All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.1974.S02E21.720p.BluRay.x264-BRAVERY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,800 --> 00:00:59,930 [HARMONICA PLAYING] 2 00:01:43,730 --> 00:01:45,060 HI. 3 00:01:45,230 --> 00:01:46,390 GOOD AFTERNOON, YOUNG LADIES. 4 00:01:46,560 --> 00:01:47,730 HI. 5 00:01:47,900 --> 00:01:50,020 THAT WAS SURE PRETTY MUSIC YOU WERE PLAYING. 6 00:01:50,190 --> 00:01:52,570 Man: THANK YOU. THANK YOU VERY MUCH. 7 00:01:52,730 --> 00:01:56,650 I NEVER SAW SO MANY MUSICAL INSTRUMENTS. 8 00:01:56,820 --> 00:01:58,410 DO YOU PLAY THEM ALL? 9 00:01:58,570 --> 00:01:59,490 WELL, I'M SUPPOSED TO. 10 00:01:59,660 --> 00:02:00,870 LAURA, THAT'S NOSY. 11 00:02:01,030 --> 00:02:03,830 YOU'RE NOT SUPPOSED TO ASK A QUESTION LIKE THAT. 12 00:02:04,000 --> 00:02:05,080 SORRY. IT'S ALL RIGHT. 13 00:02:05,250 --> 00:02:06,830 IT'S ALL RIGHT. I GOT A QUESTION MYSELF. 14 00:02:07,000 --> 00:02:09,250 CAN YOU GIRLS TELL ME WHERE I CAN FIND THE WHIPPLE PLACE? 15 00:02:09,420 --> 00:02:11,460 MRS. WHIPPLE? YOU KNOW MRS. WHIPPLE? 16 00:02:11,630 --> 00:02:13,210 AMANDA WHIPPLE. THAT'S MY MA. 17 00:02:13,380 --> 00:02:14,550 I'M HER SON GRANVILLE. 18 00:02:15,840 --> 00:02:19,140 GRANVILLE. SHE TALKS ABOUT YOU A LOT. 19 00:02:19,300 --> 00:02:21,760 MARY WORKS FOR MRS. WHIPPLE. 20 00:02:21,930 --> 00:02:24,430 AH! THEN YOU CAN TELL ME JUST WHERE TO FIND HER. 21 00:02:24,600 --> 00:02:27,730 THIS PLACE HAS CHANGED A LOT SINCE I WAS HERE. 22 00:02:27,890 --> 00:02:30,060 SURE. JUST FOLLOW THIS ROAD RIGHT PAST THE POND. 23 00:02:30,230 --> 00:02:31,940 THANK YOU. 24 00:02:32,110 --> 00:02:35,990 SINCE YOU'RE WORKING FOR MY MA, I'M--I'M SURE I'LL BE SEEING YOU. 25 00:02:36,150 --> 00:02:37,200 MARY... 26 00:02:37,360 --> 00:02:39,360 INGALLS. THIS IS MY SISTER LAURA. 27 00:02:43,330 --> 00:02:45,950 IT'S A PLEASURE MEETING BOTH OF YOU. 28 00:02:46,120 --> 00:02:47,460 THANK YOU. GIDDYUP! 29 00:02:47,620 --> 00:02:49,040 HEY, MY BOOK! 30 00:02:52,750 --> 00:02:55,000 GEE, LAURA, MRS. WHIPPLE'S GOING TO BE SO HAPPY. 31 00:02:55,170 --> 00:02:56,260 YEAH. 32 00:03:11,770 --> 00:03:13,110 [RATTLING] 33 00:03:33,420 --> 00:03:35,040 GRANVILLE! 34 00:03:35,210 --> 00:03:37,880 GRANVILLE? OH, GRANVILLE! 35 00:03:38,050 --> 00:03:39,760 OH, MY SON! 36 00:03:50,020 --> 00:03:52,850 JUST COME IN HERE, PUT YOUR THINGS WHEREVER YOU LIKE. 37 00:03:53,020 --> 00:03:55,020 THERE'S PLENTY OF DRAWER SPACE. 38 00:03:55,190 --> 00:03:58,190 I'VE JUST BEEN USING YOUR DRAWERS TO STORE SOME BEDCLOTHES 39 00:03:58,360 --> 00:03:59,650 AND SEWING THINGS. 40 00:03:59,820 --> 00:04:02,360 NOW I'LL GET SOME FRESH SHEETS, PUT THEM ON THE BED, 41 00:04:02,530 --> 00:04:04,280 AND YOU CAN REST EASY. 42 00:04:27,890 --> 00:04:29,600 THERE SOMETHING WRONG, SON? 43 00:04:32,350 --> 00:04:33,390 UH... 44 00:04:33,560 --> 00:04:34,480 THIS OLD BUGLE. 45 00:04:34,650 --> 00:04:36,150 HOW DID YOU EVER GET IT? 46 00:04:36,310 --> 00:04:41,740 OH, THE ARMY DOCTOR GAVE THAT TO ME WHEN YOU WERE IN THE HOSPITAL, 47 00:04:41,900 --> 00:04:47,530 AND I FIGURED THAT YOU JUST MIGHT WANT IT WHEN YOU CAME BACK HOME. 48 00:04:47,700 --> 00:04:50,700 OF COURSE, IF IT BRINGS BAD MEMORIES... 49 00:04:50,870 --> 00:04:53,080 NO, NO, MA. IT'S FINE. 50 00:04:53,250 --> 00:04:56,210 JUST THOUGHTFUL, YOU KEEPING IT ALL THESE YEARS. 51 00:04:56,380 --> 00:04:57,840 I KEPT IT FOR ME. 52 00:04:58,000 --> 00:05:01,970 YOU KNOW, A MOTHER LIKES TO HAVE HER BOY'S THINGS AROUND HER. 53 00:05:05,340 --> 00:05:06,430 [SIGHS] 54 00:05:22,740 --> 00:05:26,570 GRANVILLE, HAS YOUR LEG BEEN TROUBLING YOU AGAIN? 55 00:05:26,740 --> 00:05:31,040 NO, NO. THE LEG'S FINE. 56 00:05:31,200 --> 00:05:33,830 AND YOU DON'T HAVE TO WORRY ABOUT THAT MORPHINE. 57 00:05:34,000 --> 00:05:36,290 L--l WASN'T DOUBTING YOU, SON. 58 00:05:36,460 --> 00:05:38,880 IT'S BEEN 9 MONTHS SINCE I TOUCHED ANY OF IT, 59 00:05:39,040 --> 00:05:39,960 AND THAT'S THE TRUTH. 60 00:05:40,130 --> 00:05:41,960 I JUST... 61 00:05:42,130 --> 00:05:45,680 KEEP ENOUGH AROUND THAT I KNOW IT'S THERE. 62 00:05:48,550 --> 00:05:49,720 I WON'T SHAME YOU WITH IT, MA. 63 00:05:49,890 --> 00:05:51,850 I NE--OTHERWISE, I NEVER WOULD HAVE COME HOME. 64 00:05:52,020 --> 00:05:54,810 SHAME? WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 65 00:05:54,980 --> 00:05:57,480 YOU WON THIS FINE MEDAL, DIDN'T YOU? 66 00:05:57,650 --> 00:05:58,900 AND YOU WERE WOUNDED. 67 00:05:59,060 --> 00:06:01,520 AND--AND THE--WHEN THE PAIN WAS SO TERRIBLE, 68 00:06:01,690 --> 00:06:03,320 THAT MEDICINE THEY GAVE YOU-- 69 00:06:03,480 --> 00:06:06,990 THE DOCTOR HIMSELF SAID THAT YOU COULDN'T HELP IT IF YOU CRAVED IT. 70 00:06:07,160 --> 00:06:09,990 MA, MA, LISTEN. I DON'T NEED IT ANYMORE, 71 00:06:10,160 --> 00:06:11,870 AND I DON'T WANT YOU WORRYING ABOUT IT. 72 00:06:12,040 --> 00:06:13,870 NO WORRY NOW THAT YOU'RE HOME. 73 00:06:14,040 --> 00:06:16,910 THE WORRY WAS WHEN I DIDN'T KNOW WHERE YOU WERE. 74 00:06:17,080 --> 00:06:20,170 I DIDN'T KNOW WHAT WAS HAPPENING TO YOU. 75 00:06:20,330 --> 00:06:21,710 OH, GRANVILLE! 76 00:06:21,880 --> 00:06:27,300 I'M SO HAPPY AND PROUD THAT YOU'VE COME BACK HOME. 77 00:06:27,470 --> 00:06:28,340 [CRYING] 78 00:06:28,510 --> 00:06:31,180 I DIDN'T KNOW WHAT TO DO. 79 00:06:31,350 --> 00:06:32,930 I'M GLAD I'M HOME, MA. 80 00:06:38,690 --> 00:06:41,020 I CAN'T WAIT TO GO BY MRS. WHIPPLE'S TOMORROW. 81 00:06:41,190 --> 00:06:43,070 YEAH, I'LL BET SHE'S HAPPY, SURE ENOUGH. 82 00:06:43,230 --> 00:06:44,650 HOW LONG HAS HE BEEN AWAY, MARY? 83 00:06:44,820 --> 00:06:46,740 SINCE THE WAR, BUT HE WROTE TO HER. 84 00:06:46,900 --> 00:06:49,030 SHE READS HIS LETTERS OVER AND OVER. 85 00:06:49,200 --> 00:06:50,700 12 YEARS IS A LONG TIME. 86 00:06:50,870 --> 00:06:53,330 MRS. WHIPPLE SAID HE WAS A HERO AT SILO. 87 00:06:53,490 --> 00:06:54,290 HE WON A MEDAL. 88 00:06:54,450 --> 00:06:55,540 THAT'S SHILOH, DEAR. 89 00:06:55,700 --> 00:06:56,620 YEAH, SHILOH. 90 00:06:56,790 --> 00:06:59,000 HE EVEN GOT A LETTER FROM GENERAL GRANT. 91 00:06:59,170 --> 00:07:01,790 THAT WAS A PRETTY COSTLY ACTION FOR BOTH SIDES. 92 00:07:01,960 --> 00:07:03,540 AN AWFUL LOT OF MEN DIED. 93 00:07:03,710 --> 00:07:04,590 I GUESS. 94 00:07:04,750 --> 00:07:06,460 HE WAS IN THE HOSPITAL FOR A LONG TIME. 95 00:07:06,630 --> 00:07:08,720 MRS. WHIPPLE WENT ALL THE WAY TO PHILADELPHIA TO SEE HIM. 96 00:07:08,880 --> 00:07:10,890 THAT'S WHERE HE'S BEEN, PLAYING IN AN ORCHESTRA THERE. 97 00:07:11,050 --> 00:07:12,470 MMM. AND HE TAUGHT MUSIC, TOO. 98 00:07:12,640 --> 00:07:13,470 CARRIE'S ALL TUCKED IN, MA. 99 00:07:13,640 --> 00:07:14,470 Caroline: THANK YOU, DEAR. 100 00:07:14,640 --> 00:07:16,140 PA? MM-HMM. 101 00:07:16,310 --> 00:07:18,890 YOU'RE GOING TO TEACH ME HOW TO PLAY THE FIDDLE, AREN'T YOU? 102 00:07:19,060 --> 00:07:20,690 SOON AS YOU GET BIG ENOUGH IN THE BRITCHES. 103 00:07:20,850 --> 00:07:22,860 WELL, IF I'M BIG ENOUGH TO TUCK CARRIE IN AND DO MY CHORES, 104 00:07:23,020 --> 00:07:24,730 I'M BIG ENOUGH TO PLAY THE FIDDLE. 105 00:07:24,900 --> 00:07:26,360 SO YOU ARE. WE'LL START TOMORROW. 106 00:07:26,530 --> 00:07:27,740 THANKS, PA. 107 00:07:27,900 --> 00:07:29,950 DID YOU EVER FIGHT IN A WAR, PA? 108 00:07:30,110 --> 00:07:32,070 NO, MARY, AND I PRAY TO GOD I NEVER HAVE TO. 109 00:07:32,240 --> 00:07:35,120 WELL, I BET YOU'D BE A HERO AND WIN A MEDAL. 110 00:07:35,280 --> 00:07:38,790 BUT I THINK MOST MEN WOULD TRADE ANY MEDAL TO FORGET THE MEMORY OF WAR. 111 00:07:38,960 --> 00:07:41,250 AND SPEAKING OF WAR, I THOUGHT YOU HAD SOME HISTORY HOMEWORK. 112 00:07:41,420 --> 00:07:43,790 MARY'S USING MY BOOK. 113 00:07:43,960 --> 00:07:45,500 ALL FINISHED. 114 00:07:45,670 --> 00:07:47,460 THANKS, MARY. 115 00:07:47,630 --> 00:07:49,760 WHAT ARE YOU STUDYING IN HISTORY NOW? 116 00:07:49,920 --> 00:07:54,430 SAME OLD THING. DEAD PEOPLE. 117 00:07:54,600 --> 00:07:56,720 [LAUGHTER] 118 00:08:50,650 --> 00:08:52,780 [BUGLE CALLS] 119 00:08:54,820 --> 00:08:56,910 [GUNS FIRING] 120 00:09:06,330 --> 00:09:08,420 [MEN SHOUTING] 121 00:09:20,850 --> 00:09:23,020 [BUGLE PLAYING "CHARGE"] 122 00:10:03,270 --> 00:10:05,390 [SHELLS EXPLODING] 123 00:10:42,760 --> 00:10:44,180 Harriet: GOOD MORNING, MRS. WHIPPLE. 124 00:10:44,350 --> 00:10:47,180 GOOD MORNING, MRS. OLESON. 125 00:10:47,350 --> 00:10:48,980 THIS IS MY SON GRANVILLE, 126 00:10:49,150 --> 00:10:51,940 AND HE'S COME HOME ALL THE WAY FROM PHILADELPHIA 127 00:10:52,110 --> 00:10:53,270 TO STAY WITH ME. 128 00:10:53,440 --> 00:10:57,030 OH, PHILADELPHIA! WELL, HOW NICE, MR. WHIPPLE. 129 00:10:57,190 --> 00:10:59,530 WELL, THE FACT IS, IT'S BEEN SOME TIME SINCE I WAS THERE. 130 00:10:59,700 --> 00:11:00,660 I'VE BEEN TRAVELING. 131 00:11:00,820 --> 00:11:03,280 OH, DON'T BE SO MODEST, GRANVILLE. 132 00:11:03,450 --> 00:11:06,040 HE TENDS TO HIDE HIS LIGHT UNDER A BUSHEL. 133 00:11:06,200 --> 00:11:10,830 MRS. OLESON, HE'S PLAYED WITH THE BEST ORCHESTRAS THERE. 134 00:11:11,000 --> 00:11:13,960 OH! MY, HOW INTERESTING. 135 00:11:14,130 --> 00:11:16,800 WELL, WALNUT GROVE CERTAINLY COULD USE A LITTLE CULTURE. 136 00:11:16,960 --> 00:11:17,800 HA HA HA! 137 00:11:17,970 --> 00:11:19,220 I--I--I DON'T KNOW ABOUT CULTURE, 138 00:11:19,380 --> 00:11:21,720 BUT I--l WAS HOPING TO GIVE SOME MUSIC LESSONS, 139 00:11:21,890 --> 00:11:23,180 AND MA THOUGHT YOU MIGHT ALLOW ME 140 00:11:23,350 --> 00:11:27,430 TO POST THIS NOTICE IN YOUR STORE. 141 00:11:27,600 --> 00:11:29,890 [WHISPERING] 142 00:11:30,060 --> 00:11:33,980 "INSTRUMENTS FURNISHED. INQUIRE AMANDA WHIPPLE." 143 00:11:34,150 --> 00:11:35,480 WELL, OF COURSE. 144 00:11:35,650 --> 00:11:40,240 AS A MATTER OF FACT, I HAVE TWO EXCELLENT STUDENTS FOR YOU-- 145 00:11:40,400 --> 00:11:42,450 MY OWN NELLIE AND WILLIE. 146 00:11:42,620 --> 00:11:44,990 THEY'RE BOTH VERY MUSICALLY INCLINED. 147 00:11:45,160 --> 00:11:46,580 WELL, THANK YOU, MRS. OLESON. 148 00:11:46,740 --> 00:11:48,870 I HADN'T EXPECTED TO FIND STUDENTS SO SOON. 149 00:11:49,040 --> 00:11:49,960 OH! [CHUCKLES] 150 00:11:50,120 --> 00:11:51,670 WELL, TO BE QUITE TRUTHFUL WITH YOU, 151 00:11:51,830 --> 00:11:55,170 I'M AFRAID YOU WON'T FIND VERY MANY PARENTS IN THIS TOWN 152 00:11:55,340 --> 00:11:57,510 WHO ARE VERY APPRECIATIVE. 153 00:11:57,670 --> 00:12:00,380 THE FACT IS, I AM THE ONLY ONE 154 00:12:00,550 --> 00:12:03,010 WHO HAS HAD ANY FORMAL MUSICAL TRAINING HERE. 155 00:12:03,180 --> 00:12:05,510 HA HA HA! VOICE, ACTUALLY. 156 00:12:05,680 --> 00:12:08,520 WELL, THEN, I'LL HAVE TO HEAR YOU SING SOMETIME. 157 00:12:08,680 --> 00:12:10,100 OH! HA HA HA! 158 00:12:10,270 --> 00:12:11,770 MRS. OLESON, THANK YOU VERY MUCH, 159 00:12:11,940 --> 00:12:15,020 AND I'LL BE GLAD TO SEE THE CHILDREN ANYTIME AFTER SCHOOL. 160 00:12:15,190 --> 00:12:16,650 OH, YES, CERTAINLY. 161 00:12:16,820 --> 00:12:20,860 WELL, I'LL--I'LL POST THIS FOR YOU. GOOD-BYE. 162 00:12:21,030 --> 00:12:23,110 [PLAYING NOTES] 163 00:12:25,830 --> 00:12:28,700 MY! YOU'RE DOING VERY WELL, NELLIE. 164 00:12:28,870 --> 00:12:32,000 NOW I WANT YOU TO PRACTICE THIS EXERCISE EXACTLY AS I SHOWED YOU, 165 00:12:32,160 --> 00:12:33,750 ONE HOUR EVERY DAY. 166 00:12:33,920 --> 00:12:35,960 YES, SIR, BUT I MAY NOT NEED AN HOUR EVERY DAY. 167 00:12:36,130 --> 00:12:39,710 MY MOTHER SAYS IT PROBABLY WON'T TAKE ME AS LONG AS MOST. 168 00:12:39,880 --> 00:12:41,920 WOULD YOU LIKE TO FINISH THAT PIPING, DEAR? 169 00:12:42,090 --> 00:12:43,220 YES, MA'AM. 170 00:12:45,050 --> 00:12:47,050 MARY, ARE YOU HERE TO TAKE A LESSON, TOO? 171 00:12:48,720 --> 00:12:51,350 NO. I'M DOING SOME SEWING FOR MRS. WHIPPLE. 172 00:12:51,520 --> 00:12:54,600 Mrs. Whipple: AND A FINE YOUNG SEAMSTRESS SHE IS, Too-- 173 00:12:54,770 --> 00:12:56,730 THE BEST I EVER RUN INTO. 174 00:12:56,900 --> 00:12:58,070 THAT'S ALL RIGHT, I GUESS, 175 00:12:58,230 --> 00:13:00,480 BUT MY MOTHER THINKS MUSIC IS MORE IMPORTANT, 176 00:13:00,650 --> 00:13:02,530 AND MR. WHIPPLE SAYS I'M GOING TO BE VERY GOOD. 177 00:13:02,700 --> 00:13:03,700 AREN'T I, MR. WHIPPLE? 178 00:13:03,860 --> 00:13:05,110 YES. YOU'RE GOING TO DO JUST FINE, 179 00:13:05,280 --> 00:13:07,740 BUT NO ONE, NO ONE CAN PLAY WITHOUT PRACTICING. 180 00:13:07,910 --> 00:13:09,080 DON'T WORRY. I WILL. 181 00:13:16,460 --> 00:13:18,210 YOU KNOW, MA, NELLIE MAY BE RIGHT. 182 00:13:18,380 --> 00:13:22,300 THIS SEAMSTRESS OF YOURS MAYBE SHOULD TAKE SOME MUSIC LESSONS. 183 00:13:22,470 --> 00:13:23,970 Mary: I DON'T THINK I'D BE VERY GOOD. 184 00:13:24,130 --> 00:13:25,970 Mrs. Whipple: OH, NONSENSE, CHILD. 185 00:13:26,140 --> 00:13:28,300 MARY IS A VERY GOOD STUDENT. 186 00:13:28,470 --> 00:13:30,260 SHE WORKS REAL HARD FOR ME, 187 00:13:30,430 --> 00:13:33,770 AND SHE EARNS MONEY FOR HER FAMILY. 188 00:13:33,930 --> 00:13:38,560 MARY, THE TRUTH IS, YOU MIGHT BE JUST THE STUDENT I'M LOOKING FOR. 189 00:13:38,730 --> 00:13:41,610 MR. WHIPPLE, I LIKE MUSIC VERY MUCH, 190 00:13:41,780 --> 00:13:44,400 BUT I CAN'T PAY FOR MUSIC LESSONS. 191 00:13:44,570 --> 00:13:46,780 WON'T HAVE TO IF YOU CAN PRINT AS WELL AS YOU STITCH. 192 00:13:49,370 --> 00:13:53,120 I'LL GIVE YOU MUSIC LESSONS IF YOU'LL WRITE MUSIC SHEETS FOR ME. 193 00:13:55,120 --> 00:13:57,750 YOU MEAN ALL I HAVE TO DO IS JUST PRINT? 194 00:13:57,920 --> 00:14:01,130 OH, IT'S NOT EASY. MUSICAL NOTES HAVE TO BE COPIED JUST SO. 195 00:14:01,300 --> 00:14:03,420 UH, I'LL NEED NEW SHEETS EACH WEEK, 196 00:14:03,590 --> 00:14:06,090 AND THE MORE STUDENTS I GET, THE MORE WORK THERE'LL BE. 197 00:14:06,260 --> 00:14:07,760 I DON'T CARE! 198 00:14:07,930 --> 00:14:11,060 I'D LOVE TO LEARN TO PLAY...SOMETHING, ANYTHING! 199 00:14:13,680 --> 00:14:17,230 I THINK THAT I'VE GOT JUST THE THING. 200 00:14:31,030 --> 00:14:33,200 [PLAYING SIMPLE TUNE] 201 00:14:45,800 --> 00:14:47,510 WHAT DO YOU THINK? 202 00:14:47,680 --> 00:14:48,840 YES. 203 00:14:49,010 --> 00:14:50,010 OH, YES! 204 00:14:50,180 --> 00:14:51,850 THEN WE BEGIN. 205 00:14:54,010 --> 00:14:56,230 [PLAYING SAME TUNE WITH SOME WRONG NOTES] 206 00:15:07,650 --> 00:15:10,410 [SQUEAK] 207 00:15:10,570 --> 00:15:13,370 [SQUEAK] 208 00:15:13,530 --> 00:15:15,040 YUCK. 209 00:15:15,200 --> 00:15:16,750 Charles: ALL RIGHT. 210 00:15:16,910 --> 00:15:18,210 I DIDN'T DO TOO GOOD, HUH? 211 00:15:18,370 --> 00:15:19,620 YEAH, WELL, YOU CAN'T EXPECT TO BE REAL GOOD 212 00:15:19,790 --> 00:15:20,870 TILL YOU PRACTICE SOME MORE. 213 00:15:21,040 --> 00:15:22,000 THEN I'M GOING TO PRACTICE EVERY DAY. 214 00:15:22,170 --> 00:15:23,710 THAT'S WHAT I LIKE TO HEAR. 215 00:15:23,880 --> 00:15:26,210 NOW, YOU DO THAT, YOU'LL BE PLAYING BETTER THAN ME IN NO TIME. 216 00:15:26,380 --> 00:15:27,210 WANT TO TRY IT AGAIN? 217 00:15:27,380 --> 00:15:28,720 SURE. [DOG BARKING] 218 00:15:28,880 --> 00:15:30,050 HEY, MARY! 219 00:15:32,180 --> 00:15:33,350 SHOULD HAVE GOTTEN HERE A LITTLE BIT SOONER. 220 00:15:33,510 --> 00:15:34,890 YOU MISSED HALF-PINT'S FIRST LESSON. 221 00:15:35,060 --> 00:15:36,970 LAURA'S NOT THE ONLY ONE TAKING LESSONS. 222 00:15:37,140 --> 00:15:39,350 MR. WHIPPLE'S GMNG ME LESSONS ON THIS. 223 00:15:39,520 --> 00:15:40,270 WHAT IS IT? 224 00:15:40,440 --> 00:15:42,020 COME INSIDE. I'LL SHOW YOU. 225 00:15:42,190 --> 00:15:43,650 LET'S GO SEE WHAT SHE'S GOT THERE. 226 00:15:44,730 --> 00:15:45,650 HERE, PA. 227 00:15:45,820 --> 00:15:46,900 OH. 228 00:15:48,360 --> 00:15:49,240 HI, MA. 229 00:15:49,400 --> 00:15:51,950 HI. WHAT HAVE YOU GOT THERE, MARY? 230 00:15:52,110 --> 00:15:54,200 MR. WHIPPLE CALLS IT A TOY PIANO. 231 00:15:54,370 --> 00:15:55,830 HE SAYS I'LL BE ABLE TO PLAY A REAL ONE 232 00:15:55,990 --> 00:15:57,790 AFTER HE TEACHES ME THIS. 233 00:15:57,950 --> 00:15:59,870 MARY, I THOUGHT THOSE LESSONS COST 50 CENTS. 234 00:16:00,040 --> 00:16:02,750 THEY DO, BUT MR. WHIPPLE NEEDS MUSIC SHEETS FOR HIS STUDENTS, 235 00:16:02,920 --> 00:16:06,710 SO HE SAID IF I DID THE PRINTING FOR HIM, HE'D GIVE ME FREE LESSONS. 236 00:16:08,170 --> 00:16:09,420 WELL, I'LL BE DARNED. 237 00:16:09,590 --> 00:16:10,840 Charles: LET ME TAKE A LOOK AT THOSE. 238 00:16:13,430 --> 00:16:15,510 OH, HE'S SO NICE, PA. YOU'D REALLY LIKE HIM. 239 00:16:15,680 --> 00:16:17,560 PLAY SOMETHING. 240 00:16:17,720 --> 00:16:19,850 [PLAYING SIMPLE TUNE] 241 00:16:24,610 --> 00:16:25,690 I THINK THAT'S VERY GOOD. 242 00:16:25,860 --> 00:16:27,440 IT SURE IS. CAN YOU READ THE NOTES ON THERE? 243 00:16:27,610 --> 00:16:30,280 UH-HUH. IT'S EASY. AND WITH ALL THE COPYING I'LL BE DOING, 244 00:16:30,440 --> 00:16:32,030 I'M GOING TO LEARN A LOT MORE FAST. 245 00:16:32,200 --> 00:16:33,450 I'LL TELL YA, HALF-PINT, IN NO TIME AT ALL, 246 00:16:33,610 --> 00:16:35,160 MARY'S GOING TO BE GMNG US LESSONS. 247 00:16:35,320 --> 00:16:36,870 YOU ALREADY KNOW HOW TO PLAY, PA. 248 00:16:37,030 --> 00:16:38,700 WELL, SURE I DO, BUT I CAN'T READ MUSIC. 249 00:16:38,870 --> 00:16:42,290 IT LOOKS LIKE A BUNCH OF CHICKEN TRACKS ON A BARBED-WIRE FENCE TO ME. 250 00:16:42,460 --> 00:16:45,710 SPEAKING OF CHICKENS, SOMEONE HAS SOME CHORES TO DO. 251 00:16:45,880 --> 00:16:47,090 ALL RIGHT, MA. 252 00:16:47,250 --> 00:16:50,380 COME ON, CARRIE. 253 00:16:50,550 --> 00:16:53,430 THAT WAS AWFUL NICE OF MR. WHIPPLE TO GIVE HER FREE LESSONS. 254 00:16:53,590 --> 00:16:55,050 I'LL HAVE TO LOOK HIM UP AND THANK HIM. 255 00:16:55,220 --> 00:16:56,550 OH, THAT WON'T BE NECESSARY. 256 00:16:56,720 --> 00:16:58,560 I SAW MRS. WHIPPLE IN TOWN TODAY. 257 00:16:58,720 --> 00:17:01,390 SHE AND HER SON ARE COMING OVER FOR DINNER ON SATURDAY. 258 00:17:01,560 --> 00:17:03,140 OH, SATURDAY, HUH? MM-HMM. 259 00:17:03,310 --> 00:17:04,690 WELL, WE'LL JUST SEE IF A CITY MUSICIAN 260 00:17:04,850 --> 00:17:06,610 CAN KEEP UP WITH A COUNTRY FIDDLE. 261 00:17:06,770 --> 00:17:08,900 [PLAYING LIGHT TUNE] 262 00:17:11,110 --> 00:17:13,240 [PLAYING SAME TUNE] 263 00:17:35,340 --> 00:17:37,470 [PLAYING FASTER] 264 00:17:41,350 --> 00:17:42,390 WHOO! 265 00:17:43,310 --> 00:17:45,440 [PLAYING FASTER] 266 00:17:51,020 --> 00:17:52,230 YA-HOO! 267 00:17:58,870 --> 00:18:01,200 YOU'RE LOSING ME! 268 00:18:01,370 --> 00:18:02,450 NO. 269 00:18:08,380 --> 00:18:09,210 Charles: WHOO! 270 00:18:09,380 --> 00:18:10,380 Caroline: WONDERFUL! 271 00:18:10,540 --> 00:18:11,380 MY FIDDLE AND I SURRENDER. 272 00:18:11,550 --> 00:18:12,380 YOU TWO WERE WONDERFUL! 273 00:18:12,550 --> 00:18:13,300 YOU WERE GOOD, PA. 274 00:18:13,460 --> 00:18:14,260 THANK YOU, HALF-PINT. 275 00:18:14,420 --> 00:18:15,260 PLAY US ANOTHER SONG. 276 00:18:15,420 --> 00:18:16,470 I WISH I COULD. 277 00:18:16,630 --> 00:18:17,550 I'M AFRAID I BUSTED ONE OF MY STRINGS. 278 00:18:17,720 --> 00:18:18,510 Caroline: OH! 279 00:18:18,680 --> 00:18:19,640 I DON'T KNOW. 280 00:18:19,800 --> 00:18:21,890 MAYBE NOT. I MAY HAVE ONE IN THE WAGON. 281 00:18:22,060 --> 00:18:24,220 HEY, I'D APPRECIATE IT. 282 00:18:24,390 --> 00:18:26,270 MRS. WHIPPLE, WILL YOU HAVE SOME PIE NOW? 283 00:18:26,440 --> 00:18:27,230 LET'S HELP! 284 00:18:27,390 --> 00:18:29,560 OH, YOU ARE TOO HOSPITABLE! 285 00:18:29,730 --> 00:18:31,570 I HAD A FEELING MUSIC RAN IN THE FAMILY, CHARLES. 286 00:18:31,730 --> 00:18:32,860 [BOTH CHUCKLE] 287 00:18:33,030 --> 00:18:34,940 MARY IS FAR AND AWAY THE BEST STUDENT I HAVE. 288 00:18:35,110 --> 00:18:36,200 I WANT YOU TO KNOW HOW CAROLINE AND I 289 00:18:36,360 --> 00:18:37,950 APPRECIATE WHAT YOU'RE DOING FOR HER. 290 00:18:38,110 --> 00:18:41,410 OH, IT'S MY PLEASURE. BESIDES, I COULDN'T DO WITHOUT HER. 291 00:18:41,580 --> 00:18:42,450 MARY IS A HARD WORKER. 292 00:18:42,620 --> 00:18:43,580 THERE'S NOTHING I HATE WORSE 293 00:18:43,740 --> 00:18:45,870 THAN THE JOB SHE'S DOING FOR ME. 294 00:18:46,040 --> 00:18:47,210 HERE WE ARE. 295 00:18:49,460 --> 00:18:50,460 THERE YOU GO. 296 00:18:50,630 --> 00:18:52,840 I UNDERSTAND YOU GOT A LOT OF STUDENTS NOW. 297 00:18:53,000 --> 00:18:54,510 YEAH, MOSTLY DUE TO HER. 298 00:18:54,670 --> 00:18:56,630 SHE'S CORRALLED HALF THE KIDS IN THE SCHOOL. 299 00:18:56,800 --> 00:18:58,470 AH, THAT'S MY MARY. 300 00:18:58,630 --> 00:18:59,840 GLAD THINGS ARE GOING WELL. 301 00:19:01,510 --> 00:19:03,560 IT COULDN'T BE BETTER. 302 00:19:03,720 --> 00:19:04,770 [PLUCKS STRING] 303 00:19:04,930 --> 00:19:07,270 FUNNY, YOU KNOW? WHEN I LEFT, 304 00:19:07,430 --> 00:19:09,190 THERE WASN'T MUCH HERE-- JUST A FEW FARMS. 305 00:19:09,350 --> 00:19:11,480 THE ARMY LOOKED REAL GOOD. 306 00:19:11,650 --> 00:19:13,610 I SPENT THE LAST DOZEN YEARS 307 00:19:13,770 --> 00:19:16,610 LOOKING FOR WHAT WAS HERE ALL THE TIME-- 308 00:19:16,780 --> 00:19:18,200 PEOPLE YOU CARE ABOUT, 309 00:19:18,360 --> 00:19:21,780 HOPE THEY CARE ABOUT YOU. 310 00:19:21,950 --> 00:19:25,240 I GUESS THAT'S KIND OF HARD TO UNDERSTAND, A MAN LIKE YOU... 311 00:19:25,410 --> 00:19:27,960 FAMILY AND ALL. 312 00:19:28,120 --> 00:19:30,170 NOT AT ALL. 313 00:19:30,330 --> 00:19:33,090 I THINK I UNDERSTAND REAL WELL. 314 00:19:33,250 --> 00:19:35,380 [PLUCKING STRING] 315 00:19:36,420 --> 00:19:38,050 THERE WE GO. 316 00:19:38,220 --> 00:19:39,170 READY TO TRY IT AGAIN? 317 00:19:39,340 --> 00:19:40,970 WHY NOT? I CAN'T GET ANY WORSE. 318 00:19:41,130 --> 00:19:43,100 [CHUCKLES] DON'T FEEL BAD, CHARLES. 319 00:19:43,260 --> 00:19:45,810 I'VE KNOWN SO MANY PLAYERS FELT THE SAME WAY. 320 00:19:45,970 --> 00:19:48,100 [PLAYING UP-TEMPO TUNE] 321 00:20:13,420 --> 00:20:15,090 NO, NO. NO, THANK YOU. 322 00:20:17,800 --> 00:20:18,960 ALL RIGHT. 323 00:20:19,130 --> 00:20:22,510 NOW HERE, GET YOUR INSTRUMENTS UP. HE'S HERE. 324 00:20:22,680 --> 00:20:23,720 NOW YOU PLAY YOUR SCALES. 325 00:20:23,890 --> 00:20:24,760 WHEN I GIVE YOU THE SIGNAL, 326 00:20:24,930 --> 00:20:25,760 PLAY YOUR WHATEVER-- 327 00:20:25,930 --> 00:20:27,100 WHATEVER IT IS YOU DO. 328 00:20:32,140 --> 00:20:33,850 [BLLATT] 329 00:20:34,020 --> 00:20:36,150 [PLAYING RANDOM NOTES] 330 00:20:36,860 --> 00:20:38,480 [BLLATT BLLATT] 331 00:20:38,650 --> 00:20:40,690 [PLAYING CONTINUES] 332 00:20:40,860 --> 00:20:42,780 OH! WELL, MR. WHIPPLE! 333 00:20:42,950 --> 00:20:45,160 I DIDN'T KNOW THAT YOU AND YOUR MOTHER WERE HERE. 334 00:20:45,320 --> 00:20:46,330 MRS. OLESON. 335 00:20:46,490 --> 00:20:47,740 WELL, IT SOUNDS LIKE NELLIE'S 336 00:20:47,910 --> 00:20:49,870 DOING VERY WELL WITH HER PRACTICE. 337 00:20:50,040 --> 00:20:52,410 HMM? OH, YES. 338 00:20:52,580 --> 00:20:55,500 MY, THEY ARE WORKING SO HARD. 339 00:20:55,670 --> 00:20:57,090 IT IS SO GRATIFYING TO KNOW 340 00:20:57,250 --> 00:20:59,840 THAT THEY SHARE MY LOVE OF MUSIC. 341 00:21:00,010 --> 00:21:01,050 Nellie: STOP THAT! 342 00:21:01,210 --> 00:21:03,880 STOP YOUR OWN SELF. IT'S NOT MY FAULT. 343 00:21:04,050 --> 00:21:06,890 I DIDN'T WANT TO PLAY THIS DUMB OLD HORN ANYWAYS. 344 00:21:07,050 --> 00:21:08,310 EXCUSE ME. 345 00:21:10,560 --> 00:21:11,730 Woman: GRANVILLE! 346 00:21:15,850 --> 00:21:17,310 GRANVILLE WHIPPLE. 347 00:21:18,230 --> 00:21:19,730 Mrs. Whipple: WELL, GRANVILLE, 348 00:21:19,900 --> 00:21:22,150 YOU REMEMBER VERA COLLINS. 349 00:21:22,320 --> 00:21:23,860 THAT'S ROY'S WIFE. 350 00:21:28,740 --> 00:21:32,910 OH, FORGIVE ME. I SHOULD HAVE RECOGNIZED YOU. 351 00:21:33,080 --> 00:21:36,750 WELL, IT'S NOT YOUR FAULT. 352 00:21:36,920 --> 00:21:39,540 I MEAN, AFTER ALL, IT'S BEEN 12 YEARS. 353 00:21:39,710 --> 00:21:42,510 UH, THIS IS ROY JUNIOR. 354 00:21:42,670 --> 00:21:44,260 YOU'VE NEVER MET HIM. 355 00:21:44,420 --> 00:21:47,300 ROY JUNIOR, THIS IS MR. WHIPPLE. 356 00:21:47,470 --> 00:21:50,060 GRANVILLE WAS THE HERO OF YOUR FATHER'S REGIMENT. 357 00:21:50,220 --> 00:21:51,390 YES, MA'AM! 358 00:21:51,560 --> 00:21:52,890 HOW DO YOU DO, SIR? 359 00:21:53,060 --> 00:21:54,430 IN THE LETTERS MY PA SENT HOME, 360 00:21:54,600 --> 00:21:57,600 HE SAID YOU WERE THE BEST BUGLER IN THE WHOLE BLAMED ARMY. 361 00:21:57,770 --> 00:22:00,110 Vera: HE LOOKS A LOT LIKE HIS FATHER, DOESN'T HE? 362 00:22:00,270 --> 00:22:02,440 ROY JUNIOR NEVER KNEW HIS FATHER, 363 00:22:02,610 --> 00:22:03,820 BUT HE'S READ THOSE LETTERS OVER 364 00:22:03,990 --> 00:22:05,610 TILL THEY'RE NEARLY WORN OUT. 365 00:22:05,780 --> 00:22:06,990 SURE HAVE. 366 00:22:07,160 --> 00:22:09,320 I SURE WOULD LIKE TO TALK TO SOMEONE WHO WAS WITH HIM. 367 00:22:11,620 --> 00:22:12,830 WELL, I.. 368 00:22:13,000 --> 00:22:15,120 Vera: WHY DON'T WE JUST SAVE ALL OF THIS 369 00:22:15,290 --> 00:22:17,620 AND YOU COME OVER TO OUR HOUSE FOR SUPPER? 370 00:22:17,790 --> 00:22:19,380 YOU WILL COME, WON'T YOU? 371 00:22:19,540 --> 00:22:20,880 THAT WOULD BE VERY NICE, WOULDN'T IT? 372 00:22:21,040 --> 00:22:23,340 YES, YES, YES, VERY SOON. 373 00:22:23,510 --> 00:22:26,590 GOOD. AMANDA, WILL YOU LOOK AT SOME YARD GOODS WITH ME? 374 00:22:26,760 --> 00:22:28,590 I'VE GOT A PATTERN AND I'VE GOT SOME TROUBLE WITH IT. 375 00:22:28,760 --> 00:22:29,970 Mrs. Whipple: WELL, OF COURSE, DEAR. 376 00:22:37,640 --> 00:22:38,980 MR. WHIPPLE? 377 00:22:39,150 --> 00:22:40,060 YES. 378 00:22:40,230 --> 00:22:41,940 THEY SAID YOU WERE GOING TO TEACH MUSIC. 379 00:22:42,110 --> 00:22:43,230 I SURE WOULD LIKE TO STUDY WITH YOU ON THE BUGLE. 380 00:22:43,400 --> 00:22:44,820 NO. NO, NO. I'M SORRY. 381 00:22:44,990 --> 00:22:48,610 I--UH, I'M AFRAID THE ONLY ONE I HAVE IS BEYOND PLAYING. 382 00:22:48,780 --> 00:22:49,870 OH, BUT I GOT MY OWN. 383 00:22:50,030 --> 00:22:52,490 THEY SENT ME PA'S WHEN HE WAS KILLED. 384 00:22:52,660 --> 00:22:55,700 I CAN PLAY IT SOME, BUT NOWHERE AS GOOD AS YOU. 385 00:22:55,870 --> 00:22:56,960 [SIGHS] 386 00:22:58,170 --> 00:23:00,790 A BUGLE'S NOT A SOUND I LIKE HEARING ANYMORE. 387 00:23:02,710 --> 00:23:05,670 I ALWAYS WANTED TO BE A SOLDIER, A BUGLER, 388 00:23:05,840 --> 00:23:08,050 AND PA WROTE THAT WAS HIS CHOICE. 389 00:23:08,220 --> 00:23:09,630 THAT'S 'CAUSE YOU WERE HIS FRIEND. 390 00:23:13,640 --> 00:23:16,350 YOU WERE WITH HIM, WEREN'T YOU? 391 00:23:16,520 --> 00:23:17,520 WHAT? 392 00:23:17,680 --> 00:23:21,690 WITH PA...AT SHILOH... 393 00:23:21,860 --> 00:23:23,070 WHEN HE DIED. 394 00:23:25,530 --> 00:23:27,860 HE SAID YOU TWO ALWAYS STUCK TOGETHER, 395 00:23:28,030 --> 00:23:29,110 LIKE FLYPAPER. 396 00:23:29,280 --> 00:23:30,860 EVERYBODY CALLED YOU THE TWINS. 397 00:23:32,120 --> 00:23:33,660 WE, UH... 398 00:23:33,830 --> 00:23:35,870 WE GOT SEPARATED THAT DAY. 399 00:23:36,040 --> 00:23:37,080 BATTLES ARE-- ARE LIKE THAT. 400 00:23:37,250 --> 00:23:40,580 EVERYTHING HAPPENS SO QUICKLY. 401 00:23:40,750 --> 00:23:41,920 THE NOISE, THE SMOKE-- 402 00:23:42,080 --> 00:23:44,420 BET IF YOU WERE THERE, YOU WOULD HAVE SAVED HIM. 403 00:23:44,590 --> 00:23:46,630 PA ALWAYS SAID BUGLERS ARE THE BRAVEST, 404 00:23:46,800 --> 00:23:49,010 'CAUSE THEY'RE UP AT THE FRONT. 405 00:23:49,170 --> 00:23:50,970 ISN'T THAT RIGHT? 406 00:23:51,130 --> 00:23:52,470 YEAH, YEAH, I SUPPOSE. 407 00:23:54,550 --> 00:23:56,720 TELL MY MA I'LL SEE HER AT THE HOUSE. 408 00:23:56,890 --> 00:23:58,060 GOOD-BYE, SIR. 409 00:25:36,820 --> 00:25:38,990 [DOOR LATCH CLICKS] 410 00:25:43,830 --> 00:25:47,460 MY GOODNESS! THAT POST FROM MINNEAPOLIS 411 00:25:47,630 --> 00:25:50,300 IS JUST GETTING FASTER AND FASTER. 412 00:25:50,460 --> 00:25:53,670 WOULD YOU BELIEVE THAT I ONLY ORDERED THIS LAST WEEK, 413 00:25:53,840 --> 00:25:55,630 AND HERE IT IS? 414 00:25:55,800 --> 00:26:00,510 AND YOU WILL BE PLEASED TO HEAR THAT MRS. EDWARDS DOWN AT THE POST OFFICE 415 00:26:00,680 --> 00:26:03,480 SAID THAT SHE TELLS EVERYONE THAT COMES IN THERE 416 00:26:03,640 --> 00:26:05,940 ABOUT THE LESSONS YOU'RE GMNG. 417 00:26:06,100 --> 00:26:07,770 WELL, THAT'S--THAT'S, UH, THAT'S VERY NICE OF HER. 418 00:26:07,940 --> 00:26:11,520 I'LL--I'LL--I'LL MAKE SURE TO THANK HER. 419 00:26:11,690 --> 00:26:14,070 ARE YOU GOING OUT? 420 00:26:14,240 --> 00:26:16,200 YEAH, JUST--JUST TO THE STORE. 421 00:26:16,360 --> 00:26:19,120 WELL, WHAT ABOUT THE OLESON GIRL'S LESSON? 422 00:26:19,280 --> 00:26:20,780 I HAVE A FEW MINUTES. 423 00:26:20,950 --> 00:26:22,120 OH. OH, ALL RIGHT. 424 00:26:22,290 --> 00:26:23,410 [KNOCK ON DOOR] 425 00:26:24,870 --> 00:26:25,580 HELLO, MARY. 426 00:26:25,750 --> 00:26:26,870 GOOD DAY, MRS. WHIPPLE. 427 00:26:27,040 --> 00:26:28,670 I FINISHED ALL THE MUSIC SHEETS YOU ASKED FOR. 428 00:26:28,830 --> 00:26:30,540 WELL, JUST PUT THEM ON THE TABLE. 429 00:26:30,710 --> 00:26:32,170 I THOUGHT YOU MIGHT WANT TO LOOK AT THEM. 430 00:26:32,340 --> 00:26:34,260 IT'S THE FIRST TIME I'VE DONE ANY EIGHTH NOTES. 431 00:26:34,420 --> 00:26:36,420 I'M NOT SURE I GOT THEM RIGHT. 432 00:26:36,590 --> 00:26:39,140 IT'S WRONG. YOU DID THEM-- YOU DID THEM WRONG. 433 00:26:39,300 --> 00:26:40,680 IT'S ALL RIGHT. I'LL--UH, I'LL FIX IT. 434 00:26:40,850 --> 00:26:42,310 I DON'T MIND DOING THEM OVER. 435 00:26:42,470 --> 00:26:45,060 NO, NO, NO, NO. EVIDENTLY YOU-- YOU DON'T UNDERSTAND IT. 436 00:26:45,230 --> 00:26:46,230 I'M SORRY. 437 00:26:46,390 --> 00:26:47,810 I TOLD YOU EXACTLY HOW I WANTED THEM DONE. 438 00:26:47,980 --> 00:26:49,900 MUSIC IS WRITTEN ONE WAY, THE RIGHT WAY, 439 00:26:50,060 --> 00:26:52,020 AND IF YOU CAN'T DO IT, I'LL JUST HAVE TO FIND SOMEONE WHO CAN. 440 00:26:52,190 --> 00:26:53,320 I'LL DO THEM OVER. 441 00:26:53,480 --> 00:26:54,860 YOU SHOULD HAVE DONE THEM RIGHT THE FIRST TIME. 442 00:26:55,030 --> 00:26:56,950 YOU'VE NOT ONLY WASTED TIME, YOU'VE WASTED PAPER. 443 00:26:57,110 --> 00:27:00,070 GRANVILLE! MARY SAID SHE'D DO THEM OVER! 444 00:27:00,240 --> 00:27:01,320 [DOOR SLAMS] 445 00:27:01,490 --> 00:27:03,030 UH, THAT WILL BE 75 CENTS. 446 00:27:03,200 --> 00:27:04,790 I BELIEVE I HAVE THE RIGHT CHANGE. 447 00:27:04,950 --> 00:27:06,080 GOOD. 448 00:27:06,250 --> 00:27:07,080 75 CENTS. 449 00:27:07,250 --> 00:27:08,420 THANK YOU VERY MUCH, MRS. FOSTER. 450 00:27:08,580 --> 00:27:10,130 AND DO GIVE MY BEST TO MRS. OLESON. 451 00:27:10,290 --> 00:27:11,750 I CERTAINLY WILL. GOOD DAY TO YOU. 452 00:27:11,920 --> 00:27:13,420 GOOD DAY. 453 00:27:13,590 --> 00:27:14,670 CAN I HELP YOU, MR. WHIPPLE? 454 00:27:14,840 --> 00:27:17,090 UH, YES. I WAS LOOKING FOR THE MORPHINE. 455 00:27:17,260 --> 00:27:19,930 OH, I'M AFRAID WE DON'T HAVE ANY. 456 00:27:20,090 --> 00:27:22,430 UH, SOME LAUDANUM, THEN. 457 00:27:22,600 --> 00:27:25,140 WELL, WE HAVEN'T STOCKED ANY HEAVY PAINKILLERS-- 458 00:27:25,310 --> 00:27:28,980 NO OPIUM OR MORPHINE-- FOR MORE THAN A YEAR NOW. 459 00:27:29,140 --> 00:27:31,440 WELL, I NEVER HEARD OF A STORE THAT DIDN'T CARRY MORPHINE. 460 00:27:31,600 --> 00:27:33,820 NOW, WHAT DO PEOPLE AROUND HERE DO FOR PAIN? 461 00:27:33,980 --> 00:27:35,780 YOU HAVE TO SEE DR. BAKER NOW. 462 00:27:35,940 --> 00:27:39,030 HE'S THE ONE THAT ASKED US TO TAKE THOSE DRUGS OFF THE SHELF. 463 00:27:39,200 --> 00:27:41,660 SAYS THAT FOLKS THAT USE THAT STUFF 464 00:27:41,820 --> 00:27:43,280 ARE LIABLE TO HURT THEMSELVES WORSE 465 00:27:43,450 --> 00:27:45,120 THAN WHAT WAS PAINING THEM IN THE FIRST PLACE. 466 00:27:45,290 --> 00:27:47,910 AND, UH, WHERE-- WHERE WOULD I FIND HIM? 467 00:27:48,080 --> 00:27:50,460 HIS OFFICE IS DOWN BEHIND THE POST OFFICE. 468 00:27:50,620 --> 00:27:52,830 I SAW HIM EARLIER, SO HE OUGHT TO BE THERE. 469 00:27:53,000 --> 00:27:54,670 WELL, LISTEN, IF YOU'RE NOT TOO BAD OFF, 470 00:27:54,840 --> 00:27:56,300 I GOT SOME HEADACHE POWDERS HERE. 471 00:27:56,460 --> 00:27:57,880 SOME FOLKS SAY THEY'RE PRETTY GOO-- 472 00:28:09,310 --> 00:28:11,810 MR. WHIPPLE, I WOULD LIKE TO PLAY-- 473 00:28:11,980 --> 00:28:12,980 I THOUGHT I MADE IT CLEAR. 474 00:28:13,150 --> 00:28:15,650 I DON'T INTEND TO TEACH THE BUGLE. 475 00:28:15,820 --> 00:28:17,360 WELL, I JUST WANT TO SHOW IT TO YOU, THAT'S ALL. 476 00:28:17,530 --> 00:28:18,690 I THOUGHT MAYBE THAT YOU'D-- 477 00:28:18,860 --> 00:28:20,820 NOW, LISTEN, I DON'T CARE WHAT YOU THOUGHT. 478 00:28:20,990 --> 00:28:23,570 I DON'T WANT TO SEE IT. I DON'T WANT TO HEAR IT. 479 00:28:30,830 --> 00:28:32,120 I'M SORRY. 480 00:28:33,380 --> 00:28:36,540 ROY, ROY, ROY, I'M SORRY, I'M SORRY. 481 00:29:01,490 --> 00:29:03,410 NO INFLAMMATION. 482 00:29:03,570 --> 00:29:06,700 APPEARS THE SURGEON DID A FINE JOB. 483 00:29:06,870 --> 00:29:07,830 SHRAPNEL? 484 00:29:07,990 --> 00:29:09,910 UM, YES--AT SHILOH. 485 00:29:10,080 --> 00:29:13,460 I HANDLED A FEW OF THOSE MYSELF. 486 00:29:13,620 --> 00:29:15,210 YOU CAN PUT YOUR SHOE BACK ON. 487 00:29:20,340 --> 00:29:24,720 THAT'S A LONG TIME FOR IT TO BE CAUSING YOU PAIN. 488 00:29:24,880 --> 00:29:26,680 WHAT DO YOU USE FOR IT? 489 00:29:26,850 --> 00:29:27,970 UH--UH, MORPHINE. 490 00:29:30,180 --> 00:29:32,680 THAT'S A HEAVYWEIGHT PAINKILLER FOR A LEG ACHE. 491 00:29:32,850 --> 00:29:37,730 WELL, I--l-- I HAVEN'T TAKEN ANY IN ABOUT 9 MONTHS. 492 00:29:37,900 --> 00:29:39,900 GOOD. 493 00:29:40,070 --> 00:29:41,530 I'LL GET YOU SOMETHING FOR IT. 494 00:29:45,700 --> 00:29:49,240 THIS IS A NEW PRESCRIPTION THEY'VE BEEN USING UP IN ROCHESTER, 495 00:29:49,410 --> 00:29:52,080 HANDLES MOST PAIN PRETTY WELL. 496 00:29:52,250 --> 00:29:53,620 IT'S NOT MORPHINE. 497 00:29:53,790 --> 00:29:57,290 NO, NO, BUT IT DOESN'T CAUSE THE PROBLEMS MORPHINE DOES. 498 00:29:57,460 --> 00:29:59,000 I TOLD YOU I NEED--I NEED MORPHINE. 499 00:29:59,170 --> 00:30:01,500 YOU ALSO TOLD ME YOU HADN'T TAKEN ANY FOR 9 MONTHS. 500 00:30:01,670 --> 00:30:03,380 THAT'S RIGHT. THAT'S RIGHT. I HAVEN'T HAD ANY. 501 00:30:03,550 --> 00:30:05,510 MR. WHIPPLE, 502 00:30:05,680 --> 00:30:09,850 I'VE SEEN ENOUGH DEPENDENCE ON DRUGS TO READ THE SIGNS. 503 00:30:10,010 --> 00:30:11,180 LOOK AT YOUR HAND. 504 00:30:13,480 --> 00:30:15,600 ABOUT THE ONLY WAY YOU'LL STOP THAT TREMBLING FOR GOOD 505 00:30:15,770 --> 00:30:18,270 IS TO FIGHT IT THROUGH WITHOUT MORPHINE. 506 00:30:18,440 --> 00:30:20,190 YOU DON'T CARE. YOU DON'T CARE. 507 00:30:20,360 --> 00:30:22,480 YOU DOCTORS CAUSE IT, AND YOU DON'T CARE. 508 00:30:22,650 --> 00:30:24,570 OH, I CARE. 509 00:30:24,740 --> 00:30:26,200 BUT YOU'RE RIGHT. 510 00:30:26,360 --> 00:30:29,370 WE DIDN'T KNOW ENOUGH ABOUT MORPHINE, AND WE STILL DON'T, 511 00:30:29,530 --> 00:30:32,870 BUT I DO KNOW WHAT lT'LL DO FOR YOU IF YOU TAKE IT LONG ENOUGH. 512 00:30:34,750 --> 00:30:36,790 YOU CAN'T KNOW. 513 00:30:36,960 --> 00:30:38,120 YOU HAVEN'T BEEN THERE. 514 00:30:42,380 --> 00:30:44,300 TAKE THIS. 515 00:30:44,460 --> 00:30:46,130 TRY. 516 00:30:46,300 --> 00:30:47,590 AND I'LL HELP YOU ANY WAY I CAN. 517 00:30:47,760 --> 00:30:49,890 UH-HUH, NOW KEEP YOUR MEDICINE, DOCTOR. 518 00:30:50,050 --> 00:30:51,510 I'LL GET-- I'LL GET MY OWN. 519 00:31:04,820 --> 00:31:06,400 Charles: MARY? 520 00:31:06,570 --> 00:31:08,990 BEEN LOOKING ALL OVER FOR YOU. TIME FOR SUPPER. 521 00:31:09,160 --> 00:31:10,870 ALL RIGHT, PA. 522 00:31:11,030 --> 00:31:13,200 WHERE'S YOUR LITTLE PIANO? DID YOU FORGET IT? 523 00:31:13,370 --> 00:31:15,120 I LEFT IT AT MRS. WHIPPLE'S. 524 00:31:15,290 --> 00:31:17,040 I'M NOT GOING TO PLAY ANYMORE. 525 00:31:18,370 --> 00:31:19,790 YOU'RE NOT GOING TO PLAY? WHY NOT? 526 00:31:21,170 --> 00:31:22,920 I'D JUST AS SOON NOT TALK ABOUT IT, PA. 527 00:31:26,130 --> 00:31:28,840 ALL RIGHT. GET YOUR BOOKS AND COME ON. 528 00:31:29,010 --> 00:31:30,640 PA? 529 00:31:30,800 --> 00:31:32,470 WHAT DO YOU DO WHEN YOU LIKE SOMEONE 530 00:31:32,640 --> 00:31:34,640 AND IT TURNS OUT THEY JUST DON'T LIKE YOU AT ALL? 531 00:31:38,810 --> 00:31:40,020 WELL, MARY, I MIGHT BE ABLE TO TELL YOU 532 00:31:40,190 --> 00:31:42,980 IF I HAD SOME IDEA WHO THIS SOMEONE WAS. 533 00:31:45,610 --> 00:31:47,530 MR. WHIPPLE. 534 00:31:47,690 --> 00:31:49,360 HE JUST HATES ME. 535 00:31:49,530 --> 00:31:50,530 COME ON. YOU CAN'T MEAN THAT. 536 00:31:50,700 --> 00:31:53,030 HE TOLD ME YOU WERE HIS PRIZE STUDENT. 537 00:31:53,200 --> 00:31:55,330 NOT ANYMORE. 538 00:31:55,490 --> 00:31:57,500 I MADE A MISTAKE ON THE MUSIC SHEETS, 539 00:31:57,660 --> 00:32:00,040 AND I TRIED TO TELL HIM I WAS SORRY. 540 00:32:00,210 --> 00:32:03,040 HE WOULDN'T EVEN LISTEN! 541 00:32:03,210 --> 00:32:06,380 HE NEVER WANTS TO SEE ME AGAIN--EVER. 542 00:32:06,550 --> 00:32:08,170 ARE YOU SURE YOU DIDN'T MISUNDERSTAND HIM? 543 00:32:08,340 --> 00:32:10,090 YOU DIDN'T SEE HIM, PA. 544 00:32:10,260 --> 00:32:11,550 HE WAS SO ANGRY. 545 00:32:15,260 --> 00:32:16,220 WELL, I'LL TELL YOU, MARY. 546 00:32:16,390 --> 00:32:18,180 WE ALL HAVE OUR BAD DAYS SOMETIMES, 547 00:32:18,350 --> 00:32:20,560 AND DAYS WE JUST CAN'T GET ALONG. 548 00:32:20,730 --> 00:32:22,480 WE SAY AN AWFUL LOT OF THINGS WE DON'T MEAN. 549 00:32:24,360 --> 00:32:25,860 YOU DON'T THINK HE MEANT IT? 550 00:32:26,020 --> 00:32:28,280 I'M SURE HE DIDN'T. 551 00:32:28,440 --> 00:32:30,700 MR. WHIPPLE'S GONE THROUGH AN AWFUL LOT OF SADNESS IN HIS LIFE, 552 00:32:30,860 --> 00:32:32,530 WHAT WITH THE WAR. 553 00:32:32,700 --> 00:32:36,580 HE'S MOVED TO A NEW TOWN. HE'S TRYING TO MAKE NEW FRIENDS. 554 00:32:36,740 --> 00:32:40,500 I THINK THOSE NEW FRIENDS ARE GOING TO HAVE TO BE PATIENT WITH HIM. 555 00:32:40,660 --> 00:32:42,250 I WANT TO BE HIS FRIEND. 556 00:32:42,420 --> 00:32:43,880 AND HE WANTS TO BE YOURS. 557 00:32:44,040 --> 00:32:45,840 I'LL BET YOU HE TELLS YOU FIRST CHANCE HE GETS. 558 00:32:48,050 --> 00:32:49,420 THINK SO? 559 00:32:49,590 --> 00:32:50,670 I KNOW IT. 560 00:32:54,930 --> 00:32:56,800 HOW ABOUT A LITTLE SMILE BEFORE SUPPER, HUH? 561 00:32:59,270 --> 00:33:00,520 THAT'S BETTER. COME ON. 562 00:33:13,110 --> 00:33:14,200 [DOOR BANGS] 563 00:35:23,910 --> 00:35:24,990 UHH! 564 00:35:57,490 --> 00:35:59,700 GRANVILLE? SON? 565 00:36:07,620 --> 00:36:08,700 GRANVILLE. 566 00:37:07,140 --> 00:37:09,430 MAMA, DON'T. 567 00:37:09,600 --> 00:37:10,680 DON'T... 568 00:37:13,690 --> 00:37:15,610 PLEASE? 569 00:37:15,770 --> 00:37:17,730 OH, GRANVILLE! 570 00:37:24,070 --> 00:37:26,200 L--l NEED IT, MA. 571 00:37:40,590 --> 00:37:43,380 NOW WHAT ARE WE GOING TO DO? 572 00:37:43,550 --> 00:37:46,800 I DON'T KNOW WHERE TO FIND THE BLAME. 573 00:37:46,970 --> 00:37:48,800 YOU WERE DOING SO WELL. 574 00:37:50,560 --> 00:37:52,680 IT HAD NOTHING TO DO WITH YOU, MA. 575 00:37:54,890 --> 00:37:58,900 IS IT--IS IT YOUR LEG, SON? 576 00:37:59,070 --> 00:38:00,940 IT MUST BE IN TERRIBLE PAIN 577 00:38:01,110 --> 00:38:04,070 TO THROW AWAY 9 MONTHS OF TRYING. 578 00:38:04,240 --> 00:38:07,780 UH-HUH. MAMA, I'M SORRY, BUT I, UH... 579 00:38:07,950 --> 00:38:11,240 MAMA, I GOTTA--I GOTTA GO AWAY. 580 00:38:11,410 --> 00:38:13,080 GO AWAY? 581 00:38:13,250 --> 00:38:16,420 YOU WERE SO HAPPY HERE. 582 00:38:16,580 --> 00:38:19,170 L--l WA--I WAS FOR A LITTLE WHILE. 583 00:38:20,460 --> 00:38:22,300 WELL, THERE MUST BE A REASON. 584 00:38:22,460 --> 00:38:25,590 MA, I--PLEASE. 585 00:38:25,760 --> 00:38:28,890 YOU TELL ME I'M GOING TO LOSE MY SON AGAIN, 586 00:38:29,050 --> 00:38:31,930 AND YOU WON'T EVEN TELL ME THE REASON WHY? 587 00:38:32,100 --> 00:38:34,810 HEY, MA-- MA, THIS. 588 00:38:34,980 --> 00:38:35,890 THIS SHOULD BE ENOUGH. 589 00:38:36,060 --> 00:38:37,020 YES, THAT! 590 00:38:37,190 --> 00:38:40,730 THAT LITTLE WHITE POWDER! 591 00:38:40,900 --> 00:38:44,110 SON... 592 00:38:44,280 --> 00:38:46,900 YOU HAD THE COURAGE TO WIN THIS. 593 00:38:47,070 --> 00:38:50,030 NOW, IF YOU'LL STAY HERE, THEN I'LL HELP YOU. 594 00:38:54,950 --> 00:38:56,790 UH, 595 00:38:56,960 --> 00:38:59,630 I DIDN'T EARN THIS MEDAL, MA. 596 00:39:02,880 --> 00:39:05,300 I'M NO HERO, AND I NEVER WAS. 597 00:39:07,510 --> 00:39:11,970 I WAS JUST THE ONLY ONE LEFT ALIVE. 598 00:39:12,140 --> 00:39:15,220 THAT WAS GOD'S CHOOSING. 599 00:39:15,390 --> 00:39:16,810 NOW IT'S GOD'S CHOOSING? 600 00:39:19,980 --> 00:39:22,650 MAMA... 601 00:39:22,820 --> 00:39:25,070 I'M ALIVE BECAUSE I RAN! 602 00:39:28,110 --> 00:39:30,030 WHEN THE CANNONS STARTED THAT DAY, 603 00:39:30,200 --> 00:39:34,080 I JUST-- I RAN AND RAN, 604 00:39:34,240 --> 00:39:37,290 AND THEN I--THEN I--l HID TILL IT WAS ALL OVER. 605 00:39:42,540 --> 00:39:44,550 C-COWARD. 606 00:39:44,710 --> 00:39:47,720 COWARDICE, MA. 607 00:39:47,880 --> 00:39:49,340 THAT'S PUNISHABLE BY DEATH. 608 00:39:49,510 --> 00:39:53,510 NO. THERE'S NO MEDALS IN IT, NO BUGLES. 609 00:39:53,680 --> 00:39:58,180 GRANVILLE, EVERYONE IS AFRAID SOMETIME. 610 00:40:01,400 --> 00:40:06,360 ROY COLLINS WASN'T AFRAID. 611 00:40:06,530 --> 00:40:09,860 HE TRIED TO STOP ME. 612 00:40:10,030 --> 00:40:12,030 HE WAS MY BEST FRIEND, 613 00:40:12,200 --> 00:40:13,570 AND I RAN OUT ON HIM. 614 00:40:16,790 --> 00:40:19,080 AND WHEN I CAME BACK, HE WAS JUST--HE WAS JUST 615 00:40:19,250 --> 00:40:21,620 LYING THERE AND LOOKING AT ME. 616 00:40:23,710 --> 00:40:25,920 AND I COULD FEEL THE DEATH ON HIS HAND. 617 00:40:30,550 --> 00:40:32,180 AND THEN--AND THEN-- AND THEN 618 00:40:32,340 --> 00:40:33,800 WHEN I SAW HIS SON... 619 00:40:39,730 --> 00:40:43,230 THE ONLY WAY TO STOP RUNNING FROM A SHAME 620 00:40:43,400 --> 00:40:45,560 IS TO FACE IT. 621 00:40:45,730 --> 00:40:49,440 NOW, THERE'S NO SHAME IN TRUTH. 622 00:40:49,610 --> 00:40:51,990 WE ALL GET SCARED IN THIS LIFE. 623 00:40:55,370 --> 00:40:58,580 OH, I LOVE YOU. 624 00:40:58,740 --> 00:41:00,580 I NEED YOU. 625 00:41:00,750 --> 00:41:04,000 AND I WANT MY SON WHOLE AGAIN. 626 00:41:13,260 --> 00:41:14,430 I GOT TO TELL HIM. 627 00:41:18,260 --> 00:41:23,600 MA, YOU'RE RIGHT. I GOTTA TELL HIM. 628 00:41:23,770 --> 00:41:26,860 ROY'S SON HAS--HAS TO KNOW. 629 00:41:27,020 --> 00:41:30,440 THEN I WON'T EVER HAVE TO HIDE ANYMORE. 630 00:41:32,740 --> 00:41:33,780 HE LOOKS JUST LIKE HIS PA. 631 00:41:33,950 --> 00:41:36,120 LT'D BE LIKE I WAS TELLING ROY. 632 00:41:36,280 --> 00:41:37,410 L--l GOTTA DO IT NOW. 633 00:41:37,580 --> 00:41:39,620 LET ME GO WITH YOU. NO, MA. 634 00:41:39,790 --> 00:41:41,700 NO, IT'S GOTTA BE JUST LIKE THAT-- 635 00:41:41,870 --> 00:41:43,540 THAT DAY. 636 00:41:43,710 --> 00:41:47,630 ALONE. ALL ALONE. 637 00:41:47,790 --> 00:41:50,460 [SIGHS] 638 00:41:53,590 --> 00:41:54,720 I LOVE YOU, MA. 639 00:42:03,480 --> 00:42:04,560 [KISS] 640 00:42:05,900 --> 00:42:06,980 [SIGHS] 641 00:42:21,950 --> 00:42:22,790 Charles: HI, DOC! 642 00:42:22,950 --> 00:42:24,160 MORNING, CHARLES. 643 00:42:32,920 --> 00:42:34,670 CHARLES! YEAH. 644 00:42:34,840 --> 00:42:36,090 WILL YOU TAKE A LOOK AT THIS? 645 00:42:41,390 --> 00:42:42,390 WHAT'S THE MATTER? 646 00:42:42,560 --> 00:42:44,480 SOMEONE BROKE INTO MY OFFICE LAST NIGHT. 647 00:42:44,640 --> 00:42:45,730 WHAT? 648 00:42:53,610 --> 00:42:55,860 YOU SHOULDN'T HAVE TOO MUCH TROUBLE FIXING THIS LOCK. 649 00:43:00,240 --> 00:43:01,950 HMM! MORPHINE. 650 00:43:05,580 --> 00:43:08,920 YOU KNOW MRS. WHIPPLE AND HER SON FAIRLY WELL, DON'T YOU? 651 00:43:09,080 --> 00:43:10,880 SURE. GRANVILLE? 652 00:43:11,040 --> 00:43:13,550 YEAH. I'D APPRECIATE IT IF YOU'D GO OVER THERE WITH ME. 653 00:43:16,050 --> 00:43:17,300 SHE MAY NEED SOMEONE. 654 00:43:22,390 --> 00:43:24,560 I KNOW WHAT HE DID WAS A TERRIBLE THING, 655 00:43:24,720 --> 00:43:26,850 BUT EVERYTHING'S GOING TO BE ALL RIGHT NOW. 656 00:43:27,020 --> 00:43:30,190 AND HE'LL PAY THE DAMAGES, DR. BAKER. 657 00:43:30,350 --> 00:43:32,900 I'M NOT WORRIED ABOUT THE DAMAGES, MRS. WHIPPLE. 658 00:43:33,070 --> 00:43:34,900 IT'S GRANVILLE I'M CONCERNED ABOUT. 659 00:43:35,070 --> 00:43:36,740 YOU SAID HE RODE OUT TO THE COLLINS' PLACE. 660 00:43:36,900 --> 00:43:39,360 YES, EARLY THIS MORNING. 661 00:43:39,530 --> 00:43:41,410 THAT TRIP SHOULDN'T TAKE MORE THAN AN HOUR BOTH WAYS. 662 00:43:41,570 --> 00:43:45,540 WELL, AND I'VE BEEN EXPECTING HIM FOR THE LAST COUPLE OF HOURS. 663 00:43:45,700 --> 00:43:47,290 I THINK I OUGHT TO TAKE A RIDE OUT THERE. 664 00:43:47,450 --> 00:43:50,250 IF YOU DON'T MIND, I'D LIKE TO GO WITH YOU, MR. INGALLS. 665 00:43:50,420 --> 00:43:52,130 THAT'S A GOOD IDEA. 666 00:43:52,290 --> 00:43:53,920 I'LL BE AT THE OFFICE WHEN YOU GET BACK. 667 00:43:54,090 --> 00:43:55,170 RIGHT, DOC. 668 00:44:20,820 --> 00:44:23,030 THERE'S GRANVILLE'S HORSE. 669 00:44:30,290 --> 00:44:31,790 [WHISTLES] 670 00:44:42,630 --> 00:44:44,050 HO! HO! 671 00:44:47,470 --> 00:44:48,680 GRANVILLE! 672 00:44:53,020 --> 00:44:54,440 JUST SIT UP HERE. 673 00:45:01,490 --> 00:45:02,570 GRANVILLE! 674 00:45:21,170 --> 00:45:22,340 GRANVILLE! 675 00:46:38,540 --> 00:46:40,630 DEAR HEAVENLY FATHER, 676 00:46:40,790 --> 00:46:43,800 WE COMMEND THIS SON TO THY HANDS, 677 00:46:43,960 --> 00:46:46,050 AND WE ASK THY BLESSING ON THIS MOTHER. 678 00:46:48,430 --> 00:46:52,810 THE WARS OF MAN TAKE THEIR TOLL IN MANY WAYS. 679 00:46:52,970 --> 00:46:59,100 THIS SOLDIER BORE HIS WOUND THROUGH SUFFERING YEARS IN SEARCH OF THY PEACE. 680 00:46:59,270 --> 00:47:02,730 PLEASE GIVE HIM YOUR LOVE AND YOUR WARM EMBRACE. 681 00:47:05,240 --> 00:47:07,950 AS THE BUGLER ASKS... 682 00:47:08,110 --> 00:47:09,870 THIS SOLDIER HAS COME HOME. 683 00:47:17,830 --> 00:47:20,000 [BUGLE PLAYING "TAPS"] 48616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.