All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.1974.S02E22.720p.BluRay.x264-BRAVERY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,480 --> 00:01:45,600 [WIND BLOWING] 2 00:01:58,450 --> 00:02:01,740 [cows MOOING] 3 00:02:02,830 --> 00:02:04,160 [NICKERS] 4 00:02:05,500 --> 00:02:08,080 [HORSE WHINNYING] 5 00:02:14,210 --> 00:02:17,550 OH...WHAT IS IT? 6 00:02:17,720 --> 00:02:19,050 I DON'T KNOW. WHATEVER IT IS, 7 00:02:19,220 --> 00:02:20,720 IT'S SURE GOT THE STOCK WORKED UP. 8 00:02:20,890 --> 00:02:23,140 I'LL TAKE A LOOK. 9 00:02:26,890 --> 00:02:29,520 [RUMBLING] 10 00:02:31,110 --> 00:02:31,980 CAROLINE! 11 00:02:32,150 --> 00:02:33,020 WHAT IS IT? 12 00:02:33,190 --> 00:02:34,730 TAKE CARRIE UP TO THE SOD HOUSE! 13 00:02:34,900 --> 00:02:35,940 Mary: PA, WHAT'S WRONG? 14 00:02:36,110 --> 00:02:37,280 Charles: TORNADO. INTO THE SOD HOUSE. 15 00:02:37,450 --> 00:02:39,200 COME ON. HURRY! 16 00:02:42,950 --> 00:02:44,870 Caroline: LAURA, Go ON! MOVE! 17 00:02:45,040 --> 00:02:47,000 Charles: HURRY UP! I'LL TAKE THE BABY. 18 00:03:13,650 --> 00:03:16,440 Charles: I GOT To TURN THE ANIMALS OUT OF THE BARN. 19 00:03:46,390 --> 00:03:47,890 COME ON! COME ON! 20 00:03:48,060 --> 00:03:50,690 [HORSE NEIGHING] 21 00:03:51,850 --> 00:03:55,610 GO ON! HYAH! HYAH! HYAH! HYAH! 22 00:04:02,530 --> 00:04:04,660 [cow MOOING] 23 00:04:07,490 --> 00:04:10,580 GO ON! GO! 24 00:04:19,920 --> 00:04:21,340 [DOG BARKING] 25 00:04:23,050 --> 00:04:24,550 JACK! 26 00:06:53,370 --> 00:06:55,660 DARN FOOL COW. 27 00:07:00,630 --> 00:07:03,540 SHE THOUGHT HER BABY WOULD BE SAFE IN HERE. 28 00:07:06,460 --> 00:07:08,470 DARN FOOL COW. 29 00:07:28,360 --> 00:07:29,610 SEE TO THE HOUSE. 30 00:07:29,780 --> 00:07:31,570 I'M GOING TO CHECK THE CROP. 31 00:07:57,850 --> 00:08:00,230 IT'S GONE. 32 00:08:04,150 --> 00:08:06,270 THE WHOLE FIELD'S GONE. 33 00:08:28,550 --> 00:08:31,010 KEEP WORKING, GIRLS. 34 00:08:45,980 --> 00:08:48,070 I SEE YOU FOUND THE HORSES. 35 00:08:50,860 --> 00:08:52,570 YEAH. 36 00:08:56,660 --> 00:08:58,530 WHY? 37 00:09:00,160 --> 00:09:03,160 IN THE NAME OF HEAVEN, WHY? 38 00:09:06,330 --> 00:09:07,630 I WENT OUT 39 00:09:07,790 --> 00:09:09,750 AND I LOOKED AT THAT FIELD TODAY... 40 00:09:11,050 --> 00:09:13,010 YOU SAW THE WAY IT WAS-- 41 00:09:13,170 --> 00:09:16,010 I MEAN, CORN HIGHER THAN YOUR HEAD. 42 00:09:16,180 --> 00:09:17,510 I THOUGHT FOR ONCE, 43 00:09:17,680 --> 00:09:20,220 JUST ONCE, EVERYTHING WAS GOING TO MAKE GOOD. 44 00:09:22,890 --> 00:09:24,810 [SIGHS] WHY? 45 00:09:28,360 --> 00:09:30,730 I DON'T KNOW. 46 00:09:33,240 --> 00:09:35,780 I NE--I NEVER TRY TO HURT ANYBODY. 47 00:09:35,950 --> 00:09:37,200 I TRY TO LIVE MY LIFE 48 00:09:37,370 --> 00:09:39,370 THE WAY I THOUGHT HE'D WANT ME TO. 49 00:09:41,120 --> 00:09:43,330 WHY DOES HE... 50 00:09:43,500 --> 00:09:45,040 HAVE TO PUNISH ME? 51 00:09:45,210 --> 00:09:47,540 OH, CHARLES, GOD ISN'T PUNISHING YOU. 52 00:09:47,710 --> 00:09:49,920 WELL, THEN, WHAT IS IT, THEN? 53 00:09:54,550 --> 00:09:57,970 TESTING OUR STRENGTH? 54 00:10:00,600 --> 00:10:02,850 WE'LL KNOW IN TIME. 55 00:10:05,100 --> 00:10:08,190 OH, NO. NO MORE TIME. 56 00:10:10,190 --> 00:10:14,360 I'M JUST NOT STRONG ANYMORE. I'M TIRED. 57 00:10:19,570 --> 00:10:21,410 IF HE'S TELLING ME ANYTHING, 58 00:10:21,580 --> 00:10:24,160 HE'S TELLING ME TO GO HOME... 59 00:10:26,210 --> 00:10:28,210 BACK TO THE BIG WOODS. 60 00:10:31,130 --> 00:10:33,670 BACK TO WHERE I WAS BORN. 61 00:10:36,760 --> 00:10:39,300 I'M JUST TIRED. 62 00:10:46,020 --> 00:10:48,190 I HAVE TO GO TO TOWN. 63 00:11:01,450 --> 00:11:03,870 WELL, IT'S ABOUT TIME YOU SHOWED UP. 64 00:11:04,040 --> 00:11:06,160 I BEEN SLAVING AWAY HERE ALL MORNING. 65 00:11:06,330 --> 00:11:07,750 GOING TO KEEP BANKER'S HOURS NOW, ARE YOU? 66 00:11:07,910 --> 00:11:09,460 MR. HANSON HERE? 67 00:11:09,620 --> 00:11:11,380 YEAH. HE'S INSIDE. 68 00:11:16,630 --> 00:11:17,800 MR. HANSON? 69 00:11:17,970 --> 00:11:19,550 HEY CHARLES, WE'VE GOT TO GET THE BENSON ORDER 70 00:11:19,720 --> 00:11:20,970 OUT IN A HURRY. 71 00:11:21,140 --> 00:11:24,140 YOU AND EDWARDS GO TO WORK ON THAT. 72 00:11:24,310 --> 00:11:25,810 LOOK, A TORNADO CAME DOWN 73 00:11:25,970 --> 00:11:27,730 ON MY PLACE LAST NIGHT. 74 00:11:27,890 --> 00:11:29,980 IS THE FAMILY ALL RIGHT? 75 00:11:30,140 --> 00:11:31,730 YEAH. YEAH, THEY'RE ALL RIGHT. 76 00:11:31,900 --> 00:11:33,440 I DIDN'T THINK TO GO BY YOUR PLACE. 77 00:11:33,610 --> 00:11:35,820 I HEARD SOME TWISTERS WERE UP DOWN EAST OF HERE, BUT... 78 00:11:35,980 --> 00:11:37,740 WELL, HOW BAD IS IT? 79 00:11:37,900 --> 00:11:39,650 I HAVE SOME DAMAGE TO MY HOUSE 80 00:11:39,820 --> 00:11:41,110 AND BARN. 81 00:11:41,280 --> 00:11:43,410 LOST SOME CHICKENS AND A CALF... 82 00:11:43,570 --> 00:11:45,990 [SIGHS] 83 00:11:46,160 --> 00:11:47,500 AND MY CROP. 84 00:11:47,660 --> 00:11:50,500 HOW MUCH OF IT? 85 00:11:50,660 --> 00:11:52,250 ALL OF IT. 86 00:11:55,340 --> 00:11:57,380 START ALL OVER AGAIN... 87 00:11:58,340 --> 00:12:00,380 AND IT WON'T BE THE FIRST TIME. 88 00:12:02,680 --> 00:12:04,680 YEAH, WELL, NOT-- NOT THIS TIME. 89 00:12:04,850 --> 00:12:06,510 I'M GOING HOME. 90 00:12:06,680 --> 00:12:08,970 NOW, COME ON, CHARLES. YOU DON'T MEAN THAT. 91 00:12:09,140 --> 00:12:10,350 THIS IS YOUR HOME. 92 00:12:10,520 --> 00:12:11,890 YOU GOT FRIENDS HERE. WE'LL HELP YOU. 93 00:12:12,060 --> 00:12:14,610 NOT THIS TIME. I MADE UP MY MIND. 94 00:12:15,940 --> 00:12:17,860 LARS, I'D APPRECIATE IT IF YOU'D SPREAD THE WORD. 95 00:12:18,030 --> 00:12:19,650 YOU KNOW A LOT OF THE FARMERS AROUND HERE. 96 00:12:19,820 --> 00:12:22,570 LET THEM KNOW MY PLACE IS UP FOR SALE. 97 00:12:22,740 --> 00:12:24,410 GOT ABOUT $80 IN THE LAND. 98 00:12:24,570 --> 00:12:27,030 I'D LIKE TO TRY TO GET THAT MUCH OUT OF IT IF I COULD. 99 00:12:27,200 --> 00:12:30,290 CHARLES, THERE'S NO HURRY. 100 00:12:30,450 --> 00:12:32,370 GIVE YOURSELF SOME TIME. 101 00:12:32,540 --> 00:12:34,130 I APPRECIATE WHAT--WHAT 102 00:12:34,290 --> 00:12:37,090 YOU'RE TRYING TO DO, BUT, UH... 103 00:12:37,250 --> 00:12:38,670 I THINK IT'S BEST 104 00:12:38,840 --> 00:12:40,260 IF I LEAVE HERE AS SOON AS I CAN. 105 00:12:40,420 --> 00:12:42,300 LT'LL TAKE A FEW DAYS TO FIX UP MY WAGON. 106 00:12:44,970 --> 00:12:47,260 WHATEVER YOU SAY. 107 00:12:48,260 --> 00:12:50,770 WELL, I APPRECIATE IT. 108 00:12:55,650 --> 00:12:56,900 L-I GOT TO GET HOME NOW. 109 00:12:57,060 --> 00:12:58,570 Edwards: NOW, WAIT A MINUTE CHARLES. 110 00:12:58,730 --> 00:12:59,900 L-LET ME COME ALONG WITH YOU. HUH? 111 00:13:00,070 --> 00:13:01,150 I CAN--I CAN GIVE YOU A HAND WITH-- 112 00:13:01,320 --> 00:13:02,400 HAVE YOU HEARD WHAT I JUST SAID? 113 00:13:02,570 --> 00:13:04,070 YEAH, I HEARD WHAT YOU SAID. 114 00:13:04,240 --> 00:13:05,660 ALL RIGHT, THEN TRY TO UNDERSTAND. 115 00:13:05,820 --> 00:13:06,820 I LOST MY CROP. 116 00:13:06,990 --> 00:13:07,950 I CAN'T MAKE IT HERE ANYMORE. 117 00:13:08,120 --> 00:13:09,410 I CAN'T KEEP TELLING MYSELF 118 00:13:09,580 --> 00:13:11,000 THAT NEXT YEAR IT'S GOING TO GET BETTER. 119 00:13:11,160 --> 00:13:12,460 LOOK, I KNOW HOW YOU FEEL-- 120 00:13:12,620 --> 00:13:14,920 YOU DON'T KNOW HOW I FEEL. 121 00:13:17,290 --> 00:13:19,630 YOU'RE MY FRIEND, BUT YOU DON'T KNOW HOW I FEEL. 122 00:13:19,800 --> 00:13:21,840 YOU STILL GOT YOUR CROP. 123 00:13:33,930 --> 00:13:35,980 [HAMMERING] 124 00:13:44,450 --> 00:13:47,780 HAVE YOU FINISHED YOUR SUPPER ALREADY? 125 00:13:47,950 --> 00:13:50,330 I WASN'T HUNGRY. 126 00:13:50,490 --> 00:13:52,750 THAT DOESN'T SOUND LIKE YOU. 127 00:13:54,460 --> 00:13:57,790 JUST TOO SAD TO EAT, I GUESS. 128 00:13:59,750 --> 00:14:01,670 JUST BECAUSE YOU'RE SAD, 129 00:14:01,840 --> 00:14:03,630 THAT'S NO REASON TO STARVE YOURSELF. 130 00:14:03,800 --> 00:14:05,670 YOU DIDN'T EAT, EITHER. 131 00:14:10,300 --> 00:14:13,060 WELL, I GUESS I DIDN'T. 132 00:14:19,400 --> 00:14:23,480 PLEASE, PA. PLEASE LET US STAY HERE. 133 00:14:25,320 --> 00:14:27,530 HALF-PINT, WE CAN'T. 134 00:14:30,240 --> 00:14:33,330 I TRIED. I WANT YOU TO KNOW THAT. 135 00:14:33,490 --> 00:14:36,460 BUT WE CAN DO IT, PA. I KNOW WE CAN. 136 00:14:36,620 --> 00:14:38,170 I'M BIGGER NOW, 137 00:14:38,330 --> 00:14:39,920 AND I CAN WORK LIKE MARY DOES. 138 00:14:40,080 --> 00:14:41,460 YOU'VE EVEN SAID YOURSELF 139 00:14:41,630 --> 00:14:43,880 THAT WHEN THIS FAMILY PULLS TOGETHER, 140 00:14:44,050 --> 00:14:45,710 WE CAN DO ANYTHING. 141 00:14:45,880 --> 00:14:49,510 PLEASE, PA, JUST TRY. 142 00:14:51,010 --> 00:14:53,430 HALF-PINT, I CAN'T. 143 00:14:53,600 --> 00:14:57,020 I WANT YOU TO UNDERSTAND. 144 00:14:57,180 --> 00:14:59,480 I DO. 145 00:14:59,650 --> 00:15:03,440 I DO UNDERSTAND. 146 00:15:03,610 --> 00:15:07,190 IF WE'D TRIED... 147 00:15:07,360 --> 00:15:10,530 WE COULD HAVE DONE IT TOGETHER... 148 00:15:10,700 --> 00:15:13,240 BUT YOU QUIT TRYING. 149 00:15:59,540 --> 00:16:00,830 WELL, LAURA INGALLS. 150 00:16:01,000 --> 00:16:03,500 YOU'RE AN EARLY BIRD THIS MORNING. 151 00:16:03,670 --> 00:16:05,630 I WANTED TO TALK TO YOU. 152 00:16:05,790 --> 00:16:07,800 CERTAINLY, CHILD. 153 00:16:09,760 --> 00:16:12,010 MY FOLKS WON'T BE COMING TO CHURCH TODAY. 154 00:16:12,180 --> 00:16:13,760 PA WANTED TO STAY HOME AND WORK ON THE WAGON 155 00:16:13,930 --> 00:16:15,760 SO WE COULD LEAVE AS SOON AS THE PLACE WAS SOLD. 156 00:16:15,930 --> 00:16:17,260 YES. MRS. WHIPPLE TOLD ME WHAT HAPPENED 157 00:16:17,430 --> 00:16:19,060 WHEN I ARRIVED LAST NIGHT. 158 00:16:19,220 --> 00:16:21,140 LAURA, WHY DON'T WE SIT DOWN? 159 00:16:26,270 --> 00:16:28,070 MA WANTED PA TO COME TO CHURCH TODAY, 160 00:16:28,230 --> 00:16:30,400 BUT HE WOULDN'T. 161 00:16:30,570 --> 00:16:33,570 I DON'T THINK IT WAS BECAUSE OF THE WAGON. 162 00:16:33,740 --> 00:16:35,780 WHY, THEN? 163 00:16:35,950 --> 00:16:38,450 I KNOW THIS SOUNDS BAD, BUT... 164 00:16:38,620 --> 00:16:42,120 I THINK HE'S ANGRY AT GOD. 165 00:16:42,290 --> 00:16:44,250 WHY DO YOU SAY THAT? 166 00:16:44,420 --> 00:16:45,920 YOUR FATHER'S 167 00:16:46,090 --> 00:16:48,590 ALWAYS BEEN A GOD-FEARING MAN. 168 00:16:48,750 --> 00:16:53,760 I KNOW THAT, AND HE STILL IS, BUT... 169 00:16:53,930 --> 00:16:57,350 I DON'T THINK HE THINKS GOD LIKES HIM ANYMORE 170 00:16:57,510 --> 00:16:59,680 BECAUSE OF WHAT HAPPENED. 171 00:16:59,850 --> 00:17:01,480 I SEE. 172 00:17:01,640 --> 00:17:03,350 WHAT DO YOU THINK? 173 00:17:03,520 --> 00:17:06,150 WELL, I KNOW PA WOULDN'T DO ANYTHING TO MAKE GOD ANGRY-- 174 00:17:06,310 --> 00:17:07,610 NOT ON PURPOSE. 175 00:17:07,770 --> 00:17:09,820 NO, I'M SURE HE WOULDN'T. 176 00:17:09,980 --> 00:17:11,990 BUT WHAT I'VE BEEN THINKING IS 177 00:17:12,150 --> 00:17:14,820 THAT GOD HAS SO MANY PEOPLE TO LOOK AFTER 178 00:17:14,990 --> 00:17:16,990 THAT HE JUST MUST HAVE GOTTEN PA MIXED UP 179 00:17:17,160 --> 00:17:18,990 WITH SOMEBODY ELSE-- 180 00:17:19,160 --> 00:17:21,120 SOMEBODY HE WAS MAD AT. 181 00:17:21,290 --> 00:17:23,710 THAT'S POSSIBLE, I SUPPOSE. 182 00:17:23,870 --> 00:17:26,290 WELL, YOU KNOW, YOU HEAR FOLKS SAY, 183 00:17:26,460 --> 00:17:28,090 "WHY DID IT HAPPEN TO HIM? 184 00:17:28,250 --> 00:17:29,880 HE WAS A GOOD PERSON." 185 00:17:30,050 --> 00:17:33,630 BUT, LAURA, YOU KNOW... 186 00:17:33,800 --> 00:17:35,510 GOD DOES NOT PROTECT 187 00:17:35,680 --> 00:17:37,890 ALL GOOD PEOPLE FROM MISFORTUNE. 188 00:17:38,050 --> 00:17:41,640 BUT WHAT HE DOES PROVIDE 189 00:17:41,810 --> 00:17:43,520 IS THE STRENGTH TO SEE 190 00:17:43,680 --> 00:17:45,560 HIS PEOPLE THROUGH THOSE HARD TIMES. 191 00:17:47,230 --> 00:17:48,520 OH. 192 00:17:52,280 --> 00:17:55,780 I DON'T THINK PA HAS ANY MORE STRENGTH. 193 00:17:56,950 --> 00:17:59,580 FOR THE FIRST TIME THE OTHER NIGHT, 194 00:17:59,740 --> 00:18:02,540 HE LOOKED OLD. 195 00:18:03,660 --> 00:18:05,370 THEN WE HAVE TO GET HIM SOME MORE STRENGTH, 196 00:18:05,540 --> 00:18:06,870 DON'T WE? 197 00:18:07,040 --> 00:18:08,580 YES, SIR, BUT HOW? 198 00:18:10,500 --> 00:18:12,460 WELL, WE'RE IN A GOOD PLACE 199 00:18:12,630 --> 00:18:14,550 TO GET STARTED. 200 00:18:16,880 --> 00:18:20,010 WHY DON'T YOU AND I ASK THE LORD TOGETHER-- 201 00:18:20,180 --> 00:18:22,810 EACH OF US SILENTLY, IN OUR OWN WAY? 202 00:18:53,300 --> 00:18:54,420 GOOD MORNING. 203 00:18:54,590 --> 00:18:56,840 GOOD MORNING. IS THIS THE INGALLS PLACE? 204 00:18:57,010 --> 00:18:58,630 YES, IT IS. I'M MRS. INGALLS. 205 00:18:58,800 --> 00:19:00,140 WELL, IT'S A PLEASURE, YOUNG LADY. 206 00:19:00,300 --> 00:19:02,680 I'M MATTHEW SIMMS, AND THIS IS MY WIFE ANNA. 207 00:19:02,850 --> 00:19:04,100 HOW DO YOU DO? 208 00:19:04,260 --> 00:19:06,980 I'M SORRY TO DISTURB YOU ON THE LORD'S DAY, 209 00:19:07,140 --> 00:19:10,310 BUT WE HEARD THAT YOUR FARM WAS FOR SALE. 210 00:19:10,480 --> 00:19:13,190 YES, IT IS. 211 00:19:15,480 --> 00:19:16,610 UH, YOU--YOU.. 212 00:19:16,780 --> 00:19:19,280 YOU'LL HAVE TO SPEAK TO MY HUSBAND. 213 00:19:19,450 --> 00:19:20,780 HE'S IN THE BARN. 214 00:19:20,950 --> 00:19:21,990 OH. 215 00:19:22,160 --> 00:19:23,740 [HAMMERING] 216 00:19:25,620 --> 00:19:27,200 Caroline: CHARLES? 217 00:19:27,370 --> 00:19:28,790 YEAH? 218 00:19:28,960 --> 00:19:31,000 SOME PEOPLE HERE TO SEE YOU. 219 00:19:39,130 --> 00:19:41,970 CHARLES, THIS IS MR. AND MRS. SIMMS. 220 00:19:42,140 --> 00:19:44,970 THEY'RE INTERESTED IN THE PROPERTY. 221 00:19:45,140 --> 00:19:46,310 HOW DO YOU DO? 222 00:19:46,470 --> 00:19:48,980 WE MET A FRIEND OF YOURS--A MR. HANSON. 223 00:19:49,140 --> 00:19:50,270 OH, YES. LARS. 224 00:19:50,440 --> 00:19:51,900 WE WERE LOOKING FOR A PLACE TO BUY, 225 00:19:52,060 --> 00:19:53,810 AND HE MENTIONED YOUR FARM. 226 00:19:53,980 --> 00:19:55,980 IS IT UP FOR SALE? 227 00:20:01,070 --> 00:20:03,120 YES, IT IS. UH, WE'RE GOING TO MOVE 228 00:20:03,280 --> 00:20:05,660 BACK TO WISCONSIN. THAT WAS MY HOME. 229 00:20:05,830 --> 00:20:07,580 WELL, NOW, THIS IS A COINCIDENCE. 230 00:20:07,740 --> 00:20:09,660 YOU'RE GOING HOME, AND WE'RE RETURNING HOME. 231 00:20:09,830 --> 00:20:11,920 YOU SEE, THIS WAS OUR FIRST FARM-- 232 00:20:12,080 --> 00:20:13,540 MANY YEARS AGO, OF COURSE. 233 00:20:13,710 --> 00:20:14,840 YOU CAN IMAGINE OUR SURPRISE 234 00:20:15,000 --> 00:20:16,750 WHEN WE FOUND OUT IT WAS FOR SALE. 235 00:20:16,920 --> 00:20:18,760 WE HAD A TORNADO WHEN WE WERE LMNG HERE. 236 00:20:18,920 --> 00:20:20,130 REMEMBER, MAMA? 237 00:20:20,300 --> 00:20:21,300 I'LL NEVER FORGET IT. 238 00:20:21,470 --> 00:20:23,840 BLEW MY WHOLE CROP CLEAR TO MANKATO. 239 00:20:24,010 --> 00:20:25,930 DIDN'T HURT THE SOD HOUSE, THOUGH. 240 00:20:26,100 --> 00:20:29,060 YOUR HOUSE AND BARN DIDN'T FARE QUITE AS WELL. 241 00:20:30,230 --> 00:20:33,310 NO. NO, WE, UH, WE LOST 242 00:20:33,480 --> 00:20:35,770 SOME OF THE WINDOWS, PART OF THE ROOF. 243 00:20:35,940 --> 00:20:37,360 LIKE YOU ALWAYS SAY, ANNA, 244 00:20:37,520 --> 00:20:39,940 THE MORE YOU HAVE, THE MORE YOU HAVE TO LOSE. 245 00:20:40,110 --> 00:20:43,700 WELL, LET'S TAKE A GOOD LOOK AROUND, SHALL WE? 246 00:20:43,860 --> 00:20:46,910 YOU STAY AND TALK TO MRS. INGALLS, MAMA. 247 00:20:47,080 --> 00:20:48,990 RIGHT THIS WAY. 248 00:20:52,540 --> 00:20:54,210 WOULD YOU LIKE SOME TEA? 249 00:20:54,370 --> 00:20:57,250 OH, THANK YOU. 250 00:21:18,650 --> 00:21:21,530 SOME THINGS NEVER CHANGE. 251 00:21:21,690 --> 00:21:25,240 THERE'S GREAT SECURITY IN A TREE. 252 00:21:25,410 --> 00:21:26,740 IT STANDS THERE 253 00:21:26,910 --> 00:21:29,410 FOR GENERATION AFTER GENERATION, 254 00:21:29,580 --> 00:21:31,950 WHISPERING AT THE WIND, 255 00:21:32,120 --> 00:21:34,210 SHARING ALL ITS STRENGTH WITH THE EARTH 256 00:21:34,370 --> 00:21:39,420 AND ALL ITS BEAUTY WITH US. 257 00:21:39,590 --> 00:21:43,380 OH, I HAVE MISSED THIS PLACE. 258 00:21:43,550 --> 00:21:44,760 WELL...WELL, 259 00:21:44,930 --> 00:21:47,090 ENOUGH FOOLISHNESS BY AN OLD MAN. 260 00:21:47,260 --> 00:21:50,470 I WILL MEET YOUR PRICE ON ONE CONDITION. 261 00:21:50,640 --> 00:21:51,720 AND THAT IS? 262 00:21:51,890 --> 00:21:54,640 WELL, THERE'S REPAIR WORK TO BE DONE. 263 00:21:54,810 --> 00:21:56,440 MUCH AS I HATE TO ADMIT IT, 264 00:21:56,600 --> 00:21:58,440 AT MY AGE, I'LL NEED A HELPING HAND 265 00:21:58,610 --> 00:22:00,070 WITH THE ROOF AND THE WINDOWS. 266 00:22:00,230 --> 00:22:01,320 IT SHOULDN'T TAKE LONG. 267 00:22:01,480 --> 00:22:03,190 I'D BE HAPPY TO HELP YOU, MR. SIMMS, 268 00:22:03,360 --> 00:22:05,070 BUT I DON'T HAVE ANY MATERIALS. 269 00:22:05,240 --> 00:22:06,700 I'LL SUPPLY WHAT'S NEEDED. 270 00:22:06,860 --> 00:22:08,160 LT'LL BE HERE TOMORROW. 271 00:22:08,320 --> 00:22:09,740 WHEN THE WORK IS COMPLETED, 272 00:22:09,910 --> 00:22:12,870 WE'LL SIGN THE PAPERS. DEAL? 273 00:22:15,080 --> 00:22:16,620 A DEAL. 274 00:22:16,790 --> 00:22:19,420 GOOD. WELL, WE'D BETTER GET STARTED. 275 00:22:19,580 --> 00:22:21,630 I'LL GET ANNA SETTLED IN THE HOTEL 276 00:22:21,800 --> 00:22:24,260 AND SEE TO THE SUPPLIES. 277 00:22:32,430 --> 00:22:33,810 Carl: HEY! 278 00:22:37,270 --> 00:22:39,350 I THOUGHT WE'D SEE YOU IN CHURCH YESTERDAY. 279 00:22:39,520 --> 00:22:41,820 IS IT TRUE? ARE YOU STILL LEAVING? 280 00:22:41,980 --> 00:22:43,110 Laura: YEAH. 281 00:22:43,280 --> 00:22:44,820 Alicia: I WISH YOU COULD COME LIVE WITH US. 282 00:22:44,990 --> 00:22:47,360 SO DO I. 283 00:22:54,160 --> 00:22:56,160 HOW SOON WILL YOU BE LEAVING? 284 00:22:56,330 --> 00:22:58,170 I DON'T KNOW FOR SURE. 285 00:22:58,330 --> 00:23:00,670 END OF THE WEEK, PROBABLY. 286 00:23:04,710 --> 00:23:06,340 LET'S NOT GO TO SCHOOL TODAY. 287 00:23:06,510 --> 00:23:07,920 LET'S GO SOMEWHERE. 288 00:23:08,090 --> 00:23:09,300 I DON'T KNOW. 289 00:23:09,470 --> 00:23:10,390 PLEASE? 290 00:23:10,550 --> 00:23:12,680 [BELL RINGING] 291 00:23:24,690 --> 00:23:26,230 "...WHEN WE TWO PARTED, 292 00:23:26,400 --> 00:23:28,900 "IN SILENCE AND TEARS, 293 00:23:29,070 --> 00:23:30,820 "HALF BROKEN-HEARTED, 294 00:23:30,990 --> 00:23:32,700 TO SEVER FOR YEARS." 295 00:23:34,490 --> 00:23:37,080 GO ON. IT'S BEAUTIFUL. 296 00:23:38,710 --> 00:23:40,080 I GUESS I JUST DON'T FEEL 297 00:23:40,250 --> 00:23:41,580 MUCH LIKE READING TODAY. 298 00:23:41,750 --> 00:23:43,960 BUT YOU LOVE LORD BYRON. 299 00:23:44,130 --> 00:23:46,090 I LIKE LORD BYRON. 300 00:23:48,010 --> 00:23:49,550 I LOVE YOU. 301 00:23:53,760 --> 00:23:56,220 I WISH YOU'D SAY SOMETHING. 302 00:23:56,390 --> 00:23:59,140 I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 303 00:23:59,310 --> 00:24:03,980 WELL...DO YOU FEEL ANYTHING ABOUT ME? 304 00:24:05,570 --> 00:24:06,900 YES. 305 00:24:08,110 --> 00:24:11,240 IS IT LIKE WHAT I SAID? 306 00:24:11,400 --> 00:24:15,080 I THINK SO. I CAN'T BE SURE. 307 00:24:16,870 --> 00:24:19,000 THEY SAY THERE'S ONLY ONE WAY TO TELL. 308 00:24:19,160 --> 00:24:21,080 HOW'S THAT? 309 00:24:22,750 --> 00:24:25,960 WELL... 310 00:24:26,130 --> 00:24:28,460 IT'S... 311 00:24:28,630 --> 00:24:30,720 TO KISS. 312 00:24:32,590 --> 00:24:34,140 I'VE NEVER DONE THAT. 313 00:24:34,300 --> 00:24:37,140 ME, NEITHER, 314 00:24:37,310 --> 00:24:39,850 BUT YOU'LL BE GOING AWAY, 315 00:24:40,020 --> 00:24:41,350 AND WE'LL NEVER KNOW. 316 00:24:41,520 --> 00:24:44,900 I'M AFRAID TO. 317 00:24:45,060 --> 00:24:47,610 ME, TOO. 318 00:24:47,770 --> 00:24:50,150 BUT I THINK YOU'RE SUPPOSED TO BE. 319 00:24:52,240 --> 00:24:55,160 WE HAVE TO TRY. 320 00:25:09,300 --> 00:25:11,340 MARY, I'M SORRY! 321 00:25:13,510 --> 00:25:17,300 I LOVE YOU, JOHN JUNIOR! 322 00:25:33,110 --> 00:25:35,660 [GROANING] 323 00:25:35,820 --> 00:25:37,950 ANNA, NOT SO HARD! 324 00:25:38,120 --> 00:25:40,290 SERVES YOU RIGHT! 325 00:25:40,450 --> 00:25:43,160 WORKING LIKE YOU WERE A YOUNG SCAMP AGAIN... 326 00:25:43,330 --> 00:25:46,000 NOW, MAMA, I WAS JUST TRYING TO DO MY SHARE. 327 00:25:46,170 --> 00:25:47,880 BESIDES, WORKING ON THAT PLACE-- 328 00:25:48,040 --> 00:25:49,670 WELL...WELL, IT MAKES ME FEEL 329 00:25:49,840 --> 00:25:51,460 KIND OF YOUNG AGAIN. 330 00:25:51,630 --> 00:25:52,710 [CHUCKLES] 331 00:25:52,880 --> 00:25:55,840 40 YEARS. HARD TO BELIEVE 332 00:25:56,010 --> 00:25:58,510 WE SETTLED THERE 40 YEARS AGO. 333 00:25:58,680 --> 00:26:00,140 REMEMBER? 334 00:26:00,310 --> 00:26:01,930 OF COURSE I DO. 335 00:26:02,100 --> 00:26:03,520 HA HA HA! 336 00:26:03,680 --> 00:26:06,140 I CARRIED YOU OVER THE THRESHOLD 337 00:26:06,310 --> 00:26:07,980 INTO THAT LITTLE SOD HOUSE. 338 00:26:08,150 --> 00:26:11,570 I'LL NEVER FORGET THE LOOK ON YOUR FACE. 339 00:26:12,980 --> 00:26:15,610 HOW DID YOU SEE MY FACE? IT WAS SO DARK IN THERE. 340 00:26:15,780 --> 00:26:17,910 IT'S LIKE A DREAM COME TRUE. 341 00:26:18,070 --> 00:26:20,280 DREAM COME TRUE, 342 00:26:20,450 --> 00:26:22,080 OUR HAVING THAT PLACE BACK AGAIN 343 00:26:22,240 --> 00:26:25,370 AFTER ALL THOSE YEARS. 344 00:26:25,540 --> 00:26:27,790 LT'LL BE JUST THE WAY IT WAS FOR US 345 00:26:27,960 --> 00:26:29,880 40 YEARS AGO... 346 00:26:30,040 --> 00:26:32,340 LIKE A HONEYMOON, MAMA. 347 00:26:32,500 --> 00:26:33,800 HA HA! 348 00:26:33,960 --> 00:26:35,840 I LOVE YOU. 349 00:26:36,010 --> 00:26:37,510 I THINK YOU'D BETTER FORGET ABOUT CARRYING ME 350 00:26:37,680 --> 00:26:39,470 ACROSS THE THRESHOLD THIS TIME. 351 00:26:39,640 --> 00:26:41,050 I'M AFRAID YOU'RE RIGHT. 352 00:26:41,220 --> 00:26:42,930 YES, I KNOW. 353 00:26:43,100 --> 00:26:45,600 [BOTH LAUGHING] 354 00:27:11,750 --> 00:27:14,750 LAURA, ARE YOU AWAKE? 355 00:27:14,920 --> 00:27:16,670 YES. 356 00:27:17,720 --> 00:27:19,180 THANKS FOR NOT TELLING ABOUT 357 00:27:19,340 --> 00:27:21,090 MY NOT GOING TO SCHOOL TODAY. 358 00:27:21,260 --> 00:27:23,310 THAT'S ALL RIGHT. 359 00:27:25,310 --> 00:27:26,930 IF I TOLD YOU SOMETHING, 360 00:27:27,100 --> 00:27:28,770 WOULD YOU KEEP IT A SECRET? 361 00:27:28,940 --> 00:27:30,150 SURE. 362 00:27:30,310 --> 00:27:31,730 I MEAN A REAL SECRET. 363 00:27:31,900 --> 00:27:33,480 YOU CAN'T EVEN TELL MA OR PA. 364 00:27:33,650 --> 00:27:35,320 CROSS MY HEART. 365 00:27:36,440 --> 00:27:41,110 WELL, WHEN I WAS WITH JOHN JUNIOR TODAY... 366 00:27:42,410 --> 00:27:44,330 WE... 367 00:27:45,540 --> 00:27:47,040 WE KISSED EACH OTHER. 368 00:27:47,200 --> 00:27:48,290 WHAT?! 369 00:27:48,460 --> 00:27:49,710 SHH! 370 00:27:51,330 --> 00:27:53,500 YOU KISSED EACH OTHER? 371 00:27:53,670 --> 00:27:55,300 THAT'S RIGHT. 372 00:27:55,460 --> 00:27:57,340 ON THE MOUTH? 373 00:27:58,630 --> 00:28:00,550 OF COURSE. 374 00:28:00,720 --> 00:28:01,970 YUCKY! 375 00:28:02,140 --> 00:28:05,560 IT WAS NOT YUCKY. IT WAS... 376 00:28:05,720 --> 00:28:07,970 IT WAS-- 377 00:28:08,140 --> 00:28:11,190 WELL, I CAN'T EXPLAIN IT. 378 00:28:11,350 --> 00:28:13,560 I KNOW HOW TO. 379 00:28:13,730 --> 00:28:15,150 YUCKY! 380 00:28:15,320 --> 00:28:16,650 I KNEW I SHOULDN'T HAVE TOLD YOU. 381 00:28:16,820 --> 00:28:18,490 FORGET I EVER SAID ANYTHING. GOOD NIGHT. 382 00:28:18,650 --> 00:28:20,200 GOOD NIGHT. 383 00:28:24,450 --> 00:28:27,540 LAURA? 384 00:28:27,700 --> 00:28:29,870 YEAH? 385 00:28:30,040 --> 00:28:32,420 HE TOLD ME HE LOVED ME. 386 00:28:32,580 --> 00:28:34,210 HE DID? 387 00:28:34,380 --> 00:28:35,670 UH-HUH. 388 00:28:35,840 --> 00:28:37,880 AND I TOLD HIM I LOVED HIM. 389 00:28:38,050 --> 00:28:40,090 YOU DIDN'T. 390 00:28:40,260 --> 00:28:41,470 I DID TOO. 391 00:28:41,630 --> 00:28:43,130 YOU PROMISED NOT TO SAY ANYTHING. 392 00:28:43,300 --> 00:28:45,390 I WON'T, BUT YOU'D BETTER NOT, EITHER, 393 00:28:45,550 --> 00:28:48,720 OR ELSE PA WILL TAN JOHN JUNIOR'S HIDE FOR SURE. 394 00:28:48,890 --> 00:28:50,640 I KNOW. 395 00:28:52,480 --> 00:28:53,810 GOOD NIGHT. 396 00:28:53,980 --> 00:28:55,560 GOOD NIGHT. 397 00:28:57,820 --> 00:29:01,360 I STILL THINK IT'S YUCKY. 398 00:29:01,530 --> 00:29:02,990 YUCK! 399 00:29:30,430 --> 00:29:33,060 I HAVE TO SEE YOU ALONE. 400 00:29:33,230 --> 00:29:35,400 I HAVE TO GO HOME RIGHT AFTER SCHOOL. 401 00:29:35,560 --> 00:29:39,110 TONIGHT I'LL SNEAK OVER TO YOUR PLACE. 402 00:29:39,270 --> 00:29:40,900 YOU CAN'T. WE'RE HAVING THE SIMMS 403 00:29:41,070 --> 00:29:42,360 OVER FOR DINNER. 404 00:29:42,530 --> 00:29:44,280 IT'S IMPORTANT. PLEASE. 405 00:29:44,450 --> 00:29:46,240 I'LL WAIT UP IN THE BARN. 406 00:29:46,410 --> 00:29:48,320 I'LL TRY. 407 00:29:48,490 --> 00:29:51,240 SAY FOR SURE. 408 00:29:52,910 --> 00:29:54,620 FOR SURE. 409 00:30:06,630 --> 00:30:08,760 [VIOLIN PLAYING] 410 00:30:20,570 --> 00:30:21,980 Matthew: THAT WAS BEAUTIFUL, CHARLES, 411 00:30:22,150 --> 00:30:24,780 JUST BEAUTIFUL. 412 00:30:24,940 --> 00:30:26,400 I COULD SIT AND LISTEN 413 00:30:26,570 --> 00:30:29,410 TO THE SWEET SOUND OF A VIOLIN FOREVER. 414 00:30:29,570 --> 00:30:31,740 GO ON. PICK ANOTHER TUNE. 415 00:30:32,790 --> 00:30:36,000 LET'S LET LAURA CHOOSE THIS TIME. 416 00:30:36,160 --> 00:30:39,250 Charles: HALF-PINT, WHAT'LL IT BE? 417 00:30:39,420 --> 00:30:41,290 I CAN'T THINK OF ONE, PA. 418 00:30:41,460 --> 00:30:44,380 I'D BEST BE GETTING TO BED. 419 00:30:48,680 --> 00:30:52,220 MA, MAY I BE EXCUSED A MINUTE? 420 00:30:52,390 --> 00:30:53,680 CERTAINLY. 421 00:30:56,480 --> 00:30:57,390 MARY? 422 00:30:57,560 --> 00:30:58,480 YES, PA? 423 00:30:58,650 --> 00:31:00,150 DON'T YOU WANT TO TAKE A LANTERN? 424 00:31:00,310 --> 00:31:01,770 NO, THANK YOU. 425 00:31:08,320 --> 00:31:09,610 I'M SORRY. 426 00:31:09,780 --> 00:31:12,660 I'M AFRAID WE'RE NOT VERY GOOD COMPANY TONIGHT. 427 00:31:13,660 --> 00:31:15,410 EXCUSE ME. I'LL JUST BE A MINUTE. 428 00:31:15,580 --> 00:31:17,410 PLEASE. LET ME. 429 00:31:17,580 --> 00:31:20,000 SOMETIMES IT'S EASIER TO TELL 430 00:31:20,170 --> 00:31:22,500 YOUR TROUBLES TO A STRANGER. 431 00:31:22,670 --> 00:31:24,500 PLEASE? 432 00:31:24,670 --> 00:31:26,260 ALL RIGHT. 433 00:31:48,110 --> 00:31:50,360 YOU'VE SAID YOUR PRAYERS ALREADY? 434 00:31:50,530 --> 00:31:52,490 I DIDN'T SAY THEM TONIGHT. 435 00:31:52,660 --> 00:31:53,830 WHY NOT? 436 00:31:53,990 --> 00:31:55,370 IT'S TOO LATE NOW. 437 00:31:55,540 --> 00:31:58,960 I'M AFRAID I DON'T KNOW WHAT YOU MEAN. 438 00:31:59,120 --> 00:32:02,460 IT'S TOO LATE NOW. YOU'RE HERE. 439 00:32:02,630 --> 00:32:04,960 IT'S GOING TO BE YOUR HOUSE, 440 00:32:05,130 --> 00:32:06,710 AND WE'RE GOING TO HAVE TO GO AWAY. 441 00:32:06,880 --> 00:32:09,220 OH. I SEE. 442 00:32:09,380 --> 00:32:10,550 MAYBE PA'S RIGHT. 443 00:32:10,720 --> 00:32:11,630 ABOUT WHAT? 444 00:32:11,800 --> 00:32:14,010 ABOUT GOD NOT LIKING HIM. 445 00:32:14,180 --> 00:32:17,890 YOUR PA DIDN'T SAY THAT... 446 00:32:18,060 --> 00:32:18,980 DID HE? 447 00:32:19,140 --> 00:32:22,400 NO, BUT I THINK HE THINKS IT. 448 00:32:22,560 --> 00:32:25,230 MAYBE GOD'S MAD AT THE WHOLE FAMILY. 449 00:32:25,400 --> 00:32:27,190 NO. 450 00:32:27,360 --> 00:32:28,940 WELL, I THINK SO. 451 00:32:29,110 --> 00:32:32,070 I PRAYED REAL HARD THAT GOD WOULD GIVE PA STRENGTH. 452 00:32:32,240 --> 00:32:33,990 WHEN I CAME HOME FROM CHURCH, 453 00:32:34,160 --> 00:32:37,080 YOU WERE HERE, AND WE'RE MOVING AWAY. 454 00:32:37,240 --> 00:32:40,460 NOW, JUST HOLD ON A MINUTE, YOUNG LADY. 455 00:32:40,620 --> 00:32:43,120 ONE THING DOESN'T HAVE TO DO WITH THE OTHER. 456 00:32:43,290 --> 00:32:44,580 WHAT DO YOU MEAN? 457 00:32:44,750 --> 00:32:48,090 WELL, YOU JUST SAID YOU PRAYED TO THE LORD 458 00:32:48,250 --> 00:32:50,510 TO GIVE YOUR FATHER STRENGTH, 459 00:32:50,670 --> 00:32:53,050 BUT THAT CAN'T REALLY BE TRUE. 460 00:32:53,220 --> 00:32:55,430 WHAT YOU WERE REALLY PRAYING FOR 461 00:32:55,600 --> 00:32:56,970 WAS THAT YOU COULD LIVE HERE 462 00:32:57,140 --> 00:32:58,470 AND NOT HAVE TO GO AWAY. 463 00:32:58,640 --> 00:33:00,020 SO, YOU SEE, 464 00:33:00,180 --> 00:33:04,270 THAT PRAYING WASN'T REALLY FOR YOUR PA. 465 00:33:04,440 --> 00:33:06,940 IT WAS FOR YOURSELF. 466 00:33:09,940 --> 00:33:11,280 WELL? 467 00:33:11,440 --> 00:33:13,240 AM I RIGHT? 468 00:33:15,410 --> 00:33:17,620 YES, SIR, YOU'RE RIGHT. 469 00:33:17,780 --> 00:33:20,580 YOU KNOW, GOD DOESN'T MIND 470 00:33:20,750 --> 00:33:22,460 YOUR ASKING HIM FOR THINGS. 471 00:33:22,620 --> 00:33:24,080 HE MAY NOT ALWAYS GIVE THEM TO YOU, 472 00:33:24,250 --> 00:33:25,750 BUT HE DOESN'T MIND YOUR ASKING. 473 00:33:25,920 --> 00:33:28,710 BUT WHAT DOES BOTHER HIM IS WHEN YOU PRETEND 474 00:33:28,880 --> 00:33:30,550 IT'S FOR SOMEONE ELSE 475 00:33:30,710 --> 00:33:32,920 WHEN IT'S REALLY FOR YOU. 476 00:33:35,470 --> 00:33:37,850 DO YOU UNDERSTAND WHAT I MEAN NOW? 477 00:33:38,010 --> 00:33:39,180 HUH? 478 00:33:39,350 --> 00:33:41,220 YES, SIR, I DO. 479 00:33:42,810 --> 00:33:47,400 WELL, I'D BETTER LET YOU GO TO SLEEP. 480 00:33:47,560 --> 00:33:48,940 IF YOU DO DECIDE 481 00:33:49,110 --> 00:33:51,400 TO TALK TO GOD IN THE NEAR FUTURE, 482 00:33:51,570 --> 00:33:53,110 YOU MIGHT JUST STRAIGHTEN THAT OUT 483 00:33:53,280 --> 00:33:54,860 WITH HIM. 484 00:33:56,030 --> 00:33:57,820 I WILL. 485 00:34:04,080 --> 00:34:06,670 MR. SIMMS? 486 00:34:06,830 --> 00:34:08,040 YES? 487 00:34:08,210 --> 00:34:09,500 I'M SORRY. 488 00:34:09,670 --> 00:34:12,260 FOR NOT LIKING ME? 489 00:34:12,420 --> 00:34:13,840 HOW DO YOU KNOW? 490 00:34:14,010 --> 00:34:15,550 WELL, IT ISN'T TOO HARD 491 00:34:15,720 --> 00:34:17,180 FOR AN OLD FOX LIKE ME 492 00:34:17,340 --> 00:34:19,180 TO FIGURE THAT OUT. 493 00:34:19,350 --> 00:34:21,180 YOU SEE, I CAME HERE 494 00:34:21,350 --> 00:34:23,350 TO BUY YOUR HOUSE A STRANGER, 495 00:34:23,520 --> 00:34:25,850 AND SO, IN A WAY, AN ENEMY. 496 00:34:26,020 --> 00:34:29,190 I DON'T FEEL THAT WAY NOW. 497 00:34:29,360 --> 00:34:31,690 I'M GLAD. 498 00:34:31,860 --> 00:34:35,570 ALWAYS GIVE A STRANGER A CHANCE, CHILD, 499 00:34:35,740 --> 00:34:37,740 BECAUSE IF YOU DON'T, 500 00:34:37,910 --> 00:34:39,740 THEY'LL REMAIN A STRANGER. 501 00:34:41,200 --> 00:34:42,870 GOOD NIGHT. 502 00:34:43,040 --> 00:34:45,790 GOOD NIGHT, MR. SIMMS. 503 00:35:18,780 --> 00:35:20,530 WE'RE READY, MA. 504 00:35:20,700 --> 00:35:22,450 YOU GIRLS GO ON AND START WALKING. 505 00:35:22,620 --> 00:35:24,080 I'LL CATCH UP WITH YOU. 506 00:35:24,240 --> 00:35:26,000 ALL RIGHT, MA. 507 00:35:38,880 --> 00:35:41,590 WE'RE GOING OVER TO THE EDWARDS' PLACE NOW. 508 00:35:41,760 --> 00:35:43,180 WHY DON'T YOU COME, TOO? 509 00:35:43,350 --> 00:35:44,760 AH, THE SIMMS WILL BE HERE BRIGHT AND EARLY 510 00:35:44,930 --> 00:35:46,310 TOMORROW MORNING BEFORE CHURCH. 511 00:35:46,470 --> 00:35:47,850 I'VE GOT A FEW THINGS I WANT TO GET DONE 512 00:35:48,020 --> 00:35:49,350 BEFORE WE SIGN THE PAPERS. 513 00:35:49,520 --> 00:35:51,020 ALL RIGHT. 514 00:35:53,150 --> 00:35:54,980 HAVE A GOOD TIME. 515 00:35:56,400 --> 00:35:57,940 TELL ISAIAH I'LL SEE HIM IN CHURCH. 516 00:35:58,110 --> 00:35:59,860 I WILL. 517 00:36:07,790 --> 00:36:12,040 [JACK WHINING SOFTLY] 518 00:36:12,210 --> 00:36:14,250 IT'S OUR LAST DAY HERE, OLD BOY. 519 00:36:14,420 --> 00:36:17,550 GUESS WE'D BETTER NOT WASTE IT. 520 00:36:27,310 --> 00:36:28,600 Grace: OH, CAROLINE! 521 00:36:28,770 --> 00:36:30,140 Caroline: I HOPE WE'RE NOT Too EARLY. 522 00:36:30,310 --> 00:36:32,480 OH, NO. NOT AT ALL. TEA'S WAITING. 523 00:36:32,650 --> 00:36:34,400 I BROUGHT YOU SOME FRESH BREAD. 524 00:36:34,560 --> 00:36:35,730 OH, THANK YOU. 525 00:36:35,900 --> 00:36:37,400 Mary: I'LL BE IN IN A MINUTE, MA. 526 00:36:37,570 --> 00:36:38,780 ALL RIGHT. 527 00:37:00,170 --> 00:37:02,510 MARY... 528 00:37:02,680 --> 00:37:05,510 I THOUGHT ABOUT IT A LOT... 529 00:37:05,680 --> 00:37:07,810 AND THERE'S ONLY ONE THING WE CAN DO. 530 00:37:07,970 --> 00:37:09,560 WHAT? 531 00:37:15,020 --> 00:37:17,060 GET MARRIED. 532 00:37:17,230 --> 00:37:18,980 WHAT? 533 00:37:19,150 --> 00:37:20,110 THAT'S RIGHT. 534 00:37:20,280 --> 00:37:21,650 IF YOUR PA'S SET ON LEAVING, 535 00:37:21,820 --> 00:37:24,030 HE'LL JUST HAVE TO LEAVE WITHOUT YOU. 536 00:37:31,040 --> 00:37:34,710 THAT WAS A DUMB THING TO SAY, WASN'T IT? 537 00:37:34,870 --> 00:37:38,090 WE'RE TOO YOUNG, AND THEY WOULDN'T LET US ANYWAY. 538 00:37:38,250 --> 00:37:39,840 I'VE BEEN THINKING ABOUT IT FOR DAYS, 539 00:37:40,000 --> 00:37:42,550 BUT I DIDN'T KNOW HOW DUMB IT WAS TILL I SAID IT. 540 00:37:45,380 --> 00:37:47,090 IT WASN'T DUMB. 541 00:37:56,850 --> 00:38:00,070 Grace: JOHN, BRING IN SOME WOOD! 542 00:38:00,230 --> 00:38:01,780 WE'LL NEVER SEE EACH OTHER AGAIN. 543 00:38:01,940 --> 00:38:03,400 WE DON'T KNOW THAT. 544 00:38:03,570 --> 00:38:05,150 IF IT'S MEANT TO BE THAT WE SEE EACH OTHER, 545 00:38:05,320 --> 00:38:06,950 THEN WE WILL. 546 00:38:35,730 --> 00:38:36,890 WARM ENOUGH? 547 00:38:37,060 --> 00:38:38,520 MMM. YEAH. 548 00:38:39,610 --> 00:38:41,520 IT'S A CLEAR NIGHT. 549 00:38:41,690 --> 00:38:43,230 HMM. 550 00:38:43,400 --> 00:38:45,110 [CHUCKLES] 551 00:38:46,360 --> 00:38:47,610 WHAT? 552 00:38:47,780 --> 00:38:50,370 OH, I WAS JUST THINKING ABOUT WHEN WE FIRST MOVED HERE. 553 00:38:50,530 --> 00:38:52,370 I TOLD YOU WHAT A FRIENDLY TOWN THIS WAS, 554 00:38:52,540 --> 00:38:54,790 AND THE FIRST PERSON YOU MET WAS MRS. OLESON. 555 00:38:56,120 --> 00:38:58,000 YOU DIDN'T TAKE ANY GUFF FROM HER, THOUGH. HUH? 556 00:38:58,170 --> 00:39:00,540 RIGHT FROM THE START, YOU STOOD UP TO HER. 557 00:39:00,710 --> 00:39:02,800 MADE ME PROUD. 558 00:39:02,960 --> 00:39:05,970 WELL, HER BARK IS WORSE THAN HER BITE. 559 00:39:06,130 --> 00:39:08,430 I'M NOT SO SURE HER HUSBAND WOULD AGREE WITH THAT. 560 00:39:13,180 --> 00:39:15,470 DID YOU SEE THE LITTLE GOOD-BYE CARD 561 00:39:15,640 --> 00:39:17,980 THAT THE GIRLS MADE FOR MISS BEADLE? 562 00:39:18,140 --> 00:39:20,310 YEAH. 563 00:39:20,480 --> 00:39:23,070 WELL, THEY'LL MISS THAT SCHOOL. 564 00:39:25,280 --> 00:39:26,820 I NEVER THOUGHT I'D SEE THE DAY 565 00:39:26,990 --> 00:39:29,360 HALF-PINT WOULD MISS GOING TO SCHOOL. 566 00:39:29,530 --> 00:39:31,820 THEY'VE GROWN UP A LOT HERE. 567 00:39:35,540 --> 00:39:37,330 YEAH. 568 00:39:48,470 --> 00:39:50,630 WHAT'S HAPPENED TO ME? 569 00:39:52,930 --> 00:39:54,350 WHY HAVE I DONE IT? 570 00:39:54,510 --> 00:39:56,180 DONE WHAT? 571 00:39:57,640 --> 00:40:00,060 LET YOU DOWN, LET THE CHILDREN DOWN. 572 00:40:01,020 --> 00:40:02,440 I JUST QUIT ON THIS PLACE. 573 00:40:02,610 --> 00:40:04,610 NOW I'VE SOLD IT, AND IT'S TOO LATE. 574 00:40:18,450 --> 00:40:20,660 YOU KNOW, I JUST REALIZED SOMETHING. 575 00:40:22,630 --> 00:40:23,880 I MADE THE DECISION 576 00:40:24,040 --> 00:40:26,000 TO SELL THIS PLACE ALL BY MYSELF. 577 00:40:28,090 --> 00:40:30,880 I NEVER EVEN ASKED YOU. 578 00:40:33,300 --> 00:40:35,600 SO CONCERNED ABOUT MYSELF. 579 00:40:38,520 --> 00:40:39,810 YOU'D BEEN THROUGH A LOT. 580 00:40:39,980 --> 00:40:42,650 WE'D BEEN THROUGH A LOT. 581 00:40:42,810 --> 00:40:44,810 WE HAD. 582 00:40:47,320 --> 00:40:49,610 I NEVER EVEN ASKED YOU. 583 00:40:50,780 --> 00:40:51,860 I JUST GAVE UP. 584 00:40:52,030 --> 00:40:53,740 MY OWN LITTLE GIRL TOLD ME THAT, 585 00:40:53,910 --> 00:40:55,740 AND I WOULDN'T LISTEN TO HER. 586 00:40:55,910 --> 00:40:58,700 IT'S STILL NOT TOO LATE. 587 00:40:58,870 --> 00:41:00,540 OH, SURE, IT'S TOO LATE. I MADE THE DEAL. 588 00:41:00,700 --> 00:41:02,120 I CAN'T GET OUT OF IT NOW. 589 00:41:02,290 --> 00:41:04,130 LT'LL BE MATTHEW'S FARM TOMORROW. 590 00:41:04,290 --> 00:41:06,250 WELL, I KNOW THAT, BUT-- 591 00:41:06,420 --> 00:41:09,300 BUT WE COULD START OVER HERE IN WALNUT GROVE. 592 00:41:10,550 --> 00:41:12,880 WHA--IN A ONE-ROOM SOD HOUSE? 593 00:41:13,050 --> 00:41:18,220 BUT AT LEAST WE'D BE HERE, WHERE WE BELONG. 594 00:41:18,390 --> 00:41:20,140 OH, WE CAN DO IT. 595 00:41:26,610 --> 00:41:27,900 I DON'T KNOW. 596 00:41:28,070 --> 00:41:29,780 WELL, I DO! 597 00:41:29,940 --> 00:41:31,690 I DO KNOW. 598 00:41:31,860 --> 00:41:33,360 AND IF YOU'D HAVE COME TO THE WOMENFOLK 599 00:41:33,530 --> 00:41:34,950 IN THIS FAMILY IN THE FIRST PLACE, 600 00:41:35,110 --> 00:41:36,820 WE COULD HAVE TOLD YOU THEN. 601 00:41:44,790 --> 00:41:47,040 NO COMPLAINTS ABOUT A DIRT FLOOR? 602 00:41:47,210 --> 00:41:49,380 NO COMPLAINTS. 603 00:41:49,550 --> 00:41:50,670 OH! 604 00:41:50,840 --> 00:41:52,630 NO COMPLAINTS. 605 00:41:53,760 --> 00:41:55,970 OH, LET'S GO TELL THE GIRLS! 606 00:41:56,140 --> 00:41:57,640 WHY, IT'S THE MIDDLE OF THE NIGHT! 607 00:41:57,800 --> 00:41:59,470 WELL, THEY CAN SLEEP ANYTIME! 608 00:41:59,640 --> 00:42:00,890 WELL, LET'S GO. 609 00:42:01,060 --> 00:42:02,600 [BOTH LAUGHING] 610 00:42:02,770 --> 00:42:06,560 LAURA! MARY! CARRIE! 611 00:42:08,270 --> 00:42:10,820 CAN'T SLEEP? 612 00:42:10,980 --> 00:42:12,320 NO. 613 00:42:14,450 --> 00:42:16,570 NOT YOUR STOMACH AGAIN? 614 00:42:16,740 --> 00:42:21,330 NO, MAMA. PROBABLY JUST EXCITED ABOUT TOMORROW. 615 00:42:21,490 --> 00:42:23,410 WELL... 616 00:42:23,580 --> 00:42:26,710 YOU'D BETTER GET SOME SLEEP. 617 00:42:26,870 --> 00:42:29,040 YOU'RE RIGHT. 618 00:42:33,760 --> 00:42:36,550 [SIGHS] 619 00:42:36,720 --> 00:42:38,760 WHAT'S WRONG WITH ME, MAMA? 620 00:42:38,930 --> 00:42:42,060 TOMORROW MY DREAM IS COMING TRUE... 621 00:42:42,220 --> 00:42:45,350 AND I'M NOT HAPPY. 622 00:42:45,520 --> 00:42:47,730 IT'S THEM, ISN'T IT? 623 00:42:47,900 --> 00:42:49,230 THE INGALLS. 624 00:42:49,400 --> 00:42:53,440 THEY'RE MAKING THE SAME MISTAKE WE MADE 40 YEARS AGO. 625 00:42:53,610 --> 00:42:56,820 WELL, WE LEARN BY OUR MISTAKES. 626 00:42:56,990 --> 00:43:01,030 I KNOW. I KNOW. BUT THE CHILDREN... 627 00:43:01,200 --> 00:43:04,660 OH, THAT LAURA. 628 00:43:04,830 --> 00:43:07,540 SHE'S QUITE A LITTLE GIRL. 629 00:43:07,710 --> 00:43:10,880 MARY'S QUITE A YOUNG LADY, TOO. 630 00:43:12,960 --> 00:43:17,420 WELL... 631 00:43:17,590 --> 00:43:19,640 [SIGHING HEAVILY] 632 00:43:21,890 --> 00:43:24,600 WHAT'S DONE IS... 633 00:43:24,770 --> 00:43:26,890 DONE. 634 00:43:28,560 --> 00:43:30,850 WE'D BEST GET SOME SLEEP. 635 00:43:31,020 --> 00:43:34,110 WE'VE GOT A BIG DAY TOMORROW. 636 00:43:34,280 --> 00:43:36,650 YOU KNOW, MATTHEW... 637 00:43:36,820 --> 00:43:39,490 I'D BE HAPPY LMNG ANYWHERE 638 00:43:39,660 --> 00:43:42,070 AS LONG AS WE'RE TOGETHER. 639 00:43:43,950 --> 00:43:45,830 GOOD NIGHT. 640 00:43:47,960 --> 00:43:49,580 GOOD NIGHT, MAMA. 641 00:44:21,780 --> 00:44:22,780 GOOD MORNING. 642 00:44:22,950 --> 00:44:24,870 Matthew: GOOD MORNING, CHARLES. 643 00:44:26,290 --> 00:44:28,410 GOT ALL THE PAPERS IN THE HOUSE FOR YOU TO SIGN. 644 00:44:28,580 --> 00:44:30,580 UH, I'VE GOT TO ASK A FAVOR OF YOU, THOUGH. 645 00:44:30,750 --> 00:44:32,750 MY WIFE AND I TALKED IT OVER, 646 00:44:32,920 --> 00:44:34,880 AND WE DECIDED TO STAY IN WALNUT GROVE. 647 00:44:35,040 --> 00:44:38,130 IT'S--IT'S GOING TO TAKE ME A FEW DAYS TO FIND A PLACE. 648 00:44:38,300 --> 00:44:40,220 WELL... 649 00:44:40,380 --> 00:44:41,510 Charles: I PROMISE YOU, 650 00:44:41,680 --> 00:44:43,510 lT'LL ONLY BE FOR A FEW DAYS. 651 00:44:45,550 --> 00:44:48,640 I DON'T KNOW QUITE HOW TO TELL YOU THIS, CHARLES, 652 00:44:48,810 --> 00:44:51,810 BUT I'M AFRAID I WON'T BE ABLE TO MAKE THE DEAL. 653 00:44:53,810 --> 00:44:55,060 WHAT? 654 00:44:55,230 --> 00:45:00,650 WELL, ANNA AND I HAVE BEEN GMNG IT A LOT OF THOUGHT, 655 00:45:00,820 --> 00:45:03,990 AND WE DECIDED THAT IT WOULD BE TOO MUCH FOR ME 656 00:45:04,160 --> 00:45:06,580 TO TRY TO RUN THIS FARM BY MYSELF. 657 00:45:06,740 --> 00:45:08,700 WE'RE SORRY, MR. INGALLS. 658 00:45:12,290 --> 00:45:14,330 WELL, MA'AM, PLEASE DON'T BE SORRY. 659 00:45:14,500 --> 00:45:16,170 L-I MEAN, LIKE I TOLD YOU, 660 00:45:16,340 --> 00:45:19,250 WE--WE TALKED IT OVER AND DECIDED TO STAY HERE. 661 00:45:19,420 --> 00:45:23,470 YOU SURE MAKE ME FEEL A LOT BETTER. 662 00:45:23,630 --> 00:45:27,100 YOU KNOW, IT SEEMS WE BOTH MADE WRONG DECISIONS. 663 00:45:28,350 --> 00:45:30,520 IT SEEMS LIKE WE DID. 664 00:45:30,680 --> 00:45:31,980 LOOK, THE ONLY THING IS, 665 00:45:32,140 --> 00:45:33,690 THE MATERIALS--EVERYTHING YOU BOUGHT-- 666 00:45:33,850 --> 00:45:35,690 I DON'T KNOW WHEN I'LL BE ABLE TO PAY YOU FOR THEM. 667 00:45:35,850 --> 00:45:38,020 NOW, NOW, NOW, YOU NEVER MIND ABOUT THAT. 668 00:45:38,190 --> 00:45:39,780 IT'S ALL MY FAULT. 669 00:45:39,940 --> 00:45:41,320 WHEN YOU CAN SEE YOUR WAY CLEAR, 670 00:45:41,490 --> 00:45:42,860 WHY, A LITTLE EXTRA DONATION TO THE CHURCH 671 00:45:43,030 --> 00:45:45,490 WOULD MORE THAN MAKE US EVEN. 672 00:45:45,660 --> 00:45:46,570 YOU SURE? 673 00:45:46,740 --> 00:45:50,370 ANNA AND I WERE MARRIED IN THAT CHURCH. 674 00:45:50,540 --> 00:45:54,000 I THINK WE OWE A LITTLE EXTRA FOR THAT. 675 00:45:55,620 --> 00:45:58,710 WELL, I'LL SEE TO IT. 676 00:45:58,880 --> 00:46:00,880 PLEASE, WON'T YOU-- WON'T YOU COME IN THE HOUSE? 677 00:46:01,050 --> 00:46:02,460 WELL, WE'D LIKE TO, 678 00:46:02,630 --> 00:46:05,220 BUT WE'VE GOT A VERY LONG WAY TO TRAVEL TODAY. 679 00:46:05,380 --> 00:46:08,550 GIVE OUR BEST TO YOUR WIFE AND FAMILY. 680 00:46:08,720 --> 00:46:10,680 I WILL. 681 00:46:14,350 --> 00:46:16,020 AND GOD BLESS YOU BOTH. 682 00:46:16,190 --> 00:46:19,690 THANK YOU. GOOD-BYE, CHARLES. 683 00:46:19,860 --> 00:46:21,820 GOOD-BYE. HAVE A GOOD TRIP. 684 00:46:21,980 --> 00:46:24,700 Matthew: HEY, HEY. GET UP, THERE. 685 00:46:38,380 --> 00:46:40,250 CAROLINE! 686 00:46:54,930 --> 00:46:56,890 [JACK BARKING] 687 00:47:11,530 --> 00:47:14,200 ARE YOU SORRY, MAMA? 688 00:47:14,370 --> 00:47:17,290 DON'T YOU LISTEN, OLD MAN? 689 00:47:17,460 --> 00:47:21,040 I TOLD YOU I'D BE HAPPY ANYWHERE 690 00:47:21,210 --> 00:47:23,550 AS LONG AS WE'RE TOGETHER. 45099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.