Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:27,333
Aonde pensas que vais?
2
00:00:27,500 --> 00:00:28,750
Volta aqui!
3
00:00:29,125 --> 00:00:30,500
Levaste o meu dinheiro!
4
00:00:32,708 --> 00:00:34,500
Aonde � que ele pensa que vai?
5
00:00:38,042 --> 00:00:39,708
Porque vais t�o depressa?
6
00:00:39,792 --> 00:00:40,792
Aonde vais?
7
00:00:56,458 --> 00:00:58,167
Amigo, tens medo?
8
00:01:02,333 --> 00:01:03,250
Merda...
9
00:01:04,083 --> 00:01:05,083
V� l�!
10
00:01:05,167 --> 00:01:07,792
- Vais grip�-lo, despacha-te!
- N�o vou nada!
11
00:01:07,875 --> 00:01:08,750
Vamos!
12
00:01:09,792 --> 00:01:11,417
O que est�s a fazer?
13
00:01:34,958 --> 00:01:39,000
FRONTEIRA
EUA - CANAD� - 10 KM
14
00:01:52,583 --> 00:01:54,958
Maya, com a visita do teu noivo amanh�
15
00:01:55,042 --> 00:01:56,875
e os planos para o casamento
16
00:01:56,958 --> 00:01:59,625
deves estar... a enlouquecer.
17
00:01:59,708 --> 00:02:00,958
Sim, mas nunca o vi.
18
00:02:01,042 --> 00:02:02,333
Nem uma fotografia.
19
00:02:02,417 --> 00:02:03,708
Sim, tens escondido.
20
00:02:04,500 --> 00:02:05,917
N�o tenho nenhuma foto.
21
00:02:07,667 --> 00:02:09,167
Av�, o que est�s a fazer?
22
00:02:09,250 --> 00:02:11,000
Ainda serve.
23
00:02:11,083 --> 00:02:12,375
O qu�?
24
00:02:14,792 --> 00:02:16,500
Est� linda, Mna. Rose.
25
00:02:17,833 --> 00:02:19,458
Guardei-o para ti, querida.
26
00:02:19,917 --> 00:02:21,625
Depois mandamos ajustar.
27
00:02:22,208 --> 00:02:23,292
Continuem.
28
00:02:26,833 --> 00:02:28,792
Adoro! Querida, est� tudo bem.
29
00:02:29,250 --> 00:02:31,708
J� n�o precisamos de procurar vestido.
30
00:02:31,792 --> 00:02:34,250
P�R DO SOL
MOTEL - RESTAURANTE
31
00:02:38,208 --> 00:02:40,833
Querido, procurei-te em todo o lado!
32
00:02:41,417 --> 00:02:43,083
Sim, tenho estado a jogar.
33
00:02:43,167 --> 00:02:44,917
- J� recebeste?
- Sim.
34
00:02:45,000 --> 00:02:49,042
Lembra-te que me prometeste
que arranj�vamos coisas para o beb�
35
00:02:49,125 --> 00:02:52,583
quando chegasses do trabalho.
- Sim, s� um minuto, querida.
36
00:02:52,667 --> 00:02:54,083
- Tudo bem?
- Sim.
37
00:02:54,167 --> 00:02:55,417
Joga, vamos l�.
38
00:03:14,458 --> 00:03:15,292
Bom jogo.
39
00:03:16,083 --> 00:03:16,917
Querida...
40
00:03:19,208 --> 00:03:20,208
Querida!
41
00:03:26,167 --> 00:03:27,625
� um jogo para adultos.
42
00:03:29,333 --> 00:03:32,208
Bom dia, noivas do Sul da Calif�rnia.
43
00:03:32,292 --> 00:03:35,333
Falamos com a melhor organizadorade casamentos de South Bay
44
00:03:35,417 --> 00:03:38,292
sobre dicas para ultrapassaro stress de noiva...
45
00:03:39,083 --> 00:03:45,250
BEM-VINDO A SOUTH BAY
46
00:03:49,417 --> 00:03:50,250
RESTAURANTE
47
00:03:59,250 --> 00:04:00,792
FERRAGENS JOHNSON
48
00:04:20,167 --> 00:04:22,375
- O que deseja?
- S� um caf�.
49
00:04:40,292 --> 00:04:42,792
Ol�. Um caf� tamb�m, por favor.
Obrigado.
50
00:04:46,458 --> 00:04:48,208
Podes dizer-me as horas?
51
00:04:48,292 --> 00:04:50,917
Gostava de ficar sozinha,
se n�o te importas.
52
00:04:51,667 --> 00:04:53,833
Estava a falar com o empregado.
53
00:04:53,917 --> 00:04:55,000
S�o 10h30.
54
00:04:55,083 --> 00:04:56,125
Obrigado, mano.
55
00:04:57,917 --> 00:04:58,792
Desculpa.
56
00:04:59,958 --> 00:05:01,333
Agora falaste para mim?
57
00:05:02,500 --> 00:05:06,208
- Exagerei e lamento.
- Sim, n�o fales nisso, est� tudo bem.
58
00:05:06,292 --> 00:05:08,167
Queres ficar sozinha, entendo.
59
00:05:08,250 --> 00:05:11,750
Os homens veem uma mi�da sozinha
e acham que � um convite...
60
00:05:11,833 --> 00:05:15,250
... para se fazerem, mas acredita,
n�o sou assim, est� bem?
61
00:05:15,792 --> 00:05:18,000
Obrigada por compreenderes.
62
00:05:18,083 --> 00:05:19,333
Sim, nem fales nisso.
63
00:05:20,625 --> 00:05:22,375
Podes ir para ali, sozinha
64
00:05:22,458 --> 00:05:24,917
e eu fico aqui sozinho, est� bem?
65
00:05:26,042 --> 00:05:28,583
E depois curtimos
como se n�o tivesse acontecido.
66
00:05:29,875 --> 00:05:30,792
Est�s a ver?
67
00:05:31,958 --> 00:05:33,083
A sorrir assim,
68
00:05:33,167 --> 00:05:34,667
d�s-me a impress�o errada
69
00:05:34,750 --> 00:05:36,292
e sabes ao que isso leva, certo?
70
00:05:42,417 --> 00:05:44,083
Estou a ter um dia p�ssimo.
71
00:05:45,083 --> 00:05:48,083
Sou todo ouvidos, se quiseres falar.
Est� bem?
72
00:05:50,792 --> 00:05:52,625
Cheguei alguns minutos atrasada
73
00:05:52,708 --> 00:05:55,792
e o meu pai come�ou a disparar
74
00:05:55,875 --> 00:05:58,167
como se me pudesse dizer
o que posso fazer!
75
00:05:58,250 --> 00:06:03,125
Parece-me que tu e o teu pai
t�m um conflito s�rio
76
00:06:03,208 --> 00:06:06,083
que t�m de resolver.
- De que lado est�s?
77
00:06:06,542 --> 00:06:08,917
Estou contigo, mi�da. Continua.
78
00:06:09,000 --> 00:06:10,917
S� disse que � um bom tipo...
79
00:06:11,000 --> 00:06:12,875
Tudo come�ou h� cerca de um m�s
80
00:06:12,958 --> 00:06:15,083
quando falei ao meu pai duma viagem.
81
00:06:15,167 --> 00:06:16,083
J� agora,
82
00:06:16,583 --> 00:06:18,792
decidi fazer uma viagem a �frica.
83
00:06:21,375 --> 00:06:22,417
"J� agora"?
84
00:06:22,500 --> 00:06:23,375
S� isso?
85
00:06:23,458 --> 00:06:24,792
Preciso de inspira��o.
86
00:06:25,208 --> 00:06:26,208
Para qu�?
87
00:06:27,083 --> 00:06:31,167
Sem ofensa, mas n�o tirei artes
para trabalhar na tua loja de ferragens.
88
00:06:31,250 --> 00:06:34,208
Um dia, a Loja de Ferragens Johnson
ser� toda tua.
89
00:06:34,292 --> 00:06:35,208
Pensa nisso.
90
00:06:35,833 --> 00:06:37,333
Quero ser artista.
91
00:06:38,583 --> 00:06:40,792
Ningu�m diz que n�o podes fazer arte.
92
00:06:40,875 --> 00:06:43,625
Mas n�o vejo a arte
a p�r-te comida na mesa.
93
00:06:44,208 --> 00:06:48,500
Querida, achas que ir para �frica
vai dar-te inspira��o?
94
00:06:48,583 --> 00:06:50,000
Sim, acho, av�.
95
00:06:51,042 --> 00:06:52,708
Ent�o, acho uma �tima ideia.
96
00:06:53,458 --> 00:06:55,417
Ent�o, vais por quanto tempo?
97
00:06:55,833 --> 00:06:57,125
Ela n�o vai.
98
00:06:57,958 --> 00:06:58,958
Tr�s semanas.
99
00:06:59,625 --> 00:07:01,208
Ouviste o que eu disse?
100
00:07:01,833 --> 00:07:04,042
Tarde demais, j� comprei o bilhete.
101
00:07:04,125 --> 00:07:05,542
Parto na pr�xima sexta.
102
00:07:08,625 --> 00:07:09,750
N�o vais.
103
00:07:10,792 --> 00:07:12,875
- Porqu�?
- Uma jovem a viajar sozinha,
104
00:07:12,958 --> 00:07:15,792
tudo pode acontecer.
- Est�s chateado porque n�o te pedi.
105
00:07:15,875 --> 00:07:17,708
Pois �, devias ter-me pedido.
106
00:07:17,792 --> 00:07:19,875
Porqu� pedir se j� sei a resposta?
107
00:07:19,958 --> 00:07:22,583
N�o se tomam decis�es dessas sem falar!
108
00:07:22,875 --> 00:07:25,542
Tens de te acalmar um pouco, est� bem?
109
00:07:25,625 --> 00:07:26,708
Relaxa.
110
00:07:26,792 --> 00:07:29,000
Tens de falar a s�rio com o teu pai.
111
00:07:29,083 --> 00:07:30,917
Com o meu pai, n�o se fala.
112
00:07:31,000 --> 00:07:32,917
Ele manda e tu ouves.
113
00:07:33,417 --> 00:07:36,208
Bem, continua.
O que aconteceu a seguir?
114
00:07:36,750 --> 00:07:39,167
Bem, eu vou e pronto.
115
00:07:39,250 --> 00:07:40,625
E eu digo que n�o vais.
116
00:07:40,708 --> 00:07:41,583
Observa.
117
00:07:43,958 --> 00:07:45,250
Acreditas nisto?
118
00:07:47,375 --> 00:07:48,875
CIDADE DO CABO
119
00:08:38,042 --> 00:08:39,042
Devo-te dinheiro?
120
00:08:40,417 --> 00:08:42,208
- Desculpa?
- Devo-te dinheiro?
121
00:08:42,625 --> 00:08:44,083
N�o entendo.
122
00:08:44,167 --> 00:08:45,250
Est� a fitar-me.
123
00:08:45,917 --> 00:08:48,625
� muito desagrad�vel.
124
00:08:48,708 --> 00:08:50,875
N�o, estava...
125
00:08:51,333 --> 00:08:53,625
... a olhar para o mural atr�s de ti.
126
00:08:58,667 --> 00:08:59,500
Desculpa.
127
00:09:00,917 --> 00:09:01,833
Eu entendo.
128
00:09:02,875 --> 00:09:04,500
Uma mulher bonita como tu
129
00:09:04,583 --> 00:09:06,083
deve ser muito observada.
130
00:09:09,333 --> 00:09:13,000
Desculpa, talvez fosse melhor
mudar-me para outra mesa.
131
00:09:13,083 --> 00:09:13,917
N�o.
132
00:09:14,750 --> 00:09:15,583
N�o faz mal.
133
00:09:24,917 --> 00:09:25,792
Yebo.
134
00:09:27,417 --> 00:09:28,583
Sim, � lindo.
135
00:09:30,167 --> 00:09:31,458
Mtumbie Bamburi.
136
00:09:33,292 --> 00:09:34,333
Maya Johnson.
137
00:10:21,417 --> 00:10:25,083
Foram tr�s das semanasmais rom�nticas da minha vida.
138
00:10:25,875 --> 00:10:27,792
Ele arrebatou-me.
139
00:10:28,792 --> 00:10:31,292
As coisas nunca foramt�o r�pidas para mim.
140
00:10:31,875 --> 00:10:33,542
N�o sabia para onde ia.
141
00:10:34,292 --> 00:10:36,042
Esta sala � incr�vel.
142
00:10:36,125 --> 00:10:38,792
Via-te a fazer quadros muito bonitos aqui.
143
00:10:39,083 --> 00:10:43,208
Pod�amos tirar toda a mob�lia
e p�r o cavalete ali
144
00:10:43,792 --> 00:10:44,625
� janela.
145
00:10:47,125 --> 00:10:48,542
Sim, seria perfeito.
146
00:10:48,625 --> 00:10:49,917
Consigo ver...
147
00:10:52,500 --> 00:10:53,542
O meu cavalete?
148
00:10:53,833 --> 00:10:55,833
Queres casar comigo, Maya Johnson?
149
00:10:59,292 --> 00:11:00,833
Mas mal nos conhecemos!
150
00:11:00,917 --> 00:11:02,125
Sei que � repentino,
151
00:11:02,833 --> 00:11:06,000
mas o amor n�o conhece o tempo,
s� conhece o cora��o.
152
00:11:06,083 --> 00:11:07,750
E o meu cora��o diz-me
153
00:11:07,833 --> 00:11:10,250
que �s a tal
por quem esperei a vida toda.
154
00:11:10,333 --> 00:11:13,167
Aqueles africanos agem depressa. R�pido.
155
00:11:16,917 --> 00:11:17,875
Desculpa, for�a.
156
00:11:17,958 --> 00:11:20,708
Ent�o, ligo � minha fam�lia
para dar a boa not�cia.
157
00:11:21,167 --> 00:11:22,333
Pronta para voltar?
158
00:11:22,417 --> 00:11:25,125
Tia Clara, lembra-se do rapaz, o Mtumbie,
159
00:11:25,208 --> 00:11:27,458
que conheci quando cheguei?
- Lembro.
160
00:11:27,542 --> 00:11:28,417
Bem...
161
00:11:29,583 --> 00:11:30,917
... vamos casar.
162
00:11:31,000 --> 00:11:33,042
Como assim, "casar"?
163
00:11:33,667 --> 00:11:36,083
O Mtumbie pediu-me em casamento.
164
00:11:36,167 --> 00:11:37,583
Quem diabos � o Mtumbie?
165
00:11:38,125 --> 00:11:40,708
Falo dele desde que cheguei.
166
00:11:40,792 --> 00:11:42,625
� o homem simp�tico
que a acompanhou,
167
00:11:42,708 --> 00:11:44,083
mostrou os s�tios, lembras-te?
168
00:11:44,167 --> 00:11:46,083
Pai, quando o conheceres, vais ador�-lo.
169
00:11:46,167 --> 00:11:47,917
Olha, Maya, j� fui jovem.
170
00:11:48,000 --> 00:11:49,167
Eu sei como �.
171
00:11:49,250 --> 00:11:51,958
Vais para um pa�s ex�tico
172
00:11:52,042 --> 00:11:54,083
e tudo parece novo e excitante.
173
00:11:54,167 --> 00:11:56,500
Mas, acredita, n�o vai durar.
174
00:11:56,583 --> 00:11:57,417
Ed!
175
00:11:57,500 --> 00:12:00,792
Bem, antes de mais,
isto n�o � um caso de f�rias
176
00:12:00,875 --> 00:12:01,792
e, depois,
177
00:12:01,875 --> 00:12:03,917
vamos casar, gostes ou n�o.
178
00:12:05,000 --> 00:12:06,625
Est�s a gozar, certo?
179
00:12:06,708 --> 00:12:09,000
Vou entender isso como "parab�ns".
180
00:12:09,083 --> 00:12:10,542
Deixe-me ver se entendi.
181
00:12:10,750 --> 00:12:12,958
Este tipo � africano, certo?
182
00:12:13,042 --> 00:12:14,875
Tens algum problema com isso?
183
00:12:14,958 --> 00:12:17,667
N�o, s� estou a tentar perceber.
184
00:12:17,750 --> 00:12:20,167
Pensei que querias que eu assentasse
185
00:12:20,250 --> 00:12:22,375
e me casasse.
- O que se passa aqui?
186
00:12:22,458 --> 00:12:24,417
Este tipo precisa de um visto?
187
00:12:24,500 --> 00:12:26,917
Para tua informa��o, ele � muito rico
188
00:12:27,000 --> 00:12:29,292
e n�o precisa de visto nenhum!
189
00:12:29,375 --> 00:12:31,375
N�o vais casar e pronto.
190
00:12:31,458 --> 00:12:32,583
A decis�o � minha
191
00:12:32,667 --> 00:12:34,625
e vamos casar, gostes ou n�o!
192
00:12:34,708 --> 00:12:36,542
Vais apanhar o pr�ximo avi�o
193
00:12:36,625 --> 00:12:39,375
e vens para casa,
e n�o quero ouvir mais nada!
194
00:12:39,458 --> 00:12:41,500
Voltarei quando estiver pronta!
195
00:12:41,583 --> 00:12:44,333
Maya, ouve, o teu pai tem boas inten��es.
196
00:12:44,417 --> 00:12:46,875
Est� surpreendido, s� isso, e...
197
00:12:46,958 --> 00:12:50,000
E mais,
enquanto estiveres debaixo do meu teto,
198
00:12:50,083 --> 00:12:52,167
fazes o que digo, quando digo e...
199
00:12:53,000 --> 00:12:53,833
O qu�?
200
00:12:55,125 --> 00:12:59,500
- O que disse a tua m�e sobre isso?
- Ela morreu quando eu tinha 12 anos.
201
00:13:01,000 --> 00:13:02,500
Lamento ouvir isso.
202
00:13:03,417 --> 00:13:07,083
Mas tenho uma tia que � como uma m�e
e ela � a favor.
203
00:13:07,417 --> 00:13:10,083
Ent�o, fui chorar no ombro do Mtumbie...
204
00:13:12,875 --> 00:13:13,875
Mtumbie?
205
00:13:25,208 --> 00:13:26,167
Mtumbie?
206
00:13:29,333 --> 00:13:30,250
Quem � ela?
207
00:13:35,458 --> 00:13:36,292
Raios!
208
00:13:36,375 --> 00:13:38,208
Quero dizer, lamento.
209
00:13:42,000 --> 00:13:43,583
Maya, espera!
210
00:13:43,667 --> 00:13:47,625
Deixa-me explicar, ela n�o fala ingl�s.
Houve um mal-entendido!
211
00:13:47,708 --> 00:13:50,458
Ela n�o entende a palavra "n�o"!
Por favor!
212
00:14:20,083 --> 00:14:21,208
MTUMBIE
ATENDER
213
00:14:44,250 --> 00:14:46,250
Apanhei o pr�ximo avi�o para casa.
214
00:14:46,625 --> 00:14:49,208
Olha, �s uma rapariga muito bonita.
215
00:14:50,292 --> 00:14:52,500
Qualquer tipo com olhos v� isso.
216
00:14:52,583 --> 00:14:53,833
A s�rio.
217
00:14:54,125 --> 00:14:55,042
Ele � que perde,
218
00:14:55,875 --> 00:14:56,750
n�o tu.
219
00:15:00,583 --> 00:15:02,500
Pois, mas n�o acaba por a�.
220
00:15:05,333 --> 00:15:06,208
Maya!
221
00:15:08,250 --> 00:15:11,208
O voo 442 est� a chegar ao Port�o 33.
222
00:15:11,292 --> 00:15:14,625
Bem-vinda a casa! Tive saudades tuas.
223
00:15:17,292 --> 00:15:18,208
Ent�o...
224
00:15:19,167 --> 00:15:20,250
... onde est� ele?
225
00:15:20,333 --> 00:15:21,792
O Mtumbie n�o vem.
226
00:15:22,583 --> 00:15:24,625
Gra�as a Deus que tomaste ju�zo.
227
00:15:26,000 --> 00:15:28,125
N�o que te tivesse deixado
seguir em frente.
228
00:15:28,208 --> 00:15:29,333
Ed, para.
229
00:15:29,417 --> 00:15:30,500
O que foi? Ouve...
230
00:15:30,917 --> 00:15:33,417
N�o �s a primeira mulher
de quem se aproveitam.
231
00:15:33,500 --> 00:15:35,167
Quem disse que se aproveitaram?
232
00:15:35,250 --> 00:15:36,750
Ele n�o veio, pois n�o?
233
00:15:38,208 --> 00:15:40,708
Olha, eu disse-te que n�o ia resultar.
234
00:15:40,792 --> 00:15:42,708
Para tua informa��o, ele vem...
235
00:15:43,708 --> 00:15:44,792
... para a semana.
236
00:15:45,500 --> 00:15:46,375
Vem?
237
00:15:47,208 --> 00:15:49,917
Tinha um neg�cio muito importante
para terminar
238
00:15:50,000 --> 00:15:51,292
e chegar� no s�bado.
239
00:15:52,583 --> 00:15:53,500
A s�rio?
240
00:15:54,042 --> 00:15:55,208
Sim, a s�rio!
241
00:15:56,958 --> 00:15:58,083
Est� bem, espera.
242
00:15:58,708 --> 00:16:00,667
N�o lhes disseste que cancelaste?
243
00:16:01,000 --> 00:16:03,708
E dar ao meu pai
a satisfa��o de me ver derrubada?
244
00:16:03,792 --> 00:16:06,208
Ele vai descobrir, de uma forma ou outra.
245
00:16:11,708 --> 00:16:13,667
Pois. Obrigado pela aten��o.
246
00:16:13,917 --> 00:16:15,208
N�o h� problema.
247
00:16:15,833 --> 00:16:17,458
E eu tamb�m pago a conta.
248
00:16:22,375 --> 00:16:24,083
- Algu�m nos enganou!
- O qu�?
249
00:16:24,458 --> 00:16:26,167
Algu�m entrou no quarto de hotel
250
00:16:26,250 --> 00:16:27,625
e me roubou as botas.
251
00:16:28,083 --> 00:16:30,458
Espera, levaste por um par de botas?
252
00:16:30,542 --> 00:16:32,000
Foi onde escondi o dinheiro!
253
00:16:32,417 --> 00:16:34,292
Pensei que estavas l� o tempo todo.
254
00:16:35,708 --> 00:16:36,542
Estava a dormir.
255
00:16:37,292 --> 00:16:38,958
- Estavas a dormir?
- Sim.
256
00:16:39,042 --> 00:16:41,042
- Como um beb�?
- Onde raio estavas?
257
00:16:41,125 --> 00:16:42,333
Tens cinco anos ou qu�?
258
00:16:42,417 --> 00:16:43,667
- O que...
- Olha!
259
00:16:44,708 --> 00:16:46,958
Obrigada pelo que fizeste.
260
00:16:47,417 --> 00:16:49,958
Quando o meu marido me disse,
n�o acreditei.
261
00:16:50,625 --> 00:16:51,833
�s um santo.
262
00:16:52,667 --> 00:16:55,333
N�o sei do que est�s a falar, mulher.
263
00:16:55,417 --> 00:16:57,542
Tem um bom dia, est� bem? Obrigado.
264
00:16:57,625 --> 00:17:00,417
Do sal�o de bilhar, ontem.
265
00:17:03,750 --> 00:17:05,083
Olha l�...
266
00:17:05,167 --> 00:17:06,542
Est�s maluca, est� bem?
267
00:17:06,625 --> 00:17:09,375
Mete-te na tua vida sen�o chamo a Pol�cia.
268
00:17:10,208 --> 00:17:11,833
- Est� bem.
- Sim, obrigado.
269
00:17:16,167 --> 00:17:18,750
O que fizeste que ela n�o vai esquecer?
270
00:17:20,375 --> 00:17:21,375
Meu...
271
00:17:21,500 --> 00:17:24,167
V� l�, Ty, sabes como ela �, louca.
272
00:17:24,250 --> 00:17:26,333
Toma um caf�, relaxa.
273
00:17:27,667 --> 00:17:28,625
Est�s doido?
274
00:17:29,875 --> 00:17:31,000
O dinheiro era meu!
275
00:17:31,083 --> 00:17:32,583
- Meu!
- Ouve...
276
00:17:32,667 --> 00:17:35,083
Tinha mais de 3000 d�lares naquela bota!
277
00:17:35,458 --> 00:17:38,583
Vamos recuper�-lo, est� bem?
N�o � nada de mais.
278
00:17:41,000 --> 00:17:42,667
- Ty.
- N�o � nada de mais...
279
00:17:42,750 --> 00:17:45,000
Ty, onde vais, meu? Ty, v� l�, onde...
280
00:17:45,500 --> 00:17:46,667
�s um homem morto.
281
00:17:48,917 --> 00:17:50,667
�s um homem morto, Malcolm.
282
00:17:59,375 --> 00:18:00,583
Meu Deus...
283
00:18:11,667 --> 00:18:13,958
N�o!
284
00:18:14,708 --> 00:18:15,792
Merda.
285
00:18:20,875 --> 00:18:22,667
V� l�!
286
00:18:25,625 --> 00:18:27,167
Para onde foi? A porta de tr�s?
287
00:18:27,250 --> 00:18:29,167
N�o quero problemas nem chamar a Pol�cia.
288
00:18:29,250 --> 00:18:31,333
- A porta de tr�s?
- Pela cozinha.
289
00:18:43,833 --> 00:18:46,625
RESTAURANTE
290
00:18:46,708 --> 00:18:48,875
G�S
DIESEL
291
00:18:55,125 --> 00:18:56,042
Aqui tem.
292
00:19:32,667 --> 00:19:33,583
Meu Deus!
293
00:19:34,708 --> 00:19:37,500
- Sou eu, do restaurante.
- O que fazes na minha carrinha?
294
00:19:37,583 --> 00:19:39,333
N�o pares, eu explico depois,
295
00:19:39,417 --> 00:19:41,375
continua a conduzir.
- Podes ficar com ela
296
00:19:41,458 --> 00:19:43,583
e h� dinheiro na carteira, n�o me magoes!
297
00:19:43,667 --> 00:19:45,458
N�o quero o dinheiro nem a carrinha!
298
00:19:45,542 --> 00:19:47,333
Mas n�o abrandes, est� bem?
299
00:19:47,417 --> 00:19:50,042
Se ele nos apanhar,
sou um homem morto.
300
00:19:50,125 --> 00:19:51,250
Se quem nos apanhar?
301
00:19:51,333 --> 00:19:53,542
O tipo do carro laranja atr�s de n�s.
302
00:19:57,458 --> 00:20:00,833
- Est� armado, vem atr�s de mim!
- Porque vem atr�s de ti?
303
00:20:02,208 --> 00:20:03,875
Acha que lhe roubei dinheiro.
304
00:20:03,958 --> 00:20:06,083
- O qu�? E roubaste?
- N�o.
305
00:20:06,167 --> 00:20:07,083
Credo!
306
00:20:09,917 --> 00:20:11,750
- Mais ou menos.
- Como assim?
307
00:20:11,833 --> 00:20:13,375
- Continua a falar!
- Olha,
308
00:20:13,458 --> 00:20:16,833
conheci-o num sal�o de bilhar em Montreal,
e fomos para o Oeste, s� isso.
309
00:20:16,917 --> 00:20:18,667
�s canadiano? N�o pareces nada!
310
00:20:18,750 --> 00:20:20,667
Nasci em Montreal, cresci em Jersey,
311
00:20:20,750 --> 00:20:23,917
ele tamb�m � canadiano, est� bem?
- Ent�o, um canadiano armado?
312
00:20:24,000 --> 00:20:24,917
N�o soa bem.
313
00:20:25,000 --> 00:20:27,042
Somos um bando de vigaristas do bilhar!
314
00:20:27,125 --> 00:20:29,458
- �s um vigarista do bilhar?
- � uma longa hist�ria,
315
00:20:29,542 --> 00:20:31,625
mas, por favor, tens de me ajudar!
316
00:20:32,833 --> 00:20:35,625
- Porqu�?
- Porqu�?
317
00:20:35,708 --> 00:20:37,750
Ele s� tem uma arma, certo?
318
00:20:37,833 --> 00:20:39,375
Claro, nada de especial.
319
00:20:42,375 --> 00:20:45,000
- E se eu te ajudasse?
- A mim? O que dizes?
320
00:20:45,083 --> 00:20:46,750
Os teus pais esperam o teu noivo.
321
00:20:46,833 --> 00:20:48,583
Ambos sabemos que isso n�o acontecer�.
322
00:20:48,667 --> 00:20:50,167
Est� a dizer o que penso?
323
00:20:50,250 --> 00:20:52,875
Sim! Sou o teu homem!
324
00:20:53,458 --> 00:20:55,000
O meu noivo � africano.
325
00:20:55,083 --> 00:20:58,833
Sim, mas de onde achas que vem
o "afro" em "afro-americano"?
326
00:21:00,125 --> 00:21:01,458
Agora fiz-te pensar.
327
00:21:03,583 --> 00:21:04,583
Certo, segura-te.
328
00:21:39,667 --> 00:21:41,708
Querida, n�o fiques t�o nervosa.
329
00:21:41,792 --> 00:21:43,083
Est�s linda.
330
00:21:51,833 --> 00:21:53,500
Meu Deus, sou t�o idiota.
331
00:21:53,833 --> 00:21:55,042
Porque n�o aprendo?
332
00:21:55,542 --> 00:21:58,042
Querida, acho que n�o h� mais ningu�m.
333
00:21:58,833 --> 00:22:00,292
Se calhar perdeu o voo.
334
00:22:00,500 --> 00:22:02,000
Se calhar tomou ju�zo.
335
00:22:02,083 --> 00:22:03,792
Ed, a s�rio.
336
00:22:04,917 --> 00:22:06,583
Ele n�o est� aqui, pois n�o?
337
00:22:08,000 --> 00:22:09,250
Talvez tenhas raz�o.
338
00:22:09,417 --> 00:22:12,542
� a primeira coisa sensata
que dizes desde a puberdade.
339
00:22:14,708 --> 00:22:18,083
Tia Clara, h� uma coisa que devia...
contar-vos.
340
00:22:20,208 --> 00:22:21,833
- Eu...
- Uhmbowa tomobmba!
341
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Sou eu...
342
00:22:25,208 --> 00:22:26,250
Mtumbie,
343
00:22:26,750 --> 00:22:28,083
o vosso futuro genro.
344
00:22:28,167 --> 00:22:29,417
- Para si.
- Para mim?
345
00:22:29,500 --> 00:22:31,333
- Abra, por favor.
- Est� bem.
346
00:22:33,958 --> 00:22:35,083
- Uma colher!
- Sim.
347
00:22:35,167 --> 00:22:38,750
N�o h� problema.
Meu Deus! Est�s t�o linda.
348
00:22:38,833 --> 00:22:41,292
Fazes o meu cora��o bater
como um tambor africano.
349
00:22:41,375 --> 00:22:43,917
- Obrigada.
- Vejo que a beleza � de fam�lia, Maya.
350
00:22:44,000 --> 00:22:45,500
Meu Deus!
351
00:22:46,333 --> 00:22:47,500
Este �... Sim!
352
00:22:48,083 --> 00:22:50,958
- Rei Le�o, venha c�. � um prazer.
- Pronto. Sim.
353
00:22:52,458 --> 00:22:56,042
- � uma honra conhec�-lo, senhor.
- De certeza que �.
354
00:22:56,708 --> 00:22:58,917
De que est�s � espera? Vai l�!
355
00:22:59,417 --> 00:23:01,167
- Ol�, querida.
- Ol�!
356
00:23:05,917 --> 00:23:07,042
Morangos.
357
00:23:08,542 --> 00:23:10,500
Olha para ela, est� sem palavras!
358
00:23:10,667 --> 00:23:12,583
- � a primeira vez.
- Ed, vem...
359
00:23:12,708 --> 00:23:13,542
Anda.
360
00:23:14,500 --> 00:23:16,167
- Arranjem um quarto.
- Anda!
361
00:23:16,833 --> 00:23:18,167
J� vou.
362
00:23:18,250 --> 00:23:19,083
Ed!
363
00:23:20,792 --> 00:23:21,917
Ol�!
364
00:23:25,042 --> 00:23:25,917
Bem-vindo.
365
00:23:26,000 --> 00:23:27,208
Obrigado.
366
00:23:27,458 --> 00:23:29,292
Esta � a minha av� Rose.
367
00:23:29,958 --> 00:23:32,125
Muito gosto em conhec�-la.
368
00:23:33,333 --> 00:23:35,333
Muito gosto em conhecer-te tamb�m.
369
00:23:39,667 --> 00:23:43,167
Mtumbie, sei que deves
estar exausto dessa longa viagem
370
00:23:43,250 --> 00:23:45,750
e temos um quarto livre
para ti l� em cima.
371
00:23:45,833 --> 00:23:48,958
Sim, � uma boa ideia.
Vamos instalar-te l� em cima.
372
00:23:49,042 --> 00:23:50,167
Espera...
373
00:23:50,458 --> 00:23:53,417
Se n�o estiveres exausto,
h� uma maratona de Tarzan
374
00:23:53,500 --> 00:23:54,583
na TV esta noite.
375
00:23:54,667 --> 00:23:55,542
Pai!
376
00:23:56,125 --> 00:23:58,667
O que foi? Se vais ter saudades de casa,
377
00:23:58,750 --> 00:24:00,250
n�o tens de ver.
378
00:24:00,333 --> 00:24:01,250
Adoro o Tarzan.
379
00:24:02,083 --> 00:24:03,917
� um her�i nacional em �frica.
380
00:24:05,042 --> 00:24:06,708
- A s�rio?
- A s�rio?
381
00:24:06,792 --> 00:24:07,667
Sim.
382
00:24:10,917 --> 00:24:13,250
Desculpem, � uma piada.
383
00:24:15,500 --> 00:24:16,375
Sim!
384
00:24:16,958 --> 00:24:17,792
LOL!
385
00:24:19,042 --> 00:24:20,500
- Apanhaste-me.
- Sim.
386
00:24:20,583 --> 00:24:22,583
O teu homem tem sentido de humor.
387
00:24:23,292 --> 00:24:24,667
Talvez te contagie.
388
00:24:28,250 --> 00:24:30,958
Cabia uma aldeia inteira na vossa cozinha.
389
00:24:36,333 --> 00:24:40,250
� uma madeira com padr�o de zebra.
Preta e branca.
390
00:24:40,333 --> 00:24:41,792
Sim, pois �.
391
00:24:42,750 --> 00:24:43,875
J� � alguma coisa.
392
00:24:46,833 --> 00:24:47,792
Aqui tens.
393
00:24:54,583 --> 00:24:55,833
Ent�o...
394
00:24:57,125 --> 00:24:58,833
... que sotaque � esse?
395
00:24:59,833 --> 00:25:00,875
� africano.
396
00:25:00,958 --> 00:25:04,208
N�o � africano. N�o sei o que �,
mas n�o � sul-africano.
397
00:25:04,292 --> 00:25:07,292
E disse para comprares um fato!
Porqu�... as vestes?
398
00:25:09,333 --> 00:25:11,375
N�o viste Um Pr�ncipe em Nova Iorque?
399
00:25:13,250 --> 00:25:14,083
V� l�.
400
00:25:15,333 --> 00:25:17,542
Meu Deus, �s t�o mau como o meu pai.
401
00:25:19,208 --> 00:25:20,792
Fica � vontade.
402
00:25:39,750 --> 00:25:42,083
Tia Clara, como me deixaste dormir?
403
00:25:42,167 --> 00:25:44,417
Tenho de abrir a loja Rocky Point!
404
00:25:44,500 --> 00:25:46,250
Querida, n�o te preocupes
405
00:25:46,333 --> 00:25:48,542
com a loja, esqueceste-te...
406
00:25:49,458 --> 00:25:51,708
... de que casas daqui a uma semana?
407
00:25:52,958 --> 00:25:53,792
N�o...
408
00:25:54,250 --> 00:25:55,542
N�o me esqueci.
409
00:25:56,208 --> 00:25:58,167
O Mike est� a substituir-te,
410
00:25:58,250 --> 00:26:00,500
est� tudo bem. N�o te preocupes.
411
00:26:01,458 --> 00:26:04,375
Parece que algu�m
teve uma noite louca ontem.
412
00:26:04,542 --> 00:26:05,625
Desculpa!
413
00:26:06,458 --> 00:26:08,000
Ensinei-te a falar assim?
414
00:26:08,542 --> 00:26:09,583
S� estou a dizer.
415
00:26:09,917 --> 00:26:11,417
Talvez, se tivesses maneiras,
416
00:26:11,500 --> 00:26:13,125
tamb�m arranjasses homem.
- Hilary!
417
00:26:13,208 --> 00:26:15,083
- M�e!
- S� estou a dizer.
418
00:26:15,208 --> 00:26:17,875
Est� bem, talvez devesse ir ver o Mtumbie.
419
00:26:17,958 --> 00:26:19,375
Est� acordado h� horas.
420
00:26:19,792 --> 00:26:21,083
Est� l� fora com o teu pai.
421
00:26:21,750 --> 00:26:22,875
Ele est� com o pai?
422
00:26:24,208 --> 00:26:25,208
E...
423
00:26:26,500 --> 00:26:28,833
... o teu tio Rufus vem a caminho.
424
00:26:30,042 --> 00:26:33,167
Disse que ias casar com um africano
e ficou radiante.
425
00:26:33,250 --> 00:26:36,042
Sabes que ele se considera
um perito em �frica.
426
00:26:38,000 --> 00:26:40,750
Ele nem esteve perto de �frica, querida.
427
00:26:41,250 --> 00:26:42,875
Nem deve saber soletrar �frica.
428
00:26:42,958 --> 00:26:45,250
De certeza que aparece com um dashiki!
429
00:26:46,375 --> 00:26:48,167
Que comprou no Walmart.
430
00:26:48,875 --> 00:26:51,167
Isso � errado, muito errado.
431
00:27:12,292 --> 00:27:13,167
Tio Rufus!
432
00:27:13,250 --> 00:27:14,625
- Ol�!
- Ol�!
433
00:27:14,708 --> 00:27:16,833
- Ol�. Sim.
- Ainda bem que vieste.
434
00:27:16,917 --> 00:27:20,083
Vejo que j� conheceste o meu noivo,
o Mtumbie.
435
00:27:20,167 --> 00:27:21,333
Sim.
436
00:27:21,417 --> 00:27:23,292
� um prazer conhec�-lo,
437
00:27:23,375 --> 00:27:24,250
tio Rufus.
438
00:27:26,000 --> 00:27:28,083
O meu tio � uma esp�cie de afr�filo.
439
00:27:30,375 --> 00:27:32,417
Acho que tenho de atualizar o meu zulu,
440
00:27:32,500 --> 00:27:35,333
porque acho que o Mtumbie
n�o me entendeu.
441
00:27:35,417 --> 00:27:37,625
Bem, isso � porque n�o falo zulu.
442
00:27:38,208 --> 00:27:40,292
Pensei que os Ndebele falavam zulu.
443
00:27:42,042 --> 00:27:44,458
Isso � porque n�o sou da �frica do Sul.
444
00:27:46,542 --> 00:27:50,875
Mudei-me para a �frica do Sul
recentemente, sou da Nig�ria!
445
00:27:52,667 --> 00:27:54,500
Pronto, j� percebi o sotaque.
446
00:27:54,583 --> 00:27:55,458
Sim.
447
00:27:56,292 --> 00:27:58,167
Ioruba, certo?
448
00:27:58,250 --> 00:28:00,292
- Sim, est� certo.
- Sim.
449
00:28:04,750 --> 00:28:07,458
Muito impressionante!
Se n�o soubesse que n�o,
450
00:28:07,542 --> 00:28:09,250
diria que era da minha aldeia.
451
00:28:09,333 --> 00:28:11,625
- Obrigado.
- N�o h� problema, tio Rufus.
452
00:28:11,708 --> 00:28:14,958
Se eu n�o arranjar o barbecue,
n�o vamos almo�ar.
453
00:28:15,042 --> 00:28:18,083
Ed, devias ter comprado
o barbecue com selador a v�cuo
454
00:28:18,167 --> 00:28:19,542
como o meu.
455
00:28:19,625 --> 00:28:21,083
Demora metade do tempo
456
00:28:21,167 --> 00:28:22,500
e d� o dobro do sabor.
457
00:28:23,250 --> 00:28:25,000
H� algo em que n�o sejas especialista?
458
00:28:26,500 --> 00:28:28,875
- Bem me parecia.
- � s� a minha opini�o.
459
00:28:39,458 --> 00:28:40,500
Sabes que mais?
460
00:28:40,583 --> 00:28:43,125
Devo dizer que mal posso esperar
pelo casamento.
461
00:28:43,875 --> 00:28:47,250
V�o fazer a cerim�nia tradicional ioruba?
462
00:28:49,375 --> 00:28:51,500
N�o, vai ser uma cerim�nia simples.
463
00:28:51,583 --> 00:28:52,958
Mas e o Asun?
464
00:28:54,583 --> 00:28:57,917
Porque fariam um casamento sem receber
as b�n��os dos vossos antepassados,
465
00:28:58,000 --> 00:28:58,833
com o Asun?
466
00:28:58,917 --> 00:29:00,292
- Tio, tem raz�o.
- Sim!
467
00:29:00,375 --> 00:29:03,417
Teremos um Asun,
n�o desiludiremos os antepassados.
468
00:29:03,500 --> 00:29:05,417
Pronto, vamos ter um Asun.
469
00:29:05,500 --> 00:29:07,083
- Isso mesmo!
- O que...
470
00:29:07,167 --> 00:29:08,208
O que � um Asun?
471
00:29:12,542 --> 00:29:15,667
Tio, porque n�o explica � fam�lia
472
00:29:15,750 --> 00:29:17,625
o que � um Asun?
- Est� bem.
473
00:29:17,708 --> 00:29:21,125
O Asun � uma cerim�nia tradicional...
474
00:29:21,542 --> 00:29:23,125
... em que o noivo pega numa faca
475
00:29:23,208 --> 00:29:25,292
e corta o pesco�o � cabra.
- N�o!
476
00:29:25,750 --> 00:29:29,125
E depois derrama o sangue
como oferenda aos antepassados,
477
00:29:29,208 --> 00:29:31,875
para aben�oar o casamento.
- Sim. Est�o a ver?
478
00:29:32,167 --> 00:29:35,042
� simples,
479
00:29:35,125 --> 00:29:37,042
cortamos o pesco�o e depois...
480
00:29:37,125 --> 00:29:39,875
Est� a falar de uma cabra viva?
481
00:29:41,458 --> 00:29:43,167
- M�eee! Viva?
- Sim.
482
00:29:43,250 --> 00:29:46,750
De que outra forma apresentariam
sangue quente aos antepassados?
483
00:29:46,833 --> 00:29:50,333
Bem, n�o vai haver sangue nenhum
no meu casamento.
484
00:29:50,417 --> 00:29:51,625
- Est� bem?
- Obrigada.
485
00:29:51,708 --> 00:29:53,083
Claro que n�o, princesa.
486
00:29:53,167 --> 00:29:55,417
N�o vamos matar a cabra.
487
00:29:55,500 --> 00:29:57,917
Ainda bem que resolvemos
sem chamar as Na��es Unidas.
488
00:29:58,000 --> 00:30:00,083
Venham tirar uma foto comigo
com esta luz boa.
489
00:30:00,167 --> 00:30:01,708
Muito bem, aproximem-se.
490
00:30:01,792 --> 00:30:03,417
Muito bem, perfeito.
491
00:30:03,500 --> 00:30:06,250
Mtumbie, mal podemos esperar
para conhecer a tua fam�lia.
492
00:30:06,333 --> 00:30:07,958
- Sim.
- Ele n�o tem fam�lia.
493
00:30:08,042 --> 00:30:08,875
Como?
494
00:30:09,417 --> 00:30:10,542
Bem, � �rf�o.
495
00:30:12,333 --> 00:30:14,917
Bem, sabes que mais? Agora tens fam�lia.
496
00:30:15,000 --> 00:30:15,833
Certo.
497
00:30:16,292 --> 00:30:18,458
- Obrigado, Sra. Johnson.
- Chama-me m�e.
498
00:30:18,542 --> 00:30:19,500
Obrigado, m�e.
499
00:30:20,208 --> 00:30:22,625
- Chama-me vov�.
- Obrigado, vov�.
500
00:30:24,083 --> 00:30:25,625
- Chama-me Ed.
- Est� bem...
501
00:30:26,333 --> 00:30:27,250
Sorriam.
502
00:30:33,417 --> 00:30:34,875
Perdi a cabe�a.
503
00:30:35,708 --> 00:30:37,125
N�o me vou safar disto.
504
00:30:37,583 --> 00:30:39,500
Olha, se queres acabar com isto,
505
00:30:39,583 --> 00:30:41,292
por mim, tudo bem.
- O qu�? N�o!
506
00:30:41,375 --> 00:30:44,000
N�o podes ir embora agora.
Como explicaria isso?
507
00:30:44,375 --> 00:30:46,792
N�o sei, digamos que discutimos e que...
508
00:30:46,875 --> 00:30:50,083
- Vou cancelar o casamento.
- N�o ouviste nada
509
00:30:50,167 --> 00:30:53,042
do que te disse?
� mesmo isso que o meu pai quer.
510
00:30:53,125 --> 00:30:53,958
N�o.
511
00:30:55,625 --> 00:30:57,000
Vai haver casamento.
512
00:30:57,083 --> 00:30:59,292
Pensei que s� querias que fosse teu noivo.
513
00:31:01,792 --> 00:31:02,667
J� sei!
514
00:31:04,458 --> 00:31:05,458
Depois do casamento,
515
00:31:05,542 --> 00:31:06,375
tu...
516
00:31:07,083 --> 00:31:07,917
... morres!
517
00:31:15,833 --> 00:31:17,625
Sabes, isto est� a come�ar
518
00:31:17,708 --> 00:31:19,417
a parecer-me muito maluco.
- N�o.
519
00:31:19,500 --> 00:31:22,125
N�o. Isto � bom.
520
00:31:22,208 --> 00:31:25,500
Muito bem, eis o que vai acontecer:
depois do casamento,
521
00:31:26,083 --> 00:31:29,208
vamos dizer � minha fam�lia
que vamos de lua de mel
522
00:31:29,292 --> 00:31:31,000
� tua casa em �frica.
523
00:31:31,083 --> 00:31:32,833
Depois volto a casa e anuncio
524
00:31:33,333 --> 00:31:35,708
que te afogaste num acidente de barco.
525
00:31:35,792 --> 00:31:36,875
Afoguei-me...
526
00:31:36,958 --> 00:31:39,833
E depois acabou,
sou uma vi�va respeit�vel.
527
00:31:40,417 --> 00:31:42,667
N�o disseste nada sobre afogamentos...
528
00:31:42,750 --> 00:31:44,625
N�o te vais afogar mesmo, vamos fingir.
529
00:31:44,708 --> 00:31:46,792
Ouve, conheci a tua fam�lia, mi�da,
530
00:31:46,875 --> 00:31:49,583
e eles parecem uns negros porreiros.
531
00:31:50,042 --> 00:31:52,708
Mas o que raio te aconteceu a ti?
532
00:31:55,000 --> 00:31:56,958
Vi o tipo que andava atr�s de ti.
533
00:31:57,167 --> 00:32:00,000
Se te tivesse deixado l�,
estarias morto a s�rio.
534
00:32:00,875 --> 00:32:01,917
Deves-me isso.
535
00:32:04,292 --> 00:32:06,667
�s uma bela pe�a, sabias?
536
00:32:08,000 --> 00:32:09,167
Vou para a cama.
537
00:32:10,958 --> 00:32:12,125
Vemo-nos de manh�.
538
00:32:16,292 --> 00:32:17,792
E eu sei nadar, j� agora.
539
00:32:19,583 --> 00:32:20,417
Ol�.
540
00:32:20,500 --> 00:32:23,500
Temos de nos despachar,
temos uma reuni�o �s nove.
541
00:32:23,583 --> 00:32:24,792
E... bolas!
542
00:32:24,875 --> 00:32:26,792
Vamos buscar comida mais tarde.
543
00:32:37,292 --> 00:32:38,208
Morangos.
544
00:32:39,042 --> 00:32:41,333
- Bom dia, querida.
- Bom dia.
545
00:32:41,917 --> 00:32:42,917
Bom dia, Mtumbie.
546
00:32:43,000 --> 00:32:44,292
- Bom dia, senhoras.
- Ouve.
547
00:32:44,375 --> 00:32:46,958
Eu e a Maya temos de sair,
mas o Ed est� l� fora
548
00:32:47,042 --> 00:32:48,958
e disse-lhe para te mostrar os arredores.
549
00:32:49,042 --> 00:32:50,625
N�o, ele pode vir connosco.
550
00:32:50,708 --> 00:32:52,042
N�o, querida, n�o sejas tola.
551
00:32:52,125 --> 00:32:54,750
D� azar o noivo ver o vestido de noiva.
552
00:32:55,000 --> 00:32:55,833
Est� bem?
553
00:32:55,917 --> 00:32:57,833
E ele tem de passar tempo
com o teu pai.
554
00:32:58,792 --> 00:32:59,625
Est� bem?
555
00:32:59,708 --> 00:33:01,458
- Est� bem.
- Est� bem.
556
00:33:01,542 --> 00:33:02,750
- Adeus.
- Adeus, senhoras.
557
00:33:02,833 --> 00:33:03,875
- Bom dia.
- Igualmente.
558
00:33:03,958 --> 00:33:06,250
- Vamos.
- N�o demoras, certo?
559
00:33:06,333 --> 00:33:09,042
Vamos ver as flores
e vais ajudar-me a escolher um vestido!
560
00:33:15,250 --> 00:33:16,333
Bom dia, Ed.
561
00:33:17,625 --> 00:33:18,667
Bom dia.
562
00:33:18,750 --> 00:33:20,875
Est� um belo dia, hoje.
563
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
Ent�o,
564
00:33:26,042 --> 00:33:27,458
o que est�s a construir?
565
00:33:28,667 --> 00:33:29,750
Uma oficina.
566
00:33:37,667 --> 00:33:38,667
Eu trato disso.
567
00:33:41,375 --> 00:33:42,667
V� l�. Est� bem.
568
00:33:50,583 --> 00:33:52,708
Vou beber uma cerveja.
Queres uma?
569
00:33:53,417 --> 00:33:54,250
Sim, Ed.
570
00:33:54,833 --> 00:33:55,667
Obrigado.
571
00:33:56,375 --> 00:33:57,208
Est� bem.
572
00:34:13,375 --> 00:34:15,625
Aquele rapaz � bom com as m�os.
573
00:34:16,458 --> 00:34:17,292
Sim.
574
00:34:19,458 --> 00:34:21,042
Quem diria?
575
00:34:26,875 --> 00:34:28,083
Cuidado com a caixa.
576
00:34:28,167 --> 00:34:29,708
- Eu levo isto.
- Est� bem.
577
00:34:29,792 --> 00:34:31,125
- �timo.
- Boa.
578
00:34:31,458 --> 00:34:33,667
- J� est�?
- Pronto.
579
00:34:35,042 --> 00:34:36,375
Temos muitas coisas.
580
00:34:36,458 --> 00:34:38,333
Bem, precisamos de tudo.
581
00:34:45,375 --> 00:34:47,458
- Olha o que eu vejo!
- Ol�, meninas.
582
00:34:47,542 --> 00:34:49,208
- Como est�s?
- �timo.
583
00:34:49,917 --> 00:34:50,917
Ol�, Maya.
584
00:35:01,792 --> 00:35:02,625
Ol�.
585
00:35:12,167 --> 00:35:13,125
Ol�!
586
00:35:14,375 --> 00:35:15,208
Ol�.
587
00:35:17,000 --> 00:35:17,917
Naomi.
588
00:35:20,375 --> 00:35:22,417
Menina, deixa-me levar isso.
589
00:35:41,083 --> 00:35:42,500
Para onde est�s a olhar?
590
00:35:42,667 --> 00:35:44,000
Gosto dele.
591
00:35:44,667 --> 00:35:47,458
Lembra-me um jovem Denzel Washington.
592
00:35:51,458 --> 00:35:53,750
Tem os mesmos olhos maravilhosos.
593
00:36:02,583 --> 00:36:03,542
E Karo!
594
00:36:05,542 --> 00:36:08,125
- O qu�?
- Como era?
595
00:36:08,208 --> 00:36:09,250
E Karo.
596
00:36:09,917 --> 00:36:11,167
E Karo!
597
00:36:11,875 --> 00:36:13,625
� "bom dia" em ioruba.
598
00:36:18,125 --> 00:36:19,708
Ela n�o � madrugadora.
599
00:36:22,417 --> 00:36:24,000
Como se diz "desmancha-prazeres"?
600
00:36:24,208 --> 00:36:25,292
Noutra altura.
601
00:36:25,375 --> 00:36:26,792
Acabe.
602
00:36:30,375 --> 00:36:31,542
Tenho de ir.
603
00:36:31,958 --> 00:36:33,917
Tenho de ir ver bolos de casamento.
604
00:36:34,000 --> 00:36:37,083
N�o, tia Clara,
quero manter as coisas simples.
605
00:36:37,167 --> 00:36:38,792
Querida, tens de ter bolo.
606
00:36:39,417 --> 00:36:41,833
Sei que t�m bolos de casamento em �frica.
607
00:36:42,292 --> 00:36:43,250
N�o t�m?
608
00:36:43,333 --> 00:36:45,042
Para de lhe falar em casamentos.
609
00:36:45,125 --> 00:36:46,792
Ela n�o sabe nada sobre casamentos.
610
00:36:46,875 --> 00:36:48,458
Nunca foi casada.
611
00:36:48,542 --> 00:36:50,375
Faz o que deves fazer.
612
00:36:50,458 --> 00:36:52,375
- Sim, senhora.
- A av� ama-te, querida.
613
00:36:52,458 --> 00:36:54,042
Mas cala a boca, est� bem?
614
00:36:56,917 --> 00:36:59,750
Sim, estas s�o as dimens�es
e vamos coloc�-las aqui e aqui.
615
00:36:59,833 --> 00:37:00,667
Est� bem.
616
00:37:00,750 --> 00:37:03,208
Os pain�is solares
chegar�o daqui a duas semanas.
617
00:37:03,292 --> 00:37:04,958
De certeza de que os podes instalar?
618
00:37:05,042 --> 00:37:06,833
- N�o h� problema.
- Que conversa � essa
619
00:37:06,917 --> 00:37:08,792
de pain�is solares daqui a duas semanas?
620
00:37:08,875 --> 00:37:10,333
Bem, aqui o meu futuro genro
621
00:37:10,417 --> 00:37:13,708
vai p�r pain�is solares
quando voltarem da lua de mel.
622
00:37:16,333 --> 00:37:18,125
Podemos falar c� fora?
623
00:37:18,208 --> 00:37:19,042
Agora?
624
00:37:21,250 --> 00:37:22,083
Est� bem.
625
00:37:36,208 --> 00:37:38,000
- O que est�s a fazer?
- O qu�?
626
00:37:38,958 --> 00:37:42,000
O meu pai vai encomendar
pain�is solares que acha que vais instalar
627
00:37:42,083 --> 00:37:44,500
quando voltarmos da lua de mel.
- Sim, j� o fiz antes.
628
00:37:45,167 --> 00:37:47,667
N�o vais voltar
da nossa lua de mel, lembras-te?
629
00:37:48,458 --> 00:37:51,542
Sim, eu sabia. Certo.
S� queria ser convincente.
630
00:37:51,625 --> 00:37:53,500
N�o � essa a ideia?
631
00:37:54,875 --> 00:37:58,417
Nunca pedi que o meu pai gostasse de ti.
Preferia quando ele n�o gostava.
632
00:37:58,500 --> 00:38:00,250
S� tento ser eu mesmo.
633
00:38:00,625 --> 00:38:03,292
N�o devias ser tu mesmo,
devias ser o Mtumbie!
634
00:38:06,708 --> 00:38:07,542
Aonde vais?
635
00:38:07,625 --> 00:38:10,333
S� preciso de estar sozinha um pouco.
636
00:38:27,667 --> 00:38:30,042
N�o entendes
o significado da palavra sozinha
637
00:38:30,125 --> 00:38:31,917
ou tenho de a dizer em ioruba?
638
00:38:34,875 --> 00:38:35,958
Tem piada.
639
00:39:02,000 --> 00:39:02,958
Posso perguntar algo?
640
00:39:03,875 --> 00:39:05,000
Como se tivesse escolha.
641
00:39:05,083 --> 00:39:07,000
Que tipo de pinturas fazes?
642
00:39:13,792 --> 00:39:16,458
- Bem, n�o pinto h� algum tempo.
- E porqu�?
643
00:39:17,583 --> 00:39:19,667
Tenho de resolver umas coisas.
644
00:39:20,125 --> 00:39:21,292
Que tipo de coisas?
645
00:39:21,792 --> 00:39:22,875
N�o sei.
646
00:39:23,583 --> 00:39:26,167
Mas quando sair de South Bay, resolvo.
647
00:39:26,250 --> 00:39:28,333
Porqu�? O que tem South Bay de mal?
648
00:39:28,792 --> 00:39:31,333
Porque n�o pintas aqui? � lindo.
649
00:39:32,333 --> 00:39:33,833
N�o estou inspirada aqui.
650
00:39:35,250 --> 00:39:36,875
Bloqueei.
651
00:39:36,958 --> 00:39:38,667
Mas � de onde �s.
652
00:39:40,417 --> 00:39:44,083
De onde s�o os teus pais, tia, vov�...
653
00:39:44,917 --> 00:39:46,250
Quero dizer, olha para isto.
654
00:39:46,500 --> 00:39:48,250
Isto n�o conta para nada?
655
00:39:48,750 --> 00:39:49,833
Talvez seja s� eu.
656
00:39:50,542 --> 00:39:54,000
Foi por isso que fui a �frica,
para viver algo diferente.
657
00:39:54,500 --> 00:39:56,208
Sim, fizeste-o mesmo, sem d�vida.
658
00:40:04,875 --> 00:40:06,417
Onde guardas os materiais?
659
00:40:08,542 --> 00:40:11,042
Na marquise, nas traseiras da casa.
Porqu�?
660
00:40:12,125 --> 00:40:13,083
Estou s� a perguntar.
661
00:40:41,875 --> 00:40:43,125
O que est�s a fazer?
662
00:40:44,042 --> 00:40:45,000
A pintar.
663
00:40:45,583 --> 00:40:49,125
Disseste que n�o conseguias pintar
em South Bay, queria ver como era dif�cil.
664
00:40:50,375 --> 00:40:52,375
N�o est�s a tentar provar algo?
665
00:40:52,625 --> 00:40:54,125
Eu? N�o.
666
00:40:57,500 --> 00:40:58,375
Certo.
667
00:41:01,833 --> 00:41:03,542
Vou mostrar-te quando acabar.
668
00:41:05,542 --> 00:41:09,000
Ent�o, ainda planeias
ir para S�o Francisco quando...
669
00:41:11,458 --> 00:41:12,417
... terminarmos?
670
00:41:14,333 --> 00:41:15,167
N�o sei.
671
00:41:15,917 --> 00:41:17,417
Posso voltar para leste.
672
00:41:20,875 --> 00:41:22,208
Como vives assim?
673
00:41:23,750 --> 00:41:25,250
Sem dire��o.
674
00:41:25,875 --> 00:41:27,083
Vamo-nos habituando.
675
00:41:28,375 --> 00:41:29,792
Onde est� a tua fam�lia?
676
00:41:30,958 --> 00:41:32,042
N�o tenho nenhuma.
677
00:41:33,250 --> 00:41:35,417
- Deves ter alguma.
- N�o.
678
00:41:36,458 --> 00:41:37,292
Sou �rf�o.
679
00:41:38,917 --> 00:41:40,792
Lamento, n�o fazia ideia.
680
00:41:40,875 --> 00:41:43,000
Inventei isso quando o disse
� minha fam�lia,
681
00:41:43,083 --> 00:41:44,708
n�o queria que fizessem perguntas.
682
00:41:44,792 --> 00:41:46,167
N�o faz mal, relaxa.
683
00:41:46,708 --> 00:41:48,125
Como podias saber?
684
00:41:49,625 --> 00:41:52,708
H� quanto tempo �s �rf�o?
Que pergunta est�pida.
685
00:41:53,458 --> 00:41:54,708
Desde os quatro anos.
686
00:41:56,583 --> 00:41:58,542
Os meus pais morreram
num acidente de carro.
687
00:42:00,417 --> 00:42:02,500
N�o tinha parentes pr�ximos
que me quisessem,
688
00:42:02,583 --> 00:42:04,667
por isso, fui colocado para ado��o.
689
00:42:05,208 --> 00:42:09,375
Mas, sinceramente, acho que era
um pouco caseiro, o que n�o ajudou.
690
00:42:11,375 --> 00:42:14,000
Quer dizer, vais para um s�tio,
com montes de estranhos
691
00:42:14,500 --> 00:42:17,375
e todos dizemos: "podes escolher-me?
Escolhe-me!"
692
00:42:18,542 --> 00:42:20,250
E sorriem e seguem em frente.
693
00:42:21,917 --> 00:42:25,083
S�o sempre os mais fofos
que t�m de ir primeiro.
694
00:42:30,917 --> 00:42:32,042
Eles � que perdem.
695
00:42:33,125 --> 00:42:35,500
Porque n�o podias ser mais bonito agora.
696
00:42:51,292 --> 00:42:52,125
O que foi?
697
00:42:53,042 --> 00:42:55,083
N�o � abstrato que chegue para ti?
698
00:43:02,500 --> 00:43:05,292
� isso mesmo, sou eu e �s tu.
699
00:43:05,708 --> 00:43:06,875
- Espera.
- N�o.
700
00:43:09,875 --> 00:43:10,708
Bom...
701
00:43:15,792 --> 00:43:16,708
Sim.
702
00:43:18,625 --> 00:43:20,375
Lamento muito.
703
00:43:21,750 --> 00:43:24,750
Agora pareces uma verdadeira artista.
704
00:43:24,833 --> 00:43:26,333
Tens uma coisa na camisa.
705
00:43:26,875 --> 00:43:27,750
Pronto, sabes...
706
00:43:30,083 --> 00:43:33,167
- O que est�s a fazer?
- Estou s� a pintar!
707
00:43:33,250 --> 00:43:34,792
- Estou a tentar pintar.
- Sim?
708
00:43:34,875 --> 00:43:36,208
Muito bem.
709
00:43:37,417 --> 00:43:38,417
Estou a tentar...
710
00:43:38,500 --> 00:43:39,750
- Sou uma artista.
- Espera.
711
00:43:47,292 --> 00:43:48,667
N�o est� assim t�o mau.
712
00:43:49,500 --> 00:43:52,458
Sim, nada mal.
Espera, s� um toque, espera.
713
00:43:57,708 --> 00:43:58,958
O verde fica-te bem.
714
00:44:02,083 --> 00:44:03,333
N�o ficas mal de roxo.
715
00:44:10,917 --> 00:44:11,750
Acho que...
716
00:44:12,750 --> 00:44:14,917
... temos de tomar banho.
717
00:44:15,542 --> 00:44:16,375
Sim.
718
00:44:23,750 --> 00:44:25,792
- � todo teu.
- Sim, obrigado.
719
00:44:25,875 --> 00:44:26,792
Aonde vais?
720
00:44:28,833 --> 00:44:30,833
Usar o chuveiro de casa.
721
00:44:31,500 --> 00:44:34,583
Bem, h� espa�o suficiente
para n�s os dois.
722
00:44:36,750 --> 00:44:38,125
Nos teus sonhos.
723
00:45:07,000 --> 00:45:09,083
Eu ajudo.
724
00:45:10,417 --> 00:45:13,542
� melhor secares-te
antes que apanhes uma constipa��o.
725
00:45:16,833 --> 00:45:18,958
Eu estou bem, obrigado.
726
00:45:19,042 --> 00:45:21,292
Estou a ver que sim.
727
00:45:21,833 --> 00:45:23,167
Sabes do que precisas?
728
00:45:23,375 --> 00:45:27,083
- Sim, das minhas roupas.
- Uma mulher que te aprecie.
729
00:45:37,042 --> 00:45:39,250
A Maya, ela gosta muito de mim.
730
00:45:39,333 --> 00:45:41,458
Se tivesse um homem como tu,
731
00:45:41,542 --> 00:45:44,250
s� haveria uma coisa...
732
00:45:44,750 --> 00:45:46,000
... na minha cabe�a.
733
00:45:47,375 --> 00:45:49,333
O que achas que est�s a fazer?
734
00:45:49,417 --> 00:45:51,792
A forma como olhaste para mim
no outro dia.
735
00:45:51,875 --> 00:45:53,292
Senti as fa�scas e tu tamb�m.
736
00:45:53,375 --> 00:45:55,875
N�o, �s primo dela!
737
00:45:55,958 --> 00:45:58,208
- Em segundo grau.
- Sim, mas vamos casar
738
00:45:58,292 --> 00:45:59,125
daqui a dois dias.
739
00:45:59,208 --> 00:46:00,917
Podes fazer muito em dois dias.
740
00:46:01,000 --> 00:46:04,667
N�o quero isso,
n�o sou esse tipo de homem. Meu Deus! N�o!
741
00:46:05,625 --> 00:46:09,208
� �bvio que n�o h� nada entre ti e a Maya,
742
00:46:09,292 --> 00:46:11,542
ou n�o terias olhado para mim assim.
743
00:46:11,625 --> 00:46:12,500
Olhado para ti?
744
00:46:12,583 --> 00:46:14,125
N�o, foi um engano.
745
00:46:14,875 --> 00:46:17,167
Est� bem? Estava calor e lamento.
746
00:46:17,250 --> 00:46:20,250
Eu sei, estava calor,
mas o calor n�o vinha do sol,
747
00:46:20,333 --> 00:46:21,583
se � que me entendes.
748
00:46:23,208 --> 00:46:26,833
N�o. Eu e a Maya temos...
749
00:46:29,167 --> 00:46:30,250
... bumboya.
750
00:46:31,625 --> 00:46:33,500
- Bumboya?
- Sim, bumboya.
751
00:46:33,583 --> 00:46:35,958
� quando os deuses p�em amor nos cora��es
752
00:46:36,042 --> 00:46:37,583
do homem e da mulher,
753
00:46:38,000 --> 00:46:40,375
e se algu�m se meter entre os bumboya...
754
00:46:41,500 --> 00:46:43,583
... ser�o amaldi�oados para sempre!
755
00:46:44,583 --> 00:46:45,625
- Est� bem.
- Sim.
756
00:46:45,708 --> 00:46:48,708
Est� bem, n�o me julgues por tentar.
757
00:46:49,375 --> 00:46:51,833
N�o sabia que tinham bumboya.
758
00:46:54,125 --> 00:46:55,333
Sem ressentimentos?
759
00:46:56,917 --> 00:46:59,875
- Vemo-nos no casamento.
- Sim. Est� bem.
760
00:47:00,458 --> 00:47:01,292
Bumboya!
761
00:47:10,500 --> 00:47:13,500
- Quantos dos grandes tens?
- Tenho quatro.
762
00:47:13,583 --> 00:47:15,708
- Est� bem.
- Mas podes pendurar esse.
763
00:47:15,792 --> 00:47:18,292
Sim, e se precisarmos de mais,
podemos sempre ter mais.
764
00:47:18,375 --> 00:47:20,833
Ent�o, temos o suficiente.
Olha, eu n�o quero...
765
00:47:29,542 --> 00:47:31,042
- Ol�, senhoras.
- Ol�.
766
00:47:32,958 --> 00:47:35,167
- Adeus, senhoras.
- Adeus.
767
00:47:39,917 --> 00:47:40,917
Bem...
768
00:47:42,125 --> 00:47:43,125
... que surpresa.
769
00:47:44,208 --> 00:47:45,625
Est� bem...
770
00:48:02,792 --> 00:48:04,333
Fiz alguma coisa?
771
00:48:10,250 --> 00:48:11,083
Estava...
772
00:48:16,458 --> 00:48:17,667
Mas que...
773
00:48:20,125 --> 00:48:22,750
Acho que a Maya atirou as flores
pela janela.
774
00:48:22,833 --> 00:48:23,667
O qu�?
775
00:48:26,333 --> 00:48:27,417
Foi o que ela fez.
776
00:48:29,292 --> 00:48:31,833
Talvez seja um costume africano.
777
00:48:33,125 --> 00:48:35,542
- Porque fizeste isso?
- Acabei de te ver com a Naomi.
778
00:48:35,625 --> 00:48:36,542
A Naomi? O qu�?
779
00:48:36,625 --> 00:48:38,583
Avisei-te para n�o lhe dares corda!
780
00:48:38,667 --> 00:48:40,083
De que est�s a falar?
781
00:48:40,167 --> 00:48:42,458
Acabei de vos ver atr�s do barrac�o.
782
00:48:42,542 --> 00:48:43,875
Acabaste de me ver...
783
00:48:46,375 --> 00:48:48,792
N�o foi nada disso, a s�rio.
784
00:48:49,375 --> 00:48:51,417
Foi um mal-entendido, est� bem?
785
00:48:51,708 --> 00:48:53,333
Esperas que acredite nisso?
786
00:48:53,792 --> 00:48:54,625
Meu Deus!
787
00:49:01,000 --> 00:49:01,833
O que foi?
788
00:49:02,625 --> 00:49:03,667
Est�s com ci�mes.
789
00:49:05,667 --> 00:49:06,750
- De qu�?
- V� l�.
790
00:49:07,250 --> 00:49:08,083
Admite.
791
00:49:08,667 --> 00:49:10,208
Tens sentimentos por mim.
792
00:49:11,208 --> 00:49:12,833
- Sentimentos?
- Sim.
793
00:49:13,917 --> 00:49:16,250
Sim, claro, tenho sentimentos.
794
00:49:16,333 --> 00:49:19,000
Vamos come�ar pelas n�useas, repulsa,
795
00:49:19,083 --> 00:49:20,458
para n�o falar de pena.
796
00:49:21,458 --> 00:49:22,875
Est�s mesmo mal.
797
00:49:23,958 --> 00:49:26,000
Deus! Sabes, �s um indiv�duo retorcido!
798
00:49:26,083 --> 00:49:28,208
N�o me interessa
se est�s interessado na Naomi.
799
00:49:28,292 --> 00:49:29,750
De certeza que ela � o teu tipo.
800
00:49:31,167 --> 00:49:33,542
Depois da lua de mel,
sais da minha vida para sempre,
801
00:49:33,625 --> 00:49:37,125
gra�as a Deus, e podes ir encontrar
outra Naomi noutra cidade.
802
00:49:37,625 --> 00:49:39,125
S�o f�ceis de encontrar.
803
00:49:45,667 --> 00:49:46,583
Maya...
804
00:49:52,042 --> 00:49:53,042
Maya, o que...
805
00:49:57,042 --> 00:49:58,417
O que se passa?
806
00:50:03,708 --> 00:50:05,333
Ouves-me, por favor?
807
00:50:07,208 --> 00:50:09,042
- �timo, aonde vais?
- Vou dar uma volta.
808
00:50:11,250 --> 00:50:12,125
- Sai!
- N�o.
809
00:50:12,792 --> 00:50:13,958
Sai do meu carro!
810
00:50:14,042 --> 00:50:15,875
N�o, n�o saio at� me ouvires.
811
00:50:17,792 --> 00:50:19,375
Mais dois dias e acabou.
812
00:50:19,792 --> 00:50:21,792
Achas que o podes manter nas cal�as
at� l�?
813
00:50:23,292 --> 00:50:24,125
Ol�, pai.
814
00:50:24,917 --> 00:50:27,333
A tia Clara quer saber
o que queres para o jantar.
815
00:50:27,417 --> 00:50:30,083
Ela convidou a tua tia Hillary
e a prima Naomi.
816
00:50:30,667 --> 00:50:33,750
� pena, porque �amos jantar fora.
817
00:50:35,500 --> 00:50:36,333
Est� bem.
818
00:50:39,958 --> 00:50:40,833
Boa.
819
00:50:46,875 --> 00:50:48,667
Ol�, como est�o esta noite?
820
00:50:48,750 --> 00:50:51,000
�timos. Uma mesa para dois, por favor.
821
00:50:51,083 --> 00:50:53,083
T�m sorte,
tenho uma mesa com uma bela vista.
822
00:50:53,542 --> 00:50:54,500
N�o, obrigada.
823
00:50:54,583 --> 00:50:56,167
Pode ser uma nas traseiras.
824
00:50:56,250 --> 00:50:57,125
Claro.
825
00:51:01,500 --> 00:51:03,167
- Obrigada.
- Uma boa noite.
826
00:51:04,375 --> 00:51:05,458
Obrigado.
827
00:51:11,333 --> 00:51:13,375
O frango condimentado deles � bom aqui.
828
00:51:13,958 --> 00:51:15,375
Bem picante.
829
00:51:15,875 --> 00:51:17,208
N�o pensei que gostasses.
830
00:51:18,042 --> 00:51:20,250
Ouve, deixa-me explicar, est� bem?
831
00:51:20,333 --> 00:51:22,042
O que aconteceu n�o foi...
832
00:51:24,333 --> 00:51:25,833
Chega aqui, por favor. Agora.
833
00:51:25,917 --> 00:51:27,708
O tipo de quem me ajudaste a fugir
834
00:51:27,792 --> 00:51:31,833
est� ali sentado. Porque est�s a olhar?
N�o olhes, por favor!
835
00:51:31,917 --> 00:51:33,417
Podes relaxar, por favor?
836
00:51:33,500 --> 00:51:35,667
Calma, est� bem? Para de olhar!
837
00:51:35,750 --> 00:51:37,208
Podes prestar aten��o?
838
00:51:37,792 --> 00:51:40,208
Tem calma, est� bem? Tem calma!
839
00:51:44,958 --> 00:51:46,292
Ele viu-me? Ele n�o me viu.
840
00:51:46,375 --> 00:51:47,875
N�o me viu, certo? Ele viu-me?
841
00:51:47,958 --> 00:51:50,000
N�o, para! Porque continuas
a olhar para ali?
842
00:51:50,083 --> 00:51:52,000
Podes parar de te mexer, por favor?
843
00:51:52,083 --> 00:51:52,958
Est� bem?
844
00:51:58,917 --> 00:52:00,125
O que fa�o?
845
00:52:00,917 --> 00:52:01,833
Age normalmente.
846
00:52:03,667 --> 00:52:05,458
Fui � casa de banho, sa�, alguma coisa.
847
00:52:06,167 --> 00:52:07,958
Ol�.
848
00:52:08,583 --> 00:52:11,375
Acho que vou comer sozinha.
849
00:52:12,125 --> 00:52:12,958
Est� bem.
850
00:52:13,917 --> 00:52:14,750
Est� bem.
851
00:52:36,875 --> 00:52:38,167
Ele entrou ali!
852
00:52:50,750 --> 00:52:52,667
- Foi embora?
- N�o, ainda est� l�.
853
00:52:52,750 --> 00:52:56,167
N�o parece estar com pressa.
Devia pedir sobremesa e...
854
00:52:57,250 --> 00:52:59,542
... fazer tempo at� ele sair.
855
00:52:59,625 --> 00:53:01,042
Podes fazer-me um favor?
856
00:53:01,417 --> 00:53:03,250
Podes mandar-me comida?
857
00:53:10,625 --> 00:53:11,667
Agrade�o.
858
00:53:14,250 --> 00:53:15,083
S� isso?
859
00:53:15,167 --> 00:53:16,625
N�o tens mais nada?
860
00:53:16,708 --> 00:53:18,208
Algum arroz e feij�o?
861
00:53:20,583 --> 00:53:23,917
PIRATAS
862
00:53:24,000 --> 00:53:24,833
Meu!
863
00:53:26,125 --> 00:53:28,750
Sinceramente, senti que estive l� debaixo
durante horas.
864
00:53:29,292 --> 00:53:30,917
Sim, ele come devagar.
865
00:53:40,000 --> 00:53:41,333
O que quero saber �:
866
00:53:41,417 --> 00:53:43,333
o que acontece se ele te encontrar?
867
00:53:43,417 --> 00:53:47,250
Ele est� a passar pela cidade,
deve estar fora amanh�.
868
00:53:50,125 --> 00:53:51,375
Um vigarista do bilhar.
869
00:53:51,792 --> 00:53:53,083
O que se passa comigo?
870
00:54:01,500 --> 00:54:03,083
As minhas costas!
871
00:56:40,208 --> 00:56:41,417
Mtumbie.
872
00:56:43,500 --> 00:56:45,750
� muito tarde para sair, n�o �?
873
00:56:45,833 --> 00:56:48,625
Boa noite, vov�. Ia dar um passeio.
874
00:56:49,750 --> 00:56:51,417
Com a mala?
875
00:56:52,875 --> 00:56:56,292
Sim, � costume africano que o noivo
876
00:56:56,375 --> 00:56:58,125
passeie pela casa da mulher
877
00:56:58,458 --> 00:57:00,708
com todos os seus pertences
para trazer boa sorte.
878
00:57:01,333 --> 00:57:04,458
Na Am�rica, chamamos-lhe "acaga�ar-se".
879
00:57:07,958 --> 00:57:09,833
- Boa noite.
- Boa noite, querido.
880
00:57:14,458 --> 00:57:16,792
NOIVAS POPPY
881
00:57:16,875 --> 00:57:19,167
Muito bem!
As bebidas ficam por minha conta.
882
00:57:20,208 --> 00:57:21,667
N�o, tenho mesmo de voltar.
883
00:57:21,750 --> 00:57:24,417
V� l�, h� tipos muito giros no Hal's,
884
00:57:24,500 --> 00:57:27,625
podes ver algum que gostas
e mudar de ideias, enquanto ainda podes.
885
00:57:28,250 --> 00:57:30,250
Duvido disso, divirtam-se.
886
00:57:30,333 --> 00:57:31,750
- Est� bem.
- Est� bem.
887
00:57:32,250 --> 00:57:35,958
- Est� bem. Estou de olho no barman.
- N�o, eu vi-o primeiro.
888
00:57:36,917 --> 00:57:38,542
Fazes sempre isso.
889
00:58:06,583 --> 00:58:07,417
Bem,
890
00:58:08,500 --> 00:58:10,125
vai correr tudo bem.
891
00:58:10,292 --> 00:58:12,625
Est� bem, estou bem.
892
00:58:34,333 --> 00:58:35,583
Est� bem.
893
00:58:51,333 --> 00:58:52,500
Est� bem.
894
00:58:56,792 --> 00:59:00,417
- De certeza que est�s bem?
- Estou bem, obrigado.
895
00:59:03,875 --> 00:59:05,542
Vejam s�.
896
00:59:05,625 --> 00:59:07,583
Come�o a parecer americano.
897
00:59:08,542 --> 00:59:09,458
Caramba!
898
00:59:12,125 --> 00:59:14,792
A Maya deve estar a chegar. Vou verificar.
899
00:59:14,875 --> 00:59:16,875
- Est� bem.
- Fica aqui.
900
00:59:21,542 --> 00:59:23,750
Devias estar aqui h� uma hora
para te preparares.
901
00:59:23,833 --> 00:59:25,167
Bem, sim, mas sabes,
902
00:59:25,250 --> 00:59:27,583
eu n�o demoro uma hora, por isso...
903
00:59:27,667 --> 00:59:28,833
Bem, onde estavas?
904
00:59:28,917 --> 00:59:32,167
Estava na igreja a garantir
que o meu acompanhante est� bem.
905
00:59:32,958 --> 00:59:34,125
Tens um acompanhante?
906
00:59:34,208 --> 00:59:36,208
- Sim. Porqu�?
- � que...
907
00:59:37,250 --> 00:59:39,083
... quando fal�mos ontem, n�o tinhas.
908
00:59:39,167 --> 00:59:40,708
Bem, agora tenho.
909
00:59:40,792 --> 00:59:41,750
Est� bem, quem � ele?
910
00:59:42,250 --> 00:59:43,792
N�o o conheces, ele n�o � daqui.
911
00:59:43,875 --> 00:59:45,833
Espera! O tipo do bar ontem � noite?
912
00:59:46,542 --> 00:59:47,458
Sim.
913
00:59:47,833 --> 00:59:50,250
N�o achas que engatar um tipo num bar
914
00:59:50,333 --> 00:59:52,667
e lev�-lo a um casamento � exagerado?
915
00:59:52,750 --> 00:59:56,125
Bem, antes de mais,
n�o o engatei, ele � que me engatou.
916
00:59:57,000 --> 01:00:00,750
Segundo, talvez n�o devesses falar,
s� porque, bem, sabes,
917
01:00:00,833 --> 01:00:05,542
vais casar com um tipo
que mal conheces e engataste na selva.
918
01:00:09,333 --> 01:00:10,333
Est� bem...
919
01:00:14,625 --> 01:00:16,250
Meu Deus...
920
01:00:18,625 --> 01:00:19,583
Ent�o, Malcolm?
921
01:00:22,792 --> 01:00:24,208
Ou ser� Mtumbie?
922
01:00:25,708 --> 01:00:26,708
Tyrell.
923
01:00:27,875 --> 01:00:29,292
H� quanto tempo, meu.
924
01:00:30,833 --> 01:00:33,958
V� l�, porque tens de ser assim?
925
01:00:36,125 --> 01:00:37,458
Andas a treinar?
926
01:00:40,167 --> 01:00:41,500
Quero o meu dinheiro.
927
01:00:42,875 --> 01:00:44,833
- N�o tenho o teu dinheiro.
- Acho que tens.
928
01:00:44,917 --> 01:00:46,625
Eu dei-lhes, n�o fiquei com nada.
929
01:00:46,708 --> 01:00:47,708
O problema � teu.
930
01:00:48,875 --> 01:00:50,208
Claro, certo.
931
01:00:53,667 --> 01:00:54,958
Que arma grande.
932
01:00:55,542 --> 01:00:57,750
Como vamos fazer isto?
933
01:01:01,542 --> 01:01:04,083
Quero entrar no esquema.
934
01:01:06,667 --> 01:01:07,833
Que esquema?
935
01:01:07,917 --> 01:01:09,667
Investiguei os Johnsons.
936
01:01:10,792 --> 01:01:11,667
Sim...
937
01:01:12,833 --> 01:01:16,042
Sim, s�o trabalhadores,
uma fam�lia muito pr�spera.
938
01:01:16,125 --> 01:01:17,500
N�o sei qual � o teu �ngulo,
939
01:01:17,583 --> 01:01:19,792
mas tenho a certeza
de que tens tudo planeado.
940
01:01:19,875 --> 01:01:22,375
O que te faz pensar que isto � um esquema?
941
01:01:23,042 --> 01:01:24,042
Olha...
942
01:01:25,667 --> 01:01:27,833
A rapariga � bonita, sem d�vida.
943
01:01:29,125 --> 01:01:31,000
Mas se estivesses a planear
ficar por c�,
944
01:01:31,083 --> 01:01:35,208
terias usado
o teu nome verdadeiro... Mtumbie.
945
01:01:35,292 --> 01:01:36,667
Soa a rico.
946
01:01:36,750 --> 01:01:38,083
Nem sequer � assim.
947
01:01:40,167 --> 01:01:41,583
S� quero a minha parte.
948
01:01:54,958 --> 01:01:55,792
Tudo bem.
949
01:01:56,792 --> 01:01:57,625
Est� bem.
950
01:01:58,250 --> 01:01:59,500
Ent�o � assim.
951
01:02:00,042 --> 01:02:01,500
Quando voltarmos da lua de mel,
952
01:02:01,583 --> 01:02:03,500
o pai vai dar-nos uma loja de ferragens.
953
01:02:03,583 --> 01:02:05,792
Quando estiver em meu nome,
pe�o um empr�stimo
954
01:02:05,875 --> 01:02:08,042
de 100 mil d�lares com a loja.
955
01:02:08,125 --> 01:02:10,833
Desapare�o com o dinheiro,
a fam�lia procura pelo Mtumbie
956
01:02:10,917 --> 01:02:12,000
e pimba!
957
01:02:12,500 --> 01:02:14,500
N�o se importam tanto com o dinheiro,
958
01:02:14,750 --> 01:02:18,292
al�m do facto de eu ter partido
o cora��o da menina deles.
959
01:03:26,917 --> 01:03:28,542
Tenho tudo controlado.
960
01:03:28,625 --> 01:03:29,500
Como?
961
01:03:30,333 --> 01:03:32,625
H� algum problema?
962
01:03:33,417 --> 01:03:34,708
N�o, tudo bem.
963
01:03:35,667 --> 01:03:37,500
- S� quero despachar isto.
- Claro.
964
01:03:40,875 --> 01:03:42,083
Mtumbie...
965
01:03:42,542 --> 01:03:45,208
... aceita a Maya
como sua leg�tima esposa,
966
01:03:45,292 --> 01:03:46,708
am�-la, honr�-la e valoriz�-la
967
01:03:46,792 --> 01:03:48,042
at� que a morte vos separe?
968
01:03:59,542 --> 01:04:00,375
Est�s fixe?
969
01:04:03,458 --> 01:04:04,500
Aceito.
970
01:04:05,958 --> 01:04:07,125
E Maya,
971
01:04:07,625 --> 01:04:10,458
aceita o Mtumbie
como seu leg�timo esposo,
972
01:04:10,542 --> 01:04:13,333
am�-lo, honr�-lo e respeit�-lo
at� que a morte vos separe?
973
01:04:18,625 --> 01:04:19,458
Sim!
974
01:04:23,792 --> 01:04:24,625
Aceito.
975
01:04:25,958 --> 01:04:27,833
Ent�o, pelo poder investido em mim,
976
01:04:27,917 --> 01:04:30,458
eu vos declaro marido e mulher.
977
01:04:33,333 --> 01:04:35,292
- Pode beijar a noiva.
- Agora?
978
01:05:05,208 --> 01:05:06,833
Bem-vindo � fam�lia, filho.
979
01:05:07,708 --> 01:05:10,333
- Obrigado, pap�.
- O nosso novo filho!
980
01:05:11,167 --> 01:05:12,042
Bem-vindo.
981
01:05:21,167 --> 01:05:23,167
- � fam�lia!
- � fam�lia.
982
01:05:38,042 --> 01:05:39,542
Vamos buscar um cocktail.
983
01:05:42,250 --> 01:05:45,250
Ent�o, o que se passa com o Tyrell?
984
01:05:45,875 --> 01:05:49,083
- Pensei que andava atr�s de ti.
- E andava, mas est� tudo controlado.
985
01:05:50,000 --> 01:05:52,542
Relaxa, aproveita o casamento,
est� bem? Eu trato disso.
986
01:05:53,292 --> 01:05:54,458
Est�s muito bonita.
987
01:05:55,458 --> 01:05:56,833
- Obrigada.
- De nada.
988
01:06:17,875 --> 01:06:19,917
- J� voltamos!
- Sem problema.
989
01:06:28,917 --> 01:06:30,125
Irm�o.
990
01:06:32,042 --> 01:06:33,000
Tio Rufus.
991
01:06:36,250 --> 01:06:38,708
Sabes que eu sei
que o casamento � um esquema, certo?
992
01:06:39,500 --> 01:06:41,250
- Desculpe?
- A quest�o �:
993
01:06:41,333 --> 01:06:43,250
vais fazer a coisa certa?
994
01:06:46,792 --> 01:06:48,875
S� estava a tentar ajudar a Maya. S� isso.
995
01:06:49,958 --> 01:06:51,958
Ser� o nosso segredinho, est� bem?
996
01:06:52,167 --> 01:06:53,333
N�o vai contar a ningu�m?
997
01:06:54,000 --> 01:06:55,375
Ambos sabemos
998
01:06:55,458 --> 01:06:57,333
que se n�o fizeres o Asun,
999
01:06:57,417 --> 01:06:59,583
n�o receber�s as b�n��os dos antepassados.
1000
01:06:59,667 --> 01:07:00,625
Tu sabes isso!
1001
01:07:01,333 --> 01:07:03,417
- O Asun.
- Sim, o Asun.
1002
01:07:03,500 --> 01:07:04,792
O sangue da cabra.
1003
01:07:05,250 --> 01:07:06,208
Sangue de cabra.
1004
01:07:06,292 --> 01:07:07,125
Sim.
1005
01:07:07,542 --> 01:07:09,417
E quando chegarem a �frica,
1006
01:07:09,500 --> 01:07:12,375
podem fazer a cerim�nia
e a fam�lia da Maya nem saber�.
1007
01:07:12,458 --> 01:07:13,542
N�o h� problema.
1008
01:07:14,875 --> 01:07:16,750
Come�as a parecer um pouco americano.
1009
01:07:17,542 --> 01:07:19,250
Chicago? Detroit?
1010
01:07:19,750 --> 01:07:21,167
Nig�ria, ioruba.
1011
01:07:21,250 --> 01:07:23,208
Sim. Dayton, Ohio.
1012
01:07:25,667 --> 01:07:26,708
Tio Rufus.
1013
01:08:16,125 --> 01:08:18,792
Bem-vindos � suite de lua de mel,
como podem ver...
1014
01:08:18,875 --> 01:08:20,125
N�o precisa de nos mostrar.
1015
01:08:24,042 --> 01:08:25,167
Aqui tem.
1016
01:08:25,250 --> 01:08:26,333
Boa estadia.
1017
01:09:00,875 --> 01:09:02,667
- Malcolm?
- Sim?
1018
01:09:04,042 --> 01:09:04,875
Obrigada.
1019
01:09:06,500 --> 01:09:07,500
Por qu�?
1020
01:09:08,208 --> 01:09:09,042
Por fazeres isto.
1021
01:09:10,792 --> 01:09:11,667
Sim...
1022
01:09:13,292 --> 01:09:14,500
Tive uma aberta na agenda.
1023
01:09:22,292 --> 01:09:24,125
Bem, acho que chegou a hora.
1024
01:09:25,167 --> 01:09:26,000
Sim.
1025
01:09:34,417 --> 01:09:35,625
Espero que resulte.
1026
01:09:39,125 --> 01:09:39,958
Ent�o...
1027
01:09:50,708 --> 01:09:51,542
Boa sorte.
1028
01:09:54,292 --> 01:09:55,292
Sim, para ti tamb�m.
1029
01:10:06,125 --> 01:10:08,000
- E, Maya...
- Sim?
1030
01:10:14,208 --> 01:10:17,542
Podes n�o saber agora,
mas tens uma fam�lia fant�stica.
1031
01:10:18,708 --> 01:10:19,667
Obrigada.
1032
01:10:22,792 --> 01:10:23,750
Desfruta.
1033
01:11:10,417 --> 01:11:11,417
Malcolm!
1034
01:12:29,125 --> 01:12:30,792
Eu s�...
1035
01:12:32,292 --> 01:12:33,417
Lamento imenso.
1036
01:12:57,458 --> 01:12:59,292
- Ol�, tia.
- Ol�, querida.
1037
01:13:00,542 --> 01:13:01,500
Como est� a Maya?
1038
01:13:02,250 --> 01:13:04,167
Est� a aguentar-se.
1039
01:13:10,167 --> 01:13:13,292
- Quem procuras?
- O Tyrell, o meu acompanhante.
1040
01:13:15,000 --> 01:13:16,458
Um acompanhante num vel�rio?
1041
01:13:16,917 --> 01:13:19,083
Porque n�o trazer
um acompanhante a um vel�rio?
1042
01:13:19,167 --> 01:13:20,125
Em �frica,
1043
01:13:20,583 --> 01:13:22,333
um vel�rio � uma celebra��o!
1044
01:13:23,250 --> 01:13:25,000
M�sica ao vivo e liba��es.
1045
01:13:25,083 --> 01:13:26,708
Mas n�o estamos em �frica,
1046
01:13:27,208 --> 01:13:30,667
por isso, v�o perdoar-nos
se n�o quisermos festejar.
1047
01:13:30,750 --> 01:13:33,250
Quero dizer, o Mtumbie quereria assim.
1048
01:13:35,125 --> 01:13:37,958
- S� estou a dizer.
- D�-nos descanso.
1049
01:13:42,167 --> 01:13:45,000
- Onde est� a Maya?
- Est� no quarto dela, querida.
1050
01:13:45,208 --> 01:13:46,042
Est� bem.
1051
01:13:51,042 --> 01:13:52,833
O Mtumbie era um tipo fant�stico.
1052
01:13:56,667 --> 01:13:59,167
� por isso que n�o se largavam.
1053
01:14:01,917 --> 01:14:03,375
N�o me olhes assim.
1054
01:14:03,458 --> 01:14:04,917
Vi-vos na praia.
1055
01:14:05,333 --> 01:14:07,708
N�o sei do que est� a falar!
1056
01:14:09,958 --> 01:14:12,292
Pronto, sim, atirei-me a ele.
1057
01:14:12,375 --> 01:14:14,833
Sabes como sou, n�o consigo evitar!
1058
01:14:15,875 --> 01:14:17,208
Ele era o meu noivo.
1059
01:14:18,667 --> 01:14:19,875
Como pudeste fazer isso?
1060
01:14:19,958 --> 01:14:21,875
Eu � que devia ficar chateada.
1061
01:14:22,458 --> 01:14:23,333
Tu?
1062
01:14:23,958 --> 01:14:26,292
Nunca tive bumboya com ningu�m.
1063
01:14:28,583 --> 01:14:29,917
O que � bumboya?
1064
01:14:30,833 --> 01:14:34,458
N�o sei, uma coisa de amor dos deuses.
1065
01:14:35,000 --> 01:14:37,208
Seja como for, o Mtumbie disse
que voc�s tinham.
1066
01:14:39,417 --> 01:14:40,583
Ele disse isso?
1067
01:14:40,667 --> 01:14:43,708
TRANSPORTE
1068
01:15:56,458 --> 01:15:58,542
- � t�o dif�cil.
- Eu sei.
1069
01:16:04,917 --> 01:16:06,042
Eu atendo.
1070
01:16:12,167 --> 01:16:13,958
Ol�, sou o Mtumbie.
1071
01:16:20,292 --> 01:16:21,542
Ol�, Malcolm.
1072
01:16:26,458 --> 01:16:27,875
Bem-vindo de volta � vida.
1073
01:16:28,625 --> 01:16:29,625
Entra.
1074
01:16:40,958 --> 01:16:42,208
Que merda � esta?
1075
01:16:42,292 --> 01:16:43,833
Sei o que est�s a pensar.
1076
01:16:43,917 --> 01:16:46,167
Como sabes o que estou a pensar
quando nem eu sei?
1077
01:16:46,250 --> 01:16:48,667
- Menti-te sobre o esquema.
- Estou a ver.
1078
01:16:49,292 --> 01:16:51,500
N�o est�s na loja de ferragens, ent�o,
1079
01:16:51,583 --> 01:16:52,833
qual � o problema?
1080
01:16:52,917 --> 01:16:55,167
Sinceramente, se te dissesse,
nem acreditavas.
1081
01:16:55,875 --> 01:16:57,667
Maya, est� aqui um homem para te ver.
1082
01:16:57,750 --> 01:16:59,667
Acho que � de �frica.
1083
01:17:03,917 --> 01:17:04,750
Maya.
1084
01:17:15,208 --> 01:17:16,625
- Ol�, sou a Clara.
- Ol�.
1085
01:17:18,333 --> 01:17:19,167
A tia da Maya.
1086
01:17:19,917 --> 01:17:22,625
E este � o pai dela, o Ed.
1087
01:17:22,708 --> 01:17:25,000
Que grande prazer � conhecer
a fam�lia da Maya.
1088
01:17:25,083 --> 01:17:27,583
Ela falou-me muito de voc�s.
1089
01:17:36,958 --> 01:17:38,000
O qu�?
1090
01:17:38,083 --> 01:17:39,417
Meu Deus!
1091
01:17:40,208 --> 01:17:41,917
Queres casar comigo, Maya Johnson?
1092
01:17:43,708 --> 01:17:46,500
Pediste � minha filha para casar contigo?
1093
01:17:46,583 --> 01:17:47,833
Merda.
1094
01:17:47,917 --> 01:17:50,792
Perdoe-me, senhor,
que falta de considera��o.
1095
01:17:51,917 --> 01:17:53,875
Permite-me casar com a sua filha?
1096
01:17:53,958 --> 01:17:56,958
Algu�m me pode dizer
o que raio est� a acontecer aqui?
1097
01:17:57,042 --> 01:17:59,208
Ed, � normal.
1098
01:17:59,292 --> 01:18:01,958
� um costume africano
que quando o marido...
1099
01:18:07,375 --> 01:18:09,375
N�o h� desculpa para o que eu fiz.
1100
01:18:09,917 --> 01:18:10,958
E lamento muito.
1101
01:18:13,500 --> 01:18:15,625
Esta rapariga, Maya, est� metida nisto?
1102
01:18:15,708 --> 01:18:17,500
Porque ela enganou-me
com as l�grimas
1103
01:18:17,583 --> 01:18:19,500
que derramou por ti.
- A s�rio?
1104
01:18:20,667 --> 01:18:22,083
Estava a chorar por mim?
1105
01:18:23,542 --> 01:18:27,292
Muito bem, isso diz-me
que n�o estava envolvida.
1106
01:18:28,250 --> 01:18:30,208
A �nica pessoa
a ser enganada aqui sou eu.
1107
01:18:31,833 --> 01:18:34,750
- Certo.
- Estava a faz�-lo como um favor a ela.
1108
01:18:34,833 --> 01:18:36,708
Ela precisava de um marido africano e...
1109
01:18:37,125 --> 01:18:39,542
- Um africano?
- Sim, e fiz o meu papel.
1110
01:18:40,833 --> 01:18:41,667
Certo.
1111
01:18:44,417 --> 01:18:45,583
Sim...
1112
01:18:45,667 --> 01:18:48,667
Depois de sa�res,
persegui-te no meu carro.
1113
01:18:49,250 --> 01:18:52,917
Conduzi muito mal por uma estrada sinuosa
e o carro capotou.
1114
01:18:53,500 --> 01:18:54,917
Capotou muitas vezes
1115
01:18:55,375 --> 01:18:57,042
e fiquei muito magoado.
1116
01:18:57,625 --> 01:18:59,875
Depois s� me lembro de estar no hospital.
1117
01:19:00,208 --> 01:19:01,667
E a m�quina junto � minha cama
1118
01:19:01,750 --> 01:19:02,583
que faz...
1119
01:19:05,250 --> 01:19:08,042
Bem, a m�quina j� n�o estava a apitar.
1120
01:19:08,500 --> 01:19:11,292
- E um anjo vem ter comigo.
- Um anjo?
1121
01:19:11,375 --> 01:19:12,333
Grandes asas grandes.
1122
01:19:12,667 --> 01:19:14,083
E suspira ao meu ouvido,
1123
01:19:14,750 --> 01:19:15,833
"Vai ter com a Maya."
1124
01:19:17,083 --> 01:19:19,792
Assim mesmo. Grito em catarse,
1125
01:19:19,875 --> 01:19:23,750
tenho de encontrar a minha Maya.
Tenho de lhe dizer, proclamar o meu amor.
1126
01:19:24,708 --> 01:19:25,583
E depois
1127
01:19:26,417 --> 01:19:28,375
a m�quina come�a a apitar outra vez.
1128
01:19:30,708 --> 01:19:32,417
Achas que sou parvo?
1129
01:19:34,667 --> 01:19:35,500
Ouve.
1130
01:19:37,333 --> 01:19:39,792
Quero 50 %...
1131
01:19:41,000 --> 01:19:42,958
... ou levas um tiro nos cornos.
1132
01:19:45,792 --> 01:19:47,250
- F�-lo.
- N�o estou a brincar.
1133
01:19:47,333 --> 01:19:48,500
Eu tamb�m n�o.
1134
01:19:49,167 --> 01:19:51,250
Se vais matar-me,
f�-lo j� e acaba com isto,
1135
01:19:51,333 --> 01:19:53,417
porque n�o tenho nada a perder.
1136
01:19:54,375 --> 01:19:55,250
J� estou morto.
1137
01:19:56,167 --> 01:20:00,208
Onde pensas que vais?
Senta-te. Malcolm! Raios partam!
1138
01:20:02,000 --> 01:20:02,917
Ouve, meu.
1139
01:20:04,750 --> 01:20:06,625
Qual � o teu problema, meu?
1140
01:20:07,000 --> 01:20:09,333
Ouve, s� estou a pedir
a minha parte do esquema!
1141
01:20:09,417 --> 01:20:11,458
N�o entendes?
N�o h� dinheiro, est� bem?
1142
01:20:11,542 --> 01:20:14,000
Se me vais matar,
f�-lo agora, despacha-te, est� bem?
1143
01:20:14,083 --> 01:20:15,625
F�-lo.
1144
01:20:19,417 --> 01:20:21,458
- Est�s a fazer bluff.
- � bluff. Est� bem.
1145
01:20:21,542 --> 01:20:22,833
Se � bluff, f�-lo.
1146
01:20:23,583 --> 01:20:24,875
F�-lo.
1147
01:20:25,792 --> 01:20:27,583
Ou pira-te daqui.
1148
01:20:28,667 --> 01:20:29,500
Sim.
1149
01:20:29,833 --> 01:20:31,458
Um tipo dur�o, de repente.
1150
01:20:34,833 --> 01:20:35,833
� a mi�da, n�o �?
1151
01:20:36,708 --> 01:20:38,208
Apaixonaste-te por ela. Deus!
1152
01:20:38,417 --> 01:20:39,500
� sempre uma mi�da.
1153
01:20:40,500 --> 01:20:43,042
Por favor... queres casar comigo?
1154
01:20:47,875 --> 01:20:48,958
Por favor, Maya.
1155
01:20:49,542 --> 01:20:51,500
E a �frica do Sul? E n�s?
1156
01:20:52,417 --> 01:20:54,625
- A tua arte? Maya!
- Eu...
1157
01:20:55,417 --> 01:20:58,125
Nem sequer vale a pena desperdi�ar,
porque, como disseste,
1158
01:20:59,125 --> 01:21:00,458
j� �s um homem morto.
1159
01:21:11,000 --> 01:21:12,500
Tem um bom dia, princesa.
1160
01:21:36,083 --> 01:21:36,917
Por favor, Maya.
1161
01:21:45,250 --> 01:21:47,750
Muito bem, pessoal,
tenho de vos dizer uma coisa.
1162
01:21:55,167 --> 01:21:56,333
Quem �?
1163
01:22:02,417 --> 01:22:03,542
�s mesmo tu?
1164
01:22:04,375 --> 01:22:05,292
Sou eu, vov�.
1165
01:22:12,625 --> 01:22:14,833
- O que se passa?
- Olhem, pessoal!
1166
01:22:21,958 --> 01:22:22,792
Johnsons.
1167
01:22:25,167 --> 01:22:26,208
Estou vivo.
1168
01:22:31,042 --> 01:22:32,583
Consegui sair da �gua.
1169
01:22:33,833 --> 01:22:36,833
Nadei at� uma ilha
e um pescador apanhou-me.
1170
01:22:36,917 --> 01:22:39,083
Perdi toda a minha mem�ria e...
1171
01:22:39,958 --> 01:22:41,417
... de repente...
1172
01:22:42,417 --> 01:22:43,583
... voltou.
1173
01:22:44,708 --> 01:22:46,625
� quase a mesma hist�ria!
1174
01:22:49,542 --> 01:22:50,792
Malcolm, acabou.
1175
01:22:51,542 --> 01:22:53,417
Acabou o qu�?
1176
01:22:53,500 --> 01:22:56,167
- E quem � esse Malcolm?
- N�o, a s�rio.
1177
01:22:56,250 --> 01:22:57,625
J� n�o tens de fazer isto.
1178
01:22:58,875 --> 01:23:00,750
Est� na hora de dizer a verdade.
1179
01:23:00,833 --> 01:23:02,208
Do que est�s a falar?
1180
01:23:02,292 --> 01:23:04,208
Sim, do que est�s a falar?
1181
01:23:07,958 --> 01:23:10,042
Depois de te dizer que estava noiva...
1182
01:23:12,208 --> 01:23:14,083
... apanhei o Mtumbie a trair-me.
1183
01:23:16,208 --> 01:23:18,583
- Eu...
- N�o, n�o � o Malcolm!
1184
01:23:18,667 --> 01:23:20,750
O verdadeiro Mtumbie.
1185
01:23:22,875 --> 01:23:26,542
Depois de o apanhar,
cancelei o noivado e vim para casa.
1186
01:23:27,500 --> 01:23:29,417
Mas quando te vi no aeroporto,
1187
01:23:29,500 --> 01:23:34,083
n�o te podia dizer a verdade,
por isso menti e disse que ele vinha.
1188
01:23:34,375 --> 01:23:36,333
Mas... ele veio...
1189
01:23:37,167 --> 01:23:38,333
... n�o foi?
1190
01:23:38,917 --> 01:23:39,750
Nem por isso.
1191
01:23:42,750 --> 01:23:45,458
Conheci o Malcolm num restaurante...
1192
01:23:46,917 --> 01:23:47,875
... na cidade...
1193
01:23:48,917 --> 01:23:51,250
... e convenci-o
a fazer-se passar pelo Mtumbie.
1194
01:23:52,333 --> 01:23:53,833
S� estava a fazer-me um favor.
1195
01:23:55,708 --> 01:23:56,542
Isto...
1196
01:23:57,917 --> 01:24:00,458
E n�o fomos mesmo a �frica
na nossa lua de mel.
1197
01:24:00,542 --> 01:24:01,500
N�s...
1198
01:24:02,458 --> 01:24:03,750
... fic�mos em Los Angeles.
1199
01:24:04,833 --> 01:24:06,708
E quando voltei,
inventei a hist�ria toda
1200
01:24:06,792 --> 01:24:09,125
sobre ele se afogar.
- Meu Deus...
1201
01:24:10,125 --> 01:24:11,500
Est�s louca?
1202
01:24:12,125 --> 01:24:12,958
Quero dizer...
1203
01:24:15,708 --> 01:24:17,208
N�o acredito que fizeste isto.
1204
01:24:18,167 --> 01:24:20,167
- Lamento.
- Lamento?
1205
01:24:21,625 --> 01:24:22,583
Lamentas?
1206
01:24:24,500 --> 01:24:27,292
A tua tia Clara e a tua av�
t�m visto fotos do teu casamento,
1207
01:24:27,375 --> 01:24:28,875
a chorar pelo suposto Mtumbie.
1208
01:24:29,458 --> 01:24:31,375
Quero dizer, n�o sei o que � pior,
1209
01:24:31,458 --> 01:24:34,458
pensar que ele estava morto
ou saber que isto � tudo mentira!
1210
01:24:35,042 --> 01:24:36,542
N�o te queria magoar.
1211
01:24:40,250 --> 01:24:42,083
N�o queria magoar ningu�m.
1212
01:24:44,875 --> 01:24:45,917
Porque o fizeste?
1213
01:24:48,292 --> 01:24:49,750
Mas n�o conseguia encarar-te.
1214
01:24:50,208 --> 01:24:53,042
Fizeste isto tudo
porque n�o me conseguias encarar-me?
1215
01:24:55,125 --> 01:24:58,083
- � a coisa mais est�pida que j� ouvi!
- Ed!
1216
01:24:58,167 --> 01:25:00,458
� exatamente disto que estou a falar!
1217
01:25:04,125 --> 01:25:06,833
Sou um pai t�o horr�vel
que n�o me pudesses dizer a verdade?
1218
01:25:06,958 --> 01:25:09,583
Queria contar-te.
1219
01:25:10,042 --> 01:25:12,208
Mas sempre que tentava, vinha a conversa
1220
01:25:12,292 --> 01:25:15,542
sobre ele ser de �frica
e n�o queres que casasse com um africano,
1221
01:25:15,625 --> 01:25:19,000
achares que estou a cometer
um grande erro, por isso, calei-me!
1222
01:25:19,125 --> 01:25:21,333
Querida, n�o queria
que casasses com um africano,
1223
01:25:21,417 --> 01:25:23,375
n�o quero saber de onde ele veio.
1224
01:25:24,208 --> 01:25:25,958
S� n�o queria que fosses embora.
1225
01:25:28,375 --> 01:25:31,125
Foi por isso que constru�
o est�dio de arte l� atr�s.
1226
01:25:32,125 --> 01:25:33,667
Espera, a oficina � para mim?
1227
01:25:34,167 --> 01:25:36,458
Queria que tivesses um s�tio
para fazer a tua arte.
1228
01:25:37,792 --> 01:25:39,708
Ia ser uma surpresa.
1229
01:25:44,708 --> 01:25:46,417
Lamento muito, pai.
1230
01:25:47,958 --> 01:25:49,000
Eu tamb�m.
1231
01:25:56,375 --> 01:25:58,000
Mas a verdade �...
1232
01:26:02,375 --> 01:26:04,375
... que me apaixonei pelo Malcolm.
1233
01:26:09,500 --> 01:26:11,042
Qual � o Malcolm?
1234
01:26:14,542 --> 01:26:16,667
Sim, e tamb�m me apaixonei pela Maya.
1235
01:26:16,750 --> 01:26:18,667
N�o nos digas, vai dizer-lhe a ela!
1236
01:26:19,375 --> 01:26:20,375
Vov�.
1237
01:26:21,792 --> 01:26:22,958
Ela j� sabe.
1238
01:26:24,958 --> 01:26:26,000
Anda c�, mi�da.
1239
01:26:34,875 --> 01:26:36,375
Olhem para eles!
1240
01:26:41,417 --> 01:26:44,458
Ol�. Acho que ainda n�o nos conhecemos.
1241
01:26:44,667 --> 01:26:46,125
Sou a Naomi.
1242
01:26:48,208 --> 01:26:49,292
Mtumbie.
1243
01:27:12,458 --> 01:27:13,917
N�o acredito nisto.
1244
01:27:14,458 --> 01:27:16,833
- O Mtumbie est� de volta!
- N�o!
1245
01:27:26,417 --> 01:27:28,875
Ainda bem que viemos c�
para a nossa lua de mel.
1246
01:27:28,958 --> 01:27:29,917
Eu tamb�m.
1247
01:27:30,708 --> 01:27:33,083
Mas t�nhamos de trazer
a minha fam�lia inteira?
1248
01:27:34,750 --> 01:27:37,667
- Boa!
- Vamos ouvir o rugido do le�o.
1249
01:27:37,750 --> 01:27:39,292
Sim, adoro le�es!
1250
01:27:40,542 --> 01:27:43,083
- Vamos estar seguros?
- V�s os elefantes?
1251
01:27:43,167 --> 01:27:44,417
O qu�? Estou a ver!
1252
01:27:44,500 --> 01:27:49,375
- Nakutakia siku njema!
- O que significa isso, tio Rufus?
1253
01:27:49,458 --> 01:27:50,333
Ele n�o sabe!
1254
01:28:01,125 --> 01:28:04,083
Meu, deixa-me ver! Adoro! Sim!
1255
01:28:05,000 --> 01:28:06,583
Meu, olha para aquilo!
1256
01:28:10,000 --> 01:28:11,792
Isto � t�o divertido!
1257
01:28:14,750 --> 01:28:16,000
Sim! Olha!
1258
01:28:22,208 --> 01:28:23,542
Adoro!
1259
01:28:25,625 --> 01:28:26,917
�frica!
1260
01:28:27,958 --> 01:28:29,458
�frica!
1261
01:28:54,333 --> 01:28:55,458
Maya...
1262
01:28:58,875 --> 01:28:59,875
Corta.
1263
01:29:12,500 --> 01:29:13,875
M�sica ao vivo e...
1264
01:29:15,708 --> 01:29:16,917
Liba��o!
1265
01:29:17,000 --> 01:29:19,667
E um barco de pesca tinha-me apanhado.
1266
01:29:25,333 --> 01:29:26,542
Isto n�o tem piada.
1267
01:29:26,625 --> 01:29:28,917
Tens o novo selador a v�cuo selado.
1268
01:29:29,000 --> 01:29:31,458
Muito bem, um barbecue duplo a v�cuo...
1269
01:29:31,542 --> 01:29:33,417
Duplo barbecue a v�cuo.
1270
01:29:33,500 --> 01:29:35,792
H� algo em que n�o sejas especialista?
1271
01:29:35,875 --> 01:29:37,833
Sim, estas falas.
1272
01:29:38,875 --> 01:29:39,958
Fui...
1273
01:29:41,083 --> 01:29:43,000
Boa! Mas que...
1274
01:29:44,917 --> 01:29:47,917
N�o!
1275
01:33:18,125 --> 01:33:20,125
Legendas: Alexandra Pedro
88584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.