 --> 00:41:56,291 Benasali? 685 00:41:56,291 --> 00:41:56,791 Yes? 686 00:41:57,541 --> 00:41:58,750 Open the door. 687 00:42:06,916 --> 00:42:08,750 Come, come. 688 00:42:09,208 --> 00:42:10,958 Have a seat. 689 00:42:13,708 --> 00:42:15,041 Bring tea. 690 00:42:16,333 --> 00:42:18,916 Sir, can I know what business you do? 691 00:42:18,916 --> 00:42:20,500 I do old thread business. 692 00:42:20,708 --> 00:42:25,833 That's great, you became so rich earlier by doing thread business? 693 00:42:25,833 --> 00:42:27,583 I take the shortcut. 694 00:42:28,083 --> 00:42:31,708 The company manager will add the new thread along with the old one. 695 00:42:31,791 --> 00:42:32,458 Oh I see. 696 00:42:32,458 --> 00:42:33,291 Yes sir. 697 00:42:33,291 --> 00:42:35,125 How can I earn honestly? 698 00:42:35,125 --> 00:42:36,125 True that. 699 00:42:36,500 --> 00:42:40,791 A good man without money is not espected in the society. 700 00:42:41,833 --> 00:42:45,166 Everyone falls on our feet if we own a lot of money. 701 00:42:45,708 --> 00:42:48,000 That's why I chose this path. 702 00:42:48,750 --> 00:42:49,458 Okay sir. 703 00:42:49,708 --> 00:42:51,250 You are talented. 704 00:42:51,625 --> 00:42:53,583 You can exchange notes easily. 705 00:42:54,958 --> 00:42:58,958 They print these notes using Indian machines in Pakistan. 706 00:42:59,458 --> 00:43:03,000 Their motive is to destroy our Indian economy. 707 00:43:03,375 --> 00:43:05,000 Our motive is to earn money. 708 00:43:05,375 --> 00:43:06,000 That's it. 709 00:43:06,000 --> 00:43:06,583 Sir.. 710 00:43:06,583 --> 00:43:09,500 You can't find any difference normally in our notes. 711 00:43:09,583 --> 00:43:11,291 But there is a serial number. 712 00:43:11,291 --> 00:43:12,625 That's the only difference. 713 00:43:12,625 --> 00:43:13,083 Okay, okay. 714 00:43:13,250 --> 00:43:16,416 You can mix these notes when you deposit money in the bank. 715 00:43:16,583 --> 00:43:18,125 The machine won't recognise these notes. 716 00:43:18,583 --> 00:43:19,250 Have tea. 717 00:43:24,000 --> 00:43:25,250 Bring 5 sample notes. 718 00:43:25,875 --> 00:43:26,750 Need to give it to him. 719 00:43:26,750 --> 00:43:27,583 -Yes I will. -Come soon. 720 00:43:53,208 --> 00:43:56,375 New no. 1/246, old no. 2/346 721 00:43:56,375 --> 00:43:58,208 Nallampatti Nayankkampatti post.. 722 00:43:58,208 --> 00:43:59,416 Sivathapuram road 723 00:43:59,666 --> 00:44:00,458 Salem district 724 00:44:00,875 --> 00:44:02,708 Give it to this address. 725 00:44:02,833 --> 00:44:04,583 They will wash and give you properly. 726 00:44:04,666 --> 00:44:05,125 Okay sure. 727 00:44:05,125 --> 00:44:07,208 Don't let him know about me. 728 00:44:07,333 --> 00:44:09,000 We are not in good terms with each other. 729 00:44:09,208 --> 00:44:09,958 Okay sir. 730 00:44:10,333 --> 00:44:11,875 How much will you give for 1 crore? 731 00:44:12,125 --> 00:44:13,916 Triple the amount! 732 00:44:13,916 --> 00:44:15,500 Will be back tomorrow. 733 00:44:17,541 --> 00:44:17,958 Okay! 734 00:44:19,500 --> 00:44:20,875 Why are there only 5 notes? 735 00:44:20,875 --> 00:44:22,375 I have brought a sample. 736 00:44:22,375 --> 00:44:24,166 If it passes the test, 737 00:44:24,166 --> 00:44:25,791 I will bring 60 crores tomorrow! 738 00:44:25,791 --> 00:44:26,125 Sir.. 739 00:44:26,500 --> 00:44:27,625 The chemicals are very expensive. 740 00:44:27,791 --> 00:44:29,958 I need a minimum of 50,000 rupees to wash the notes. 741 00:44:30,166 --> 00:44:31,291 How many can you wash? 742 00:44:32,166 --> 00:44:32,625 Sir. 743 00:44:32,625 --> 00:44:33,375 1 crore is possible. 744 00:44:33,916 --> 00:44:34,583 Okay, proceed. 745 00:45:01,666 --> 00:45:02,708 Does it pass the test? 746 00:45:03,208 --> 00:45:03,666 Sir. 747 00:45:03,791 --> 00:45:04,625 First quality! 748 00:45:04,708 --> 00:45:05,833 Whom did you get this from? 749 00:45:05,833 --> 00:45:06,833 None of your business, sir. 750 00:45:09,666 --> 00:45:10,708 Sorry to ask that. 751 00:45:10,958 --> 00:45:12,791 Are you sure you are bringing 60 crores tomorrow? 752 00:45:12,791 --> 00:45:14,416 I will definitely bring. 753 00:45:14,708 --> 00:45:15,166 Sir. 754 00:45:15,375 --> 00:45:17,291 These first quality notes are rare. 755 00:45:17,291 --> 00:45:20,041 You are lucky enough to find such a person. 756 00:45:20,208 --> 00:45:21,166 Are you getting double the amount? 757 00:45:21,166 --> 00:45:21,833 No sir. 758 00:45:22,041 --> 00:45:22,541 Triple! 759 00:45:22,791 --> 00:45:24,041 That's superb! 760 00:45:24,083 --> 00:45:25,375 You don't have to think further. 761 00:45:25,375 --> 00:45:27,791 You can get 60 crores in exchange of 20 crores. 762 00:45:27,791 --> 00:45:29,333 These notes are perfect. 763 00:45:29,500 --> 00:45:31,166 Sure, sir. 764 00:45:39,500 --> 00:45:41,500 Welcome, sir! 765 00:45:42,875 --> 00:45:43,333 Have a seat. 766 00:45:50,041 --> 00:45:50,875 Good. 767 00:45:51,583 --> 00:45:52,833 You are back as you said! 768 00:45:53,250 --> 00:45:54,000 Good. 769 00:45:55,250 --> 00:45:56,208 How much have you brought? 770 00:45:56,208 --> 00:45:56,916 20 crores! 771 00:46:04,500 --> 00:46:05,625 Okay! 772 00:46:09,875 --> 00:46:11,375 I will give you 60 crores! 773 00:46:11,375 --> 00:46:12,708 Thank you sir. 774 00:46:12,708 --> 00:46:13,708 I will get you that. 775 00:46:28,458 --> 00:46:29,375 Bring that bag. 776 00:46:53,250 --> 00:46:55,791 Sir, this doesn't look like the notes you brought yesterday. 777 00:46:56,083 --> 00:46:57,041 What? 778 00:46:57,375 --> 00:46:58,958 Wait, let me check. 779 00:47:21,708 --> 00:47:22,083 Sir. 780 00:47:22,083 --> 00:47:23,541 You have been cheated. 781 00:47:24,000 --> 00:47:24,875 This is black taper. 782 00:47:25,250 --> 00:47:26,250 Are you saying the truth? 783 00:47:26,250 --> 00:47:26,916 Yes sir. 784 00:47:27,125 --> 00:47:28,458 Why do I have to lie? 785 00:47:30,041 --> 00:47:30,958 Look at this. 786 00:47:31,291 --> 00:47:32,500 There is not even a wire in it. 787 00:47:32,625 --> 00:47:34,125 I will destroy them! 788 00:47:34,250 --> 00:47:34,583 Sir? 789 00:47:34,791 --> 00:47:35,458 Just a minute. 790 00:47:36,625 --> 00:47:37,916 No point in going there. 791 00:47:37,916 --> 00:47:39,333 No one will be present. 792 00:47:39,333 --> 00:47:41,708 Won't they guess you will be back? 793 00:47:42,375 --> 00:47:42,791 Okay.. 794 00:47:43,083 --> 00:47:43,750 Atleast tell me now. 795 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 Whom did you get this from? 796 00:47:46,916 --> 00:47:48,250 They would have told you their fake name. 797 00:47:48,458 --> 00:47:49,750 Were they two people? 798 00:47:49,750 --> 00:47:50,541 Yes. 799 00:47:50,708 --> 00:47:53,208 A fair guy and a girl along..? 800 00:47:53,208 --> 00:47:54,583 Sir.. How do you know? 801 00:47:54,791 --> 00:47:55,583 Do you know them? 802 00:47:55,583 --> 00:47:56,291 I don't. 803 00:47:56,583 --> 00:47:59,125 You are the 7th person to be cheated by them. 804 00:47:59,375 --> 00:48:00,708 I know that. 805 00:48:00,875 --> 00:48:02,458 I have seen 7 people who were cheated so far. 806 00:48:02,541 --> 00:48:04,291 God know how many else were cheated by those people. 807 00:48:04,916 --> 00:48:06,625 That's why I asked you who it was earlier. 808 00:48:06,708 --> 00:48:08,708 But you didn't trust me enough to let me know. 809 00:48:08,833 --> 00:48:10,791 I would have saved you from this. 810 00:48:11,375 --> 00:48:12,375 Do you trust me now? 811 00:48:12,375 --> 00:48:13,041 Yes I do. 812 00:48:13,500 --> 00:48:14,500 We can get back what you lost. 813 00:48:14,708 --> 00:48:16,041 Don't worry. 814 00:48:16,041 --> 00:48:19,083 We will get back your amount. 815 00:48:19,125 --> 00:48:20,416 We will check it and get it from them. 816 00:48:20,666 --> 00:48:22,458 If you are okay with it, we can leave now. 817 00:48:22,458 --> 00:48:24,291 I already lost 20 crores, will give a try to this! 818 00:48:24,291 --> 00:48:25,458 Yes, we shall go. 819 00:48:45,291 --> 00:48:46,166 Be careful. 820 00:48:48,041 --> 00:48:49,375 Welcome, sir! 821 00:48:49,375 --> 00:48:50,375 Have you just come? 822 00:48:51,083 --> 00:48:52,083 Come, come. 823 00:48:52,333 --> 00:48:53,750 He is the one, right? 824 00:48:54,041 --> 00:48:54,541 Brother.. 825 00:48:54,708 --> 00:48:57,333 Did you pass the notes that day? 826 00:48:57,750 --> 00:48:58,750 Boss asked about it. 827 00:48:58,958 --> 00:49:00,208 The washing process isn't completed yet. 828 00:49:00,500 --> 00:49:01,833 Will be over by tomorrow. 829 00:49:02,166 --> 00:49:03,750 This guy..here is very good and helping. 830 00:49:03,958 --> 00:49:06,750 That gang cheated him by 20 crores. 831 00:49:07,041 --> 00:49:10,375 Poor him..That's why I have brought him to you. 832 00:49:10,375 --> 00:49:11,208 Who are they? 833 00:49:11,458 --> 00:49:13,208 They are cheating many people continuously. 834 00:49:13,625 --> 00:49:16,750 Even the good men spoil because of these guys. 835 00:49:17,166 --> 00:49:18,166 Consider us for an example. 836 00:49:18,500 --> 00:49:19,708 We are working honestly. 837 00:49:20,208 --> 00:49:22,000 There are such people here too. 838 00:49:22,666 --> 00:49:23,875 Sir would have heard of it. 839 00:49:24,416 --> 00:49:26,500 Cutting has become another name for Bommudi. 840 00:49:27,250 --> 00:49:30,625 The city is spoiled because of these mistakes. 841 00:49:31,208 --> 00:49:32,208 Leave all that. 842 00:49:32,208 --> 00:49:33,125 How much do you need? 843 00:49:33,125 --> 00:49:34,125 Show me samples. 844 00:49:46,000 --> 00:49:46,500 Okay, sir. 845 00:49:46,791 --> 00:49:47,250 It is good. 846 00:49:47,541 --> 00:49:47,958 Sir.. 847 00:49:47,958 --> 00:49:49,875 I always speak the truth. 848 00:49:50,333 --> 00:49:51,333 I am just a broker. 849 00:49:51,833 --> 00:49:56,541 Whatever amount you give, I will give to my boss and get back with you. 850 00:49:56,666 --> 00:49:57,541 Give it to me. 851 00:49:57,666 --> 00:49:59,333 I will be back in 10 minutes. 852 00:49:59,333 --> 00:50:00,541 I will get it from your boss directly. 853 00:50:00,541 --> 00:50:01,625 Sorry, that's not possible. 854 00:50:02,375 --> 00:50:03,916 We don't know about you. 855 00:50:04,625 --> 00:50:06,458 You might be from the police. 856 00:50:06,791 --> 00:50:08,000 How do I trust you? 857 00:50:08,000 --> 00:50:09,166 He is not like that, Suresh. 858 00:50:09,250 --> 00:50:10,625 No, you don't know. 859 00:50:11,125 --> 00:50:12,875 The police is here often. 860 00:50:13,250 --> 00:50:13,750 Sir. 861 00:50:13,958 --> 00:50:17,375 If you don't trust us, let this guy be with you. 862 00:50:17,791 --> 00:50:18,916 Send him with me. 863 00:50:19,416 --> 00:50:21,416 After we give you the money.. 864 00:50:21,833 --> 00:50:23,208 ..send him with me. 865 00:50:23,458 --> 00:50:24,208 No worries. 866 00:50:24,375 --> 00:50:25,375 Give it to me sir. 867 00:50:25,375 --> 00:50:26,375 I will take care. 868 00:50:26,375 --> 00:50:26,750 Okay. 869 00:50:27,125 --> 00:50:27,375 Have it. 870 00:50:27,875 --> 00:50:28,750 Take care of the bag. 871 00:50:30,125 --> 00:50:30,541 Shall we go? 872 00:50:30,541 --> 00:50:31,083 Yes sir. 873 00:50:31,083 --> 00:50:31,708 Be here. 874 00:50:39,750 --> 00:50:40,208 Bro.. 875 00:50:40,875 --> 00:50:41,291 Bro.. 876 00:50:42,625 --> 00:50:43,625 Wait. Let them be back. 877 00:50:48,458 --> 00:50:48,958 Bro.. 878 00:50:49,541 --> 00:50:50,083 Bro.. 879 00:50:50,666 --> 00:50:51,791 Let them be back. Wait! 880 00:50:52,083 --> 00:50:54,291 I can't control. Understand. 881 00:50:54,291 --> 00:50:55,291 Okay come back soon. 882 00:50:55,291 --> 00:50:55,875 Go there. 883 00:50:55,875 --> 00:50:56,625 Why don't you get it? 884 00:50:57,208 --> 00:50:57,666 Hello? 885 00:50:57,666 --> 00:50:58,666 This way! 886 00:51:09,333 --> 00:51:09,666 Bro! 887 00:51:09,666 --> 00:51:10,166 Yuck! 888 00:51:10,166 --> 00:51:11,958 Such a bad smell! What would he have eaten!? 889 00:51:49,208 --> 00:51:49,708 Hey come! 890 00:51:50,916 --> 00:51:52,208 Did it get successful? 891 00:51:52,208 --> 00:51:53,208 Yes, dude. 892 00:51:53,500 --> 00:51:53,875 Take a look. 893 00:51:59,750 --> 00:52:00,750 You are very daring. 894 00:52:01,041 --> 00:52:03,166 I thought I would be cheated. 895 00:52:03,541 --> 00:52:04,833 I trust them only now. 896 00:52:04,833 --> 00:52:07,083 These people seem to be very genuine. 897 00:52:07,541 --> 00:52:08,458 All these are real black money. 898 00:52:08,791 --> 00:52:09,791 You know how many were there? 899 00:52:10,125 --> 00:52:11,625 Everyone were millionaires there. 900 00:52:12,791 --> 00:52:14,083 Everyone are earning in crores. 901 00:52:14,250 --> 00:52:17,333 I was the only one who gave 10 lacs and got 20 lacs. 902 00:52:18,375 --> 00:52:18,750 Hey listen. 903 00:52:18,875 --> 00:52:21,041 We can't be patient anymore to become rich. 904 00:52:21,166 --> 00:52:22,666 I have decided to keep our short on mortgage. 905 00:52:22,916 --> 00:52:24,083 I have also decided the same. 906 00:52:25,250 --> 00:52:26,375 Bring 1 crore rupees. 907 00:52:26,666 --> 00:52:27,541 You will get double the amount. 908 00:52:28,000 --> 00:52:31,333 We can't earn so much with this shop even if we wait for 10 years. 909 00:52:31,333 --> 00:52:32,875 Thankfully, we had good sales then. 910 00:52:33,458 --> 00:52:36,708 Our fathers were lucky enough to work hard and build this shop for us. 911 00:52:37,375 --> 00:52:40,208 Bu we can't depend on this shop for money anymore. 912 00:52:41,041 --> 00:52:42,250 How can we earn? 913 00:52:42,416 --> 00:52:44,916 We make sarees on loan during August when the sales are high. 914 00:52:45,041 --> 00:52:47,125 Then the sales drop since no one marries in September. 915 00:52:47,375 --> 00:52:49,666 And again when Diwali comes in October, our sales increase. 916 00:52:49,875 --> 00:52:51,208 The sales are good enough in November and.. 917 00:52:51,333 --> 00:52:52,791 ..they totally drop in December. 918 00:52:52,958 --> 00:52:54,291 We get hope in January. 919 00:52:54,541 --> 00:52:55,666 The sales are great in February. 920 00:52:55,875 --> 00:52:57,291 Again there is a big fall in March. 921 00:52:57,541 --> 00:52:58,541 It is fair enough in April. 922 00:52:58,833 --> 00:52:59,916 It is a celebration in May month. 923 00:53:00,250 --> 00:53:01,666 We packed up everything since we couldn't sell anything in June. 924 00:53:01,916 --> 00:53:03,416 Immediately the sales are huge in the following month. 925 00:53:03,708 --> 00:53:05,875 Overall, we are stuck in this loan issues. 926 00:53:05,958 --> 00:53:06,791 Don't worry. 927 00:53:06,875 --> 00:53:08,125 God has shown us the right way. 928 00:53:08,541 --> 00:53:09,583 Arrange for money somehow. 929 00:53:09,583 --> 00:53:09,958 Hey! 930 00:53:10,208 --> 00:53:10,916 I have an idea. 931 00:53:11,166 --> 00:53:11,875 Tell me. 932 00:53:12,041 --> 00:53:13,875 If we keep our shop on mortgage, we will get only half the amount. 933 00:53:14,041 --> 00:53:15,875 If we sell this, we will get 2 crore rupees. 934 00:53:15,916 --> 00:53:18,000 And we will get double the amount of it. What do you think? 935 00:53:18,250 --> 00:53:19,208 Seems to be a good idea. 936 00:53:19,500 --> 00:53:21,041 We will get the double amount of what we give. 937 00:53:21,375 --> 00:53:22,750 We will proceed with this. 938 00:53:23,208 --> 00:53:24,041 You call someone who can buy it. 939 00:53:24,291 --> 00:53:25,250 We will sell it as earlier as possible. 940 00:53:26,458 --> 00:53:27,791 Will they give all new notes? 941 00:53:28,083 --> 00:53:29,583 It is difficult only for the poor people. 942 00:53:29,833 --> 00:53:33,083 Rich people have befriended bank managers to keep these huge amount safely. 943 00:53:33,291 --> 00:53:35,125 Wait and watch. We are going to receive 2000 rupees in cash. 944 00:53:35,333 --> 00:53:37,875 Fine but how do we change that money into white cash? 945 00:53:38,000 --> 00:53:39,000 That is an easy task. 946 00:53:39,208 --> 00:53:41,125 We can deposite 1 crore rupees in our bank accounts. 947 00:53:41,333 --> 00:53:43,916 We can buy silk and other stuff with some amount. 948 00:53:44,083 --> 00:53:47,625 If we are still left with some amount, we can deposit in our relatives' accounts. 949 00:53:47,875 --> 00:53:48,458 That's amazing to hear. 950 00:53:48,708 --> 00:53:50,208 Sell our shops immediately. 951 00:54:01,000 --> 00:54:02,333 Welcome! 952 00:54:02,500 --> 00:54:03,000 Have your seat. 953 00:54:03,000 --> 00:54:03,541 Greetings, sir. 954 00:54:06,083 --> 00:54:06,625 Fathima! 955 00:54:12,208 --> 00:54:13,875 You wait in that room as usual. 956 00:54:13,958 --> 00:54:16,500 Once we check the amount you have given, we will give you the double of it. 957 00:54:16,750 --> 00:54:17,416 Sure sir. 958 00:54:47,291 --> 00:54:49,166 You seem to be good people. 959 00:54:49,166 --> 00:54:50,666 I don't want to arrest you guys. 960 00:54:50,666 --> 00:54:53,875 I caught hold of the ones who are involved in black money. 961 00:54:53,875 --> 00:54:54,875 I will find the leader of the gang soon. 962 00:54:55,000 --> 00:54:55,791 What about our money, sir? 963 00:54:56,166 --> 00:54:57,166 What money? 964 00:54:58,000 --> 00:54:59,291 How did you get that money? 965 00:54:59,500 --> 00:55:00,625 Do you have records for that? 966 00:55:01,875 --> 00:55:05,083 They wouldn't have paid taxes and hid that money. 967 00:55:05,541 --> 00:55:08,166 And you convert those black money into white, right? 968 00:55:08,166 --> 00:55:09,125 Not like that, sir. 969 00:55:09,125 --> 00:55:14,208 The government rule is to change 500 and 1000 rupees legally.. 970 00:55:14,541 --> 00:55:17,125 And the new 2000 rupees are printed.. 971 00:55:17,458 --> 00:55:20,791 How did you guys get these huge amount? 972 00:55:21,250 --> 00:55:22,875 I can arrest you all for this! 973 00:55:22,916 --> 00:55:23,708 Shall I? 974 00:55:24,041 --> 00:55:24,708 Shall I? 975 00:55:26,333 --> 00:55:31,666 You are cheating the government by getting double the amount of black money, am I right? 976 00:55:31,791 --> 00:55:32,541 No, sir. 977 00:55:32,541 --> 00:55:33,541 What? 978 00:55:34,000 --> 00:55:36,250 Don't you dare talk much or I will register a case against you too! 979 00:55:37,083 --> 00:55:38,916 You guys seem to be good; just leave. 980 00:55:40,458 --> 00:55:41,333 Bring everyone. 981 00:55:57,791 --> 00:55:58,250 Bro.. 982 00:55:58,250 --> 00:55:59,041 Tell me bro. 983 00:55:59,041 --> 00:55:59,875 Superb! 984 00:56:00,541 --> 00:56:01,166 You rocked! 985 00:56:02,375 --> 00:56:03,625 Here is your share. 986 00:56:05,625 --> 00:56:07,291 You have to go to Erode next. Do it right. 987 00:56:07,291 --> 00:56:08,000 Sure, no worries. 988 00:56:08,000 --> 00:56:08,625 Okay. Bye. 989 00:56:14,875 --> 00:56:15,333 Hey. 990 00:56:16,125 --> 00:56:16,500 What happened? 991 00:56:16,500 --> 00:56:17,916 We lost all our property. 992 00:56:17,916 --> 00:56:19,333 How do we survive hereafter? 993 00:56:21,875 --> 00:56:23,458 How do I tell my parents that I sold the shop.. 994 00:56:26,958 --> 00:56:28,583 How do I tell them.. 995 00:56:28,750 --> 00:56:29,750 Hey don't worry! 996 00:56:30,166 --> 00:56:31,375 We will handle it somehow. 997 00:56:31,458 --> 00:56:32,791 I will make your parents understand. 998 00:56:32,916 --> 00:56:35,375 We are good enough to work hard and earn money. 999 00:56:35,625 --> 00:56:36,625 Don't worry. 1000 00:56:36,625 --> 00:56:37,166 Let's go. 1001 00:56:38,666 --> 00:56:39,125 Wait, dude. 1002 00:56:40,083 --> 00:56:40,958 Let me go to the restroom and be back. 1003 00:57:26,666 --> 00:57:27,333 Ramu, let's go. 1004 00:57:29,833 --> 00:57:30,291 Hey.. 1005 00:57:30,833 --> 00:57:32,000 My heart is paining. 1006 00:57:33,125 --> 00:57:33,750 Hey Guna.. 1007 00:57:34,083 --> 00:57:34,500 Dude! 1008 00:57:34,791 --> 00:57:35,791 What did you do? 1009 00:57:35,791 --> 00:57:36,875 Please buy me water. 1010 00:57:37,166 --> 00:57:38,166 Guna, what happened? 1011 00:57:38,458 --> 00:57:39,166 I will be back in a while. 1012 00:57:47,833 --> 00:57:49,166 Hey someone has fallen down. 1013 00:57:49,750 --> 00:57:52,666 Hey what happened? 1014 00:57:53,791 --> 00:57:54,791 Hey give him water. 1015 00:57:55,166 --> 00:57:56,458 Call the ambulance. 1016 00:57:56,708 --> 00:57:58,875 There is no time to talk. 1017 00:57:58,875 --> 00:58:00,083 Call the ambulance. 1018 00:58:00,083 --> 00:58:01,916 Someone call the auto rickshwaw. 1019 00:58:01,916 --> 00:58:05,250 Have water. 1020 00:58:06,208 --> 00:58:07,208 Lift him. 1021 00:58:07,208 --> 00:58:08,208 Don't worry. 1022 00:58:08,208 --> 00:58:09,291 I can't, dude. 1023 00:58:09,291 --> 00:58:10,291 What happened to you? 1024 00:58:10,291 --> 00:58:11,708 The one who came was not the police. 1025 00:58:11,708 --> 00:58:12,708 What are you saying? 1026 00:58:13,375 --> 00:58:14,166 He is trying to say something. 1027 00:58:14,166 --> 00:58:16,875 I doubt he must be from that gang. 1028 00:58:16,875 --> 00:58:17,625 No time to talk. Lift him. 1029 00:58:17,625 --> 00:58:18,625 What did you do for that? 1030 00:58:18,833 --> 00:58:20,291 I consumed the rat poison. 1031 00:58:20,291 --> 00:58:21,791 What the hell?! 1032 00:58:22,083 --> 00:58:22,958 Why did you do such a thing? 1033 00:58:22,958 --> 00:58:24,541 Hey Guna. Look at me. 1034 00:58:24,750 --> 00:58:26,041 Hey Guna.. Guna. 1035 00:58:26,416 --> 00:58:28,208 Guna!!! 1036 00:58:29,666 --> 00:58:30,250 Hey Guna! 1037 00:58:30,875 --> 00:58:33,458 If whatever you said was true, I will definitely take revenge! 1038 00:58:33,458 --> 00:58:34,458 I swear on you. 1039 00:58:36,916 --> 00:58:38,333 These are my house documents. 1040 00:58:38,625 --> 00:58:40,375 Please keep this and give me 10 lakh rupees. 1041 00:58:45,583 --> 00:58:46,583 The documents are fine. 1042 00:58:46,958 --> 00:58:48,000 I will give you money. 1043 00:58:48,458 --> 00:58:50,458 You should obey our rules. 1044 00:58:50,791 --> 00:58:51,375 Okay, sir. 1045 00:58:51,541 --> 00:58:53,208 You must pay the interest evey month properly. 1046 00:58:53,500 --> 00:58:56,250 If you don't, you have to pay 1000 rupees penalty per day. 1047 00:58:56,666 --> 00:59:00,583 Likewise, you need to return money and take the documents back on the exact date you told. 1048 00:59:00,833 --> 00:59:01,458 Sure sir. 1049 00:59:03,916 --> 00:59:05,125 Please sign on these documents. 1050 00:59:14,500 --> 00:59:15,583 Check the amount. 1051 00:59:58,083 --> 00:59:59,541 Come, my son. Have a seat. 1052 01:00:02,583 --> 01:00:03,333 Jesus Christ! 1053 01:00:03,750 --> 01:00:05,708 Sir, you look familiar to me. 1054 01:00:06,375 --> 01:00:07,916 Even you look familiar to me. 1055 01:00:09,583 --> 01:00:10,583 You bloody thieves! 1056 01:00:10,833 --> 01:00:12,375 Are you cheating everyone in disguise? 1057 01:00:12,625 --> 01:00:15,333 I will kill you guys who were responsible for my friend's death. 1058 01:00:15,333 --> 01:00:15,875 Please don't shoot us. 1059 01:00:16,500 --> 01:00:17,583 I admit we cheat people. 1060 01:00:17,833 --> 01:00:18,583 But do you know why? 1061 01:00:19,125 --> 01:00:20,833 We got caught by the police and lost all our money. 1062 01:00:21,291 --> 01:00:21,791 That's why. 1063 01:00:22,000 --> 01:00:22,916 I am not believing your stories. 1064 01:00:22,916 --> 01:00:23,666 Please hear me patiently. 1065 01:00:26,125 --> 01:00:28,583 The police beat us very badly that day. 1066 01:00:29,708 --> 01:00:37,625 Our boss then instructed us to go in disguise so that we don't get caught again. 1067 01:00:37,625 --> 01:00:38,875 Hence, the disguise. 1068 01:00:39,625 --> 01:00:41,041 Please trust us, sir. 1069 01:00:42,291 --> 01:00:44,375 Are they saying the truth or lie? 1070 01:00:46,041 --> 01:00:47,041 Let's trust him. 1071 01:00:48,208 --> 01:00:49,000 Sorry, sir. 1072 01:00:49,708 --> 01:00:50,875 I have mistaken you. 1073 01:00:50,875 --> 01:00:51,958 That's okay sir. 1074 01:00:52,500 --> 01:00:53,583 We are glad you trusted us. 1075 01:00:56,041 --> 01:00:57,250 Here is the money. 1076 01:00:57,791 --> 01:00:58,791 Please wait there. 1077 01:00:58,791 --> 01:00:59,416 Okay. 1078 01:01:12,166 --> 01:01:13,208 Arrest all of them. 1079 01:01:14,500 --> 01:01:15,416 Don't trust them. 1080 01:01:15,708 --> 01:01:16,666 They are not real policemen. 1081 01:01:16,833 --> 01:01:18,625 You seem to be good people. 1082 01:01:19,541 --> 01:01:21,125 I caught hold of the gang that has black money. 1083 01:01:21,458 --> 01:01:23,916 I will find the leader soon with the help of them. 1084 01:01:24,291 --> 01:01:25,125 All of you leave. 1085 01:01:25,875 --> 01:01:26,416 Leave. 1086 01:01:27,708 --> 01:01:28,333 Leave I say. 1087 01:01:29,458 --> 01:01:30,125 Constable! 1088 01:01:30,666 --> 01:01:33,083 Take them to the jeep and put the suitace in that vehicle. 1089 01:03:00,083 --> 01:03:02,666 Krishna, we have 80 crores and 20 lakhs totally. 1090 01:03:02,666 --> 01:03:04,750 We just need 19 crores and 80 lakhs. 1091 01:03:04,750 --> 01:03:05,458 Okay, Devi. 1092 01:03:07,541 --> 01:03:11,375 All this was possible only because of uncle, Karthi, Venki and you. 1093 01:03:11,791 --> 01:03:13,541 How would I have done it alone? 1094 01:03:14,125 --> 01:03:18,583 If we have the same unity in Coimbatore, we can earn more than 20 crores. 1095 01:03:19,000 --> 01:03:20,541 We can be very happy then. 1096 01:03:21,291 --> 01:03:22,875 Dude.. I have a wish. 1097 01:03:23,125 --> 01:03:24,125 Let me know what it is. 1098 01:03:24,375 --> 01:03:26,083 I would love to lay on money bed. 1099 01:03:28,416 --> 01:03:29,416 Is this your wish? 1100 01:03:29,500 --> 01:03:30,916 All these are our money! 1101 01:03:31,208 --> 01:03:32,833 Why just lay on it? 1102 01:03:32,916 --> 01:03:34,000 Sleep on it peacefully! 1103 01:03:34,958 --> 01:03:36,000 All of you be happy. 1104 01:03:45,541 --> 01:03:46,541 Krishna?! 1105 01:04:09,375 --> 01:04:10,541 You are very good, uncle. 1106 01:04:10,541 --> 01:04:11,750 Did you see him? 1107 01:04:11,750 --> 01:04:13,458 He is the one who doesn't get attracted to money. 1108 01:07:57,208 --> 01:07:58,291 Bloody thieves! 1109 01:07:58,416 --> 01:07:59,833 Are you cheating people in police disguise? 1110 01:08:01,083 --> 01:08:02,541 Arrest everyone, put them in jail. 1111 01:08:20,791 --> 01:08:21,375 Uncle. 1112 01:08:21,916 --> 01:08:23,375 What about Virumandi policemen? 1113 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 The phone is switched off and it is already late. 1114 01:08:32,375 --> 01:08:33,625 He wouldn't have charged his mobile. 1115 01:08:33,875 --> 01:08:35,166 But he will be here at the right time. 1116 01:08:36,458 --> 01:08:37,250 Okay. 1117 01:08:37,500 --> 01:08:38,625 Distribute that money to everyone. 1118 01:08:38,625 --> 01:08:39,208 Sure. 1119 01:08:43,625 --> 01:08:44,916 Hello! Has Virumandi not come? 1120 01:08:46,166 --> 01:08:47,166 By the way, who are you guys? 1121 01:08:47,250 --> 01:08:47,833 You seem to be new. 1122 01:08:48,250 --> 01:08:49,375 He is not well. 1123 01:08:49,583 --> 01:08:50,708 That's why he has sent us. 1124 01:08:51,791 --> 01:08:52,583 Oh, is it? 1125 01:08:53,166 --> 01:08:53,708 Okay, then. 1126 01:08:54,625 --> 01:08:55,958 Proceed with your work. 1127 01:08:57,500 --> 01:08:59,166 Inspector, arrest all these guys. 1128 01:09:06,208 --> 01:09:06,875 Don't be afraid. 1129 01:09:07,458 --> 01:09:08,583 I am not going to arrest you guys. 1130 01:09:09,125 --> 01:09:13,708 Write down the total amount, your names, addresses and mobile numbers. 1131 01:09:13,958 --> 01:09:16,958 He performs better than Virumandi does. 1132 01:09:18,833 --> 01:09:21,250 If you have legal records for the money you possess.. 1133 01:09:21,250 --> 01:09:23,750 submit it and retrieve your money from the court.. 1134 01:09:24,250 --> 01:09:24,875 You can leave now. 1135 01:09:27,958 --> 01:09:30,083 Hey.. who asked you to talk like this? 1136 01:09:31,375 --> 01:09:32,416 SP Virumandi! 1137 01:09:33,583 --> 01:09:35,500 Be there at the mill with all this money. 1138 01:09:35,750 --> 01:09:37,625 Who asked you to do all this? 1139 01:09:37,625 --> 01:09:38,500 The government.. 1140 01:09:38,708 --> 01:09:39,958 What is happening here, uncle? 1141 01:09:39,958 --> 01:09:41,250 Even I don't understand it. 1142 01:09:43,125 --> 01:09:44,625 We are the real policemen, you fools! 1143 01:09:44,958 --> 01:09:46,166 Are you wondering how we came here? 1144 01:09:47,208 --> 01:09:48,125 This is not an ordinary pen. 1145 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 It has a hidden camera. 1146 01:09:50,208 --> 01:09:52,625 Whatever you did is recorded in this camera. 1147 01:09:54,000 --> 01:09:55,041 Arrest all of them. 1148 01:09:56,375 --> 01:09:57,458 Don't trust them. 1149 01:09:57,458 --> 01:09:58,500 They are not real policemen. 1150 01:09:58,666 --> 01:10:00,458 You seem to be good men. 1151 01:10:01,291 --> 01:10:03,291 I caught hold of the gang who has black money. 1152 01:10:03,291 --> 01:10:05,708 I will find the leader of this at the earliest. 1153 01:10:06,083 --> 01:10:07,083 All of you leave. 1154 01:10:22,083 --> 01:10:22,875 Thanks, bro. 1155 01:10:23,083 --> 01:10:24,958 Lock him somewhere. 1156 01:10:24,958 --> 01:10:26,958 If we set him free, we can't be peaceful. 1157 01:10:27,250 --> 01:10:28,708 Coimbatore is our next plan. 1158 01:10:29,250 --> 01:10:31,000 All of you be safe. 1159 01:10:31,000 --> 01:10:32,125 Okay sure. 1160 01:10:32,125 --> 01:10:34,333 Hey catch him! Catch him! 1161 01:10:34,333 --> 01:10:34,875 Hey stop! 1162 01:10:49,750 --> 01:10:50,500 Run! 1163 01:11:03,000 --> 01:11:03,541 Have a seat. 1164 01:11:06,333 --> 01:11:07,916 I do not like to talk indirectly. 1165 01:11:07,916 --> 01:11:09,083 Will tell you directly. 1166 01:11:09,291 --> 01:11:10,583 Who is your real boss? 1167 01:11:10,583 --> 01:11:12,416 No one like that, sir. 1168 01:11:12,416 --> 01:11:13,500 Don't lie to me. 1169 01:11:13,750 --> 01:11:16,000 I will help you escape from this. 1170 01:11:16,166 --> 01:11:16,708 But tell me the truth. 1171 01:11:19,583 --> 01:11:20,833 This is your job, anyway! 1172 01:11:20,958 --> 01:11:24,125 When have you really punished the criminals? 1173 01:11:24,250 --> 01:11:26,166 If you are arresting a guy for 1000 rupees.. 1174 01:11:26,166 --> 01:11:28,125 ..you are arresting another one for another amount. 1175 01:11:28,125 --> 01:11:32,500 You are just following the instructions of big people like MLA, minister, etc.. 1176 01:11:32,708 --> 01:11:35,916 The one protests for justice is never respected. 1177 01:11:36,166 --> 01:11:42,000 And you policemen punish those poor fellows, beat them hard and put them in jail. 1178 01:11:42,000 --> 01:11:43,916 Were you given this power for doing this? 1179 01:11:44,416 --> 01:11:47,041 It is okay if you don't help find justice.. 1180 01:11:47,041 --> 01:11:50,500 But please respect this uniform you are wearing. 1181 01:11:51,166 --> 01:11:55,875 Justice, integrity, love, siblings and other relatives.. 1182 01:11:55,875 --> 01:12:00,333 No one respects if we don't have money. 1183 01:12:00,625 --> 01:12:02,708 Money has become the most important thing. 1184 01:12:03,833 --> 01:12:09,541 You can't survive if you are genuinely working. 1185 01:12:09,750 --> 01:12:12,250 You will end up doing training classes in the police camp. 1186 01:12:12,500 --> 01:12:14,750 This is your current situation. 1187 01:12:14,958 --> 01:12:16,041 Why aren't you saying anything, sir? 1188 01:12:16,833 --> 01:12:17,541 I will tell you one thing. 1189 01:12:17,750 --> 01:12:25,583 You politicians and policemen are the sole reasons why a good man turns into a bad man who ultimately turns into terrorists. 1190 01:12:25,875 --> 01:12:29,666 He's spoiling our names, why are you silent? 1191 01:12:30,166 --> 01:12:31,041 He isn't lying. 1192 01:12:31,041 --> 01:12:32,083 He is saying the truth. 1193 01:12:32,083 --> 01:12:36,625 I can't bear someone saying like this about our department. 1194 01:12:36,791 --> 01:12:38,250 I don't know why you are supporting this guy. 1195 01:12:38,458 --> 01:12:39,500 Who is supporting whom? 1196 01:12:39,541 --> 01:12:43,250 Our department's name is spoiled by people like you. 1197 01:12:43,250 --> 01:12:44,458 Sir, what did I do? 1198 01:12:44,458 --> 01:12:45,541 Why are you raising your voice against me? 1199 01:12:46,000 --> 01:12:47,000 What is in your pocket? 1200 01:12:47,000 --> 01:12:48,583 It is just my purse. 1201 01:12:48,583 --> 01:12:49,583 Take it out. 1202 01:12:51,708 --> 01:12:52,333 What is this? 1203 01:12:52,333 --> 01:12:53,541 Sir...it is... 1204 01:12:53,541 --> 01:12:56,416 I saw you keeping this money inside while seizing it. 1205 01:12:56,416 --> 01:12:58,791 I didn't want to embarass you infront of everyone. 1206 01:12:58,791 --> 01:13:00,416 You did this to yourself now. 1207 01:13:00,416 --> 01:13:01,208 Now say! 1208 01:13:01,791 --> 01:13:03,125 All he said about us was true right? 1209 01:13:03,125 --> 01:13:05,250 Go away. Go away from my sight. 1210 01:13:05,250 --> 01:13:05,916 Sorry, sir. 1211 01:13:05,916 --> 01:13:07,083 You sit. 1212 01:13:09,500 --> 01:13:11,541 Sir, now I trust you. 1213 01:13:11,916 --> 01:13:14,125 Will you arrest him if I say who it is? 1214 01:13:14,291 --> 01:13:15,666 I swear on my uniform. 1215 01:13:15,958 --> 01:13:18,333 I will arrest him whoever it is. 1216 01:13:18,625 --> 01:13:19,250 Tell me. 1217 01:13:21,000 --> 01:13:21,916 She is Radha. 1218 01:13:22,375 --> 01:13:28,916 Born in Andhra, she has no one for her. She was studying in Annapurna college. 1219 01:13:34,291 --> 01:13:35,041 Bro? 1220 01:13:35,833 --> 01:13:37,958 Why are you pleading that girl daily? 1221 01:13:38,500 --> 01:13:40,916 If you permit, we will kidnap her at once. 1222 01:13:40,916 --> 01:13:43,416 Yes, we will. Just allow us to do. 1223 01:13:44,375 --> 01:13:45,541 Hey it is love. 1224 01:13:45,750 --> 01:13:46,750 It should come gradually. 1225 01:13:46,750 --> 01:13:47,250 Okay! 1226 01:13:49,166 --> 01:13:50,666 Be silent guys, she is here. 1227 01:13:53,875 --> 01:13:54,541 I love you. 1228 01:13:54,541 --> 01:13:57,333 You are behind her for past 6 months. 1229 01:13:57,333 --> 01:13:59,333 Won't she say yes if she likes you? 1230 01:13:59,583 --> 01:14:01,083 Why are you troubling her? 1231 01:14:01,083 --> 01:14:02,291 Let her study peacefully. 1232 01:14:02,291 --> 01:14:03,083 Wait, let me talk. 1233 01:14:03,375 --> 01:14:06,875 I am afraid if you come like this as a gang. 1234 01:14:07,333 --> 01:14:13,958 You alone come near that tree in our hostel at 5 pm. 1235 01:14:14,666 --> 01:14:15,333 Bye. 1236 01:14:15,791 --> 01:14:17,916 Great! 1237 01:14:21,958 --> 01:14:22,458 Guys.. 1238 01:14:22,500 --> 01:14:24,291 She is going to accept my proposal. 1239 01:14:24,291 --> 01:14:25,708 You guys celebrate. 1240 01:14:54,708 --> 01:14:55,041 Hello? 1241 01:14:55,041 --> 01:14:55,416 Bro? 1242 01:14:55,416 --> 01:14:56,166 Tell me Krishna. 1243 01:14:56,291 --> 01:15:00,083 How dare you give love letter to my sister? 1244 01:15:07,291 --> 01:15:07,708 Hey!! 1245 01:15:11,666 --> 01:15:12,750 How dare you hit my brother? 1246 01:15:14,958 --> 01:15:15,791 Is it you?! 1247 01:15:16,416 --> 01:15:18,000 This is why you asked me to come alone? 1248 01:15:18,500 --> 01:15:20,208 You hit me! 1249 01:15:20,666 --> 01:15:22,000 Krishna, hit her back! 1250 01:15:22,000 --> 01:15:22,541 Now see. 1251 01:15:25,458 --> 01:15:27,500 She sprinkled chilli powder on my eyes. 1252 01:15:28,208 --> 01:15:30,000 It is irritating. 1253 01:15:38,875 --> 01:15:39,333 Bro? 1254 01:15:39,333 --> 01:15:40,416 Let's not hit a woman. 1255 01:15:40,583 --> 01:15:41,208 Let's leave. 1256 01:15:43,291 --> 01:15:43,583 Hey. 1257 01:15:43,583 --> 01:15:43,666 96 00:04:55,708 --> 00:04:56,958 She hit me so hard. 1258 01:15:45,041 --> 01:15:45,916 So what? 1259 01:15:46,125 --> 01:15:46,708 That's okay. 1260 01:15:46,791 --> 01:15:48,125 You got hit by your girlfriend only, right? 1261 01:15:48,333 --> 01:15:49,333 Leave it, let's go. 1262 01:15:49,458 --> 01:15:51,000 Don't let our brother know about this. 1263 01:15:52,875 --> 01:15:55,750 How will I say that you got hit by a woman? 1264 01:15:56,333 --> 01:15:57,541 I won't tell anyone. 1265 01:15:57,541 --> 01:15:58,083 Okay! 1266 01:15:58,291 --> 01:15:59,166 How did you come here? 1267 01:15:59,166 --> 01:16:00,500 Brother asked me to call you. 1268 01:16:00,666 --> 01:16:02,458 I heard some noises on the phone. 1269 01:16:02,833 --> 01:16:05,958 I was able to come here with the help of prayer sound I heard. 1270 01:16:06,291 --> 01:16:07,833 I came earlier and I saved you. 1271 01:16:07,833 --> 01:16:09,666 That is why brother likes you. 1272 01:16:10,166 --> 01:16:10,500 Hey. 1273 01:16:10,708 --> 01:16:12,416 But why didn't you hit her back? 1274 01:16:12,666 --> 01:16:14,041 Bro asked you to come as soon as possible. 1275 01:16:14,375 --> 01:16:15,041 Let's go. 1276 01:16:20,041 --> 01:16:20,375 Have it. 1277 01:16:26,333 --> 01:16:27,708 What about that MLA meeting? 1278 01:16:27,708 --> 01:16:28,916 They are making arrangements. 1279 01:16:29,000 --> 01:16:30,083 What is MLA doing? 1280 01:16:30,083 --> 01:16:31,083 He has gone there. 1281 01:16:31,416 --> 01:16:32,416 That secretary? 1282 01:16:32,625 --> 01:16:34,125 He hasn't come to office yet. 1283 01:16:34,291 --> 01:16:35,375 Okay, I will see you. 1284 01:16:35,375 --> 01:16:35,875 Okay. 1285 01:16:39,791 --> 01:16:40,500 Hey. 1286 01:16:40,500 --> 01:16:42,458 Where do you go at 4 usually? 1287 01:16:43,458 --> 01:16:44,708 You look weird. 1288 01:16:45,625 --> 01:16:46,750 Your face is red. 1289 01:16:48,125 --> 01:16:49,000 It is because.. 1290 01:16:49,000 --> 01:16:50,291 Since he is going for the wedding.. 1291 01:16:50,291 --> 01:16:51,791 He has done facial. 1292 01:16:51,791 --> 01:16:53,166 Do whatever rubbish you want. 1293 01:16:53,500 --> 01:16:54,916 Make sure you don't ruin your face. 1294 01:16:54,916 --> 01:16:55,375 Okay bro. 1295 01:16:55,916 --> 01:16:56,750 Alright, by the way.. 1296 01:16:57,416 --> 01:16:59,291 It is getting late, leave for the wedding. 1297 01:16:59,291 --> 01:16:59,916 Okay! 1298 01:17:01,791 --> 01:17:02,291 Krishna.. 1299 01:17:02,291 --> 01:17:02,625 Bro? 1300 01:17:02,958 --> 01:17:06,791 Give this letter at Chennai head office.. 1301 01:17:06,916 --> 01:17:13,083 ..get 20 gold chains having our party dollar from Kumar jewellery. 1302 01:17:29,333 --> 01:17:30,041 Hey. 1303 01:17:30,041 --> 01:17:30,458 143 00:06:42,500 --> 00:06:43,541 Bro is calling. 1304 01:17:31,500 --> 01:17:32,333 Attend the call. 1305 01:17:34,583 --> 01:17:35,166 Brother? 1306 01:17:35,500 --> 01:17:36,333 Are you happy? 1307 01:17:36,333 --> 01:17:36,750 No, I am not! 1308 01:17:37,125 --> 01:17:39,000 She hit me and insulted me. 1309 01:17:39,125 --> 01:17:40,041 What are you saying? 1310 01:17:40,375 --> 01:17:41,666 Did she hit you? 1311 01:17:41,666 --> 01:17:42,333 Yes. 1312 01:17:42,541 --> 01:17:44,250 I am hurt. 1313 01:17:44,250 --> 01:17:47,666 I already warned you that we would kidnap her. 1314 01:17:47,666 --> 01:17:48,833 There is still time. 1315 01:17:49,000 --> 01:17:50,000 Do it! 1316 01:17:50,250 --> 01:17:51,041 But.. 1317 01:17:51,708 --> 01:17:52,708 You don't go. 1318 01:17:52,708 --> 01:17:54,125 She will escape if you guys go. 1319 01:17:54,666 --> 01:17:56,375 Send new guys to do this. 1320 01:17:56,375 --> 01:17:56,916 Bro! 1321 01:17:57,333 --> 01:18:00,125 My friend has been asking for a job for a long time. 1322 01:18:00,375 --> 01:18:04,750 He and his friends will finish this task successfully. 1323 01:18:04,750 --> 01:18:05,750 Take care. 1324 01:18:05,958 --> 01:18:08,166 See to that the minister doesn't know this. 1325 01:18:08,375 --> 01:18:09,958 He will kill me if he gets to know it. 1326 01:18:09,958 --> 01:18:11,000 I will take care of it. 1327 01:18:11,333 --> 01:18:12,416 Leave it to me. 1328 01:18:20,500 --> 01:18:21,708 Hey..that girl. 1329 01:18:21,708 --> 01:18:22,125 Let's kidnap. 1330 01:18:57,250 --> 01:18:58,208 Have it. 1331 01:19:24,291 --> 01:19:26,208 She was the one who beat our brother? 1332 01:19:28,250 --> 01:19:28,875 Raji.. 1333 01:19:29,208 --> 01:19:29,833 Come here. 1334 01:19:30,333 --> 01:19:32,041 Why are you sitting there alone? 1335 01:19:32,500 --> 01:19:33,208 Come here. 1336 01:19:33,916 --> 01:19:34,791 What's happening? 1337 01:19:38,208 --> 01:19:38,666 I love you. 1338 01:19:38,666 --> 01:19:39,000 What? 1339 01:19:41,666 --> 01:19:42,500 I... 1340 01:19:43,083 --> 01:19:44,041 ..love... 1341 01:19:44,041 --> 01:19:44,666 ..you. 1342 01:19:44,958 --> 01:19:46,000 Has she gone mad? 1343 01:19:46,291 --> 01:19:48,541 Love is like a poetry. 1344 01:19:48,541 --> 01:19:51,166 Like a poetry doesn't need grammar.. 1345 01:19:51,166 --> 01:19:56,125 Love doesn't need any caste, religion, wealth, etc. 1346 01:19:56,125 --> 01:19:58,291 She has mistaken me for somebody I guess. 1347 01:19:59,583 --> 01:20:03,500 It's neither the sun that appears in the day and disappears in the night.. 1348 01:20:03,500 --> 01:20:07,458 ..nor the moon that appears in the night and disappears in the day. 1349 01:20:08,083 --> 01:20:10,125 The one that never fades like the sky.. 1350 01:20:10,125 --> 01:20:11,125 ..is love. 1351 01:20:12,500 --> 01:20:13,333 I love you. 1352 01:20:14,583 --> 01:20:15,500 No doubt.. 1353 01:20:16,000 --> 01:20:17,125 She has really gone mad. 1354 01:20:17,416 --> 01:20:19,125 Sleep well Raju. 1355 01:20:19,125 --> 01:20:19,458 Sleep?! 1356 01:20:19,458 --> 01:20:21,875 Only then you can be energetic tomorrow. 1357 01:20:22,166 --> 01:20:26,000 You are going to sleep in the police station tomorrow? 1358 01:20:26,000 --> 01:20:26,666 Hey.. 1359 01:20:26,666 --> 01:20:27,666 Sleep now. 1360 01:20:28,125 --> 01:20:29,166 Is she really talking to the right person? 1361 01:20:29,166 --> 01:20:30,416 Why are you staring at me like this? 1362 01:20:31,083 --> 01:20:32,833 I am going to be your wife soon, right? 1363 01:20:33,541 --> 01:20:34,625 Hey! Go.. 1364 01:20:35,541 --> 01:20:38,458 He seems to look like a policeman. 1365 01:20:38,875 --> 01:20:40,166 We will get caught if we go now. 1366 01:20:42,333 --> 01:20:42,583 Fine. 1367 01:20:43,500 --> 01:20:44,541 Call Sekar. 1368 01:20:50,208 --> 01:20:51,750 Hey. Have you kidnapped the girl? 1369 01:20:52,041 --> 01:20:52,708 Not yet bro. 1370 01:20:52,916 --> 01:20:55,291 She is with a policeman now. 1371 01:20:56,500 --> 01:20:58,000 He is her fiancee it seems. 1372 01:20:58,000 --> 01:20:58,750 What? 1373 01:20:58,958 --> 01:20:59,750 Her fiance? 1374 01:20:59,750 --> 01:21:00,166 Yes. 1375 01:21:00,166 --> 01:21:01,625 You will get caught by the police. 1376 01:21:01,750 --> 01:21:02,500 Come back. 1377 01:21:02,666 --> 01:21:03,166 Okay, bro. 1378 01:21:03,458 --> 01:21:03,833 Hey. 1379 01:21:03,916 --> 01:21:04,916 He asked us to return. 1380 01:21:04,916 --> 01:21:05,291 Okay. 1381 01:21:06,000 --> 01:21:07,000 Hello..who are you? 1382 01:21:08,125 --> 01:21:08,708 Have you gone mad? 1383 01:25:21,541 --> 01:25:23,125 That's the reason she didn't love me. 1384 01:25:25,666 --> 01:25:27,083 He is Krishna, right? 1385 01:25:27,083 --> 01:25:29,208 Bro, he bertrayed you! 1386 01:25:29,375 --> 01:25:32,625 If you allow us, we will kidnap them before they reach Chennai. 1387 01:25:33,375 --> 01:25:34,041 No need. 1388 01:25:34,291 --> 01:25:35,958 If the minister gets to know, he will punish me only. 1389 01:25:36,166 --> 01:25:39,625 I will take the revenge for it. 1390 01:25:40,083 --> 01:25:41,833 Send that photo to the minister. 1391 01:25:42,333 --> 01:25:42,833 Yes, I will. 1392 01:25:43,083 --> 01:25:43,375 Let's go. 1393 01:25:43,583 --> 01:25:45,750 Everyone will know each other and only then fall in love. 1394 01:25:45,875 --> 01:25:50,166 But only after we fell in love with each other, we knew that both of us were orphans. 1395 01:25:50,416 --> 01:25:52,541 It was a huge support for us. 1396 01:25:52,791 --> 01:26:00,375 We were back home that night after spending time in park and beach. 1397 01:26:00,666 --> 01:26:02,500 We were chit-chatting till 12. 1398 01:26:02,708 --> 01:26:04,750 We slept as we talked. 1399 01:26:13,708 --> 01:26:14,166 Radha? 1400 01:26:15,708 --> 01:26:16,166 Radha? 1401 01:26:17,416 --> 01:26:17,916 Radha? 1402 01:26:19,000 --> 01:26:19,541 Radha? 1403 01:26:21,833 --> 01:26:22,458 Radha? 1404 01:26:46,083 --> 01:26:47,208 Where is she? 1405 01:26:53,750 --> 01:26:54,500 Welcome, dude. 1406 01:26:55,000 --> 01:26:56,000 Welcome, new groom! 1407 01:26:56,666 --> 01:26:57,666 How are you? 1408 01:26:57,666 --> 01:26:59,291 Why do you receive me so specially today? 1409 01:26:59,708 --> 01:27:01,916 The minister is waiting for you. 1410 01:27:01,916 --> 01:27:03,041 Get into the car quickly. 1411 01:27:03,041 --> 01:27:03,875 You guys leave. 1412 01:27:03,875 --> 01:27:04,875 I will come by bike. 1413 01:27:04,875 --> 01:27:06,416 We asked you to get into the car. 1414 01:27:06,833 --> 01:27:08,041 Why don't you listen to me? 1415 01:27:19,125 --> 01:27:19,791 Hey. 1416 01:27:19,791 --> 01:27:21,000 I doubt if you are my friend. 1417 01:27:21,000 --> 01:27:23,541 Why haven't you told us this thing about you? 1418 01:27:23,541 --> 01:27:24,208 Hey! 1419 01:27:24,416 --> 01:27:26,458 I haven't hidden anything from you guys. 1420 01:27:26,791 --> 01:27:27,875 I don't understand what is happening now. 1421 01:27:28,625 --> 01:27:29,625 Tell me first. 1422 01:27:29,916 --> 01:27:30,666 What is this? 1423 01:27:33,875 --> 01:27:35,708 The minister got to know everything. 1424 01:27:36,041 --> 01:27:39,125 He is waiting for you at the temple for a long time. 1425 01:27:39,125 --> 01:27:40,125 What are you saying? 1426 01:27:51,166 --> 01:27:51,875 Everything is ready, right? 1427 01:27:51,875 --> 01:27:52,250 Brother? 1428 01:27:53,541 --> 01:27:54,291 Please forgive me. 1429 01:27:54,291 --> 01:27:54,666 Hey, hey.. 1430 01:27:55,875 --> 01:27:56,416 Hey? 1431 01:27:56,416 --> 01:27:57,041 Yes, brother. 1432 01:27:58,541 --> 01:27:59,166 Here it is. 1433 01:28:02,750 --> 01:28:03,375 Enjoy. 1434 01:28:03,375 --> 01:28:03,833 What is this? 1435 01:28:04,083 --> 01:28:06,416 Marry that girl you love and come back to me. 1436 01:28:07,208 --> 01:28:08,666 The auspicious time has come. Go quickly. 1437 01:28:08,666 --> 01:28:09,041 New groom? 1438 01:28:11,750 --> 01:28:13,083 Dude, are you happy now? 1439 01:28:16,083 --> 01:28:18,333 I never imagined that I would get married to her all of a sudden. 1440 01:28:42,541 --> 01:28:48,083 He did all the regular customs for a marriage like a new house, 100 carats of gold and many. 1441 01:28:48,125 --> 01:28:51,416 He also did everything for me like my father would have done if he was there. 1442 01:28:51,833 --> 01:28:54,000 We went to the temple that morning. 1443 01:28:54,333 --> 01:28:56,666 They had made all arrangements for our consummation. 1444 01:29:08,083 --> 01:29:08,666 Hey! 1445 01:29:08,666 --> 01:29:08,791 289 00:18:20,833 --> 00:18:24,375 Your wife, I am here. And you don't have any respect towards me. 1446 01:29:14,833 --> 01:29:15,333 Hello! 1447 01:29:15,500 --> 01:29:16,375 Stand up I say! 1448 01:29:22,625 --> 01:29:23,625 Hey what do you think? 1449 01:29:23,958 --> 01:29:26,500 Have you started dominating at once we got married? 1450 01:29:26,500 --> 01:29:27,625 I am so afraid. 1451 01:29:28,708 --> 01:29:29,791 Bless me! 1452 01:29:31,041 --> 01:29:32,041 Stay good always. 1453 01:29:32,125 --> 01:29:33,416 It is not enough if you fall on my feet. 1454 01:29:33,416 --> 01:29:35,625 I will be expecting a child in 10 months. 1455 01:29:35,625 --> 01:29:36,208 Get up. 1456 01:29:41,791 --> 01:29:42,625 Why are you crying? 1457 01:29:43,333 --> 01:29:44,583 Did I hurt you? 1458 01:29:46,208 --> 01:29:50,458 You have given a new life to an orphan like me. 1459 01:29:50,458 --> 01:29:51,750 Hey... are you crying for this? 1460 01:29:52,125 --> 01:29:57,041 Even I never expected I would marry an angel like you. 1461 01:29:57,791 --> 01:29:59,458 God is there, Radha. 1462 01:29:59,791 --> 01:30:02,625 He only has united us in the form of the minister. 1463 01:30:02,916 --> 01:30:05,833 I don't mind if God is there, but you are always there for me. 1464 01:30:06,333 --> 01:30:07,333 I am contented. 1465 01:30:28,666 --> 01:30:29,250 Dear? 1466 01:30:29,250 --> 01:30:29,666 Yes? 1467 01:30:29,666 --> 01:30:30,333 You haven't had milk yet. 1468 01:30:31,333 --> 01:30:32,583 I am enough energetic now. 1469 01:30:33,333 --> 01:30:35,458 I will have milk once I am tired. 1470 01:30:40,416 --> 01:30:42,666 The lights are on, dear. 1471 01:30:43,916 --> 01:30:45,500 How will I admire your beauty then? 1472 01:30:46,000 --> 01:30:47,125 Shut up.. 1473 01:30:54,541 --> 01:30:55,291 It is my brother.. 1474 01:30:56,333 --> 01:30:57,041 Tell me bro. 1475 01:30:57,291 --> 01:30:58,083 Sorry, Krishna. 1476 01:30:58,625 --> 01:31:00,416 I shouldn't have called you at this time. 1477 01:31:01,208 --> 01:31:02,208 But it is unavoidable. 1478 01:31:02,208 --> 01:31:03,208 What are you saying? 1479 01:31:03,208 --> 01:31:04,208 Any problem? 1480 01:31:04,208 --> 01:31:08,375 Minister got heart attack once he saw the demonetisation news. 1481 01:31:08,458 --> 01:31:10,250 I have admitted him in VIMS hospital now. 1482 01:31:10,916 --> 01:31:12,750 You might feel bad if I don't let you know this. 1483 01:31:13,041 --> 01:31:14,125 That is why I called you now. 1484 01:31:14,125 --> 01:31:15,666 Is this more important to me? 1485 01:31:15,833 --> 01:31:16,833 My brother is even more important to me. 1486 01:31:17,291 --> 01:31:18,291 I will be there immediately. 1487 01:31:19,458 --> 01:31:26,833 (playing on TV) Suddenly no malls and shops are accepting 500 and 1000 rupee notes. 1488 01:31:26,833 --> 01:31:33,000 playing on TV) We aren't aware of this news. 1489 01:31:33,000 --> 01:31:39,291 We have to deposit our money hereafter and.. 1490 01:31:40,625 --> 01:31:41,000 Hey.. 1491 01:31:41,500 --> 01:31:42,625 Why did you come here? 1492 01:31:42,916 --> 01:31:43,333 Bro.. 1493 01:31:43,666 --> 01:31:45,625 You are more important to me than that. 1494 01:31:45,875 --> 01:31:46,833 How are you feeling now? 1495 01:31:46,958 --> 01:31:47,791 Nothing.. 1496 01:31:48,041 --> 01:31:49,041 I am alright now. 1497 01:31:55,416 --> 01:31:58,458 (playing on TV) The government that announced this news should.. 1498 01:31:58,458 --> 01:31:59,250 Hey. 1499 01:31:59,250 --> 01:32:00,250 You wait. 1500 01:32:00,250 --> 01:32:02,625 (playing on TV) They should give clarity to the solution.. 1501 01:32:02,625 --> 01:32:03,625 Bro.. 1502 01:32:03,625 --> 01:32:04,625 He told that. 1503 01:32:04,625 --> 01:32:05,875 Why do you worry about it? 1504 01:32:06,208 --> 01:32:09,916 We can easily change all the notes with the help of our power and influence. 1505 01:32:10,916 --> 01:32:12,291 We can even buy gold from that. 1506 01:32:13,500 --> 01:32:14,541 What are you saying, Krishna? 1507 01:32:14,875 --> 01:32:15,541 Yes, bro. 1508 01:32:15,958 --> 01:32:17,125 We will buy gold first. 1509 01:32:18,000 --> 01:32:19,333 We have three hours left. 1510 01:32:19,458 --> 01:32:20,833 What you are saying is also right. 1511 01:32:21,041 --> 01:32:21,958 Now.. 1512 01:32:22,333 --> 01:32:24,958 I will inform this to all the jewellery shops in our district. 1513 01:32:24,958 --> 01:32:25,458 Okay, bro. 1514 01:32:25,458 --> 01:32:26,458 You go get it. 1515 01:32:26,916 --> 01:32:27,541 360 00:22:56,458 --> 00:22:58,250 How is the minister feeling now? 1516 01:33:46,208 --> 01:33:46,458 Okay. Let's go. 1517 01:33:46,458 --> 01:33:47,583 He is alright, isn't he? 1518 01:33:48,791 --> 01:33:49,416 Nothing serious. 1519 01:33:49,875 --> 01:33:50,708 He was shocked a little. 1520 01:33:51,375 --> 01:33:52,083 He is alright now. 1521 01:33:53,041 --> 01:33:54,875 Why haven't you slept yet? 1522 01:33:55,000 --> 01:33:56,000 How do I sleep? 1523 01:33:56,000 --> 01:33:57,000 It is a new place. 1524 01:33:57,416 --> 01:33:58,958 You were also not there. 1525 01:34:00,625 --> 01:34:02,708 You left me in the middle and went.. 1526 01:34:02,958 --> 01:34:06,166 I thought you will be disappointed if I slept.. 1527 01:34:06,166 --> 01:34:11,250 That's why I was waiting for you awake all the time. 1528 01:34:25,041 --> 01:34:25,666 Dear.. 1529 01:34:27,083 --> 01:34:27,666 Dear.. 1530 01:34:43,583 --> 01:34:45,958 I have prepared the tiffin dear. 1531 01:34:46,125 --> 01:34:48,250 Take shower and then eat. 1532 01:34:48,708 --> 01:34:49,958 I am getting late for my college. 1533 01:34:51,125 --> 01:34:53,375 My final exams are nearing. 1534 01:34:53,375 --> 01:34:59,208 If you permit to stay in the hostel, I will finish my exams and then come back. 1535 01:35:00,000 --> 01:35:00,833 Yes, Radha. 1536 01:35:01,041 --> 01:35:02,125 I wanted to tell you this too. 1537 01:35:02,250 --> 01:35:04,291 I have an important work with the minister. 1538 01:35:04,666 --> 01:35:06,166 You study well and write the exams. 1539 01:35:06,375 --> 01:35:08,041 I will meanwhile finish my work the minister has given. 1540 01:35:08,625 --> 01:35:09,208 Sure. 1541 01:35:25,250 --> 01:35:27,041 I have 4000 rupees. 1542 01:35:27,166 --> 01:35:30,375 You exchange it with the bank and get 500 rupees from me. 1543 01:35:33,166 --> 01:35:33,750 Hey. 1544 01:35:34,416 --> 01:35:35,291 Come, dude. 1545 01:35:35,416 --> 01:35:36,500 How many collections so far? 1546 01:35:36,666 --> 01:35:37,500 Dude.. 1547 01:35:37,500 --> 01:35:39,291 4 lakhs in AXY bank.. 1548 01:35:39,291 --> 01:35:41,250 4 and a half lakhs in SBIT bank 1549 01:35:41,250 --> 01:35:43,000 3 lakhs in ABB bank.. 1550 01:35:43,000 --> 01:35:45,041 6 lakhs in INDS Bank.. 1551 01:35:45,041 --> 01:35:46,916 10 lakhs in LCLC bank.. 1552 01:35:47,125 --> 01:35:48,625 3 and a half lakhs in OL bank. 1553 01:35:48,625 --> 01:35:50,041 31 lakhs overall. 1554 01:35:50,500 --> 01:35:51,166 Great! 1555 01:35:51,541 --> 01:35:53,291 You have converted so much money in a short span of time! 1556 01:35:53,666 --> 01:35:57,750 Even the old people came forward after knowing about 500 rupees salary. 1557 01:35:58,375 --> 01:35:59,750 Check queue. 1558 01:36:26,416 --> 01:36:27,791 It is very difficult. 1559 01:36:27,791 --> 01:36:32,750 There is too much work pressure from morning 6 am till midnight. 1560 01:36:33,166 --> 01:36:34,166 Not only that.. 1561 01:36:34,166 --> 01:36:36,541 It's fine if they atleast set us free. 1562 01:36:36,541 --> 01:36:40,041 But they are asking us for the account records. 1563 01:36:40,041 --> 01:36:43,666 The officer, cashier, everyone of us are not liberal to work here. 1564 01:36:44,166 --> 01:36:45,000 Don't worry. 1565 01:36:45,541 --> 01:36:46,875 I have talked to our chairman. 1566 01:36:47,291 --> 01:36:49,750 Do the work without getting caught. I will take care. 1567 01:36:50,041 --> 01:36:51,916 He has asked us to strike if they don't listen to us. 1568 01:36:52,166 --> 01:36:53,250 Really, sir? 1569 01:36:53,250 --> 01:36:53,791 Really! 1570 01:36:54,041 --> 01:36:56,791 Don't accept for less than 10% commission for exchanging notes. 1571 01:36:57,416 --> 01:36:59,291 Give us 3% percent of it. 1572 01:37:00,000 --> 01:37:02,875 Share the rest of it among yourselves. 1573 01:37:03,541 --> 01:37:07,625 Show the proofs of the ones who don't visit banks. 1574 01:37:09,750 --> 01:37:12,666 What do you think of this demonetisation? 1575 01:37:12,666 --> 01:37:14,250 I feel very happy. 1576 01:37:14,250 --> 01:37:15,750 Oh! How do you feel happy? 1577 01:37:15,750 --> 01:37:17,541 The whole country is suffering due to demonetisation. 1578 01:37:17,541 --> 01:37:19,625 And there is a lot of crowd in ATMs and banks. 1579 01:37:19,625 --> 01:37:22,250 People are striving hard for food and life. 1580 01:37:22,250 --> 01:37:23,791 How do you feel happy? 1581 01:37:23,791 --> 01:37:24,791 Yes.. 1582 01:37:24,791 --> 01:37:26,500 I am not paid for the last 6 months in my college. 1583 01:37:26,500 --> 01:37:28,166 So we went to work for earning money. 1584 01:37:28,166 --> 01:37:32,041 After knowing this news, our chairman credited salaries to all our accounts. 1585 01:37:32,041 --> 01:37:34,666 Also, he had paid us three months salary in advance. 1586 01:37:34,916 --> 01:37:35,916 Not only that. 1587 01:37:35,916 --> 01:37:38,375 He told we can ask for advance if we need more. 1588 01:37:38,375 --> 01:37:41,541 Till yesterday I had zero balance in my account, but check now.. 1589 01:37:54,625 --> 01:37:55,750 How is it going? 1590 01:37:55,750 --> 01:37:56,750 It is going good. 1591 01:37:56,875 --> 01:37:58,041 We have crossed 31 lacs. 1592 01:37:58,041 --> 01:38:01,166 We can reach 2 crores in sometime. 1593 01:38:01,166 --> 01:38:02,166 There is no chance. 1594 01:38:02,500 --> 01:38:06,125 If we add all the 6 banks, the total is only 10 crores. 1595 01:38:06,791 --> 01:38:08,666 They give us 7 crores directly. 1596 01:38:09,250 --> 01:38:11,291 Around 1 lac will go to the people. 1597 01:38:11,291 --> 01:38:12,000 Okay. 1598 01:38:12,416 --> 01:38:15,500 The remaining 1, 1 and a half lakh will be given to the workers. 1599 01:38:23,791 --> 01:38:24,666 Tell me, manager. 1600 01:38:24,666 --> 01:38:27,041 Sir, we are going to get 2 crores in sometime. 1601 01:38:27,625 --> 01:38:30,666 1 and a half crore belongs to you. 1602 01:38:32,041 --> 01:38:35,000 You told you would give us 10% commission. 1603 01:38:35,000 --> 01:38:36,000 Yes.. 1604 01:38:36,000 --> 01:38:38,750 10 of us are working in our bank, sir. 1605 01:38:38,750 --> 01:38:41,666 We have to give some to our zonal manager too. 1606 01:38:41,666 --> 01:38:42,666 Okay. 1607 01:38:42,666 --> 01:38:47,041 So I request you if you could give an additional 5% commission. 1608 01:38:47,041 --> 01:38:48,041 Sure. 1609 01:38:48,250 --> 01:38:49,916 Thank you so much sir. 1610 01:38:49,916 --> 01:38:54,041 Can you get the money in half and hour near Parikaadu? 1611 01:38:55,041 --> 01:38:56,166 That's great. 1612 01:38:56,375 --> 01:38:57,375 I will send someone immediately. 1613 01:38:57,541 --> 01:38:58,541 Thank you sir. 1614 01:39:00,791 --> 01:39:01,500 Krishna.. 1615 01:39:01,541 --> 01:39:02,041 Yes, bro? 1616 01:39:02,041 --> 01:39:05,166 SBIT are getting 2 crores now. 1617 01:39:05,500 --> 01:39:07,041 They are giving us 1 and a half crore. 1618 01:39:09,291 --> 01:39:13,041 They are sending a vehicle in Parigadu it seems. 1619 01:39:13,041 --> 01:39:14,166 Go and get it quickly. 1620 01:39:14,166 --> 01:39:14,750 Okay bro. 1621 01:39:15,750 --> 01:39:16,666 Then.. 1622 01:39:16,666 --> 01:39:20,666 Check wine shops and bus depot when you are on your way back. 1623 01:39:20,666 --> 01:39:21,666 Sure! 1624 01:39:54,416 --> 01:39:55,750 Give me a ticket to Perungudu. 1625 01:39:57,375 --> 01:40:00,541 Hey. You don't know that 500 and 1000 rupees notes aren't valid anymore? 1626 01:40:00,541 --> 01:40:01,791 Why are you giving it to me? 1627 01:40:01,791 --> 01:40:04,041 Change these notes in the bank. 1628 01:40:04,291 --> 01:40:06,375 Now give me 50 or 100 rupee notes for the ticket. 1629 01:40:07,416 --> 01:40:08,791 I don't have any other notes. 1630 01:40:08,791 --> 01:40:10,291 You get down at next stop then. 1631 01:40:10,416 --> 01:40:13,791 These notes are acceptable in buses till 13th. Why don't you take this? 1632 01:40:13,875 --> 01:40:17,125 I pitied on you and your child and politely asked you to get down. 1633 01:40:17,291 --> 01:40:18,625 Are you speaking laws to me? 1634 01:40:18,625 --> 01:40:19,625 Get down first. 1635 01:40:21,000 --> 01:40:22,166 Get down! 1636 01:40:25,916 --> 01:40:26,666 Give me a quarter. 1637 01:40:27,000 --> 01:40:29,875 Everyone is giving 500s and 1000s since morning. 1638 01:40:29,875 --> 01:40:31,791 I gave all the change I had. 1639 01:40:31,791 --> 01:40:33,541 I don't have any change now. 1640 01:40:33,541 --> 01:40:35,166 Please check. I am a railway customer. 1641 01:40:36,875 --> 01:40:37,875 I will tell you an idea. 1642 01:40:38,416 --> 01:40:41,375 Exchange these notes in the next building. 1643 01:40:41,416 --> 01:40:42,125 Okay. 1644 01:40:44,041 --> 01:40:45,791 Give me a quarter, bro. 1645 01:40:55,125 --> 01:40:56,291 Bro, there is 6 lacs. 1646 01:41:07,791 --> 01:41:08,625 There is 60 in it. 1647 01:41:08,625 --> 01:41:09,625 Okay bro. 1648 01:41:19,041 --> 01:41:20,041 Give me change for 1000. 1649 01:41:24,291 --> 01:41:25,750 Give it soon. I can't wait. 1650 01:41:29,625 --> 01:41:33,375 (counting 1 - 8) 1651 01:41:33,375 --> 01:41:34,666 There is only 8? 1652 01:41:34,916 --> 01:41:38,250 How do you expect the same amount? 1653 01:41:38,625 --> 01:41:39,500 This is finance. 1654 01:41:39,916 --> 01:41:41,541 We need to change your notes. 1655 01:41:41,750 --> 01:41:43,291 So we take 20% commission. 1656 01:41:43,541 --> 01:41:44,416 Keep that if you want. 1657 01:41:44,750 --> 01:41:45,750 Or take your notes back. 1658 01:41:46,166 --> 01:41:47,000 Oh that's okay. 1659 01:41:58,291 --> 01:41:59,000 Come. 1660 01:42:08,541 --> 01:42:09,291 Sir, please come. 1661 01:42:09,666 --> 01:42:10,291 Have a seat. 1662 01:42:16,791 --> 01:42:17,166 Brother? 1663 01:42:17,541 --> 01:42:18,166 Greetings. 1664 01:42:18,666 --> 01:42:19,166 Greetings, bro. 1665 01:42:19,166 --> 01:42:20,000 Do you recognise me? 1666 01:42:21,166 --> 01:42:22,666 I have come to the minister's house frequently. 1667 01:42:22,666 --> 01:42:23,541 Oh, yes yes. 1668 01:42:24,166 --> 01:42:25,916 I am working here because of him. 1669 01:42:26,791 --> 01:42:30,041 I was told not to get any 500 or 1000 rupee notes hereafter. 1670 01:42:31,041 --> 01:42:32,375 I haven't. 1671 01:42:33,166 --> 01:42:33,750 Do you see? 1672 01:42:35,041 --> 01:42:36,291 I do all this for the minister only. 1673 01:42:36,291 --> 01:42:37,041 Oh, okay. 1674 01:42:37,166 --> 01:42:40,166 I have earned a lot today. 1675 01:42:40,250 --> 01:42:40,666 Thank you. 1676 01:42:40,666 --> 01:42:41,666 Please tell this to the minister. 1677 01:42:42,041 --> 01:42:42,791 Sure, I will. 1678 01:42:42,791 --> 01:42:43,666 Tell him without fail. 1679 01:42:43,750 --> 01:42:44,750 Wait for ten minutes. 1680 01:42:44,791 --> 01:42:45,375 Okay. 1681 01:42:45,375 --> 01:42:46,375 142 00:07:55,958 --> 00:07:56,708 I will take your leave then. 1682 01:42:58,625 --> 01:42:59,041 Okay. 1683 01:42:59,291 --> 01:43:00,000 Where is the money? 1684 01:43:00,000 --> 01:43:00,916 Take it from there. 1685 01:43:10,250 --> 01:43:10,875 Duraisamy? 1686 01:43:12,666 --> 01:43:13,291 Duraisamy? 1687 01:43:13,916 --> 01:43:14,791 Oh my god! Him?! 1688 01:43:15,916 --> 01:43:16,541 Duraisamy? 1689 01:43:23,375 --> 01:43:23,666 Hey. 1690 01:43:24,166 --> 01:43:24,666 Don't be scared. 1691 01:43:25,250 --> 01:43:26,250 I haven't come here to ask money. 1692 01:43:26,541 --> 01:43:27,291 Come out first. 1693 01:43:32,916 --> 01:43:33,166 Sir? 1694 01:43:34,375 --> 01:43:35,250 Why are you afraid of me? 1695 01:43:35,416 --> 01:43:36,416 I haven't come here to ask you for money. 1696 01:43:36,666 --> 01:43:37,416 Rather I have come to give you money. 1697 01:43:38,041 --> 01:43:38,875 What are you saying? 1698 01:43:39,041 --> 01:43:39,791 Yes. True. 1699 01:43:45,291 --> 01:43:46,291 Deposit in your account and.. 1700 01:43:46,291 --> 01:43:46,666 Lord Muneeshwar! 1701 01:43:46,666 --> 01:43:47,541 Spend how much ever you want. 1702 01:43:48,166 --> 01:43:49,041 You don't have to pay with interest. 1703 01:43:49,791 --> 01:43:52,000 But you have to pay me the actual amount. 1704 01:43:52,541 --> 01:43:54,375 Remember that your field is in my name. 1705 01:43:54,875 --> 01:43:57,041 I will live in your place if you try to cheat me. 1706 01:43:57,041 --> 01:43:57,625 Do you understand? 1707 01:43:58,041 --> 01:43:58,666 Okay sir. 1708 01:43:59,666 --> 01:44:00,541 I am happy. 1709 01:44:01,250 --> 01:44:01,666 Sir? 1710 01:44:02,291 --> 01:44:05,250 I can change that field's name to mine when I return you the money, right? 1711 01:44:05,500 --> 01:44:07,916 I will, definitely. 1712 01:44:07,916 --> 01:44:08,541 Don't worry. 1713 01:44:09,541 --> 01:44:10,041 I will see you. 1714 01:44:10,041 --> 01:44:10,666 Okay, sir. 1715 01:44:12,250 --> 01:44:15,416 I am glad that the government is helping us. 1716 01:44:18,166 --> 01:44:21,041 I have kept all the money in a safe place. 1717 01:44:21,416 --> 01:44:22,916 We have an additional 100 crores now. 1718 01:44:23,416 --> 01:44:25,750 Keep this at your place. 1719 01:44:26,666 --> 01:44:28,166 I will get it when I want. 1720 01:44:30,291 --> 01:44:30,875 Brother? 1721 01:44:32,166 --> 01:44:33,416 It is... (stammering) 1722 01:44:34,875 --> 01:44:35,666 What is it, Krishna? 1723 01:44:35,916 --> 01:44:36,791 Why are you hestitating? 1724 01:44:37,291 --> 01:44:39,416 Are you afraid of the police raids? 1725 01:44:40,041 --> 01:44:40,916 Not for that. 1726 01:44:41,416 --> 01:44:44,291 You are trusting me with so much money. 1727 01:44:44,750 --> 01:44:45,250 Hey.. 1728 01:44:45,541 --> 01:44:48,250 I consider you as my younger brother always. 1729 01:44:48,916 --> 01:44:51,916 You both are like my two eyes. 1730 01:44:52,416 --> 01:44:53,416 Your words are enough. 1731 01:44:53,666 --> 01:44:55,000 I will do anything for you, bro. 1732 01:44:55,166 --> 01:44:56,000 I know about you, Krishna. 1733 01:44:56,500 --> 01:44:58,791 You will do anything for me. 1734 01:44:59,291 --> 01:45:02,541 I will do anything for you too. 1735 01:45:03,625 --> 01:45:04,041 Bro.. 1736 01:45:04,375 --> 01:45:05,250 It's getting late. 1737 01:45:05,500 --> 01:45:06,166 Krishna, let's go. 1738 01:45:07,000 --> 01:45:07,416 Okay. 1739 01:45:10,750 --> 01:45:11,291 Hey. 1740 01:45:11,291 --> 01:45:12,375 Keep this money in the car. 1741 01:45:12,375 --> 01:45:13,000 Okay. 1742 01:45:14,416 --> 01:45:15,625 I have my daughter's marriage. 1743 01:45:16,166 --> 01:45:17,250 I have come here to withdraw money. 1744 01:45:17,416 --> 01:45:19,750 I wasn't able to withdraw more than 1 lakh in the bank. 1745 01:45:20,000 --> 01:45:21,625 That's why I came here. 1746 01:45:22,041 --> 01:45:23,416 I can't do anything, Rathnam. 1747 01:45:24,041 --> 01:45:28,500 If you have atleast 500 and 1000 rupee notes, you can change it in the bank. 1748 01:45:28,875 --> 01:45:30,541 But all your money is in the bank. 1749 01:45:31,041 --> 01:45:32,041 What do I do? 1750 01:45:34,291 --> 01:45:35,625 You say it's for your daughter's marriage. 1751 01:45:36,041 --> 01:45:37,416 How can I not help you? 1752 01:45:38,125 --> 01:45:42,875 I gave 20% commission to change all my notes. 1753 01:45:43,291 --> 01:45:45,041 I can give you 5 lacs. 1754 01:45:45,416 --> 01:45:48,791 Return it to me with a commission of 20%. 1755 01:45:49,416 --> 01:45:52,375 Pay with interest if it delays. 1756 01:45:52,375 --> 01:45:53,250 Is it okay for you, Rathnam? 1757 01:45:53,250 --> 01:45:58,166 My own hard-earned money doesn't help for my daughter's wedding. 1758 01:45:58,166 --> 01:45:59,166 What do I do? 1759 01:45:59,166 --> 01:45:59,916 Alright, give me. 1760 01:46:07,416 --> 01:46:07,916 Take it. 1761 01:46:51,125 --> 01:46:52,000 Shall I leave? 1762 01:46:52,000 --> 01:46:52,416 Sure. 1763 01:47:39,166 --> 01:47:39,541 Hey. 1764 01:47:41,541 --> 01:47:42,541 When did you come here? 1765 01:47:42,666 --> 01:47:46,000 The minister asked me to leave once he gave the money. 1766 01:47:46,000 --> 01:47:48,291 Mariyamman function is happening today in our neighbourhood. 1767 01:47:48,291 --> 01:47:48,791 Oh, is it? 1768 01:47:48,791 --> 01:47:49,625 It is very special. 1769 01:47:49,791 --> 01:47:51,291 Venki is waiting for us. 1770 01:47:51,291 --> 01:47:52,250 Come quickly, let's go. 1771 01:47:52,250 --> 01:47:53,250 Let me lock the door. 1772 01:51:41,041 --> 01:51:41,541 Okay, dude. 1773 01:51:41,875 --> 01:51:42,750 I am leaving. 1774 01:51:42,750 --> 01:51:43,041 Sure. 1775 01:51:43,291 --> 01:51:43,916 Go safely. 1776 01:51:43,916 --> 01:51:44,375 Okay. 1777 01:51:47,250 --> 01:51:47,750 Bye. 1778 01:51:57,166 --> 01:51:58,291 Why is everything open? 1779 01:52:09,291 --> 01:52:09,791 Money?! 1780 01:52:23,125 --> 01:52:23,750 Hello? 1781 01:52:23,750 --> 01:52:24,541 Tell me, Krishna. 1782 01:52:25,041 --> 01:52:25,666 Bro? 1783 01:52:25,666 --> 01:52:26,291 Hey?! 1784 01:52:26,500 --> 01:52:27,166 What happened? 1785 01:52:27,541 --> 01:52:28,541 Just tell me. 1786 01:52:28,541 --> 01:52:29,291 Bro? 1787 01:52:30,166 --> 01:52:31,791 The money I kept at home is missing. 1788 01:52:32,916 --> 01:52:34,166 Someone stole the money. 1789 01:52:34,166 --> 01:52:35,166 What are you saying? 1790 01:52:36,041 --> 01:52:37,291 I am so worried. 1791 01:52:37,666 --> 01:52:38,125 Hey. 1792 01:52:38,375 --> 01:52:39,625 Don't worry. 1793 01:52:39,875 --> 01:52:40,791 Be brave. 1794 01:52:40,791 --> 01:52:43,625 I will bring ACP Senthil there. 1795 01:52:43,625 --> 01:52:44,416 Okay, bro. 1796 01:52:44,500 --> 01:52:45,291 Come soon. 1797 01:52:46,166 --> 01:52:46,625 Bro? 1798 01:52:47,166 --> 01:52:47,750 Just a minute. 1799 01:52:48,250 --> 01:52:51,541 We can move ahead with police or court for this case. 1800 01:52:51,541 --> 01:52:53,291 Don't call the commissioner. 1801 01:52:53,541 --> 01:52:54,916 What do we do then? 1802 01:52:54,916 --> 01:52:56,250 No need to do anything. 1803 01:52:56,250 --> 01:52:57,916 No one would have stolen the money. 1804 01:52:57,916 --> 01:53:01,166 Krishna would have hidden the money somewhere and making a scene out of it, I guess. 1805 01:53:01,166 --> 01:53:01,666 Hey? 1806 01:53:01,666 --> 01:53:02,666 What are you saying? 1807 01:53:02,666 --> 01:53:03,875 He is not like that. 1808 01:53:03,875 --> 01:53:05,166 You have mistaken him. 1809 01:53:05,166 --> 01:53:07,416 It is not a small amount, it is 100 crores. 1810 01:53:07,416 --> 01:53:08,666 Who doesnot want to own it? 1811 01:53:08,666 --> 01:53:11,041 He has hidden the money and acting that someone has stolen it. 1812 01:53:11,291 --> 01:53:12,666 We will know the truth if we inquire him. 1813 01:53:13,541 --> 01:53:14,125 Alright. 1814 01:53:14,291 --> 01:53:17,291 Instruct our guys to ask Krishna to come to the mill. 1815 01:53:17,291 --> 01:53:18,000 Okay! 1816 01:53:27,375 --> 01:53:28,125 Bro didn't come? 1817 01:53:28,125 --> 01:53:28,625 No. 1818 01:53:29,166 --> 01:53:29,750 Police? 1819 01:53:29,916 --> 01:53:31,916 No, he has asked you to come to the mill. 1820 01:53:31,916 --> 01:53:33,166 Let's go. 1821 01:53:39,666 --> 01:53:40,666 Come, Krishna. 1822 01:53:42,541 --> 01:53:43,500 Why are you anxious? 1823 01:53:44,875 --> 01:53:45,666 Stay cool. 1824 01:53:46,166 --> 01:53:46,541 Bro. 1825 01:53:47,166 --> 01:53:48,166 I can't. 1826 01:53:48,791 --> 01:53:49,666 100 crores! 1827 01:53:49,916 --> 01:53:50,916 It is my money, right? 1828 01:53:51,250 --> 01:53:52,291 Why are you so worried? 1829 01:53:52,750 --> 01:53:55,125 But it's stolen from my house. 1830 01:53:55,750 --> 01:53:58,000 What will I answer you? 1831 01:53:58,791 --> 01:54:00,291 I don't need any answer. 1832 01:54:00,541 --> 01:54:01,541 I just need the truth. 1833 01:54:02,500 --> 01:54:03,250 Bro, what?! 1834 01:54:03,250 --> 01:54:04,250 Listen, Krishna. 1835 01:54:04,541 --> 01:54:05,791 You are like my brother. 1836 01:54:05,791 --> 01:54:07,541 You shouldn't lie to me. 1837 01:54:07,541 --> 01:54:08,750 Just say the truth. 1838 01:54:09,291 --> 01:54:13,750 It is evident that you have hidden the money yourself somewhere and pretending like it's got stolen. 1839 01:54:16,541 --> 01:54:18,916 Who doesn't want to own 1 crores? 1840 01:54:19,166 --> 01:54:19,916 That's okay. 1841 01:54:20,291 --> 01:54:21,625 I will forgive you. 1842 01:54:22,541 --> 01:54:23,791 Take 1 crore for yourself.. 1843 01:54:23,791 --> 01:54:24,916 ..and give the remaining money to me. 1844 01:54:24,916 --> 01:54:26,166 What are you saying? 1845 01:54:26,791 --> 01:54:29,500 I swear I haven't even take one rupee from this. 1846 01:54:30,541 --> 01:54:31,791 I promise on God. 1847 01:54:32,041 --> 01:54:33,625 Are you teaching the fish to swim? 1848 01:54:33,625 --> 01:54:36,625 I have made a lot of fake promises for the sake of vote. 1849 01:54:36,625 --> 01:54:38,666 How do you think I will believe your fake promise? 1850 01:54:38,791 --> 01:54:39,500 Bro? 1851 01:54:39,625 --> 01:54:41,166 He will never say the truth. 1852 01:54:41,291 --> 01:54:42,541 Leave him to me. 1853 01:54:42,541 --> 01:54:43,291 I will take care. 1854 01:54:44,250 --> 01:54:45,250 Look, Krishna. 1855 01:54:45,666 --> 01:54:47,416 He is very angry on you. 1856 01:54:47,791 --> 01:54:49,750 He might do something to you. 1857 01:54:49,750 --> 01:54:51,125 I am asking you, tell me the truth. 1858 01:54:51,250 --> 01:54:52,375 That's good for you. 1859 01:54:52,375 --> 01:54:52,916 Bro? 1860 01:54:52,916 --> 01:54:54,291 Do you think I will betray you? 1861 01:54:54,541 --> 01:54:56,250 The money has been stolen. 1862 01:54:56,375 --> 01:54:57,666 Find the one who did that. 1863 01:54:57,916 --> 01:54:59,000 Trust me please. 1864 01:54:59,000 --> 01:55:00,166 I am repeating it to you. 1865 01:55:00,166 --> 01:55:01,625 He would never say the truth if you ask him politely. 1866 01:55:01,625 --> 01:55:03,041 Tie him on that pillar. 1867 01:55:03,541 --> 01:55:04,166 Bro?! 1868 01:55:15,375 --> 01:55:16,541 What is it? 1869 01:55:18,250 --> 01:55:20,041 Now tell me, where is the money? 1870 01:55:20,375 --> 01:55:21,500 I haven't taken it. 1871 01:55:21,500 --> 01:55:23,416 It has been stolen really. 1872 01:55:23,416 --> 01:55:24,291 Trust me. 1873 01:55:24,291 --> 01:55:25,000 Beat him, guys. 1874 01:55:29,125 --> 01:55:30,500 Hey stop it. 1875 01:55:30,666 --> 01:55:31,666 Hey. 1876 01:55:31,666 --> 01:55:32,916 Tell me now. 1877 01:55:32,916 --> 01:55:34,125 Don' get beaten unnecessarily. 1878 01:55:35,166 --> 01:55:36,541 I don't have the money, bro. 1879 01:55:37,125 --> 01:55:38,500 It is stolen by someone. 1880 01:55:39,791 --> 01:55:40,791 Trust me. 1881 01:55:41,875 --> 01:55:42,875 Sakthi, give that to me. 1882 01:56:04,791 --> 01:56:05,791 Tell me. 1883 01:56:06,666 --> 01:56:08,375 Tell us where you have hidden the money. 1884 01:56:17,291 --> 01:56:18,750 Trust me! 1885 01:56:18,750 --> 01:56:19,500 Hey. 1886 01:56:19,500 --> 01:56:20,791 Beat him. 1887 01:56:54,500 --> 01:56:55,291 Hey. 1888 01:56:55,291 --> 01:56:56,875 Are you going to tell us the truth or not? 1889 01:57:04,416 --> 01:57:04,916 Hey. 1890 01:57:04,916 --> 01:57:05,916 Leave him, guys. 1891 01:57:06,041 --> 01:57:07,041 He might die! 1892 01:57:07,041 --> 01:57:08,291 Untangle the ropes. Let him lay down. 1893 01:57:22,541 --> 01:57:23,166 Brother! 1894 01:57:24,625 --> 01:57:26,125 He might be saying the truth. 1895 01:57:26,125 --> 01:57:27,666 No, don't trust him. 1896 01:57:28,041 --> 01:57:29,541 He loves his wife so much. 1897 01:57:29,666 --> 01:57:32,041 He will say the truth if we kidnap her. 1898 01:57:32,791 --> 01:57:34,541 Hey. Bring his wife. 1899 01:57:34,541 --> 01:57:35,125 Okay. 1900 01:57:40,166 --> 01:57:41,041 Did you see him? 1901 01:57:41,416 --> 01:57:44,000 He is so worried about his wife. 1902 01:57:47,500 --> 01:57:49,416 Your husband stole the minister's money. 1903 01:57:50,541 --> 01:57:52,791 No, he wouldn't have. 1904 01:57:53,291 --> 01:57:54,666 What will I do if you tell me? 1905 01:57:54,791 --> 01:57:56,125 Minister has asked to bring you. 1906 01:57:56,125 --> 01:57:57,041 Let's go. 1907 01:57:57,916 --> 01:58:01,250 I never thought he would be disloyal to me. 1908 01:58:01,250 --> 01:58:05,416 I guessed this already when you trusted him so much. 1909 01:58:05,416 --> 01:58:08,166 He has changed like this only after he got married. 1910 01:58:29,791 --> 01:58:32,125 He has a lot of respect towards you. 1911 01:58:32,291 --> 01:58:34,625 I promise he wouldn't have stolen the money. 1912 01:58:34,625 --> 01:58:35,625 Please trust him. 1913 01:58:35,625 --> 01:58:37,625 Are you supporting your husband? 1914 01:58:37,750 --> 01:58:41,125 Please don't take revenge now for the past. 1915 01:58:41,125 --> 01:58:41,791 Hey. 1916 01:58:41,791 --> 01:58:42,916 Why are you letting her talk? 1917 01:58:42,916 --> 01:58:44,250 Lock her inside the room. 1918 01:58:52,416 --> 01:58:54,041 Listen to me carefully. 1919 01:58:54,166 --> 01:58:56,250 If you want your wife alive, 1920 01:58:56,541 --> 01:58:57,916 I will give you 30 days time.. 1921 01:58:58,041 --> 01:59:03,250 ..return my 100 crores and get her back 1922 01:59:03,541 --> 01:59:08,791 If you don't return my money in 30 days, I will kill your wife on the 31st day. 1923 01:59:08,791 --> 01:59:10,250 Decide about it. 1924 01:59:10,791 --> 01:59:12,916 Decide if you want money or your wife. 1925 01:59:18,875 --> 01:59:19,375 Hey. 1926 01:59:19,375 --> 01:59:19,791 Yes. 1927 01:59:19,791 --> 01:59:22,166 Leave him in the street corner.. 1928 01:59:22,166 --> 01:59:26,916 And inform his friends Venki and Karthi about this. 1929 01:59:26,916 --> 01:59:27,791 Okay. 1930 01:59:29,916 --> 01:59:30,916 Throw him away. 1931 01:59:35,625 --> 01:59:36,666 Now tell me, sir. 1932 01:59:36,666 --> 01:59:38,250 Can you arrest the minister? 1933 01:59:38,250 --> 01:59:39,875 Can I have my wife back? 1934 01:59:41,166 --> 01:59:42,416 What are you thinking of? 1935 01:59:42,416 --> 01:59:44,125 I know you can't arrest him. 1936 01:59:44,416 --> 01:59:46,375 That's why I didn't give any complaints here. 1937 01:59:46,375 --> 01:59:49,541 My friends and I did this to save my wife, Radha. 1938 01:59:50,041 --> 01:59:52,166 So we arranged for 100 crore rupees somehow. 1939 01:59:52,166 --> 01:59:53,666 Please give it to us. 1940 01:59:54,166 --> 01:59:55,750 I can save my wife. 1941 01:59:56,791 --> 01:59:57,750 Poor her! 1942 02:00:01,291 --> 02:00:05,416 She doesn't have anyone except me. 1943 02:00:08,500 --> 02:00:12,500 I don't know what all torture she has to bear because of the minister's brother. 1944 02:00:14,875 --> 02:00:19,541 They will kill her tomorrow if I don't return the money to them now. 1945 02:00:24,791 --> 02:00:27,666 Please let me save my Radha. 1946 02:00:31,541 --> 02:00:34,000 Give them this money and let them go. 1947 02:00:34,125 --> 02:00:35,541 What are you saying? 1948 02:00:35,541 --> 02:00:38,541 Yes, what can we do against the minister? 1949 02:00:38,916 --> 02:00:39,916 There's no other way. 1950 02:00:39,916 --> 02:00:41,500 His wife has to be saved. 1951 02:00:41,666 --> 02:00:43,166 Let him go with this money. 1952 02:00:43,166 --> 02:00:43,916 Okay. 1953 02:00:46,125 --> 02:00:47,166 Thank you so much sir. 1954 02:01:03,125 --> 02:01:04,041 Hey minister! 1955 02:01:04,041 --> 02:01:04,916 418 00:26:03,000 --> 00:26:03,791 Minister! 1956 02:01:06,541 --> 02:01:07,416 Where are you? 1957 02:01:08,541 --> 02:01:09,375 Hey minister! 1958 02:01:11,291 --> 02:01:12,166 Minister! 1959 02:01:24,291 --> 02:01:25,416 Ungrateful minister! 1960 02:01:26,166 --> 02:01:27,166 Here is your money. 1961 02:01:27,416 --> 02:01:28,291 Where is my Radha? 1962 02:01:30,666 --> 02:01:31,250 Bro. 1963 02:01:31,416 --> 02:01:32,041 No need. 1964 02:01:32,291 --> 02:01:33,916 You both bring that girl here. 1965 02:01:33,916 --> 02:01:34,375 Okay. 1966 02:01:35,541 --> 02:01:36,291 Hey! 1967 02:01:36,291 --> 02:01:41,166 The crores of money you have earned are not going to be useful for you. 1968 02:01:41,166 --> 02:01:44,416 Not only for you, it is not going to be useful for anyone else too. 1969 02:01:45,166 --> 02:01:46,166 What are you looking at? 1970 02:01:46,250 --> 02:01:48,625 The world is changing to digital currency and micro currency. 1971 02:01:48,625 --> 02:01:50,166 Only when the people understand it.. 1972 02:01:50,166 --> 02:01:51,916 Only when the government understands it. 1973 02:01:51,916 --> 02:01:56,666 ..the rupee notes that cause corruption and bribery will be destroyed. 1974 02:01:56,916 --> 02:01:59,791 No one can either keep counting black money... 1975 02:01:59,916 --> 02:02:02,166 ..or hide the money in a secret place in houses like before. 1976 02:02:02,375 --> 02:02:04,625 One can't sleep on money like before.. 1977 02:02:04,791 --> 02:02:07,500 One can't decorate the house with money too. 1978 02:02:07,500 --> 02:02:10,541 One can't buy land with black money. 1979 02:02:10,791 --> 02:02:13,250 One can't sell farms using this money. 1980 02:02:13,375 --> 02:02:18,166 Most of the black money is hidden in the form of land and farm. 1981 02:02:18,166 --> 02:02:19,125 For instance, 1982 02:02:19,125 --> 02:02:21,166 If ithe government value is 500 rupees per square foot.. 1983 02:02:21,291 --> 02:02:25,291 the market value is 10 times bigger to it that approximately costs 5000 rupees. 1984 02:02:25,416 --> 02:02:28,000 If 5000 rupees per square foot is hidden.. 1985 02:02:28,000 --> 02:02:30,791 ..it means that approximately 78 lakhs is hidden for an acre. 1986 02:02:30,791 --> 02:02:33,666 There are no records for that and no one pays tax too. 1987 02:02:33,791 --> 02:02:35,541 An ordinary rich guy buys it. 1988 02:02:35,666 --> 02:02:40,666 But these people buy around 100s of acres and put proxies for that. 1989 02:02:40,750 --> 02:02:43,250 They hide 1000s of crores with ease. 1990 02:02:43,416 --> 02:02:51,791 But in digital world, one can not escape from showing records of money transfer. 1991 02:02:51,916 --> 02:02:57,041 Also, one can not hide huge amount of black money and can't avoid paying taxes. 1992 02:02:57,416 --> 02:03:02,041 Even schools and colleges can't get lakhs of money in the name of donation. 1993 02:03:02,416 --> 02:03:07,041 No one can either bribe for the government job or the government can bribe the people too. 1994 02:03:07,416 --> 02:03:09,750 India will become a powerful country if the corruption and bribery are destroyed. 1995 02:03:10,625 --> 02:03:16,791 No one can bribe in the name of MLAs, ministers, chief ministers or prime ministers. 1996 02:03:17,000 --> 02:03:18,666 Everything will happen legally. 1997 02:03:18,666 --> 02:03:23,041 Every money transaction will be observed in this digital world. 1998 02:03:23,958 --> 02:03:27,833 No one can hide money in banks of Switzerland, Ireland or America. 1999 02:03:28,041 --> 02:03:31,791 Then our prime minister doesn't have to travel to other countries often. 2000 02:03:32,000 --> 02:03:34,208 No one can ask for votes by asking money. 2001 02:03:34,916 --> 02:03:36,750 ..or buy goods with the help of this money too. 2002 02:03:37,041 --> 02:03:39,166 Candidates like you can not win. 2003 02:03:39,791 --> 02:03:41,541 Good candidates will be selected. 2004 02:03:41,541 --> 02:03:42,541 A new government will be formed. 2005 02:03:42,916 --> 02:03:44,666 You seem to be nervous, minister? 2006 02:03:45,041 --> 02:03:48,625 You got heart attack when you heard the demonetisation news. 2007 02:03:48,666 --> 02:03:52,250 I guess you will lose your life if you hear this news too. 2008 02:03:53,750 --> 02:03:56,750 So please go to the hospital in advance and start taking treatments. 2009 02:04:09,500 --> 02:04:10,166 Police.. 2010 02:04:11,041 --> 02:04:11,416 Sir. 2011 02:04:11,791 --> 02:04:12,250 Come. 2012 02:04:14,000 --> 02:04:14,625 Show that. 2013 02:04:15,916 --> 02:04:17,541 We have been ordered to raid in your house. 2014 02:04:19,041 --> 02:04:19,625 Search! 2015 02:04:56,875 --> 02:04:57,541 What is this? 2016 02:04:57,541 --> 02:04:57,583 480 00:30:00,708 --> 00:30:01,583 What is this, sir? 2017 02:05:05,666 --> 02:05:06,166 Hey! 2018 02:05:06,166 --> 02:05:07,125 How did you get these? 2019 02:05:07,291 --> 02:05:07,791 Bro! 2020 02:05:08,041 --> 02:05:09,041 Please forgive me. 2021 02:05:09,791 --> 02:05:15,250 I hid these money there as a revenge on Krishna. 2022 02:05:15,250 --> 02:05:16,250 You idiot! 2023 02:05:16,250 --> 02:05:17,250 Don't call yourself my brother. 2024 02:05:17,750 --> 02:05:22,791 You have projected him like he ruined my image. 2025 02:05:23,041 --> 02:05:24,541 What will I do hereafter? 2026 02:05:24,541 --> 02:05:31,166 You have ruined my power, respect and reputation. 2027 02:05:31,791 --> 02:05:33,166 We need to enquire you, sir. 2028 02:05:33,166 --> 02:05:34,166 Come along. 2029 02:05:34,875 --> 02:05:36,125 Forgive me, Krishna. 2030 02:05:36,125 --> 02:05:38,166 Save me from this somehow. 2031 02:05:45,041 --> 02:05:47,000 Don't think you escaped from this, Krishna. 2032 02:05:47,625 --> 02:05:50,041 You and your friends will be surely punished. 2033 02:05:50,750 --> 02:05:52,041 The court will decide that. 2034 02:05:52,416 --> 02:05:56,125 Leave your wife at home and come to the police station with your friends quickly. 138147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.