Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,180 --> 00:01:38,510
DISHES--ALL THE WAY
FROM FRANCE.
2
00:01:38,680 --> 00:01:40,100
JUST IMAGINE!
3
00:01:40,260 --> 00:01:43,520
YEAH, WELL, HAULING THEM ALL THE
WAY FROM MANKATO IS PLENTY FOR ME.
4
00:01:43,680 --> 00:01:45,640
I HOPE SHE'LL LET US
SEE THEM.
5
00:01:45,810 --> 00:01:48,230
WIDOW THURMOND WILL BE
PROUD TO SHOW THEM TO YOU.
6
00:01:48,400 --> 00:01:50,110
WHY DO THEY
CALL HER WIDOW?
7
00:01:50,270 --> 00:01:53,570
MRS. THURMOND'S AWFUL
YOUNG, AND PRETTY, TOO.
8
00:01:53,740 --> 00:01:55,900
THAT'S JUST WHAT THEY CALL A WOMAN
WHEN THEY LOSE THEIR HUSBAND.
9
00:01:56,070 --> 00:01:57,780
MATTER OF RESPECT,
I GUESS.
10
00:01:57,950 --> 00:01:59,950
I WOULDN'T WANT
TO BE CALLED WIDOW.
11
00:02:00,120 --> 00:02:01,740
REMINDS ME OF SPIDERS.
12
00:02:01,910 --> 00:02:03,580
[LAUGHING]
13
00:02:11,960 --> 00:02:13,210
THERE YOU GO.
14
00:02:15,090 --> 00:02:16,220
OH!
15
00:02:21,600 --> 00:02:22,600
MR. INGALLS. MARY.
16
00:02:22,760 --> 00:02:23,520
MA'AM.
17
00:02:23,680 --> 00:02:24,930
GOOD AFTERNOON,
MRS. THURMOND.
18
00:02:25,100 --> 00:02:27,100
I DIDN'T EXPECT YOU
BACK FROM MANKATO SO SOON.
19
00:02:27,270 --> 00:02:29,060
YEAH. WE GOT BACK
THIS MORNING.
20
00:02:29,230 --> 00:02:30,770
I SAVED YOUR ORDER
FOR LAST.
21
00:02:30,940 --> 00:02:32,440
I WAS KIND OF HOPING YOU'D SHOW
YOUR NEW SET OF DISHES TO MARY,
22
00:02:32,610 --> 00:02:33,440
IF YOU WOULDN'T MIND.
23
00:02:33,610 --> 00:02:35,030
OH, IT WOULD BE
MY PLEASURE.
24
00:02:35,190 --> 00:02:36,950
YOU SURE YOU CAN
MANAGE THAT ALONE, NOW?
25
00:02:37,110 --> 00:02:38,910
MR. BURNSIDE WILL BE HERE
SHORTLY TO FEED THE ANIMALS.
26
00:02:39,070 --> 00:02:40,620
OH, I'VE GOT IT
FINE.
27
00:02:40,780 --> 00:02:43,200
WHY DON'T YOU AND I GO IN AND FIX
SOME LEMONADE FOR YOUR FATHER?
28
00:02:43,370 --> 00:02:45,160
I THINK HE'LL WANT SOME
BY THE TIME HE'S FINISHED.
29
00:02:45,330 --> 00:02:48,290
THANK YOU. I NEVER SAW ANY
REAL CHINA FROM FRANCE BEFORE.
30
00:02:48,460 --> 00:02:50,830
WELL, MARY, TO TELL YOU THE
TRUTH, NEITHER HAVE I.
31
00:02:58,010 --> 00:02:59,220
Charles:
THERE YOU Go.
32
00:03:06,470 --> 00:03:07,980
OH, LOOK AT THAT.
33
00:03:08,140 --> 00:03:10,480
IT'S EVEN MORE BEAUTIFUL
THAN I EXPECTED.
34
00:03:10,650 --> 00:03:12,480
YOUR HUSBAND MADE AN EXCELLENT
CHOICE, MRS. THURMOND.
35
00:03:12,650 --> 00:03:13,520
I'VE NEVER SEEN PRETTIER.
36
00:03:13,690 --> 00:03:15,400
ARTHUR WAS ALWAYS
SO THOUGHTFUL.
37
00:03:15,570 --> 00:03:16,480
NEITHER OF US
HAD ANY IDEA
38
00:03:16,650 --> 00:03:20,110
HOW THINGS COULD
CHANGE SO BEFORE...
39
00:03:20,280 --> 00:03:22,660
WELL, HOW ABOUT
THAT LEMONADE NOW?
40
00:03:22,820 --> 00:03:24,240
MARY, WHY DON'T YOU TAKE
YOUR FATHER INTO THE PARLOR
41
00:03:24,410 --> 00:03:26,490
AND DO THE HONORS--
I'LL GET SOME COOKIES.
42
00:03:26,660 --> 00:03:27,750
THANK YOU.
43
00:03:42,220 --> 00:03:44,350
ISN'T THIS
THE PRETTIEST ROOM, PA?
44
00:03:44,510 --> 00:03:46,470
YEAH. THAT IT IS,
SWEETHEART.
45
00:03:46,640 --> 00:03:48,640
ABOUT THE FINEST HOUSE
I EVER DID SEE.
46
00:03:48,810 --> 00:03:51,730
MY GOODNESS. I ALMOST FORGOT
THE ICE FOR THE LEMONADE.
47
00:03:51,900 --> 00:03:53,690
YOU EVEN HAVE YOUR OWN ICEHOUSE, MRS.
THURMOND?
48
00:03:53,860 --> 00:03:55,150
MM-HMM.
IT'S JUST A SMALL ONE.
49
00:03:55,320 --> 00:03:57,690
ARTHUR BUILT IT FOR ME
WHEN HE PUT UP THE HOUSE.
50
00:03:57,860 --> 00:03:59,610
MA MAKES
GOOD LEMONADE.
51
00:03:59,780 --> 00:04:01,070
WE DON'T HAVE
AN ICEHOUSE.
52
00:04:01,240 --> 00:04:04,120
I JUST HAVEN'T GOTTEN AROUND
TO BUILDING ONE YET.
53
00:04:04,280 --> 00:04:05,200
THANK YOU.
54
00:04:05,370 --> 00:04:06,580
MR. INGALLS.
WHY DON'T WE SIT DOWN.
55
00:04:08,700 --> 00:04:09,870
WOULD YOU LIKE
A COOKIE, MARY?
56
00:04:10,040 --> 00:04:12,040
MMM. THAT'S AN AWFULLY
NICE DISH, TOO.
57
00:04:12,210 --> 00:04:14,630
THANK YOU, BUT I THINK WE'VE
SEEN THE LAST OF THESE.
58
00:04:14,790 --> 00:04:16,670
AS SOON AS YOUR FATHER
FINISHES MY CHINA CABINET,
59
00:04:16,840 --> 00:04:18,670
THEN I'LL HAVE A PROPER
PLACE FOR THE NEW ONES.
60
00:04:18,840 --> 00:04:21,050
IT WON'T BE LONG. I DID MOST OF THE
HARD WORK BEFORE I WENT TO MANKATO.
61
00:04:21,220 --> 00:04:22,300
MAYBE TOMORROW.
62
00:04:22,470 --> 00:04:24,720
WONDERFUL. I CAN'T WAIT
TO SHOW THEM OFF.
63
00:04:24,890 --> 00:04:26,430
WHAT WILL YOU DO
WITH THE OLD SET?
64
00:04:26,600 --> 00:04:27,720
OH, PROBABLY STORE THEM
65
00:04:27,890 --> 00:04:30,770
UNTIL SOMEBODY COMES ALONG
WHO WANTS TO BUY THEM.
66
00:04:30,930 --> 00:04:32,230
MA SURE WOULD
LIKE THEM.
67
00:04:32,390 --> 00:04:33,900
MARY, MIND YOUR MANNERS.
68
00:04:34,060 --> 00:04:36,060
OH, WELL, MR. INGALLS, IF YOU THINK
YOUR WIFE WOULD TRULY LIKE THEM,
69
00:04:36,230 --> 00:04:39,690
I'D BE HAPPY TO ACCEPT YOUR
WORK ON THE CABINET AS PAYMENT.
70
00:04:39,860 --> 00:04:41,150
YOU CAN TAKE THEM
WITH YOU.
71
00:04:41,320 --> 00:04:42,740
WELL, I APPRECIATE
THAT VERY MUCH--
72
00:04:42,900 --> 00:04:44,160
OH, COULD WE, PA?
73
00:04:44,320 --> 00:04:45,320
MA WOULD LOVE THEM,
74
00:04:45,490 --> 00:04:46,530
AND THEY'D BE
SO EASY TO WASH.
75
00:04:46,700 --> 00:04:49,240
I PROMISE I'D
DO THEM EVERY NIGHT.
76
00:04:49,410 --> 00:04:52,080
THEY'D ONLY BE
GOING TO WASTE HERE.
77
00:04:52,250 --> 00:04:53,330
WELL, AS I SAID,
I APPRECIATE IT,
78
00:04:53,500 --> 00:04:55,250
BUT DISHES LIKE THAT
MUST COME PRETTY DEAR.
79
00:04:55,420 --> 00:04:56,750
TO BE VERY HONEST
WITH YOU,
80
00:04:56,920 --> 00:04:59,090
WE NEED THE MONEY RIGHT NOW
MORE THAN WE DO THE DISHES.
81
00:04:59,250 --> 00:05:00,920
I COULD WORK EXTRA
FOR MRS. WHIPPLE.
82
00:05:01,090 --> 00:05:02,760
THAT WOULD HELP SOME.
83
00:05:02,920 --> 00:05:04,590
NEVER ARGUE WITH A MAN'S
PRACTICALITY, MARY.
84
00:05:04,760 --> 00:05:06,220
YOUR FATHER'S RIGHT.
85
00:05:06,390 --> 00:05:09,140
THERE ARE LOTS OF THINGS MORE
IMPORTANT TO A FAMILY THAN DISHES.
86
00:05:09,310 --> 00:05:10,890
THANK YOU ANYWAY.
87
00:05:11,060 --> 00:05:14,890
WELL, WHY DON'T YOU FIX YOURSELF
SOME LEMONADE BEFORE THE ICE MELTS,
88
00:05:15,060 --> 00:05:16,690
AND I'LL GET YOUR FATHER
HIS MONEY.
89
00:05:19,770 --> 00:05:21,070
WOULD YOU LIKE
SOME MORE, PA?
90
00:05:21,230 --> 00:05:23,360
MM. MAYBE JUST
A LITTLE MORE ICE.
91
00:05:30,410 --> 00:05:32,910
SURE ARE
PRETTY DISHES, PA.
92
00:05:33,080 --> 00:05:35,540
MARY, WE'VE TALKED
ENOUGH ABOUT THE DISHES.
93
00:05:35,710 --> 00:05:36,920
YES, SIR.
94
00:05:47,390 --> 00:05:49,470
HAND-PAINTED IN FRANCE, MRS.
THURMOND SAID.
95
00:05:49,640 --> 00:05:51,470
MM. SOUNDS BEAUTIFUL.
96
00:05:51,640 --> 00:05:53,270
DID SHE SAY HOW MANY
WERE IN THE SET?
97
00:05:53,430 --> 00:05:54,930
SHE DIDN'T SAY, BUT
IT WAS A BIG BARREL.
98
00:05:55,100 --> 00:05:56,310
MUST HAVE BEEN
A LOT.
99
00:05:56,480 --> 00:05:58,600
THAT SOUNDS
TERRIBLY EXPENSIVE.
100
00:05:58,770 --> 00:06:01,940
CHARLES, DO YOU KNOW
WHAT CHINA LIKE THAT COSTS?
101
00:06:02,110 --> 00:06:04,990
UH, NO, DEAR.
I'M SURE I DON'T KNOW.
102
00:06:05,150 --> 00:06:06,820
HEY, YOU KNOW,
I GOT A GOOD IDEA TODAY.
103
00:06:06,990 --> 00:06:10,490
I THOUGHT EDWARDS AND I COULD PITCH
IN AND BUILD A COUPLE OF ICEHOUSES.
104
00:06:10,660 --> 00:06:11,990
CHARLES, WE DON'T NEED
AN ICEHOUSE.
105
00:06:12,160 --> 00:06:13,830
THE ICE WAS AWFUL GOOD
IN THE LEMONADE TODAY.
106
00:06:14,000 --> 00:06:16,040
Laura: WE COULD EVEN
MAKE ICE CREAM.
107
00:06:16,210 --> 00:06:18,210
SURE. YOU SEE? LOT OF THINGS
WE CAN DO WITH THE ICE.
108
00:06:18,370 --> 00:06:19,630
LAKES FREEZE OVER,
WE HARVEST THE ICE-
109
00:06:19,790 --> 00:06:20,960
WITH ALL THE STRAW
AND SAWDUST WE'VE GOT,
110
00:06:21,130 --> 00:06:22,340
lT'LL KEEP
THE WHOLE SUMMER.
111
00:06:22,500 --> 00:06:25,800
HEY, WE CAN EVEN HAVE
ICICLES IN THE SUMMERTIME!
112
00:06:25,970 --> 00:06:27,550
I LIKE ICICLES.
113
00:06:27,720 --> 00:06:28,630
YOU DO?
114
00:06:28,800 --> 00:06:30,090
Charles: THERE YOU Go.
WHAT Do YOU SAY?
115
00:06:30,260 --> 00:06:32,140
SAY YES, MA. I THINK
HAVING OUR OWN ICEHOUSE
116
00:06:32,310 --> 00:06:33,970
WOULD BE THE BEST
THING I CAN THINK OF,
117
00:06:34,140 --> 00:06:36,520
EXCEPT MAYBE A SET OF CHINA LIKE MRS.
THURMOND'S.
118
00:06:36,680 --> 00:06:38,560
WELL, IT'S A WHILE
BEFORE THE FIRST FREEZE.
119
00:06:38,730 --> 00:06:40,730
THERE'S PLENTY OF TIME
TO TALK ABOUT IT.
120
00:06:40,900 --> 00:06:43,520
WELL, I BETTER STOP TALKING AND
GET TO WORK ON THAT CABINET.
121
00:06:43,690 --> 00:06:44,530
DON'T WORK TOO LATE.
122
00:06:44,690 --> 00:06:45,820
I WON'T.
123
00:06:52,910 --> 00:06:56,040
OH, IT'S BEAUTIFUL,
CHARLES.
124
00:06:56,200 --> 00:06:57,160
IT IS TURNING OUT NICE.
125
00:06:57,330 --> 00:06:58,620
BUT IT'S NOT
ALL FINISHED YET.
126
00:06:58,790 --> 00:07:01,130
HANSON'S ORDERED SOME
SPECIAL GLASS FROM MANKATO.
127
00:07:01,290 --> 00:07:02,710
GOING TO LOOK BEAUTIFUL
WHEN THAT'S IN.
128
00:07:02,880 --> 00:07:05,920
OH, EVEN
WITHOUT THE GLASS...
129
00:07:06,090 --> 00:07:08,720
THE WIDOW THURMOND
IS GETTING A BARGAIN.
130
00:07:08,880 --> 00:07:10,590
I JUST WISH
I WAS DOING IT FOR YOU.
131
00:07:10,760 --> 00:07:13,760
WELL, I DON'T THINK OUR
DISHES WOULD DO IT JUSTICE.
132
00:07:13,930 --> 00:07:17,060
BESIDES, THERE ARE A LOT
OF THINGS WE NEED MORE.
133
00:07:17,230 --> 00:07:19,890
YOU KNOW, I ALWAYS DID MEAN TO
GET YOU A BETTER SET OF DISHES.
134
00:07:20,060 --> 00:07:23,730
OH, CHARLES,
I DIDN'T MEAN THAT.
135
00:07:23,900 --> 00:07:24,730
RIGHT NOW,
I'D SETTLE FOR
136
00:07:24,900 --> 00:07:26,400
A LITTLE MORE
TIME WITH YOU.
137
00:07:26,570 --> 00:07:28,860
WITH THE TRIP
TO MANKATO AND ALL,
138
00:07:29,030 --> 00:07:30,950
IT SEEMS LIKE
I HARDLY EVER SEE YOU.
139
00:07:31,110 --> 00:07:32,410
IT WON'T BE LONG-- AS SOON AS I
GET SPRAGUE PAID OFF AT THE BANK.
140
00:07:32,570 --> 00:07:33,490
THAT'LL BE IT,
I PROMISE.
141
00:07:33,660 --> 00:07:34,450
PROMISE?
142
00:07:34,620 --> 00:07:36,080
PROMISE.
143
00:07:36,240 --> 00:07:39,000
WELL, IF YOU'RE GOING TO WORK
SOME MORE, WILL YOU PUT THIS ON?
144
00:07:39,160 --> 00:07:40,290
I DON'T WANT YOU
GETTING SICK.
145
00:07:40,460 --> 00:07:43,750
ALL RIGHT. I'LL BE IN
IN A LITTLE WHILE.
146
00:07:43,920 --> 00:07:45,750
I LOVE YOU.
147
00:07:45,920 --> 00:07:46,750
GOOD NIGHT.
148
00:07:46,920 --> 00:07:48,010
GOOD NIGHT.
149
00:07:57,010 --> 00:07:58,100
DISHES.
150
00:08:05,400 --> 00:08:06,690
OH, MORNING, MR. SPRAGUE.
151
00:08:06,860 --> 00:08:09,860
MORNING, MR. INGALLS.
YOU'RE A DAY EARLY.
152
00:08:10,030 --> 00:08:11,780
I REALLY WISH THAT
ALL MY CUSTOMERS
153
00:08:11,950 --> 00:08:14,410
WERE AS PROMPT ABOUT
PAYING THEIR NOTES.
154
00:08:14,570 --> 00:08:16,660
WELL, THAT'S NOT EXACTLY
WHY I'M HERE.
155
00:08:16,830 --> 00:08:17,950
THERE'S NO TROUBLE,
IS THERE?
156
00:08:18,120 --> 00:08:19,450
NO, NO. NO TROUBLE.
I'VE GOT THE MONEY.
157
00:08:19,620 --> 00:08:21,830
I JUST WANTED TO TALK TO
YOU ABOUT SOMETHING ELSE,
158
00:08:22,000 --> 00:08:23,580
SORT OF AN INVESTMENT.
159
00:08:23,750 --> 00:08:26,630
IN OTHER WORDS, YOU WANT
AN EXTENSION ON YOUR NOTE.
160
00:08:26,790 --> 00:08:28,300
NO, NO. I'M GOING TO PAY
THE LOAN OFF TOMORROW.
161
00:08:28,460 --> 00:08:29,880
THERE'S NO TROUBLE
AT ALL.
162
00:08:30,050 --> 00:08:32,340
WHAT I WAS THINKING ABOUT
WAS ANOTHER LOAN,
163
00:08:32,510 --> 00:08:34,010
JUST A SMALL ONE.
164
00:08:34,180 --> 00:08:36,180
ABOUT $8.00.
165
00:08:36,350 --> 00:08:37,970
$8.00.
166
00:08:38,140 --> 00:08:39,470
YEAH. IT WOULD MEAN
AN AWFUL LOT TO ME,
167
00:08:39,640 --> 00:08:41,930
AND I COULD PAY YOU BACK
AT HARVEST TIME.
168
00:08:42,100 --> 00:08:45,650
HMM. WELL, MAYBE,
BUT, UH...OF COURSE,
169
00:08:45,810 --> 00:08:48,320
I WOULD HAVE TO KNOW THE
NATURE OF THE INVESTMENT,
170
00:08:48,480 --> 00:08:50,900
THE PROSPECT
OF RETURN, AND...
171
00:08:51,070 --> 00:08:52,490
IT'S NOT THAT KIND OF
AN INVESTMENT.
172
00:08:52,650 --> 00:08:54,950
THIS IS MORE OF
A PERSONAL THING.
173
00:08:55,110 --> 00:08:57,830
MR. INGALLS, I'VE FOUND THAT MONEY
BORROWED FOR PERSONAL REASONS
174
00:08:57,990 --> 00:08:59,240
IS BEST DONE WITHOUT.
175
00:08:59,410 --> 00:09:02,160
HOWEVER, IF YOU TELL ME
IT'S ESSENTIAL, WELL...
176
00:09:02,330 --> 00:09:04,290
WELL, I REALLY CAN'T SAY
THAT IT'S ESSENTIAL, BUT--
177
00:09:04,460 --> 00:09:06,670
WELL, GOOD. NOW YOU'VE
MADE YOUR OWN DECISION.
178
00:09:06,830 --> 00:09:09,050
I'M VERY GLAD I WAS ABLE TO
HELP YOU CHANGE YOUR MIND.
179
00:09:09,210 --> 00:09:10,840
BUT, MR. SPRAGUE, I DIDN'T SAY
I'D CHANGED MY MIND.
180
00:09:11,010 --> 00:09:13,130
OH, BUT YOU WILL. YOU DON'T HAVE
TO BE A BANKER TO SEE THAT.
181
00:09:13,300 --> 00:09:15,090
MR. INGALLS,
A MAN'S GOOD CREDIT
182
00:09:15,260 --> 00:09:17,260
IS MORE IMPORTANT THAN HIS
OWN PERSONAL COMFORT.
183
00:09:17,430 --> 00:09:21,890
YOU REMEMBER THAT AND YOU'LL NEVER
MAKE ANY MISTAKES. GOOD DAY.
184
00:09:22,060 --> 00:09:23,020
YEAH. I'LL SEE YOU.
185
00:09:23,180 --> 00:09:24,270
ALL RIGHT.
186
00:09:49,210 --> 00:09:52,380
OH, IT'S NICE TO SEE GLASS
IN THOSE DOORS AGAIN.
187
00:09:52,550 --> 00:09:53,590
I DON'T MIND
TELLING YOU,
188
00:09:53,760 --> 00:09:55,970
I'LL BE GLAD WHEN
I GET THIS FINISHED.
189
00:09:56,130 --> 00:09:57,390
IF I'D HAVE BROKEN ONE
OF THESE PANES OF GLASS,
190
00:09:57,550 --> 00:09:59,220
IT WOULD HAVE TAKEN
5 YEARS OFF MY LIFE.
191
00:09:59,390 --> 00:10:01,260
[LAUGHS]
You SOUND LIKE ARTHUR
192
00:10:01,430 --> 00:10:03,060
THE DAY HE PUT
THE WINDOWS IN.
193
00:10:03,220 --> 00:10:04,310
HE SAID IF THERE'D
BEEN ONE MORE,
194
00:10:04,480 --> 00:10:06,730
HE WOULD RATHER HAVE
LEFT HOME THAN FINISH.
195
00:10:06,890 --> 00:10:08,230
WELL, I DON'T KNOW A MAN
THAT WORKS WITH WOOD
196
00:10:08,400 --> 00:10:09,940
THAT LIKES
WORKING WITH GLASS.
197
00:10:10,110 --> 00:10:11,360
THERE YOU GO.
198
00:10:15,740 --> 00:10:18,910
OH, THERE, NOW.
199
00:10:19,070 --> 00:10:21,410
DOESN'T THAT
MAKE IT ALL WORTH IT?
200
00:10:21,580 --> 00:10:23,700
I MUST SAY, IT MAKES MY
WOODWORK LOOK TWICE AS GOOD.
201
00:10:23,870 --> 00:10:25,960
YOU'RE FAR TOO MODEST,
MR. INGALLS.
202
00:10:26,120 --> 00:10:27,080
WHY DON'T YOU
HAVE A SANDWICH
203
00:10:27,250 --> 00:10:28,460
AND A NICE COLD
GLASS OF BUTTERMILK
204
00:10:28,620 --> 00:10:29,880
WHILE I GET THE REST
OF YOUR MONEY?
205
00:10:30,040 --> 00:10:31,130
THANK YOU.
206
00:11:10,250 --> 00:11:12,210
MR. INGALLS,
HERE YOU ARE.
207
00:11:12,380 --> 00:11:14,050
THANK YOU VERY MUCH.
208
00:11:14,210 --> 00:11:15,500
I WAS JUST LOOKING
AT YOUR WOODWORK HERE.
209
00:11:15,670 --> 00:11:17,760
OH, ISN'T IT TERRIBLE?
210
00:11:17,920 --> 00:11:20,720
ARTHUR USED AN EXPENSIVE EUROPEAN
VARNISH AND IT JUST DIDN'T WORK.
211
00:11:20,890 --> 00:11:22,680
HE REDID THE REST
OF THE ROOMS, BUT, UH...
212
00:11:22,850 --> 00:11:24,430
HE NEVER GOT TO THIS ONE.
213
00:11:24,600 --> 00:11:27,520
WELL, YOU KNOW, YOU COULD STRIP THAT
WOOD DOWN AND PUT A SEALER ON IT.
214
00:11:27,680 --> 00:11:30,310
OH, BUT YOU'RE TALKING
ABOUT AN AWFUL LOT OF WORK.
215
00:11:30,480 --> 00:11:31,900
TELL YOU WHAT--
216
00:11:32,060 --> 00:11:36,110
I'LL REDO THE WOODWORK IN TRADE
FOR YOUR OLD SET OF DISHES.
217
00:11:36,280 --> 00:11:38,320
OH, BUT THAT DOESN'T
SEEM QUITE FAIR.
218
00:11:38,490 --> 00:11:40,780
IF YOU DON'T LIKE THE WORK, YOU
DON'T HAVE TO MAKE THE TRADE.
219
00:11:40,950 --> 00:11:43,620
NO, THAT'S NOT WHAT I MEAN. BUT I KNOW
THE AMOUNT OF EFFORT THAT IT TAKES.
220
00:11:43,780 --> 00:11:46,330
I THINK YOU'RE
UNDERPRICING YOURSELF.
221
00:11:46,490 --> 00:11:47,580
I THINK IT'S FAIR.
222
00:11:47,750 --> 00:11:48,540
A DEAL?
223
00:11:48,700 --> 00:11:50,580
OH...A DEAL.
224
00:11:50,750 --> 00:11:52,500
THANK YOU.
225
00:11:52,670 --> 00:11:53,630
I'LL START TOMORROW AS SOON
AS I FINISH AT THE MILL.
226
00:11:53,790 --> 00:11:54,670
THAT'LL BE FINE.
227
00:11:54,840 --> 00:11:55,880
YOU KNOW,
I'D APPRECIATE IT
228
00:11:56,050 --> 00:11:57,170
IF YOU DIDN'T SAY
ANYTHING ABOUT THIS.
229
00:11:57,340 --> 00:11:58,420
I'D KIND OF LIKE
TO SURPRISE CAROLINE.
230
00:11:58,590 --> 00:11:59,470
YOU'RE JUST LIKE ARTHUR.
231
00:11:59,630 --> 00:12:00,760
EVERYTHING HAD TO BE
A SURPRISE.
232
00:12:00,930 --> 00:12:02,050
MAKES IT
TWICE AS MUCH FUN.
233
00:12:02,220 --> 00:12:03,680
DON'T WORRY.
I WON'T MENTION YOUR SECRET.
234
00:12:03,840 --> 00:12:05,050
SEE YOU TOMORROW.
THANK YOU.
235
00:12:05,220 --> 00:12:06,430
RIGHT. TOMORROW.
236
00:12:13,060 --> 00:12:14,360
WHOA. WHOA.
237
00:12:18,530 --> 00:12:20,990
CAROLINE, YOU'RE GOING
TO GET YOUR DISHES.
238
00:12:45,720 --> 00:12:46,510
[JACK BARKS]
239
00:12:46,680 --> 00:12:48,140
GO ON, JACK.
YOU STAY OUT.
240
00:12:57,820 --> 00:12:58,980
CHARLES.
241
00:12:59,150 --> 00:13:01,070
OH, I'M SORRY. I DIDN'T
MEAN TO WAKE YOU.
242
00:13:05,240 --> 00:13:06,910
WHAT ARE YOU
DOING UP SO EARLY?
243
00:13:07,070 --> 00:13:08,580
I TOLD YOU, I GOT A LOT OF
EXTRA WORK AT THE MILL.
244
00:13:08,740 --> 00:13:10,700
I WANTED TO GET
AN EARLY START.
245
00:13:10,870 --> 00:13:12,370
SO YOU GO
WITHOUT BREAKFAST?
246
00:13:12,540 --> 00:13:15,080
WELL, YOU WERE SLEEPING SO PRETTY,
I DIDN'T WANT TO WAKE YOU.
247
00:13:15,250 --> 00:13:16,420
AND YOU MAKE
YOUR OWN LUNCH?
248
00:13:16,580 --> 00:13:18,090
THAT'S ALL RIGHT.
I'M DOING A GOOD JOB.
249
00:13:21,550 --> 00:13:22,760
AND WHAT ARE YOU
GOING TO DO WITH THIS ONE
250
00:13:22,920 --> 00:13:25,470
THAT I MADE YOU LAST NIGHT?
251
00:13:25,630 --> 00:13:27,640
I TOLD YOU ALL THAT EXTRA
WORK GIVES ME A BIG APPETITE.
252
00:13:27,800 --> 00:13:29,100
I'LL TAKE THEM BOTH
WITH ME.
253
00:13:31,770 --> 00:13:34,520
TRY TO GET
SOME EXTRA SLEEP.
254
00:13:34,690 --> 00:13:35,770
BYE-BYE.
255
00:13:57,330 --> 00:14:00,130
HEY, CHARLES,
TAKE IT EASY.
256
00:14:00,290 --> 00:14:02,510
YOU'RE NO USE TO ME IF
YOU BREAK YOUR BACK.
257
00:14:02,670 --> 00:14:05,300
I'D HAVE TO HIRE TWO
MULES TO DO YOUR JOB.
258
00:14:05,470 --> 00:14:07,470
I'M JUST TRYING TO GET
THROUGH IT, THAT'S ALL.
259
00:14:07,640 --> 00:14:09,010
I WAS WONDERING IF I COULD
GET OFF A COUPLE HOURS EARLY
260
00:14:09,180 --> 00:14:10,470
THE NEXT FEW DAYS.
261
00:14:10,640 --> 00:14:12,140
ANOTHER OUTSIDE JOB?
262
00:14:12,310 --> 00:14:14,060
SOMETHING LIKE THAT.
263
00:14:14,230 --> 00:14:15,940
LOOK, IF YOU'RE HAVING
TROUBLE WITH SPRAGUE,
264
00:14:16,100 --> 00:14:17,520
MAYBE I CAN
HELP YOU.
265
00:14:17,690 --> 00:14:19,020
NO. EVERYTHING'S FINE.
266
00:14:19,190 --> 00:14:21,270
I JUST NEED SOME TIME,
IS ALL.
267
00:14:21,440 --> 00:14:22,940
WELL, YOU ALWAYS
GET HERE EARLY,
268
00:14:23,110 --> 00:14:24,650
SO I DON'T CARE
IF YOU LEAVE EARLY.
269
00:14:24,820 --> 00:14:25,780
I APPRECIATE IT.
270
00:14:25,950 --> 00:14:27,450
AH. IT'S NOTHING.
271
00:14:33,490 --> 00:14:35,200
Sprague: MM-HMM.
272
00:14:35,370 --> 00:14:40,830
5, 10, 11, 12, 13.
273
00:14:41,000 --> 00:14:43,670
SEEMS TO BE CORRECT.
274
00:14:43,840 --> 00:14:45,210
AND THERE'S YOUR NOTE.
275
00:14:45,380 --> 00:14:46,340
THANK YOU VERY MUCH,
MR. SPRAGUE.
276
00:14:46,510 --> 00:14:47,720
A PLEASURE DOING
BUSINESS WITH YOU.
277
00:14:47,880 --> 00:14:49,470
OH, NO. THE PLEASURE'S
ALL MINE, MR. INGALLS.
278
00:14:49,640 --> 00:14:51,180
YOU SEE, MOST BANK CUSTOMERS
DON'T REALIZE
279
00:14:51,350 --> 00:14:53,760
THAT A BANKER LIKES TO SEE HIS
CUSTOMERS BUILD UP GOOD CREDIT
280
00:14:53,930 --> 00:14:54,930
AS WELL AS THEY DO.
281
00:14:55,100 --> 00:14:57,310
THAT IS THE SECRET
TO THE GROWTH OF A BANK.
282
00:14:57,480 --> 00:14:59,480
I'LL REMIND YOU OF THAT
NEXT TIME I NEED A LOAN.
283
00:14:59,650 --> 00:15:00,770
OH, UH, MR. INGALLS,
284
00:15:00,940 --> 00:15:02,520
REGARDING OUR CONVERSATION
OF YESTERDAY, UH,
285
00:15:02,690 --> 00:15:04,110
CONSIDERING THE FACT
THAT YOU'VE PAID OFF YOUR NOTE,
286
00:15:04,280 --> 00:15:06,610
IF YOU STILL WISH TO BORROW
THE $8.00, WELL, UH...
287
00:15:06,780 --> 00:15:08,200
NO, NO. WHAT YOU GAVE ME
WAS SOUND ADVICE.
288
00:15:08,360 --> 00:15:11,070
A MAN SHOULD NEVER BORROW
MONEY IF HE DOESN'T HAVE TO.
289
00:15:11,240 --> 00:15:12,780
WELL, I DIDN'T MEAN
TO DRIVE YOUR BUSINESS AWAY.
290
00:15:12,950 --> 00:15:14,660
NO. YOU DIDN'T. I JUST DON'T
NEED THE MONEY ANYMORE.
291
00:15:14,830 --> 00:15:15,910
THANK YOU.
292
00:15:19,540 --> 00:15:21,420
I DON'T CARE WHAT
YOU SAY, LAURA.
293
00:15:21,580 --> 00:15:23,460
THE MOON DOESN'T
HAVE ANYTHING TO DO
294
00:15:23,630 --> 00:15:25,380
WITH WHETHER FISH BITE OR NOT.
295
00:15:25,550 --> 00:15:29,010
IT DOES TOO, WILLIE. EVERYONE KNOWS
FISH BITE BETTER DURING THE FULL MOON.
296
00:15:29,170 --> 00:15:30,430
THE FISH CAN'T
SEE THE MOON,
297
00:15:30,590 --> 00:15:33,300
SO HOW DO THEY KNOW IF
THEY'RE HUNGRY OR NOT?
298
00:15:33,470 --> 00:15:35,680
COME ON, LAURA. WILLIE WOULD
ARGUE WITH A SCARECROW.
299
00:15:35,850 --> 00:15:38,600
WELL, I'M NOT A SCARECROW, I'M
RIGHT, AND I CAN PROVE IT RIGHT NOW.
300
00:15:38,770 --> 00:15:40,230
I'LL BET YOU
MY BEST AGGIE.
301
00:15:40,390 --> 00:15:41,810
OK. I'LL GO
ASK MY PA.
302
00:15:41,980 --> 00:15:42,810
OH, LAURA.
303
00:15:42,980 --> 00:15:45,820
PA! PA!
304
00:15:45,980 --> 00:15:48,900
PA! PA!
305
00:15:49,070 --> 00:15:51,570
YOUR PA HAS LEFT
EARLY, LAURA.
306
00:15:51,740 --> 00:15:52,910
WELL, DO YOU KNOW
WHERE HE IS?
307
00:15:53,070 --> 00:15:56,080
NO. I'M AFRAID NOT.
UH, CAN I HELP YOU?
308
00:15:56,240 --> 00:15:57,700
YES, SIR.
WILLIE HERE
309
00:15:57,870 --> 00:16:00,410
DOESN'T BELIEVE THAT FISH BITE
BETTER DURING A FULL MOON.
310
00:16:00,580 --> 00:16:02,000
THEY HAVE A BET.
311
00:16:02,170 --> 00:16:04,630
WELL, I KNOW THAT THE MOON HAS
SOMETHING TO DO WITH THE TIDES,
312
00:16:04,790 --> 00:16:08,050
BUT I CAN'T SAY
AS I KNOW ANYTHING ABOUT FISH.
313
00:16:08,210 --> 00:16:09,630
THERE.
I TOLD YOU.
314
00:16:09,800 --> 00:16:11,430
PAY UP,
YOUR BEST AGGIE.
315
00:16:11,590 --> 00:16:13,090
HOLD YOUR HORSES,
WILLIE.
316
00:16:13,260 --> 00:16:15,100
YOU SAID YOU COULD
PROVE IT RIGHT NOW,
317
00:16:15,260 --> 00:16:17,260
DIDN'T SHE, MARY?
318
00:16:17,430 --> 00:16:19,480
WILLIE'S RIGHT, LAURA.
I THINK YOU OWE HIM.
319
00:16:19,640 --> 00:16:20,850
BUT PA ISN'T HERE.
320
00:16:21,020 --> 00:16:25,730
DON'T MAKE NO DIFFERENCE.
YOU LOSE.
321
00:16:25,900 --> 00:16:26,980
HERE.
322
00:16:30,530 --> 00:16:31,820
SORRY.
323
00:16:31,990 --> 00:16:33,030
THAT'S ALL RIGHT.
324
00:16:33,200 --> 00:16:35,030
I'LL ONLY WIN IT
BACK FROM HIM, ANYWAY.
325
00:16:42,410 --> 00:16:44,120
NOW, NOT EATING
YOUR SUPPER
326
00:16:44,290 --> 00:16:47,540
ISN'T GOING TO MAKE YOU FEEL ANY BETTER
ABOUT LOSING YOUR AGGIE TO WILLIE.
327
00:16:47,710 --> 00:16:49,880
IF PA HAD BEEN AT THE MILL,
I WOULD HAVE WON.
328
00:16:50,050 --> 00:16:52,470
WELL, YOU KNOW BETTER THAN TO
GAMBLE ANYWAY, YOUNG LADY.
329
00:16:52,630 --> 00:16:53,800
I TRIED TO TELL
HER NOT TO,
330
00:16:53,970 --> 00:16:55,390
BUT IF MR. HANSON HAD
KNOWN WHERE PA WAS,
331
00:16:55,550 --> 00:16:56,640
SHE WOULD HAVE
WALKED TO SLEEPY EYE
332
00:16:56,800 --> 00:16:58,430
TO KEEP FROM GMNG
HER AGGIE TO WILLIE.
333
00:16:58,600 --> 00:16:59,770
WELL, THAT'S BECAUSE
I KNOW I'M RIGHT
334
00:16:59,930 --> 00:17:01,350
AND PA
CAN TELL WILLIE SO.
335
00:17:01,520 --> 00:17:03,980
YOUR PA HAS BETTER THINGS TO
DO THAN WIN YOUR BETS FOR YOU.
336
00:17:04,140 --> 00:17:06,190
[WAGON APPROACHING]
337
00:17:06,360 --> 00:17:07,610
THERE'S YOUR FATHER NOW.
338
00:17:12,650 --> 00:17:13,780
LAURA, EAT UP.
339
00:17:13,950 --> 00:17:15,700
GIRLS, YOU START
GETTING READY FOR BED.
340
00:17:15,860 --> 00:17:17,120
I'LL TAKE CARE OF THE DISHES.
341
00:17:21,450 --> 00:17:22,540
CHARLES?
342
00:17:22,710 --> 00:17:23,870
Charles:
HI, DARLIN'.
343
00:17:25,790 --> 00:17:27,790
I'VE GOT A GOOD STEW.
344
00:17:27,960 --> 00:17:29,340
I KEPT IT HOT FOR YOU.
345
00:17:29,500 --> 00:17:32,010
OH, THANK YOU.
I'M SORRY I'M LATE.
346
00:17:32,170 --> 00:17:34,090
GOT A LOT OF EXTRA WORK AT
HANSON'S THE NEXT FEW DAYS.
347
00:17:34,260 --> 00:17:35,970
FIGURED I MIGHT AS WELL
TAKE ADVANTAGE OF IT.
348
00:17:37,850 --> 00:17:39,680
YOU WERE AT
THE MILL ALL DAY?
349
00:17:39,850 --> 00:17:41,600
UH-HUH. THIS WON'T
TAKE ME LONG.
350
00:17:41,770 --> 00:17:43,020
I'LL BE INSIDE
IN A MINUTE.
351
00:17:56,490 --> 00:17:57,280
GOOD NIGHT, MA.
352
00:17:57,450 --> 00:17:58,370
DON'T STUDY TOO LATE.
353
00:17:58,530 --> 00:18:00,160
I WON'T.
354
00:18:00,330 --> 00:18:04,960
MARY, DID MR. HANSON SAY HE
DIDN'T KNOW WHERE PA WAS TODAY?
355
00:18:05,120 --> 00:18:06,750
THAT'S WHAT
HE SAID.
356
00:18:06,920 --> 00:18:08,250
ARE YOU SURE?
357
00:18:08,420 --> 00:18:10,210
YEAH. SURE. WHY?
358
00:18:10,380 --> 00:18:12,340
OH, NO REASON.
359
00:18:12,500 --> 00:18:14,050
GOOD NIGHT.
360
00:18:14,210 --> 00:18:15,380
GOOD NIGHT, MA.
361
00:18:34,070 --> 00:18:36,530
CARRIE,
COME ON OVER HERE
362
00:18:36,700 --> 00:18:39,360
AND TAKE IN
SOME OF THIS KINDLING FOR MA.
363
00:18:39,530 --> 00:18:41,620
OK.
364
00:18:41,780 --> 00:18:43,790
THAT'S A GOOD GIRL.
365
00:18:43,950 --> 00:18:44,910
CAN YOU GET THE DOOR
ALL RIGHT?
366
00:18:45,080 --> 00:18:47,080
[WAGON APPROACHING]
367
00:18:55,010 --> 00:18:56,840
OH.
368
00:18:57,010 --> 00:18:58,590
WHOA.
369
00:18:58,760 --> 00:18:59,930
MORNING, MRS. INGALLS.
370
00:19:00,090 --> 00:19:02,180
GOOD MORNING, MR. BURNSIDE.
HOW'S MARTHA?
371
00:19:02,350 --> 00:19:04,100
OH, JUST FINE.
JUST FINE.
372
00:19:04,260 --> 00:19:07,180
I BROUGHT THESE HERE PICKLED PEARS
OVER THAT SHE PROMISED YOU.
373
00:19:07,350 --> 00:19:09,230
OH, HOW NICE.
374
00:19:09,390 --> 00:19:11,940
YOU KNOW, CHARLES
JUST LOVES THESE.
375
00:19:12,110 --> 00:19:13,610
NOW, YOU BE SURE
AND THANK HER FOR US.
376
00:19:13,770 --> 00:19:15,480
OH, I WILL.
I CERTAINLY WILL.
377
00:19:15,650 --> 00:19:17,320
I'D APPRECIATE IT IF YOU
DIDN'T MENTION TO HER
378
00:19:17,490 --> 00:19:19,070
THAT I'VE BEEN CARRYING
THEM IN THE WAGON
379
00:19:19,240 --> 00:19:20,820
FOR 3 DAYS.
380
00:19:20,990 --> 00:19:22,160
OH, I WON'T.
381
00:19:22,320 --> 00:19:25,330
YOU KNOW, I MUST BE THE
MOST FORGETFUL MAN ALIVE.
382
00:19:25,490 --> 00:19:27,120
I MEANT TO DROP THEM OFF
AT THE WIDOW THURMOND'S
383
00:19:27,290 --> 00:19:29,290
FOR CHARLES
TO BRING HOME.
384
00:19:29,460 --> 00:19:30,790
WIDOW THURMOND'S?
385
00:19:30,960 --> 00:19:33,210
WHY, SURE, SINCE WE'VE BOTH
BEEN WORKING OVER THERE
386
00:19:33,380 --> 00:19:34,710
PRACTICALLY
EVERY DAY.
387
00:19:34,880 --> 00:19:36,960
WHY, I THOUGHT IT
WOULD SAVE ME A TRIP,
388
00:19:37,130 --> 00:19:39,510
BUT FOR 3 DAYS I'VE
JUST BEEN DRIVING OFF,
389
00:19:39,680 --> 00:19:42,340
AND THERE HIS WAGON
SITS, RIGHT OVER THERE,
390
00:19:42,510 --> 00:19:46,310
AND I JUST CLEAN FORGOT
TO GIVE HIM THE PEARS.
391
00:19:46,470 --> 00:19:48,930
PLEASE, YOU WON'T MENTION
IT TO THE WIFE, I HOPE.
392
00:19:49,100 --> 00:19:50,270
OH, NO, I WON'T.
393
00:19:50,440 --> 00:19:51,900
THAT'S GOOD.
THAT'S GOOD.
394
00:19:52,060 --> 00:19:54,820
WELL, I'VE GOT TO BE GOING NOW.
BYE.
395
00:19:54,980 --> 00:19:56,320
BYE, AND THANK YOU!
396
00:20:21,130 --> 00:20:22,340
WHERE'S PA?
397
00:20:25,800 --> 00:20:27,010
I DON'T SEE HIM.
398
00:20:37,980 --> 00:20:39,070
Hanson: GOOD DAY,
MRS. INGALLS.
399
00:20:39,230 --> 00:20:40,490
HELLO, MR. HANSON.
HOW ARE YOU?
400
00:20:40,650 --> 00:20:44,530
OH, FINE, THANK YOU. AND
HOW ARE YOU, YOUNG LADY?
401
00:20:44,700 --> 00:20:46,530
FINE.
THAT'S GOOD.
402
00:20:46,700 --> 00:20:48,120
IF YOU ARE LOOKING
FOR CHARLES,
403
00:20:48,290 --> 00:20:49,370
YOU HAVE JUST
MISSED HIM.
404
00:20:49,540 --> 00:20:50,910
OH, NO, I WASN'T
LOOKING FOR HIM.
405
00:20:51,080 --> 00:20:53,040
I WAS JUST GOING TO
DO SOME SHOPPING.
406
00:20:53,210 --> 00:20:58,050
WELL...IF YOU ASK ME,
407
00:20:58,210 --> 00:21:00,550
I WOULD HAVE A TALK
WITH THAT MAN.
408
00:21:00,710 --> 00:21:02,170
HE IS TAKING ON
FAR MORE WORK
409
00:21:02,340 --> 00:21:04,180
THAN ANY ONE MAN
CAN HANDLE.
410
00:21:04,340 --> 00:21:05,680
DO YOU KNOW WHAT
HE'S DOING NOW?
411
00:21:05,840 --> 00:21:07,260
NO. WHAT IS HE DOING?
412
00:21:07,430 --> 00:21:09,510
I MEAN, WELL, HE'S
JUST BEEN SO BUSY,
413
00:21:09,680 --> 00:21:11,480
WE HAVEN'T HAD
A CHANCE TO TALK.
414
00:21:11,640 --> 00:21:12,980
I DON'T KNOW WHAT
HE'S DOING, EITHER,
415
00:21:13,140 --> 00:21:15,900
BUT YOU CAN BET YOUR BOOTS
IT IS TOO MUCH.
416
00:21:16,060 --> 00:21:18,900
HE PUTS IN A HARD DAY'S
WORK HERE AT THE MILL
417
00:21:19,070 --> 00:21:20,440
AND HE QUITS EARLY
AND HE GOES
418
00:21:20,610 --> 00:21:22,190
AND DOES ANOTHER JOB.
419
00:21:22,360 --> 00:21:24,570
NOW, I HAVE KNOWN MEN
AS STRONG AS CHARLES
420
00:21:24,740 --> 00:21:26,870
TO BURN THE CANDLE
TOO LONG.
421
00:21:27,030 --> 00:21:29,910
BUT PLEASE,
HAVE A TALK WITH HIM.
422
00:21:30,080 --> 00:21:32,910
I WILL.
YOU CAN COUNT ON IT.
423
00:21:33,080 --> 00:21:34,080
THANK YOU.
424
00:21:34,250 --> 00:21:36,080
THANKS, MR. HANSON.
425
00:21:36,250 --> 00:21:37,420
BYE-BYE.
GOOD-BYE.
426
00:21:37,580 --> 00:21:38,630
GOOD-BYE.
427
00:21:38,790 --> 00:21:40,670
Carrie: BYE.
[CHUCKLES]
428
00:21:48,010 --> 00:21:50,510
Thurmond: YES...l THINK
THIS ONE'S TOO PLAIN.
429
00:21:50,680 --> 00:21:52,020
Harriet: YES. YES.
430
00:21:52,180 --> 00:21:54,140
YES. THIS IS BEAUTIFUL. YES.
THIS IS THE ONE I'LL TAKE.
431
00:21:54,310 --> 00:21:56,600
OH, MY, YES.
432
00:21:56,770 --> 00:21:59,560
OH, I REALLY KIND OF WANTED
TO MAKE THIS BOLT FOR MYSELF,
433
00:21:59,730 --> 00:22:03,570
BUT THEN, OF COURSE, IT IS THE MOST
EXPENSIVE ONE WE HAVE IN THE STORE.
434
00:22:03,740 --> 00:22:04,740
WOULD YOU CREDIT THAT
TO MY ACCOUNT?
435
00:22:04,900 --> 00:22:06,070
YES. UH-HUH.
436
00:22:06,240 --> 00:22:07,450
OH, MY. I REALLY
HAVE TO GET HOME.
437
00:22:07,610 --> 00:22:08,620
WOULD YOU MAKE SURE
THAT MRS. WHIPPLE
438
00:22:08,780 --> 00:22:09,950
GETS THAT WHEN
SHE COMES IN?
439
00:22:10,120 --> 00:22:11,160
SHE ALREADY
HAS THE PATTERN.
440
00:22:11,330 --> 00:22:13,160
YES, CERTAINLY.
I'LL BE VERY HAPPY TO.
441
00:22:13,330 --> 00:22:15,250
OH. MRS. INGALLS.
442
00:22:15,410 --> 00:22:16,960
MRS. OLESON.
443
00:22:17,120 --> 00:22:18,000
WIDOW THURMOND.
444
00:22:18,170 --> 00:22:19,380
MRS. INGALLS,
HOW NICE TO SEE YOU.
445
00:22:19,540 --> 00:22:20,290
THANK YOU.
446
00:22:20,460 --> 00:22:22,340
OH, WHAT
A PRETTY COLOR.
447
00:22:22,500 --> 00:22:24,840
YES. ISN'T IT LOVELY?
448
00:22:25,010 --> 00:22:27,220
MARY TOLD ME ABOUT
YOUR LOVELY NEW CHINA.
449
00:22:27,380 --> 00:22:28,140
DID SHE?
450
00:22:28,300 --> 00:22:29,640
OH, NEW CHINA!
451
00:22:29,800 --> 00:22:33,270
MY, THERE'S NOTHING I APPRECIATE
MORE THAN FINE CHINA.
452
00:22:33,430 --> 00:22:36,390
WELL, I'LL HAVE TO HAVE YOU LADIES
OVER SOMEDAY SOON AND SHOW IT OFF.
453
00:22:36,560 --> 00:22:37,480
OH, WELL.
454
00:22:37,640 --> 00:22:39,230
EXCUSE ME.
I REALLY MUST RUN.
455
00:22:40,810 --> 00:22:44,570
I UNDERSTAND YOU'RE VERY
PLEASED WITH CHARLES' WORK.
456
00:22:44,740 --> 00:22:45,940
OH, YOU MEAN THE CABINET.
457
00:22:46,110 --> 00:22:48,070
IT'S LOVELY.
WE'RE REALLY QUITE LUCKY
458
00:22:48,240 --> 00:22:51,370
TO HAVE SOMEONE LIKE MR. INGALLS
IN WALNUT GROVE.
459
00:22:51,530 --> 00:22:53,910
I THINK SO.
460
00:22:54,080 --> 00:22:55,750
WELL, EXCUSE ME.
I HAVE TO GO.
461
00:22:57,540 --> 00:22:59,830
OH! MRS. THURMOND,
462
00:23:00,000 --> 00:23:02,840
DON'T FORGET YOUR PASTILLES.
463
00:23:03,000 --> 00:23:05,050
OH, MRS. THURMOND!
464
00:23:07,300 --> 00:23:09,380
[No AUDIO]
465
00:23:38,330 --> 00:23:39,870
OH, MY.
466
00:23:40,040 --> 00:23:42,040
SUCH AN ATTRACTIVE LADY,
THE WIDOW THURMOND.
467
00:23:42,210 --> 00:23:44,750
SUCH EXQUISITE TASTE
AND...
468
00:23:44,920 --> 00:23:46,050
SO REFINED.
469
00:23:50,550 --> 00:23:52,260
AH, I MUST SAY, SHE
CERTAINLY IS A CUT ABOVE
470
00:23:52,430 --> 00:23:55,890
WHAT ONE WOULD EXPECT TO
FIND IN WALNUT GROVE.
471
00:23:56,060 --> 00:23:57,180
SHE'S VERY NICE.
472
00:23:57,350 --> 00:23:59,140
OH, BUT IT'S
SUCH A TRAGEDY,
473
00:23:59,310 --> 00:24:03,270
SUCH A LOVELY YOUNG WOMAN
HAVING TO LIVE ALL ALONE,
474
00:24:03,440 --> 00:24:06,730
AND SO WELL-TO-DO.
475
00:24:06,900 --> 00:24:08,740
HOW MUCH IS THIS?
476
00:24:08,900 --> 00:24:09,780
HMM?
477
00:24:09,950 --> 00:24:10,900
THIS CHALLIS?
478
00:24:11,070 --> 00:24:12,860
OH, IT'S RATHER
EXPENSIVE,
479
00:24:13,030 --> 00:24:15,620
I'M AFRAID--
45 CENTS A YARD.
480
00:24:17,660 --> 00:24:19,290
I'LL TAKE A YARD
AND A HALF, PLEASE.
481
00:24:19,450 --> 00:24:21,920
OH, MY, THAT'S RATHER
EXTRAVAGANT, ISN'T IT?
482
00:24:22,080 --> 00:24:23,210
NOW, HERE, HERE.
483
00:24:23,380 --> 00:24:28,760
THIS IS A VERY, VERY
SERVICEABLE PIECE OF GOODS.
484
00:24:28,920 --> 00:24:29,710
THERE.
485
00:24:29,880 --> 00:24:31,590
I LIKE THIS.
486
00:24:31,760 --> 00:24:32,590
THANK YOU.
487
00:24:32,760 --> 00:24:33,840
ALL RIGHT.
488
00:24:47,070 --> 00:24:49,570
WILL YOU HURRY UP? WE'RE
NEVER GOING TO GET HOME.
489
00:24:49,730 --> 00:24:50,740
THERE'S NO HURRY.
490
00:24:50,900 --> 00:24:51,860
THERE IS
IF PA GETS HOME
491
00:24:52,030 --> 00:24:53,740
AND WE HAVEN'T
DONE OUR CHORES.
492
00:24:53,910 --> 00:24:56,120
PA TOLD MA
HE'D BE LATE.
493
00:24:56,280 --> 00:25:00,040
HE HAS TO GO TO SLEEPY EYE-- FOR MR.
HANSON.
494
00:25:00,200 --> 00:25:01,000
LAURA.
495
00:25:01,160 --> 00:25:02,500
HUH?
496
00:25:02,660 --> 00:25:04,960
THAT'S PA'S WAGON IN FRONT OF MRS.
THURMOND'S.
497
00:25:09,170 --> 00:25:11,170
I WONDER WHAT
HE'S DOING OUT HERE.
498
00:25:11,340 --> 00:25:14,340
HE SAID HE WAS GOING
TO SLEEPY EYE.
499
00:25:14,510 --> 00:25:18,260
AH, MR. HANSON PROBABLY
CHANGED HIS MIND IS ALL.
500
00:25:18,430 --> 00:25:19,810
COME ON. WE'D BETTER
GET HOME.
501
00:25:36,410 --> 00:25:38,030
[BARKING]
502
00:25:38,200 --> 00:25:39,120
WHAT DO
YOU SAY, JACK?
503
00:25:39,280 --> 00:25:40,620
HI, PA! HI, GIRLS!
504
00:25:40,790 --> 00:25:41,660
HI, PA!
505
00:25:41,830 --> 00:25:43,160
THEY GOT YOU
WORKING HARD, HUH?
506
00:25:43,330 --> 00:25:44,620
Mary: YEAH.
507
00:25:44,790 --> 00:25:49,960
OH, YOUR PA'S HOME.
OOH, HAVE TO HIDE MAMA'S BLOUSE.
508
00:25:50,130 --> 00:25:52,590
OH, THAT'S A GOOD GIRL, CARRIE.
THANK YOU.
509
00:26:00,180 --> 00:26:01,350
NOW, CARRIE, REMEMBER,
510
00:26:01,510 --> 00:26:03,230
KEEP A SECRET
ABOUT MA'S BLOUSE.
511
00:26:03,390 --> 00:26:04,310
YES, MA.
512
00:26:04,480 --> 00:26:06,190
THANK YOU.
513
00:26:06,350 --> 00:26:07,100
CHARLES, HELLO!
514
00:26:07,270 --> 00:26:08,440
Charles:
HI, DARLIN'.
515
00:26:08,610 --> 00:26:10,480
WELL, I'M GLAD YOU MADE
IT HOME BEFORE DARK.
516
00:26:10,650 --> 00:26:13,110
WILL YOU HURRY? SUPPER'S
READY AND IT'S A SURPRISE.
517
00:26:13,280 --> 00:26:14,110
BE RIGHT IN.
518
00:26:14,280 --> 00:26:15,360
GOOD.
519
00:26:17,660 --> 00:26:19,370
Mary: DID YOU
HAVE A GOOD DAY, PA?
520
00:26:19,530 --> 00:26:22,450
OH, IT'S NEVER TOO GOOD A DAY WHEN I
GOT THAT LONG TRIP TO SLEEPY EYE.
521
00:26:45,890 --> 00:26:50,860
MARY. MARY.
ARE YOU SLEEPING?
522
00:26:51,020 --> 00:26:53,150
I'M TRYING TO.
523
00:26:53,320 --> 00:26:55,190
MARY, WHY DO YOU SUPPOSE
PA DIDN'T TELL THE TRUTH
524
00:26:55,360 --> 00:26:57,570
ABOUT WHERE HE WAS
THIS AFTERNOON?
525
00:26:57,740 --> 00:26:59,610
I DON'T THINK THAT'S
ANY OF OUR BUSINESS.
526
00:26:59,780 --> 00:27:01,070
IT WILL BE IF
THE WIDOW THURMOND
527
00:27:01,240 --> 00:27:04,410
TURNS OUT TO BE LIKE THE
WICKED WIDOW IN "CINDERELLA."
528
00:27:04,580 --> 00:27:06,710
SHE WASN'T A WIDOW. SHE WAS
THE WICKED STEPMOTHER.
529
00:27:06,870 --> 00:27:08,290
WELL, SHE DIDN'T HAVE
A HUSBAND.
530
00:27:08,460 --> 00:27:11,420
SHE WAS SO MEAN, MAYBE HER
HUSBAND JUST RAN AWAY FROM HOME.
531
00:27:11,580 --> 00:27:16,010
WELL, ANYWAY, SHE TRIED TO STEAL THE
HANDSOME PRINCE AWAY FROM CINDERELLA.
532
00:27:16,170 --> 00:27:18,090
WELL, WHAT'S THAT
GOT TO DO WITH ANYTHING?
533
00:27:18,260 --> 00:27:22,010
WELL, PA'S HANDSOME, AND THE WIDOW
THURMOND DOESN'T HAVE A HUSBAND.
534
00:27:22,180 --> 00:27:23,810
LAURA, THAT'S
A WICKED THOUGHT.
535
00:27:23,970 --> 00:27:26,350
NOT IF SHE'S REALLY
A WICKED WIDOW.
536
00:27:29,100 --> 00:27:31,190
MRS. THURMOND WOULDN'T
DO ANYTHING LIKE THAT.
537
00:27:34,440 --> 00:27:35,610
OR WOULD SHE?
538
00:27:41,160 --> 00:27:42,820
GOOD NIGHT.
539
00:27:42,990 --> 00:27:44,120
GOOD NIGHT.
540
00:28:00,470 --> 00:28:01,550
[BLOWS]
541
00:28:12,900 --> 00:28:14,650
CHARLES?
542
00:28:14,810 --> 00:28:17,440
OH, I THOUGHT YOU
WERE ASLEEP.
543
00:28:17,610 --> 00:28:19,280
HOW'D YOU LIKE
THE PICKLED PEARS?
544
00:28:19,440 --> 00:28:22,490
OH, THEY WERE DELICIOUS.
I ATE THE WHOLE JARFUL.
545
00:28:22,660 --> 00:28:24,660
THEY'RE MRS. BURNSIDE'S.
546
00:28:24,820 --> 00:28:27,740
WELL, WHEN YOU SEE HER, YOU
BE SURE TO THANK HER FOR ME.
547
00:28:27,910 --> 00:28:30,710
MR. BURNSIDE
BROUGHT THEM BY TODAY.
548
00:28:30,870 --> 00:28:31,750
OH, HAROLD?
549
00:28:31,920 --> 00:28:33,000
MM-HMM.
550
00:28:33,170 --> 00:28:34,750
WHEN I SEE HIM,
I'LL THANK HIM.
551
00:28:37,800 --> 00:28:40,970
HE WORKS FOR THE WIDOW
THURMOND, DOESN'T HE?
552
00:28:43,430 --> 00:28:47,060
YEAH. HE DID THE LAST TIME I HEARD.
WHY?
553
00:28:47,220 --> 00:28:48,720
OH, NO REASON...
554
00:28:50,810 --> 00:28:54,650
JUST THAT HE SAID HE SAW
YOUR WAGON OUT THERE AND...
555
00:28:54,810 --> 00:28:56,650
I THOUGHT YOU'D FINISHED
WORK ON THE CABINET.
556
00:28:58,400 --> 00:29:01,110
YEAH, I DID. I WAS JUST DELIVERING
SOME LUMBER OUT FOR MR. HANSON.
557
00:29:03,490 --> 00:29:05,070
WIDOW THURMOND'S
BUYING LUMBER?
558
00:29:07,370 --> 00:29:11,410
YEAH. SHE'S, UH, SHE'S PLANNING ON
DOING SOME FIXING UP ON THE PLACE.
559
00:29:13,870 --> 00:29:16,670
I GUESS THAT MEANS YOU'LL
BE WORKING FOR HER AGAIN.
560
00:29:16,840 --> 00:29:20,550
YEAH. IT'S GOING TO TAKE ME
QUITE A WHILE TO FINISH UP.
561
00:29:20,710 --> 00:29:26,390
GOOD. THERE'S SOME THINGS I NEED
TO ORDER FROM THE MERCANTILE.
562
00:29:26,550 --> 00:29:28,970
YEAH, WELL, I THINK YOU OUGHT TO
WAIT ON THAT FOR A LITTLE WHILE.
563
00:29:29,140 --> 00:29:33,180
WHY? YOU SAID YOU'D BE
EARNING THE EXTRA MONEY.
564
00:29:33,350 --> 00:29:35,100
WELL, I KNOW THAT, BUT I'D LIKE
TO HAVE THE CASH IN MY HAND.
565
00:29:35,270 --> 00:29:37,650
YOU KNOW HOW I FEEL
ABOUT CHARGING.
566
00:29:37,810 --> 00:29:38,940
ALL RIGHT.
567
00:29:39,110 --> 00:29:41,280
GOOD NIGHT.
568
00:29:41,440 --> 00:29:42,570
GOOD NIGHT.
569
00:29:59,790 --> 00:30:01,250
I FOUND SOME MORE!
570
00:30:13,430 --> 00:30:14,600
LOOK AT THESE, PA.
571
00:30:14,770 --> 00:30:15,810
HEY, THOSE
ARE NICE ONES.
572
00:30:15,980 --> 00:30:17,480
THEY SURE ARE.
573
00:30:17,650 --> 00:30:19,400
YOU TWO MAKE MUSHROOM HUNTING
REAL EASY.
574
00:30:19,560 --> 00:30:21,770
WE LIKE IT. BESIDES, YOU'VE
BEEN WORKING SO HARD,
575
00:30:21,940 --> 00:30:23,150
YOU SHOULD HAVE
SOME HELP.
576
00:30:23,320 --> 00:30:25,820
YEAH. YOU'VE BEEN
WORKING TOO HARD.
577
00:30:25,990 --> 00:30:27,450
WELL, IT WON'T BE
FOR MUCH LONGER.
578
00:30:27,610 --> 00:30:28,620
GOING TO SLEEPY EYE
AGAIN TODAY, PA?
579
00:30:28,780 --> 00:30:30,410
NO. AFTER I GET DONE
AT THE MILL,
580
00:30:30,580 --> 00:30:32,910
I'M GOING TO GO OVER AND DO SOME
WORK AT THE WIDOW THURMOND'S.
581
00:30:33,080 --> 00:30:33,870
YOU ARE?
582
00:30:34,040 --> 00:30:35,120
MM-HMM.
583
00:30:35,290 --> 00:30:36,960
HEY, THERE'S SOME NICE ONES
DOWN BY THE RIVER.
584
00:30:43,000 --> 00:30:45,130
ENOUGH MUSHROOMS HERE
TO LAST A WHOLE YEAR.
585
00:30:47,180 --> 00:30:50,050
MARY'S DOING SOME WORK
FOR THE WIDOW THURMOND.
586
00:30:50,220 --> 00:30:52,600
MRS. WHIPPLE
HAS ME SEWING A DRESS FOR HER.
587
00:30:52,760 --> 00:30:54,180
WELL,
DO A GOOD JOB ON IT.
588
00:30:54,350 --> 00:30:55,770
WIDOW THURMOND'S
A NICE LADY.
589
00:30:55,930 --> 00:30:56,980
IT'S AWFUL HARD
TO SEW FOR SOMEONE
590
00:30:57,140 --> 00:30:59,350
WHO DOESN'T HAVE
A VERY GOOD FIGURE.
591
00:30:59,520 --> 00:31:01,110
IT MAY LOOK LIKE SHE'S
WEARING CRINOLINES,
592
00:31:01,270 --> 00:31:04,070
BUT THAT'S REALLY HER
UNDER THE SKIRT.
593
00:31:04,230 --> 00:31:05,690
WELL, YOU JUST DO
THE BEST YOU CAN.
594
00:31:05,860 --> 00:31:07,990
I'M SURE SHE'S PAYING MRS.
WHIPPLE A LOT OF MONEY.
595
00:31:11,160 --> 00:31:14,700
I WONDER IF IT'S AS MUCH
AS SHE PAID FOR HER TEETH.
596
00:31:14,870 --> 00:31:16,160
WHAT?
597
00:31:16,330 --> 00:31:18,790
WELL, EVERYONE KNOWS THAT WIDOWS
WEAR STORE-BOUGHTEN TEETH,
598
00:31:18,960 --> 00:31:20,000
AND THEY COME OUT
AT NIGHT.
599
00:31:20,170 --> 00:31:21,580
WELL, I DON'T KNOW
THAT, YOUNG LADY,
600
00:31:21,750 --> 00:31:23,210
AND I DON'T THINK IT'S A
VERY NICE THING TO SAY.
601
00:31:23,380 --> 00:31:26,340
YOU COULD HURT
SOMEBODY'S FEELINGS.
602
00:31:26,510 --> 00:31:29,510
WE GOT ENOUGH MUSHROOMS.
YOU WANT A RIDE TO SCHOOL?
603
00:31:29,680 --> 00:31:31,720
NO. WE'LL WALK.
604
00:31:31,890 --> 00:31:35,180
YEAH. WE GOT
PLENTY OF TIME.
605
00:31:35,350 --> 00:31:37,680
ALL RIGHT.
I GOT TO GET GOING.
606
00:31:37,850 --> 00:31:38,690
SEE YOU AT SUPPER.
607
00:31:38,850 --> 00:31:39,980
Mary: SEE YOU.
608
00:31:43,110 --> 00:31:44,570
I DON'T THINK
IT WORKED.
609
00:31:44,730 --> 00:31:47,690
THEN WE'LL JUST
HAVE TO TRY SOMETHING ELSE.
610
00:31:47,860 --> 00:31:49,700
COME ON. LET'S GO.
611
00:31:53,370 --> 00:31:55,450
WE'VE GOT TO THINK
OF SOMETHING.
612
00:31:55,620 --> 00:31:56,660
I'M TRYING.
613
00:31:56,830 --> 00:31:59,000
I WISH WE DIDN'T
HAVE TO GO TO SCHOOL.
614
00:31:59,160 --> 00:32:00,040
WHY?
615
00:32:00,210 --> 00:32:02,170
IT'S TOO HARD
TO THINK IN SCHOOL.
616
00:32:02,330 --> 00:32:04,710
THAT'S SILLY. YOU'RE
SUPPOSED TO THINK IN SCHOOL.
617
00:32:04,880 --> 00:32:06,050
THAT'S NOT
WHAT I MEAN.
618
00:32:06,210 --> 00:32:07,170
HEY, DO YOU
HAVE TO WORK
619
00:32:07,340 --> 00:32:08,970
AT MRS. WHIPPLE'S
AFTER SCHOOL?
620
00:32:09,130 --> 00:32:11,840
SURE. ON THAT
WIDOW THURMOND'S DRESS.
621
00:32:12,010 --> 00:32:14,890
GREAT. THAT'S JUST
THE EXCUSE WE NEED.
622
00:32:15,050 --> 00:32:16,720
EXCUSE? FOR WHAT?
623
00:32:16,890 --> 00:32:18,390
FOR GOING TO
THE WIDOW'S WEB.
624
00:32:25,190 --> 00:32:26,270
WHOA.
625
00:32:36,660 --> 00:32:37,950
[KNOCK ON DOOR]
626
00:32:58,390 --> 00:33:00,390
Laura: CAN YOU
SEE ANYTHING?
627
00:33:00,560 --> 00:33:02,270
NO.
628
00:33:02,440 --> 00:33:04,400
SHOULD WE WAIT?
629
00:33:04,560 --> 00:33:07,610
NO. WE'D BETTER DO IT NOW
BEFORE I LOSE MY NERVE.
630
00:33:42,890 --> 00:33:45,230
WELL, HELLO,
MARY, LAURA.
631
00:33:45,400 --> 00:33:47,770
MRS. THURMOND, MRS. WHIPPLE
SENT ME BY TO FIT THE SKIRT.
632
00:33:47,940 --> 00:33:49,730
OH, WELL, I DON'T
KNOW JUST NOW.--
633
00:33:49,900 --> 00:33:53,490
WELL, I'M GOING TO HELP HER,
SO IT WILL ONLY TAKE A MINUTE.
634
00:33:53,650 --> 00:33:54,900
ALL RIGHT.
COME ON IN.
635
00:33:58,070 --> 00:33:59,160
THIS WAY.
636
00:34:10,840 --> 00:34:13,670
LAURA, WHY DON'T YOU TAKE THE
PINS AND TACK IT TOGETHER
637
00:34:13,840 --> 00:34:15,050
AND I'LL HOLD IT UP.
638
00:34:15,220 --> 00:34:17,680
ISN'T IT CUSTOMARY
TO BASTE THE DRESS TOGETHER
639
00:34:17,840 --> 00:34:19,010
BEFORE YOU FIT IT?
640
00:34:19,180 --> 00:34:19,890
UH...
641
00:34:20,050 --> 00:34:21,600
THIS NEW WAY'S
FASTER.
642
00:34:21,760 --> 00:34:23,180
IT SAVES MAKING
MISTAKES LATER.
643
00:34:23,350 --> 00:34:24,430
OH.
644
00:34:24,600 --> 00:34:28,350
YOU DON'T HAVE
TO PULL OUT THE STITCHES.
645
00:34:28,520 --> 00:34:31,110
[HUMMING]
646
00:34:31,270 --> 00:34:33,530
Laura: THE EDGE
IS UNEVEN.
647
00:34:33,690 --> 00:34:35,070
Mary: A LITTLE MORE
OVER HERE.
648
00:34:35,240 --> 00:34:36,030
THERE.
649
00:34:36,200 --> 00:34:39,660
YEAH. LOOKS
JUST ABOUT RIGHT.
650
00:34:39,820 --> 00:34:41,660
Charles: HI, GIRLS. UH!
651
00:34:41,830 --> 00:34:45,200
CAREFUL WHAT YOU'RE DOING WITH THE PINS.
MIND YOU DON'T STICK MRS. THURMOND.
652
00:34:45,370 --> 00:34:47,750
OH, SHE'S BEEN DOING
QUITE WELL SO FAR.
653
00:34:47,920 --> 00:34:50,750
PA, WHERE'D YOU
COME FROM?
654
00:34:50,920 --> 00:34:54,210
WELL, I JUST TOLD YOU,
BE CAREFUL WITH THE PINS.
655
00:34:54,380 --> 00:34:55,260
WHAT ARE YOU DOING?
I NEVER SAW YOUR MA
656
00:34:55,420 --> 00:34:57,260
DO A FITTING LIKE THAT.
657
00:34:57,430 --> 00:34:59,550
UH, I GUESS
YOU'RE RIGHT.
658
00:34:59,720 --> 00:35:01,470
IT DOESN'T LOOK LIKE
IT'S GOING TO WORK.
659
00:35:01,640 --> 00:35:02,720
I GUESS
MRS. WHIPPLE'S IDEA
660
00:35:02,890 --> 00:35:05,730
WASN'T SUCH A GOOD
IDEA AFTER ALL.
661
00:35:05,890 --> 00:35:07,270
JUST HAVE TO BASTE IT.
662
00:35:07,440 --> 00:35:09,270
WELL, I HAVE A NEEDLE AND THREAD.
WE COULD DO IT RIGHT NOW.
663
00:35:09,440 --> 00:35:11,440
NOW, HOLD ON A MINUTE. THIS
IS VERY EXPENSIVE MATERIAL.
664
00:35:11,610 --> 00:35:13,360
I THINK YOU BETTER CHECK WITH MRS.
WHIPPLE FIRST.
665
00:35:13,520 --> 00:35:14,730
YES. I APPRECIATE
YOUR EFFORTS, GIRLS,
666
00:35:14,900 --> 00:35:17,280
BUT I THINK YOUR
FATHER'S RIGHT.
667
00:35:17,450 --> 00:35:18,240
PA...
668
00:35:18,400 --> 00:35:19,200
HMM?
669
00:35:19,360 --> 00:35:21,240
IT'S SUCH
A LONG WALK BACK.
670
00:35:21,410 --> 00:35:24,080
YOU WOULDN'T BE LEAVING
NOW, WOULD YOU?
671
00:35:24,240 --> 00:35:25,330
NO. I'M AFRAID NOT.
672
00:35:25,500 --> 00:35:27,160
I'VE GOT A FEW THINGS
TO DO HERE FIRST.
673
00:35:30,040 --> 00:35:31,250
I THOUGHT YOU MIGHT.
674
00:35:33,800 --> 00:35:37,420
UH...WELL, BYE,
MRS. THURMOND.
675
00:35:37,590 --> 00:35:39,180
BYE.
PA.
676
00:35:39,340 --> 00:35:40,430
BYE-BYE.
677
00:35:41,840 --> 00:35:43,600
PA...
678
00:35:43,760 --> 00:35:45,060
IT'S WAY PAST
YOUR LUNCHTIME.
679
00:35:45,220 --> 00:35:46,520
AREN'T YOU
GETTING HUNGRY?
680
00:35:46,680 --> 00:35:47,770
OH, DON'T YOU WORRY
ABOUT ME.
681
00:35:47,930 --> 00:35:50,600
MRS. THURMOND
WILL FIX ME A NICE SANDWICH.
682
00:35:50,770 --> 00:35:53,150
OH. YEAH.
I'M SURE SHE WILL.
683
00:35:55,190 --> 00:35:55,980
BYE.
684
00:35:56,150 --> 00:35:57,280
Charles: BYE.
685
00:35:59,450 --> 00:36:00,660
SEE YOU AT SUPPER.
686
00:36:17,630 --> 00:36:20,720
"COME INTO MY PARLOR,"
SAID THE SPIDER TO THE FLY.
687
00:36:20,880 --> 00:36:22,470
WHAT?
688
00:36:22,640 --> 00:36:24,850
JUST THINKING
ABOUT WIDOWS,
689
00:36:25,010 --> 00:36:26,600
BLACK WIDOWS.
690
00:36:26,760 --> 00:36:28,810
PA WAS WRONG.
THEY ARE ALIKE.
691
00:36:28,980 --> 00:36:31,980
THEY INVITE THEIR PREY INTO THEIR
PARLOR, AND BEFORE THEY KNOW IT,
692
00:36:32,140 --> 00:36:34,190
THEY'RE TRAPPED.
693
00:36:34,360 --> 00:36:35,770
JUST LIKE PA.
694
00:36:38,440 --> 00:36:39,570
[SIGHS]
695
00:37:08,260 --> 00:37:09,020
[HUMMING]
696
00:37:09,180 --> 00:37:10,020
MRS. OLESON?
697
00:37:10,180 --> 00:37:11,640
UH-HUH?
698
00:37:11,810 --> 00:37:14,730
WOULD YOU PUT THESE ON MRS.
THURMOND'S ACCOUNT FOR ME, PLEASE?
699
00:37:14,900 --> 00:37:18,020
OH. MY. ARE YOU WORKING
FOR MRS. THURMOND NOW?
700
00:37:18,190 --> 00:37:19,230
MM-HMM.
701
00:37:19,400 --> 00:37:21,860
OH, WELL, I THOUGHT
MR. BURNSIDE WAS OVER THERE.
702
00:37:22,030 --> 00:37:24,700
OH, HE STILL IS. I'M JUST
REFINISHING SOME WOODWORK FOR HER.
703
00:37:24,860 --> 00:37:27,240
OH. WELL, THAT'S STRANGE.
704
00:37:27,410 --> 00:37:28,450
SHE WAS IN HERE YESTERDAY
705
00:37:28,620 --> 00:37:30,040
AND SHE DIDN'T MENTION
ANYTHING TO ME
706
00:37:30,200 --> 00:37:31,540
ABOUT YOU WORKING
FOR HER.
707
00:37:31,700 --> 00:37:33,210
NO. I ASKED HER
NOT TO TELL.
708
00:37:33,370 --> 00:37:36,210
I DON'T WANT CAROLINE TO HEAR
ABOUT IT FOR A LITTLE WHILE.
709
00:37:36,380 --> 00:37:37,840
[SOFTLY]
I SEE.
710
00:37:38,000 --> 00:37:40,550
IT'S GOT TO DO WITH A LITTLE
SURPRISE I'VE GOT FOR HER.
711
00:37:40,710 --> 00:37:41,840
AH. HEH HEH.
712
00:37:42,010 --> 00:37:43,840
WELL, DON'T YOU WORRY,
MR. INGALLS.
713
00:37:44,010 --> 00:37:46,720
I CERTAINLY WON'T
MENTION IT TO ANYONE.
714
00:37:46,890 --> 00:37:48,970
I APPRECIATE THAT.
GOOD DAY.
715
00:37:49,140 --> 00:37:50,390
GOOD DAY.
716
00:37:55,940 --> 00:37:58,060
NELS! NELS!
717
00:38:04,570 --> 00:38:05,740
HE'S COMING, MA!
718
00:38:10,660 --> 00:38:13,080
MA, YOU LOOK BEAUTIFUL.
719
00:38:13,250 --> 00:38:15,370
YOU'RE GOING TO TAKE
PA'S BREATH AWAY.
720
00:38:15,540 --> 00:38:17,080
WELL, WE'LL SEE.
SHE SURE IS.
721
00:38:17,250 --> 00:38:18,920
ESPECIALLY
IF YOU USE THIS.
722
00:38:19,090 --> 00:38:20,750
OH, LAURA, THANK YOU,
723
00:38:20,920 --> 00:38:22,760
BUT I HATE TO USE
YOUR LEMON VERBENA.
724
00:38:22,920 --> 00:38:24,760
GO AHEAD. USE A LOT.
725
00:38:24,920 --> 00:38:26,760
FLOWERS DON'T LOOK
HALF AS PRETTY
726
00:38:26,930 --> 00:38:28,340
IF THEY DON'T
SMELL GOOD.
727
00:38:42,820 --> 00:38:43,860
HI, EVERYBODY.
728
00:38:44,030 --> 00:38:45,400
Girls: HI, PA.
729
00:38:45,570 --> 00:38:46,780
HI. DID YOU ALL
HAVE A NICE DAY?
730
00:38:46,950 --> 00:38:47,780
Girls: YEAH.
731
00:38:47,950 --> 00:38:49,240
MMM. THAT SUPPER
DOES SMELL GOOD.
732
00:38:49,410 --> 00:38:51,200
THANK YOU. lT'LL BE READY
IN JUST A MINUTE.
733
00:38:51,370 --> 00:38:53,700
GOOD. TAKE SOME SOAP DOWN TO THE
CREEK AND WASH UP. PRETTY DIRTY.
734
00:39:07,170 --> 00:39:08,970
I DON'T THINK
HE REALLY SAW YOU, MA.
735
00:39:09,140 --> 00:39:10,850
OH, WELL,
IT DOESN'T MATTER.
736
00:39:11,010 --> 00:39:12,430
YOUR PA'S
BEEN REAL BUSY.
737
00:39:15,140 --> 00:39:16,810
IT'S JUST A BLOUSE.
738
00:39:19,480 --> 00:39:21,270
IT'S FOOLISH TO WEAR IT
TO SERVE IN, ANYWAY.
739
00:39:37,660 --> 00:39:39,290
[WHISPERING] What are
you thinking about?
740
00:39:39,460 --> 00:39:42,670
I was just thinking about how sad
Ma looked at supper tonight.
741
00:39:42,840 --> 00:39:46,550
Yeah. She hardly
said anything.
742
00:39:48,630 --> 00:39:50,800
Maybe Pa was
too tired to notice.
743
00:39:50,970 --> 00:39:53,970
Didn't look tired
to me.
744
00:39:54,140 --> 00:39:55,260
Not to me either.
745
00:39:57,020 --> 00:39:58,020
IF I WAS MA, I'D GO--
746
00:39:58,180 --> 00:40:00,350
Shh! They're
right downstairs.
747
00:40:00,520 --> 00:40:02,520
If I was Ma, I'd go right
over to that Mrs. Thurmond's
748
00:40:02,690 --> 00:40:05,400
and punch her
in the stomach.
749
00:40:05,570 --> 00:40:07,030
Ma couldn't do that.
750
00:40:07,190 --> 00:40:10,400
Why not? I bet you if it was
reversed, Pa would do it.
751
00:40:10,570 --> 00:40:14,990
He'd punch anybody that tried
to work their wiles on Ma.
752
00:40:15,160 --> 00:40:17,870
Well,
that's different.
753
00:40:18,040 --> 00:40:18,870
Why?
754
00:40:19,040 --> 00:40:20,540
Because Pa's a man.
755
00:40:20,710 --> 00:40:22,040
So?
756
00:40:22,210 --> 00:40:25,710
So it's different. Men are
supposed to fight for women.
757
00:40:25,880 --> 00:40:28,090
What are women
supposed to do?
758
00:40:28,260 --> 00:40:30,380
Well, I don't know,
759
00:40:30,550 --> 00:40:32,220
but men and women
are just different.
760
00:40:32,380 --> 00:40:33,430
I know
they're different.
761
00:40:33,590 --> 00:40:34,720
I've seen
our mare birthing.
762
00:40:34,890 --> 00:40:36,600
But men and women
both have stomachs,
763
00:40:36,760 --> 00:40:39,930
and I think Ma should punch Mrs.
Thurmond's.
764
00:40:40,100 --> 00:40:41,850
Charles: WHAT'S THAT TALKING
UP THERE?
765
00:40:42,020 --> 00:40:43,810
WE'RE JUST SAYING
GOOD NIGHT, PA.
766
00:40:43,980 --> 00:40:46,730
NEXT THING I WANT TO HEAR
FROM YOU TWO IS GOOD MORNING.
767
00:40:46,900 --> 00:40:48,900
YES, SIR.
768
00:40:49,070 --> 00:40:50,110
Good night.
769
00:40:50,280 --> 00:40:51,400
Good night.
770
00:40:53,820 --> 00:40:55,240
I SWEAR, THOSE TWO,
THE MINUTE THEY GO TO BED,
771
00:40:55,410 --> 00:40:57,620
THEY TURN INTO CHATTERBOXES.
772
00:40:57,790 --> 00:40:58,700
I THINK
I'M GOING TO TURN IN.
773
00:40:58,870 --> 00:41:01,160
I'VE GOT
A HARD DAY TOMORROW.
774
00:41:01,330 --> 00:41:04,750
HOW MUCH IS MRS. THURMOND
PAYING YOU FOR ALL THAT WORK?
775
00:41:04,920 --> 00:41:06,750
WELL, I'M NOT SURE.
776
00:41:06,920 --> 00:41:08,800
YOU DIDN'T SET A PRICE?
777
00:41:08,960 --> 00:41:09,760
NO, I DIDN'T.
778
00:41:09,920 --> 00:41:11,420
IT'S NOT THAT KIND OF JOB.
779
00:41:11,590 --> 00:41:14,090
IT'S KIND OF A HARD JOB TO
FIGURE ON UNTIL IT'S DONE.
780
00:41:14,260 --> 00:41:15,930
BUT DON'T YOU WORRY.
SHE'S A FAIR PERSON.
781
00:41:16,100 --> 00:41:18,760
I'M SURE SHE IS.
782
00:41:18,930 --> 00:41:19,850
HEY, YOU COMING TO BED?
783
00:41:20,020 --> 00:41:20,930
AS SOON
AS I'M FINISHED.
784
00:41:21,100 --> 00:41:22,230
ALL RIGHT.
785
00:41:23,600 --> 00:41:25,440
SURE WAS A GOOD SUPPER
YOU COOKED TONIGHT.
786
00:41:25,600 --> 00:41:27,400
THANK YOU.
787
00:41:27,570 --> 00:41:29,570
THAT'S A PRETTY NEW BLOUSE
YOU HAD ON TODAY, TOO.
788
00:41:54,130 --> 00:41:56,260
[BELL RINGS]
789
00:42:07,860 --> 00:42:10,730
OH. MRS. INGALLS.
790
00:42:10,900 --> 00:42:12,280
HELLO, MRS. OLESON.
791
00:42:12,440 --> 00:42:13,900
OH, MY, MY.
I BET YOUR HENS
792
00:42:14,070 --> 00:42:16,320
HAVE BEEN WORKING OVERTIME
AGAIN, HAVEN'T THEY?
793
00:42:16,490 --> 00:42:19,030
WELL, WE HAVEN'T HAD TOO
MUCH NEED FOR EGGS LATELY.
794
00:42:19,200 --> 00:42:20,870
CHARLES IS UP AND GONE
BEFORE BREAKFAST.
795
00:42:21,040 --> 00:42:26,290
YES. I IMAGINE THAT HE HAS
A VERY RIGOROUS SCHEDULE.
796
00:42:26,460 --> 00:42:29,170
WELL, THEY'VE BEEN VERY BUSY
AT THE MILL.
797
00:42:29,340 --> 00:42:33,590
OH...IS THAT WHAT
HE TOLD YOU?
798
00:42:33,760 --> 00:42:34,970
WHAT DO YOU MEAN
BY THAT?
799
00:42:35,130 --> 00:42:39,180
OH. OH, BELIEVE ME,
MRS. INGALLS,
800
00:42:39,350 --> 00:42:41,010
I DON'T WANT TO BE
THE ONE TO TELL YOU,
801
00:42:41,180 --> 00:42:45,020
BUT, WELL, SINCE WE'RE SUCH
GOOD FRIENDS, I MUST TELL YOU.
802
00:42:45,180 --> 00:42:46,390
PLEASE, MRS. OLESON--
803
00:42:46,560 --> 00:42:49,360
MRS. INGALLS, I DON'T KNOW.
IT UPSETS ME SO.
804
00:42:49,520 --> 00:42:51,150
I DON'T KNOW, WHY IS IT
THAT THE WIFE
805
00:42:51,320 --> 00:42:52,730
IS ALWAYS
THE LAST ONE TO KNOW?
806
00:42:52,900 --> 00:42:54,320
I DO.
I KNOW EVERYTHING.
807
00:42:54,490 --> 00:42:58,660
DID YOU KNOW THAT MRS. THURMOND
DID NOT TELL YOU THE TRUTH,
808
00:42:58,820 --> 00:43:02,740
NOR...
NOR DID YOUR HUSBAND?
809
00:43:02,910 --> 00:43:03,740
I KNOW ALREADY.
810
00:43:03,910 --> 00:43:05,330
OH, MY DEAR...
811
00:43:05,500 --> 00:43:08,620
MY DEAR, YOU DON'T KNOW
THE HALF OF IT.
812
00:43:08,790 --> 00:43:10,500
NOW, I HAVE BEEN
ASKING AROUND--
813
00:43:10,670 --> 00:43:13,380
PURELY OUT OF CONSIDERATION
FOR YOU, YOU UNDERSTAND--
814
00:43:13,550 --> 00:43:15,090
AND I UNDERSTAND
THAT YOUR HUSBAND
815
00:43:15,260 --> 00:43:16,550
HAS BEEN SEEN
COMING AND GOING
816
00:43:16,720 --> 00:43:19,970
FROM THE WIDOW THURMOND'S
HOME EVERY DAY FOR A WEEK.
817
00:43:20,140 --> 00:43:21,890
NOW, IF I WERE YOU--
818
00:43:22,050 --> 00:43:22,970
WELL, YOU'RE
NOT ME, HARRIET!
819
00:43:23,140 --> 00:43:24,270
WHAT?
820
00:43:24,430 --> 00:43:26,140
IN THE FIRST PLACE,
IT'S NONE OF YOUR BUSINESS.
821
00:43:26,310 --> 00:43:27,180
MRS.-.
822
00:43:27,350 --> 00:43:30,520
IN THE SECOND PLACE,
I KNOW ALREADY.
823
00:43:30,690 --> 00:43:34,280
THIRDLY, I TRUST CHARLES
COMPLETELY.
824
00:43:38,280 --> 00:43:39,910
[BELL RINGS]
825
00:43:42,070 --> 00:43:44,580
OH, IT LOOKS JUST BEAUTIFUL,
MR. INGALLS.
826
00:43:44,740 --> 00:43:47,120
I'M GLAD YOU LIKE IT. LET'S HOPE
CAROLINE LIKES THESE DISHES
827
00:43:47,290 --> 00:43:48,410
AS MUCH AS YOU LIKE
THE WOODWORK.
828
00:43:48,580 --> 00:43:50,830
OH,
I'M SURE SHE WILL.
829
00:43:51,000 --> 00:43:52,040
WHILE YOU'RE LOADING
THAT ON THE WAGON,
830
00:43:52,210 --> 00:43:53,420
I'LL FIX US
SOMETHING TO DRINK.
831
00:43:53,590 --> 00:43:54,710
SOUNDS GOOD.
832
00:44:16,820 --> 00:44:17,990
[WOMAN LAUGHING]
833
00:44:22,110 --> 00:44:23,820
[LAUGHING]
834
00:44:29,710 --> 00:44:31,170
[LAUGHING]
835
00:44:49,390 --> 00:44:50,480
[BARKS]
836
00:44:52,390 --> 00:44:53,480
[BARKS]
837
00:44:55,650 --> 00:44:56,730
[BARKS]
838
00:45:04,070 --> 00:45:05,160
CAROLINE!
839
00:45:09,040 --> 00:45:10,120
[JACK BARKING]
840
00:45:10,290 --> 00:45:12,410
GIRLS, TAKE CARRIE
OUTSIDE, WILL YOU?
841
00:45:12,580 --> 00:45:14,460
I WANT TO SPEAK
TO YOUR FATHER.
842
00:45:14,630 --> 00:45:16,250
YES, MA. COME ON, CARRIE.
843
00:45:21,760 --> 00:45:25,220
HI, GIRLS. HEY, DARLIN'.
DIDN'T YOU HEAR ME CALLING YOU?
844
00:45:25,390 --> 00:45:26,600
I HEARD YOU, CHARLES.
845
00:45:26,760 --> 00:45:28,260
WELL, COME ON OUTSIDE.
I WANT TO SHOW YOU SOMETHING.
846
00:45:28,430 --> 00:45:29,810
FIRST I HAVE SOMETHING
I WANT TO TELL YOU.
847
00:45:29,970 --> 00:45:31,480
IT CAN WAIT.
THIS IS MORE IMPORTANT.
848
00:45:31,640 --> 00:45:33,440
CHARLES, IT CAN'T BE
MORE IMPORTANT.
849
00:45:33,600 --> 00:45:36,190
WELL, I'M TELLING YOU, IT'S MORE IMPORTANT.
NOW, COME ON OUTSIDE.
850
00:45:38,820 --> 00:45:40,030
JUST COME ON.
WE CAN TALK ABOUT
851
00:45:40,190 --> 00:45:41,740
WHATEVER YOU WANT TO
TALK ABOUT IN A MINUTE.
852
00:45:45,450 --> 00:45:46,490
THERE.
853
00:45:46,660 --> 00:45:47,660
CHARLES, WHAT IS IT?
854
00:45:47,830 --> 00:45:49,950
WELL, GO ON, LOOK.
LOOK INSIDE.
855
00:45:50,120 --> 00:45:51,250
[SIGHS]
856
00:45:58,840 --> 00:45:59,920
OPEN IT UP.
857
00:46:09,850 --> 00:46:11,270
IT'S JUST
MRS. THURMOND'S OLD CHINA.
858
00:46:11,430 --> 00:46:15,390
I DID A LOT OF WOOD
REFINISHING TO PAY FOR IT.
859
00:46:15,560 --> 00:46:16,730
I HOPE YOU LIKE IT.
860
00:46:18,860 --> 00:46:20,070
IT'S BEAUTIFUL.
861
00:46:23,650 --> 00:46:24,740
THANK YOU.
862
00:46:26,490 --> 00:46:27,570
THANK YOU.
863
00:46:29,280 --> 00:46:31,330
I'M GLAD
YOU LIKE IT.
864
00:46:31,490 --> 00:46:33,700
I DO.
865
00:46:33,870 --> 00:46:35,620
HEY, YOU KNOW...
866
00:46:35,790 --> 00:46:37,040
I HAD TO TELL AN AWFUL LOT
OF WHITE LIES
867
00:46:37,210 --> 00:46:38,540
TO KEEP THIS SECRET.
868
00:46:38,710 --> 00:46:40,420
I HOPE YOU DON'T MIND.
869
00:46:40,590 --> 00:46:43,090
I DON'T.
870
00:46:43,260 --> 00:46:45,300
WELL, WHAT WAS IT YOU WANTED TO
TALK TO ME ABOUT IN THE HOUSE?
871
00:46:45,470 --> 00:46:46,630
TALK TO YOU ABOUT?
872
00:46:46,800 --> 00:46:48,680
YOU SAID YOU WANTED TO TALK
TO ME ABOUT SOMETHING.
873
00:46:51,140 --> 00:46:52,760
OH, IT'S NOTHING.
874
00:46:52,930 --> 00:46:54,140
REALLY, IT'S NOTHING.
875
00:46:57,480 --> 00:46:59,690
I LOVE YOU.
876
00:46:59,860 --> 00:47:01,610
OH...
877
00:47:01,770 --> 00:47:02,980
I LOVE YOU.
878
00:47:15,580 --> 00:47:18,290
Laura, voice-over: WE USED THE NEW
DISHES AT SUPPER THAT EVENING
879
00:47:18,460 --> 00:47:20,380
AND EVERY SUPPER AFTER THAT.
880
00:47:20,540 --> 00:47:24,000
THAT'S BECAUSE MA SAID SPECIAL
DISHES AREN'T FOR SPECIAL TIMES,
881
00:47:24,170 --> 00:47:26,090
THEY'RE FOR SPECIAL PEOPLE,
882
00:47:26,260 --> 00:47:30,300
AND A FAMILY ALL TOGETHER
IS THE MOST SPECIAL OF ALL.
63515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.