All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.1974.S02E15.720p.BluRay.x264-BRAVERY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,700 --> 00:01:18,910 [HORSE AND WAGON APPROACHING] 2 00:01:29,670 --> 00:01:30,550 Charles: HO. 3 00:01:30,710 --> 00:01:32,170 [JACK BARKING] 4 00:01:32,340 --> 00:01:34,630 Laura: HI, JACK. Mary: HI, JACK. GIRLS, 5 00:01:34,800 --> 00:01:36,800 CAN YOU BRING IN THE LAUNDRY FOR ME? 6 00:01:36,970 --> 00:01:39,050 SURE, MA. COME ON, LAURA. 7 00:01:39,220 --> 00:01:40,810 Charles: YOU Go ALONG WITH YOUR SISTERS. 8 00:01:40,970 --> 00:01:43,140 Laura: COME ON, CARRIE. 9 00:01:43,310 --> 00:01:44,730 HERE. I'LL TAKE THOSE THINGS IN. 10 00:01:44,890 --> 00:01:48,020 NO. IF ANYBODY BREAKS MY NEW LAMP CHIMNEY, IT BETTER BE ME. 11 00:01:48,190 --> 00:01:49,730 ALL RIGHT. 12 00:01:49,900 --> 00:01:50,730 OW! 13 00:01:50,900 --> 00:01:52,070 WHAT'S THE MATTER? 14 00:01:52,230 --> 00:01:55,990 OH! I RUINED MY BEST PAIR OF STOCKINGS. 15 00:01:56,150 --> 00:01:57,070 LET ME TAKE A LOOK. 16 00:01:57,240 --> 00:01:58,570 OH, IT'S JUST A SCRATCH. 17 00:01:58,740 --> 00:02:00,410 YOU BETTER PUT SOMETHING ON THAT. 18 00:02:00,580 --> 00:02:03,500 YEAH. ABOUT A HALF A SPOOL OF THREAD. 19 00:02:03,660 --> 00:02:04,790 DON'T YOU WORRY ABOUT THE STOCKINGS. 20 00:02:04,950 --> 00:02:06,920 I'LL GET YOU ANOTHER PAIR. 21 00:02:07,080 --> 00:02:08,670 IT'S MY OWN FAULT ANYWAY. 22 00:02:08,830 --> 00:02:10,540 SHOULD HAVE GOTTEN THIS PIECE OF WIRE OFF OF HERE. 23 00:02:20,600 --> 00:02:22,930 OH, CARRIE, WHAT HAVE YOU DONE? 24 00:02:23,100 --> 00:02:24,930 I'M SORRY. 25 00:02:25,100 --> 00:02:27,730 WELL, DON'T MOVE AND DON'T TOUCH ANYTHING. 26 00:02:27,890 --> 00:02:28,940 OH... 27 00:02:29,100 --> 00:02:30,940 THIS IS SUCH A MESS. 28 00:02:31,110 --> 00:02:35,240 I'M SORRY. JACK MADE ME SPILL IT. 29 00:02:35,400 --> 00:02:40,700 WELL, JACK WILL JUST HAVE TO BE MORE CAREFUL. 30 00:02:40,870 --> 00:02:41,950 HELLO, CHARLES! 31 00:02:42,120 --> 00:02:43,240 Charles: HI, REVEREND! 32 00:02:53,130 --> 00:02:54,420 WHOA! 33 00:02:54,590 --> 00:02:56,170 Caroline: GOOD AFTERNOON, REVEREND ALDEN. 34 00:02:56,340 --> 00:02:57,170 CAROLINE. 35 00:02:57,340 --> 00:02:58,970 I THOUGHT YOU'D BE IN STODDARD. 36 00:02:59,130 --> 00:03:01,470 THAT I WAS, BUT WE FELL SHORT OF THE MONEY WE NEEDED 37 00:03:01,640 --> 00:03:02,970 TO RAISE THE CHURCH. 38 00:03:03,140 --> 00:03:06,890 AH...l DON'T KNOW. MAYBE YOU BETTER SPEAK TO CHARLES. 39 00:03:07,060 --> 00:03:10,400 OH, NO. NO, I DIDN'T COME TO ASK FOR MONEY. 40 00:03:10,560 --> 00:03:12,900 WHAT I DO NEED IS A VOLUNTEER TO DO SOME BAKING. 41 00:03:13,060 --> 00:03:13,980 OH! 42 00:03:14,150 --> 00:03:16,530 YOU SEE, WE PLAN TO HOLD A BAZAAR SUNDAY. 43 00:03:16,690 --> 00:03:19,740 SOME OF THOSE FINE PIES OF YOURS JUST MIGHT PUT US OVER THE TOP. 44 00:03:19,900 --> 00:03:21,870 NELS OLESON DONATED SOME FLOUR AND SUGAR. 45 00:03:22,030 --> 00:03:23,370 I SEE. 46 00:03:23,530 --> 00:03:28,330 UM...I'D LIKE TO DO WHAT I CAN TO HELP, REVEREND. UH... 47 00:03:28,500 --> 00:03:29,370 Charles: HEY, REVEREND! 48 00:03:29,540 --> 00:03:30,710 Reverend: CHARLES. 49 00:03:30,870 --> 00:03:32,290 Charles: I DIDN'T EXPECT TO SEE YOU TILL SUNDAY. 50 00:03:32,460 --> 00:03:33,670 WE WERE GONNA STOP BY, TAKE A LOOK AT THE NEW CHURCH. 51 00:03:33,840 --> 00:03:35,460 ARE YOU GOING TO STODDARD? 52 00:03:35,630 --> 00:03:37,590 WE'RE GOING THROUGH STODDARD ON THE WAY TO TURNBULL'S PIG FARM. 53 00:03:37,760 --> 00:03:38,970 GONNA PICK UP SOME HAMS AND BACON 54 00:03:39,130 --> 00:03:41,630 AND STOP BY JOHNSON'S MEADOW ON THE WAY BACK. 55 00:03:41,800 --> 00:03:42,970 OH, CAROLINE, I'M SORRY. 56 00:03:43,140 --> 00:03:45,850 I DIDN'T REALIZE THAT THE FAMILY HAD PLANS. 57 00:03:46,010 --> 00:03:48,020 CHARLES, REVEREND ALDEN NEEDS ME TO DO SOME BAKING. 58 00:03:48,180 --> 00:03:49,640 THEY DIDN'T GET ENOUGH MONEY FOR THE CHURCH, 59 00:03:49,810 --> 00:03:51,690 AND THEY'RE HAVING A BAZAAR OVER THERE ON SUNDAY. 60 00:03:51,850 --> 00:03:54,610 WELL, THAT'S NO PROBLEM. WE DON'T LEAVE FOR TWO DAYS. 61 00:03:54,770 --> 00:03:56,190 WELL, YES, BUT.. 62 00:03:56,360 --> 00:03:57,690 THE PIES WOULD HAVE TO BE FRESH. 63 00:03:57,860 --> 00:03:59,690 I'D HAVE TO BAKE ON SATURDAY. 64 00:03:59,860 --> 00:04:01,860 NOW, CAROLINE, I APPRECIATE THE THOUGHT, 65 00:04:02,030 --> 00:04:03,990 BUT THE CHILDREN ARE PROBABLY COUNTING ON THIS TRIP. 66 00:04:04,160 --> 00:04:05,330 REVEREND, DON'T WORRY ABOUT THE CHILDREN. 67 00:04:05,490 --> 00:04:07,120 I'LL JUST POSTPONE THE TRIP FOR A WEEK. 68 00:04:07,290 --> 00:04:08,490 OH, NO! 69 00:04:08,660 --> 00:04:10,080 CHARLES, YOU GO AHEAD WITH THE CHILDREN. 70 00:04:10,250 --> 00:04:11,540 IT'LL BE EASIER FOR ME ANYWAY, 71 00:04:11,710 --> 00:04:13,710 BAKING WITHOUT EVERYBODY UNDERFOOT. 72 00:04:13,880 --> 00:04:16,540 LOOKS LIKE YOUR BAKER'S ALREADY MADE UP HER MIND. 73 00:04:16,710 --> 00:04:19,920 CAROLINE, MRS. FOSTER AND I ARE GOING TO DRIVE OVER ON SUNDAY. 74 00:04:20,090 --> 00:04:21,220 NOW, IF YOU'D LIKE, YOU COULD RIDE ALONG 75 00:04:21,380 --> 00:04:23,090 AND JOIN THE FAMILY AT JOHNSON MEADOW. 76 00:04:23,260 --> 00:04:25,220 YES. GOOD. THANK YOU. 77 00:04:25,390 --> 00:04:28,510 REVEREND, SOLOMON HIMSELF COULDN'T HAVE FOUND A BETTER SOLUTION. 78 00:04:28,680 --> 00:04:31,140 YOU KNOW, THE LORD MAY WORK IN STRANGE WAYS, 79 00:04:31,310 --> 00:04:32,690 BUT SOMETIMES FOR HIS MINISTERS, 80 00:04:32,850 --> 00:04:33,900 IT'S JUST DOWN RIGHT EMBARRASSING. 81 00:04:34,060 --> 00:04:35,440 - HA HA HA! - NOT TOO EMBARRASSING 82 00:04:35,610 --> 00:04:37,190 TO HAVE A BITE OF SUPPER WITH US, I HOPE. 83 00:04:37,360 --> 00:04:38,900 WELL, NOW THAT YOU MENTION IT... 84 00:04:52,540 --> 00:04:53,710 I WAS JUST READING THIS ARTICLE HERE 85 00:04:53,870 --> 00:04:57,170 ABOUT A COUPLE OF FAMILIES IN SPRINGFIELD. 86 00:04:57,340 --> 00:04:59,000 WENT INTO TOWN, LEFT THEIR DOORS OPEN. 87 00:04:59,170 --> 00:05:02,050 WHEN THEY CAME BACK, THEY'D BEEN CLEANED OUT LOCK, STOCK, AND BARREL. 88 00:05:02,220 --> 00:05:03,760 MY GOODNESS. 89 00:05:03,930 --> 00:05:06,220 I JUST WONDER WHAT THIS COUNTRY'S COMING TO. 90 00:05:06,390 --> 00:05:09,810 BE A GOOD IDEA IF YOU KEPT THE DOOR LOCKED WHILE WE'RE GONE. 91 00:05:09,970 --> 00:05:12,600 ALL RIGHT, CHARLES, I'LL KEEP THE DOOR LOCKED. 92 00:05:12,770 --> 00:05:14,100 BUT DON'T YOU WORRY ABOUT ME. 93 00:05:14,270 --> 00:05:16,940 YOU JUST GO ON AND HAVE A GOOD TIME. 94 00:05:17,110 --> 00:05:19,570 YOU KNOW YOU'RE GOING TO ENJOY IT AS MUCH AS THE CHILDREN WILL. 95 00:05:19,730 --> 00:05:20,860 IF I DIDN'T KNOW BETTER, 96 00:05:21,030 --> 00:05:22,150 I'D SAY YOU WERE TRYING TO GET RID OF ME. 97 00:05:22,320 --> 00:05:23,700 AW, CHARLES. 98 00:05:23,860 --> 00:05:27,160 WELL, YOU MAKE THIS WHOLE THING SOUND LIKE A HOLIDAY FOR YOU. 99 00:05:27,320 --> 00:05:30,370 WELL, EVERYBODY LIKES TO HAVE A DAY ALL TO HERSELF 100 00:05:30,540 --> 00:05:32,290 ONCE IN A WHILE. 101 00:05:32,450 --> 00:05:34,290 JUST TO THINK AND RELAX. 102 00:05:34,460 --> 00:05:36,460 RELAX. YOU'RE GOING TO SPEND THE WHOLE DAY BAKING PIES. 103 00:05:36,620 --> 00:05:38,040 [GIGGLES] 104 00:05:38,210 --> 00:05:41,460 AND I'M GOING TO SPEND THE WHOLE DAY THINKING ABOUT YOU. 105 00:05:41,630 --> 00:05:43,090 THAT MAKES ME FEEL GOOD. 106 00:05:47,090 --> 00:05:47,890 I LOVE YOU. 107 00:05:48,050 --> 00:05:49,640 OH, I LOVE YOU. 108 00:05:49,800 --> 00:05:50,930 GOOD NIGHT. 109 00:06:01,270 --> 00:06:02,610 YOU'RE SURE YOU'RE GOING TO MISS ME? 110 00:06:02,780 --> 00:06:03,610 MM-HMM. 111 00:06:03,780 --> 00:06:04,610 ALL RIGHT. 112 00:06:04,780 --> 00:06:06,780 [GIGGLES] 113 00:06:08,280 --> 00:06:09,320 ALL RIGHT, ALL ABOARD! 114 00:06:09,490 --> 00:06:10,620 IF YOU CAN'T GET A BOARD, GET A PLANK! 115 00:06:10,780 --> 00:06:12,160 I'LL GET ABOARD. 116 00:06:12,330 --> 00:06:14,080 WELL, YOU BETTER OR THE INGALLS TRAIN WILL LEAVE WITHOUT YOU. 117 00:06:14,250 --> 00:06:18,120 COME ON, JACK. THAT'S MY GIRL. 118 00:06:18,290 --> 00:06:19,460 HEY, ARE YOU ALL SET, MARY? 119 00:06:19,630 --> 00:06:21,170 I FORGOT MY GLASSES. 120 00:06:21,340 --> 00:06:22,130 Mary: AH! 121 00:06:22,300 --> 00:06:24,170 Laura: HA HA HA! 122 00:06:24,340 --> 00:06:25,420 Charles: NOW, YOU READY, LAURA? 123 00:06:25,590 --> 00:06:26,670 I FORGOT SOMETHING. 124 00:06:26,840 --> 00:06:28,050 Caroline: OH! 125 00:06:28,220 --> 00:06:30,140 Charles: I'M GLAD YOU DIDN'T FORGET ANYTHING. 126 00:06:30,300 --> 00:06:31,680 - HERE. - ALL RIGHT. WHAT'S THIS? 127 00:06:31,850 --> 00:06:32,850 OH, JUST SOME BANDAGES AND PEROXIDE 128 00:06:33,010 --> 00:06:34,220 IN CASE THE GIRLS GET HURT. 129 00:06:34,390 --> 00:06:35,680 OH, THAT SMELLS A LITTLE MORE INTERESTING. 130 00:06:35,850 --> 00:06:38,520 IT'S APPLE, FRESH OUT OF THE OVEN. ENJOY IT. 131 00:06:38,690 --> 00:06:41,190 I'D ENJOY IT A LOT MORE IF WE WEREN'T LEAVING YOU HERE BY YOURSELF. 132 00:06:41,360 --> 00:06:44,400 OH, I'LL BE FINE. YOU JUST GO AHEAD AND HAVE A GOOD TIME. 133 00:06:44,570 --> 00:06:46,690 ALL RIGHT. YOU BE SURE TO LOCK THE DOOR AND DON'T OVERDO. 134 00:06:46,860 --> 00:06:48,360 CHARLES, IT'S ONLY FOR ONE DAY. 135 00:06:48,530 --> 00:06:49,570 ALL RIGHT. ARE YOU READY NOW? 136 00:06:49,740 --> 00:06:50,570 Laura: YES. 137 00:06:50,740 --> 00:06:51,620 ALL ABOARD! 138 00:06:51,780 --> 00:06:52,530 BYE, MA. 139 00:06:52,700 --> 00:06:53,950 BYE. HAVE A GOOD TIME. 140 00:06:54,120 --> 00:06:55,540 - THANKS. - BYE, MA. 141 00:06:55,700 --> 00:06:57,500 BYE, LAURA. ENJOY YOURSELF. 142 00:06:57,660 --> 00:06:59,210 I WILL. 143 00:06:59,370 --> 00:07:00,330 Caroline: THERE YOU Go. 144 00:07:00,500 --> 00:07:02,040 Charles: SEE YOU DAY AFTER TOMORROW. 145 00:07:02,210 --> 00:07:05,380 Caroline: YES. BE SURE YOUR SISTER STAYS SITTING DOWN IN THE WAGON! 146 00:07:05,550 --> 00:07:06,670 Laura: I WILL! 147 00:07:11,090 --> 00:07:12,510 Mary: BYE, MA! 148 00:07:12,680 --> 00:07:14,100 Laura: BYE, MA! 149 00:08:28,250 --> 00:08:29,420 OHH... 150 00:09:05,040 --> 00:09:06,130 [SIGH] 151 00:09:17,850 --> 00:09:18,890 [SIGH] 152 00:09:20,350 --> 00:09:22,560 [HORSE AND WAGON APPROACHING] 153 00:09:30,690 --> 00:09:31,820 Caroline: DR. BAKER. 154 00:09:31,980 --> 00:09:33,360 Baker: WHOA. 155 00:09:33,530 --> 00:09:35,860 AFTERNOON, CAROLINE. IS CHARLES AROUND? 156 00:09:36,030 --> 00:09:40,120 NO. HE AND THE CHILDREN LEFT EARLY THIS MORNING FOR TURNBULL'S PLACE. 157 00:09:40,280 --> 00:09:41,870 OH, DOGGONE IT. 158 00:09:42,040 --> 00:09:43,290 WHAT'S THE MATTER? 159 00:09:43,450 --> 00:09:45,370 WELL, I GOT A SQUEAKING LEFT WHEEL HERE, 160 00:09:45,540 --> 00:09:48,170 AND I WAS COUNTING ON CHARLES TO FIX IT FOR ME. 161 00:09:48,330 --> 00:09:50,540 I CAN'T HELP YOU WITH YOUR WHEEL, 162 00:09:50,710 --> 00:09:53,130 BUT I DO HAVE SOME FRESH BLUEBERRY PIE. 163 00:09:53,300 --> 00:09:54,470 WHY DON'T YOU COME ON INSIDE, 164 00:09:54,630 --> 00:09:56,220 HAVE A PIECE OF PIE AND SOME MILK? 165 00:09:56,380 --> 00:10:00,390 THANK YOU VERY MUCH. I HAVEN'T EATEN SINCE BREAKFAST. 166 00:10:00,550 --> 00:10:01,470 IS THAT YOUR SECRET, CAROLINE? 167 00:10:01,640 --> 00:10:02,720 WHAT? 168 00:10:02,890 --> 00:10:05,600 WELL, DO YOU ALWAYS BAKE PIES IN YOUR BARE FEET? 169 00:10:05,770 --> 00:10:06,890 OH! 170 00:10:07,060 --> 00:10:08,650 NO. I, UH... 171 00:10:08,810 --> 00:10:11,070 I FORGOT TO PUT MY SHOES BACK ON. 172 00:10:11,230 --> 00:10:13,400 YOU LOOK A LITTLE FLUSHED. IS SOMETHING WRONG? 173 00:10:13,570 --> 00:10:14,400 OH, NO. I'M JUST HOT. 174 00:10:14,570 --> 00:10:16,650 I'VE BEEN BAKING ALL DAY. 175 00:10:16,820 --> 00:10:17,780 NOTHING ELSE, HUH? 176 00:10:17,950 --> 00:10:19,240 NO. I DON'T THINK SO. 177 00:10:19,410 --> 00:10:22,080 I CUT MY LEG, BUT I PUT A BREAD POULTICE ON IT. 178 00:10:22,240 --> 00:10:24,580 WELL, THAT SOUNDS LIKE SOMETHING I WOULD HAVE PRESCRIBED. 179 00:10:24,750 --> 00:10:26,910 BUT I'LL TAKE A LOOK AT IT BEFORE I LEAVE. 180 00:10:27,080 --> 00:10:29,710 YOU KNOW, I WISH MORE PEOPLE WOULD TAKE CARE OF THINGS RIGHT AWAY 181 00:10:29,880 --> 00:10:31,880 INSTEAD OF LETTING THEM GO ON AND ON. 182 00:10:32,040 --> 00:10:33,170 DOC BAKER! 183 00:10:37,340 --> 00:10:38,720 I SPENT A HALF DAY LOOKING FOR YOU. 184 00:10:38,880 --> 00:10:39,970 YOU GOT TO COME QUICK. 185 00:10:40,140 --> 00:10:41,760 WELL, TAKE IT EASY, FRED. WHAT'S WRONG? 186 00:10:41,930 --> 00:10:43,640 MY BOY TOBY. HE FELL OUT OF THE LOFT. 187 00:10:43,810 --> 00:10:46,430 HE'S HURTING BAD. HIS ARM'S BROKE, I THINK. 188 00:10:46,600 --> 00:10:49,900 Baker: WELL, DON'T WORRY, AND SAVE ME A PIECE OF THAT PIE, CAROLINE. 189 00:10:50,060 --> 00:10:52,110 MR. CULLERS, IS THERE ANYTHING I CAN DO TO HELP? 190 00:10:52,270 --> 00:10:53,520 NO, THANKS, MRS. INGALLS. 191 00:10:53,690 --> 00:10:54,780 THE MISSIS IS WITH TOBY. 192 00:10:54,940 --> 00:10:59,820 [HORSES GALLOP OFF] 193 00:10:59,990 --> 00:11:01,070 OH. 194 00:11:12,590 --> 00:11:15,130 YOU'RE A VERY LUCKY BOY, TOBY. 195 00:11:15,300 --> 00:11:16,880 A SLIGHT CONCUSSION AND A SPRAINED ELBOW 196 00:11:17,050 --> 00:11:20,300 IS NOT BAD FOR SOMEONE WHO TRIES TO FLY OUT OF A LOFT. 197 00:11:20,470 --> 00:11:23,010 AM I GONNA BE OK, DR. BAKER? 198 00:11:23,180 --> 00:11:25,640 YOU'LL BE A TRIFLE SORE FOR A WHILE. 199 00:11:25,810 --> 00:11:29,060 I SWEAR I DON'T KNOW WHAT I'M GONNA DO WITH THAT BOY, DOCTOR. 200 00:11:29,230 --> 00:11:30,520 HE JUST WON'T LISTEN. 201 00:11:30,690 --> 00:11:31,900 HMM. 202 00:11:32,060 --> 00:11:34,070 WELL, TOBY WILL LISTEN FOR THE NEXT COUPLE OF WEEKS. 203 00:11:34,230 --> 00:11:36,900 YOU'RE NOT TO GET OUT OF THAT BED, YOU UNDERSTAND, TOBY? 204 00:11:37,070 --> 00:11:38,150 YES, SIR. 205 00:11:41,450 --> 00:11:43,160 WON'T YOU STAY TO SUPPER, DOCTOR? 206 00:11:43,320 --> 00:11:44,830 I'VE GOT IT ON THE STOVE. 207 00:11:44,990 --> 00:11:46,240 WELL, I APPRECIATE THAT, MRS. CULLERS, 208 00:11:46,410 --> 00:11:49,160 BUT I STILL HAVE A COUPLE OF CALLS YET TO MAKE. 209 00:11:49,330 --> 00:11:51,370 BETTER NOT TRY MAKING THEM NOW, DOC. 210 00:11:51,540 --> 00:11:54,040 SEE THOSE CLOUDS? REAL GULLYWASHER COMING. 211 00:11:54,210 --> 00:11:56,920 YOU SURE, BRAD? I SHOULD BE BACK IN WALNUT GROVE TONIGHT. 212 00:11:57,090 --> 00:11:59,130 WELL, THE SHAPE THAT RIG OF YOURS IS IN, 213 00:11:59,300 --> 00:12:01,800 YOU'LL BE LUCKY TO GET HOME BY TOMORROW NIGHT. 214 00:12:01,970 --> 00:12:03,300 COME MORNING, I'M GONNA PULL THAT AXLE... 215 00:12:03,470 --> 00:12:05,350 TRY TO STRAIGHTEN IT, 216 00:12:05,510 --> 00:12:07,350 OR ELSE YOU'LL RUIN TWO GOOD WHEELS. 217 00:12:07,520 --> 00:12:09,390 WELL, I WOULDN'T WANT TO DO THAT. 218 00:12:09,560 --> 00:12:11,140 IT SURE SOUNDS LIKE AN AWFUL LOT OF TROUBLE. 219 00:12:11,310 --> 00:12:13,190 I HATE TO PUT YOU FOLKS OUT. 220 00:12:13,350 --> 00:12:15,520 NO TROUBLE AT ALL, DOC. GLAD TO HAVE YOU. 221 00:12:15,690 --> 00:12:17,610 I'LL HAVE SUPPER ON THE TABLE IN A LITTLE WHILE. 222 00:12:19,360 --> 00:12:20,530 THANK YOU. 223 00:12:28,490 --> 00:12:30,580 [THUNDER] 224 00:12:45,510 --> 00:12:46,600 [SIGH] 225 00:12:48,260 --> 00:12:49,430 [BREATH ES DEEPLY] 226 00:13:13,120 --> 00:13:15,250 [cow LOWING] 227 00:13:34,520 --> 00:13:35,810 [BELL JANGLES] 228 00:13:35,980 --> 00:13:38,150 OH, NO. 229 00:13:38,310 --> 00:13:39,820 OH, COW. 230 00:13:42,070 --> 00:13:43,650 [MOO] 231 00:13:54,370 --> 00:13:55,210 UH! 232 00:13:55,370 --> 00:13:57,460 [THUNDER] 233 00:13:59,960 --> 00:14:01,800 UH! COME ON! 234 00:14:01,960 --> 00:14:03,170 [THUNDER] 235 00:14:03,340 --> 00:14:04,170 [MOO] 236 00:14:04,340 --> 00:14:05,420 UH! 237 00:14:09,300 --> 00:14:10,510 UHH! 238 00:14:10,680 --> 00:14:13,140 [MOO] 239 00:14:13,310 --> 00:14:15,020 UHH! 240 00:14:15,180 --> 00:14:16,480 OH! 241 00:14:16,640 --> 00:14:18,730 [THUNDER] 242 00:15:18,000 --> 00:15:20,080 [THUNDER] 243 00:17:23,710 --> 00:17:25,420 AW! HEY, GIRLS! 244 00:17:25,580 --> 00:17:27,540 GET THE BEDROLLS AND GET UNDER THE WAGON! 245 00:17:27,710 --> 00:17:29,000 OW! 246 00:17:29,170 --> 00:17:30,750 COME ON, HURRY UP! GET UNDER, CARRIE. 247 00:17:33,550 --> 00:17:36,140 WATCH OUT FOR THAT SKILLET. IT'S HOT. 248 00:17:36,300 --> 00:17:38,180 FISH ARE COOKED THROUGH. I'LL SERVE THEM UP. 249 00:17:38,350 --> 00:17:39,260 I'VE GOT THE MILK. 250 00:17:39,430 --> 00:17:40,560 GOOD. 251 00:17:40,720 --> 00:17:42,850 DOES THIS MEAN WE'LL HAVE TO GO HOME? 252 00:17:43,020 --> 00:17:47,100 WELL, IT DOES IF YOU LEAVE MY BEDROLL OUT THERE ALL NIGHT GETTING WET. 253 00:17:47,270 --> 00:17:49,110 HERE YOU GO, CARRIE. 254 00:17:49,270 --> 00:17:50,520 SORRY, PA. 255 00:17:50,690 --> 00:17:52,190 THAT'S ALL RIGHT. 256 00:17:52,360 --> 00:17:55,650 THERE WILL BE A LITTLE WATER ON YOUR FISH, BUT THEY'LL BE GOOD. 257 00:17:55,820 --> 00:17:57,110 I BET YOUR MA'S HAVING THE TIME OF HER LIFE, 258 00:17:57,280 --> 00:17:59,740 SITTING AT HOME IN A NICE, WARM, COZY HOUSE. 259 00:17:59,910 --> 00:18:00,870 I WISH I WERE WITH HER. 260 00:18:01,030 --> 00:18:02,240 OH, NOT ME. 261 00:18:02,410 --> 00:18:05,040 I'D MUCH RATHER BE OUT HERE IN THE POURING RAIN... 262 00:18:05,210 --> 00:18:08,330 HAVING A NICE, WET SUPPER, ICE-COLD CUP OF COFFEE. 263 00:18:08,500 --> 00:18:09,880 A MAN COULDN'T ASK FOR ANY MORE THAN THAT. 264 00:18:10,040 --> 00:18:12,090 HA HA! 265 00:18:12,250 --> 00:18:13,340 OH! 266 00:18:57,550 --> 00:18:58,630 CHARLES! 267 00:19:14,400 --> 00:19:15,480 GIRLS-- 268 00:20:27,430 --> 00:20:28,770 OH! 269 00:20:28,930 --> 00:20:30,100 [CLANK] 270 00:20:34,610 --> 00:20:36,690 [THUNDER] 271 00:21:13,350 --> 00:21:15,440 [CRYING] 272 00:21:41,130 --> 00:21:42,260 AH! 273 00:23:11,640 --> 00:23:12,720 [SIGH] 274 00:23:26,190 --> 00:23:29,530 [BELL JANGLING] 275 00:23:29,700 --> 00:23:31,490 WHAT IN TARNATION IS ALL THE COMMOTION-- 276 00:23:31,660 --> 00:23:33,370 OH, THAT BLASTED COW! 277 00:23:33,530 --> 00:23:34,790 COME ON, LET'S GET HER OUT OF HERE 278 00:23:34,950 --> 00:23:37,370 BEFORE SHE RUINS YOUR MOTHER'S FLOWER GARDEN. 279 00:23:40,210 --> 00:23:42,330 WELL, GOOD LORD. 280 00:23:42,500 --> 00:23:44,040 GOOD LORD, LOOK AT THAT MESS. 281 00:23:44,210 --> 00:23:45,340 BY GOD, YOUR MOM'S GONNA BE-- 282 00:23:45,500 --> 00:23:47,130 PA. HMM? 283 00:23:47,300 --> 00:23:49,090 HEY, ISN'T THIS THE INGALLS' COW? 284 00:23:51,220 --> 00:23:53,050 YEAH, BY GOLLY, I RECKON IT IS. 285 00:23:53,220 --> 00:23:56,220 SHE NEEDS MILKING. I CAN TAKE HER HOME 286 00:23:56,390 --> 00:23:57,930 AND BE BACK BEFORE BREAKFAST. 287 00:23:58,100 --> 00:24:01,350 NO, SIRREE. SONNY, YOU JUST GO FETCH ME THE MILK BUCKET. 288 00:24:01,520 --> 00:24:03,520 INGALLS WANTS HIS COW, HE CAN COME AND GET HER. 289 00:24:03,690 --> 00:24:06,020 THEY MIGHT BE HUNTING ALL OVER FOR HER RIGHT NOW, PA. 290 00:24:06,190 --> 00:24:07,320 SERVES THEM RIGHT. 291 00:24:07,480 --> 00:24:08,780 IN THE MEANTIME, 292 00:24:08,940 --> 00:24:11,570 A LITTLE EXTRA MILK SHOULD SOOTHE YOUR MA'S FEELINGS 293 00:24:11,740 --> 00:24:14,700 FOR WHEN SHE SEES HER TORN-UP FLOWER GARDEN. 294 00:24:14,870 --> 00:24:16,950 COME ON, DON'T JUST STAND THERE. GET THE BUCKET. 295 00:24:36,680 --> 00:24:38,140 [MOANING] OW! 296 00:25:35,070 --> 00:25:35,910 AH! 297 00:25:36,070 --> 00:25:37,160 [THUMP] 298 00:25:42,000 --> 00:25:44,120 [GRUNTING AND SNORTING] 299 00:25:58,470 --> 00:26:01,140 DON'T SCRATCH IT TOO HARD NOW. IT'S JUST A BABY. 300 00:26:01,310 --> 00:26:05,230 PIGGLY WIGGLY. I'LL TAKE HIM HOME AND KEEP HIM IN MY BED. 301 00:26:05,390 --> 00:26:06,690 BUT YOU CAN'T DO THAT. 302 00:26:06,850 --> 00:26:09,060 WON'T BE LONG BEFORE HE'S AS BIG AS HIS MAMA. 303 00:26:09,230 --> 00:26:10,320 HE'D BREAK YOUR BED. 304 00:26:10,480 --> 00:26:11,820 NUH-UH. 305 00:26:11,980 --> 00:26:13,780 YES, HE WOULD. 306 00:26:13,940 --> 00:26:15,490 HE'S SO CUTE. 307 00:26:16,860 --> 00:26:18,110 RAY, I'VE CARRIED BEEF QUARTERS 308 00:26:18,280 --> 00:26:20,330 DIDN'T WEIGH ANY MORE THAN THESE HAMS. 309 00:26:20,490 --> 00:26:23,540 WELL, YOU SEE, CHARLES, PIGS ARE SMART. 310 00:26:23,700 --> 00:26:26,120 YOU PUT FOOD IN FRONT OF THEM, 311 00:26:26,290 --> 00:26:27,210 THEY'LL EAT IT. 312 00:26:27,370 --> 00:26:28,460 JUST TEACH THEM TO SMOKE THEMSELVES, 313 00:26:28,630 --> 00:26:30,250 YOU WON'T HAVE TO DO ANY WORK AT ALL. 314 00:26:32,550 --> 00:26:36,090 HEY, LOOKS LIKE YOU MIGHT HAVE AN ADDITION TO THE FAMILY. 315 00:26:36,260 --> 00:26:37,340 HO HO! 316 00:26:40,970 --> 00:26:43,680 SO YOU LIKE THE LITTLE FELLA, DO YOU? 317 00:26:43,850 --> 00:26:46,180 YEAH. HA HA! HE'S CUTE. 318 00:26:46,350 --> 00:26:48,900 PA, CARRIE WANTS TO TAKE 319 00:26:49,060 --> 00:26:50,730 THE PIGGLY WIGGLY HOME WITH HER. 320 00:26:50,900 --> 00:26:52,730 AH, NO, WE CAN'T DO THAT, DARLING. 321 00:26:52,900 --> 00:26:53,610 WHY? 322 00:26:53,780 --> 00:26:54,780 WELL, HE'S JUST TOO LITTLE. 323 00:26:54,940 --> 00:26:56,360 HE'S GOT TO STAY HERE WITH HIS MA. 324 00:26:56,530 --> 00:27:00,320 BUT MARY SAID YOU CAN FEED HIM WITH A BOTTLE. 325 00:27:00,490 --> 00:27:02,120 SORRY, PA. 326 00:27:02,280 --> 00:27:04,120 WELL, THAT'S TRUE ENOUGH, BUT THIS IS HIS HOME, 327 00:27:04,290 --> 00:27:06,290 AND HE'S GONNA HAVE TO STAY HERE TILL HE GROWS UP. 328 00:27:06,450 --> 00:27:08,460 THEN WHERE WILL HE GO? 329 00:27:10,880 --> 00:27:12,340 WELL, THEN HE'LL-- 330 00:27:12,500 --> 00:27:16,590 OH, WELL, HE'S SUCH A HANDSOME LITTLE FELLA, 331 00:27:16,760 --> 00:27:21,010 HE'LL FIND HIMSELF A LADY FRIEND AND RAISE A FAMILY. 332 00:27:21,180 --> 00:27:22,430 AND HAVE BABIES. 333 00:27:22,600 --> 00:27:24,220 Turnbull: SURE AS SHOOTIN'. 334 00:27:24,390 --> 00:27:25,640 HA HA HA! 335 00:27:25,810 --> 00:27:27,270 PRETTY AS HE IS. 336 00:27:27,430 --> 00:27:28,310 Carrie: GOOD. 337 00:27:28,480 --> 00:27:30,100 ALL RIGHT, GIRLS. INTO THE WAGON. 338 00:27:30,270 --> 00:27:32,810 I WANT TO MAKE SURE WE GET TO JOHNSON'S MEADOW BEFORE YOUR MA DOES. 339 00:27:37,110 --> 00:27:39,110 BYE, PIGGLY WIGGLY. 340 00:27:39,280 --> 00:27:40,530 [LAUGHTER] 341 00:27:40,700 --> 00:27:41,910 COME ON, CARRIE. 342 00:27:45,370 --> 00:27:47,040 RAY, I WANT TO THANK YOU FOR THAT LITTLE STORY. 343 00:27:47,200 --> 00:27:49,710 I WAS AFRAID I'D NEVER GET HER TO EAT ANOTHER SLAB OF BACON AGAIN. 344 00:27:49,870 --> 00:27:51,040 I'LL SEE YOU. 345 00:27:55,300 --> 00:27:57,880 Charles: NOW WE CAN GET IN A LITTLE FISHING. 346 00:27:58,050 --> 00:27:59,550 WELL... 347 00:27:59,720 --> 00:28:01,760 YOU ARE HANDSOME AT THAT, TOO. 348 00:28:04,930 --> 00:28:07,220 [SQUEALING] 349 00:28:07,390 --> 00:28:10,810 THERE YOU ARE, BACK TO MAMA! 350 00:28:10,980 --> 00:28:12,480 Laura: BYE! 351 00:28:12,650 --> 00:28:13,650 BYE! 352 00:28:13,810 --> 00:28:14,980 Charles: HA! 353 00:28:24,120 --> 00:28:25,660 YOU KNOW, MRS. FOSTER, I'M DOUBLY GLAD 354 00:28:25,830 --> 00:28:28,450 THAT YOU AND MRS. INGALLS ARE GOING ALONG WITH ME TO STODDARD. 355 00:28:28,620 --> 00:28:31,000 AFTER ALL THE WORK THE LADIES OF WALNUT GROVE HAVE GONE TO, 356 00:28:31,160 --> 00:28:34,250 IT WILL BE NICE THERE WILL BE SOMEONE THERE TO ACCEPT THEIR APPRECIATION. 357 00:28:34,420 --> 00:28:37,210 WHOA, BOY! WHOA! 358 00:28:37,380 --> 00:28:39,210 JUST A MINUTE, MRS. FOSTER, I'LL GIVE YOU A HAND DOWN. 359 00:28:39,380 --> 00:28:40,970 THANK YOU, REVEREND. I CAN MANAGE. 360 00:28:46,010 --> 00:28:46,760 [KNOCKING] 361 00:28:46,930 --> 00:28:47,680 MRS. INGALLS. 362 00:28:47,850 --> 00:28:49,350 OH, WOULD YOU LOOK AT THAT. 363 00:28:49,520 --> 00:28:52,440 OH...CAROLINE'S PIES ARE THE TALK OF THE WOMEN'S LEAGUE. 364 00:28:52,600 --> 00:28:53,810 MRS. INGALLS? 365 00:28:53,980 --> 00:28:55,860 I'VE NEVER SEEN BETTER-LOOKING PIES THAN THAT. 366 00:28:56,020 --> 00:28:59,940 WOULDN'T BE SURPRISED IF SHE WINS A PRIZE ON FOUNDER'S DAY THIS YEAR. 367 00:29:00,110 --> 00:29:01,650 Reverend: CAROLINE! 368 00:29:01,820 --> 00:29:04,610 [KNOCKING] 369 00:29:06,870 --> 00:29:08,580 Foster: CAROLINE PROBABLY DECIDED To Go AHEAD WITH THE FAMILY. 370 00:29:08,740 --> 00:29:10,200 YOU'RE PROBABLY RIGHT. 371 00:29:10,370 --> 00:29:12,160 BUT IF WE'RE GOING TO GET TO STODDARD IN TIME FOR THE BAZAAR, 372 00:29:12,330 --> 00:29:13,710 WE HAVE GOT TO GET MOVING. 373 00:29:13,870 --> 00:29:15,330 HERE. LET ME GIVE YOU A HAND WITH THOSE. 374 00:29:15,500 --> 00:29:16,580 THANK YOU. 375 00:29:19,210 --> 00:29:21,050 - MMM. HA HA HA! - AREN'T THEY BEAUTIFUL. 376 00:29:35,350 --> 00:29:37,900 WILL YOU LOOK AT THAT BLUEBERRY PIE. 377 00:29:40,730 --> 00:29:42,990 Reverend: I THINK WE'RE GONNA MAKE A FORTUNE OUT OF THESE. 378 00:29:52,830 --> 00:29:55,750 Foster: WE CAN ALWAYS DEPEND ON CAROLINE WITH HER PIES. 379 00:30:15,560 --> 00:30:16,980 THAT'S THE LAST ONE. 380 00:33:48,610 --> 00:33:51,940 [LAUGHTER] 381 00:33:52,110 --> 00:33:53,400 WATCH ME THIS TIME! 382 00:33:53,570 --> 00:33:54,990 Charles: YOU GOT To COME OUT To HERE! 383 00:33:57,910 --> 00:33:59,620 AAH! 384 00:33:59,780 --> 00:34:00,620 HA HA HA! 385 00:34:00,790 --> 00:34:03,660 HA HA HA! 386 00:34:03,830 --> 00:34:06,000 NOT BAD. YOU HIT YOUR FEET. 387 00:34:06,170 --> 00:34:07,630 COME ON, MARY. 388 00:34:07,790 --> 00:34:09,420 IT'S YOUR TURN. IT'S FUN. 389 00:34:09,590 --> 00:34:11,090 DON'T BE AFRAID. 390 00:34:11,250 --> 00:34:13,920 I DON'T WANT TO GET MY HEAD UNDERWATER. 391 00:34:14,090 --> 00:34:16,840 YOU SURE YOU'LL CATCH ME BEFORE I GO UNDER? 392 00:34:17,010 --> 00:34:18,390 I'LL DO THE BEST I CAN. 393 00:34:21,560 --> 00:34:23,390 COME ON! I'LL CATCH YOU RIGHT OUT ABOUT HERE. 394 00:34:26,190 --> 00:34:29,860 DON'T BE AFRAID. REAL GOOD SWING. 395 00:34:30,020 --> 00:34:32,320 YEAH! AAH! 396 00:34:32,480 --> 00:34:34,240 WELL, I ALMOST CAUGHT YOU. 397 00:34:34,400 --> 00:34:37,110 THAT'S OK. THAT WAS FUN. 398 00:34:37,280 --> 00:34:38,360 HO! LOOK OUT! 399 00:34:38,530 --> 00:34:39,450 HERE I COME! 400 00:34:39,620 --> 00:34:42,030 NAN. LOOK OUT'.! 401 00:34:42,200 --> 00:34:45,040 HA HA HA! 402 00:34:45,660 --> 00:34:46,910 THAT WAS A GOOD ONE! 403 00:34:47,080 --> 00:34:48,120 DID MA EVER DO THIS? 404 00:34:48,290 --> 00:34:49,580 OH, YOU BET! SHE WAS DARN GOOD AT IT, TOO. 405 00:34:49,750 --> 00:34:51,090 HEY, COME ON. LET'S GET DRIED OFF. 406 00:34:51,250 --> 00:34:55,130 WE GOT TO LOOK RESPECTABLE WHEN THE REVEREND GETS HERE. 407 00:34:55,300 --> 00:34:57,470 I DIDN'T THINK YOU WERE GONNA COME DOWN THAT TIME. 408 00:34:57,630 --> 00:34:59,720 [LAUGHTER] 409 00:35:31,920 --> 00:35:34,380 "AND IF THY HAND OFFEND THEE, CUT IT OFF." 410 00:35:37,090 --> 00:35:40,300 "IT IS BETTER FOR THEE TO ENTER INTO LIFE MAIMED." 411 00:35:43,720 --> 00:35:47,560 "AND IF THY FOOT OFFEND THEE, CUT IT OFF: 412 00:35:47,730 --> 00:35:50,310 IT IS BETTER FOR THEE TO ENTER HALT INTO LIFE..." 413 00:36:36,150 --> 00:36:37,190 AH! 414 00:37:31,290 --> 00:37:33,790 Charles: ALL RIGHT, WHERE IS EVERYBODY? 415 00:37:33,960 --> 00:37:35,290 I HEAR LAUGHING. 416 00:37:35,460 --> 00:37:36,540 I HEAR A DOG. 417 00:37:36,710 --> 00:37:38,460 [JACK BARKING] 418 00:37:38,630 --> 00:37:40,050 [GIRLS LAUGHING] 419 00:37:40,210 --> 00:37:42,130 AH, NOW I HEAR HIM. 420 00:37:42,300 --> 00:37:44,880 AAH! HA HA HA! 421 00:37:47,050 --> 00:37:47,850 - BOO! - WHERE ARE YOU? 422 00:37:48,010 --> 00:37:49,430 OH! NO PULLING MY SUSPENDERS! 423 00:37:49,600 --> 00:37:50,970 THAT AIN'T FAIR! THAT'S CHEATING! 424 00:37:53,180 --> 00:37:54,100 WHO JUST BIT MY FOOT? 425 00:37:54,270 --> 00:37:55,480 I HOPE THAT WAS YOU, JACK. 426 00:37:57,900 --> 00:37:59,440 OW! 427 00:37:59,610 --> 00:38:01,400 JACK, YOU'RE IT FOR TOUCHING MY BOOT. 428 00:38:01,570 --> 00:38:03,280 HA HA HA! 429 00:38:03,440 --> 00:38:04,780 BEHIND YOU! BEHIND YOU! 430 00:38:04,950 --> 00:38:06,570 I'M GONNA GET ME--OH! 431 00:38:06,740 --> 00:38:07,870 HEE HEE HEE! 432 00:38:08,030 --> 00:38:08,990 OH, I HEAR GIGGLING! 433 00:38:09,160 --> 00:38:10,910 I HEAR GIG--OH! HA! 434 00:38:11,080 --> 00:38:13,910 I GOT SOMEBODY. I GOT-- WHO HAVE I GOT? 435 00:38:14,080 --> 00:38:16,750 I GOT MR. EDWARDS. I CAN FEEL WHISKERS. 436 00:38:16,920 --> 00:38:18,790 HA HA HA! HA HA HA! 437 00:38:18,960 --> 00:38:20,420 I'M NOT MR. EDWARDS. 438 00:38:20,590 --> 00:38:23,170 WELL, WHO IS THIS? WHY, IT'S CARRIE. 439 00:38:23,340 --> 00:38:24,840 HOW ARE YOU? MMM... 440 00:38:32,520 --> 00:38:33,930 HI, REVEREND! 441 00:38:34,100 --> 00:38:35,980 HERE. COME ON. WE'LL GO SEE MAMA. 442 00:38:38,230 --> 00:38:39,560 GOOD AFTERNOON, GIRLS. 443 00:38:39,730 --> 00:38:40,690 GOOD AFTERNOON, REVEREND. 444 00:38:40,860 --> 00:38:42,070 HI, REVEREND, MRS. FOSTER. HELLO. 445 00:38:42,230 --> 00:38:44,280 YOU GIRLS CAN BE VERY PROUD OF YOUR MOTHER. 446 00:38:44,440 --> 00:38:45,440 THE PEOPLE AT THE BAZAAR 447 00:38:45,610 --> 00:38:47,280 SNAPPED UP HER PIES THE FIRST THING. 448 00:38:47,450 --> 00:38:48,610 THAT'S WONDERFUL! 449 00:38:48,780 --> 00:38:50,700 OUR MA'S THE BEST BAKER IN THE WHOLE WORLD. 450 00:38:50,870 --> 00:38:51,780 BROUGHT NEARLY $4.00. 451 00:38:51,950 --> 00:38:53,080 OF COURSE I THINK A LITTLE OF IT 452 00:38:53,240 --> 00:38:55,370 MIGHT HAVE HAD TO DO WITH MY SALESMANSHIP. 453 00:38:55,540 --> 00:38:56,290 HELLO, CHARLES. 454 00:38:56,460 --> 00:38:57,710 Charles: HI, REVEREND. 455 00:38:57,870 --> 00:39:00,670 WHAT HAPPENED? CAROLINE CHANGE HER MIND ABOUT COMING? 456 00:39:00,840 --> 00:39:02,210 WELL, I THOUGHT SHE CAME AHEAD WITH YOU. 457 00:39:02,380 --> 00:39:03,420 CAROLINE WASN'T HOME. 458 00:39:03,590 --> 00:39:05,460 THE PIES WERE WAITING OUTSIDE THE DOOR. 459 00:39:05,630 --> 00:39:06,840 WELL, SHE DIDN'T LEAVE A NOTE OR ANYTHING? 460 00:39:07,010 --> 00:39:07,970 NO. 461 00:39:08,130 --> 00:39:10,890 SHUTTERS WERE CLOSED. THE DOOR WAS LOCKED. 462 00:39:11,050 --> 00:39:13,720 THAT'S NOT LIKE CAROLINE, GOING OFF, NOT LEAVING SOME KIND OF WORD. 463 00:39:13,890 --> 00:39:15,390 WELL, CHARLES, I DON'T THINK THERE'S ANY NEED TO WORRY. 464 00:39:15,560 --> 00:39:17,140 IT'S...MAYBE SOMETHING CAME UP. 465 00:39:17,310 --> 00:39:20,770 MAYBE CAROLINE WENT TO LEND A HAND TO A NEIGHBOR. YOU KNOW HOW SHE IS. 466 00:39:20,940 --> 00:39:22,650 YEAH. I'D FEEL BETTER IF I KNEW FOR SURE. 467 00:39:22,820 --> 00:39:23,980 GIRLS, I THINK WE'LL HITCH UP THE TEAM, HEAD BACK HOME. 468 00:39:24,150 --> 00:39:25,280 WELL, NOW, CHARLES, THERE'S NO REASON 469 00:39:25,440 --> 00:39:27,240 TO SPOIL THE CHILDREN'S GOOD TIME. 470 00:39:27,400 --> 00:39:28,820 TAKE THE BUCKBOARD. IT'LL BE FASTER. 471 00:39:28,990 --> 00:39:30,160 THEN MRS. FOSTER AND I WILL BRING THE CHILDREN ALONG. 472 00:39:30,320 --> 00:39:31,200 YOU'RE SURE YOU DON'T MIND? 473 00:39:31,370 --> 00:39:32,660 - NO. GO ON. - NOT AT ALL 474 00:39:32,830 --> 00:39:34,870 I'D FEEL A LOT BETTER. I'LL SEE YOU AT HOME, GIRLS. 475 00:39:35,040 --> 00:39:36,870 - HAVE A SAFE TRIP. - BYE, PA. 476 00:39:38,830 --> 00:39:39,920 COME ON! 477 00:41:09,130 --> 00:41:11,260 HEY, INGALLS! 478 00:41:11,420 --> 00:41:13,680 INGALLS, WAIT A MINUTE! 479 00:41:13,840 --> 00:41:16,050 HO! MR. BARRETT. 480 00:41:16,220 --> 00:41:19,810 MR. INGALLS, I FIGURED IT WAS ABOUT TIME YOU WAS SHOWING UP. 481 00:41:19,970 --> 00:41:21,810 I'M SORRY. I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT, BARRETT. 482 00:41:21,980 --> 00:41:24,270 WHY, THAT DAGGONE COW OF YOURS. 483 00:41:24,440 --> 00:41:25,980 SHOWED UP HERE CATERWAULING THIS MORNING 484 00:41:26,150 --> 00:41:27,610 BEFORE THE BIRDS WAS UP. 485 00:41:27,770 --> 00:41:30,230 DUG UP ALL MY WIFE'S FLOWER GARDEN. 486 00:41:30,400 --> 00:41:31,900 CAROLINE DIDN'T COME BY TO PICK HER UP? 487 00:41:32,070 --> 00:41:33,570 NO, CAROLINE DIDN'T COME BY TO PICK HER UP 488 00:41:33,740 --> 00:41:36,870 BECAUSE THEN I WOULDN'T STILL HAVE THE COW HERE, WOULD I? 489 00:41:37,030 --> 00:41:38,780 NO, SIR. I FED YOUR ANIMAL-- 490 00:41:38,950 --> 00:41:40,410 HA! 491 00:41:40,580 --> 00:41:41,870 AND I.. 492 00:41:42,040 --> 00:41:44,620 HEY! DON'T YOU WANT TO TAKE YOUR ANIMAL? 493 00:41:50,750 --> 00:41:51,840 HYAH! 494 00:42:24,330 --> 00:42:25,460 CAROLINE. 495 00:42:52,610 --> 00:42:57,240 I'VE NEVER SEEN MA SO SICK BEFORE. 496 00:42:57,400 --> 00:42:59,910 NEITHER HAVE I, DARLING, BUT... 497 00:43:00,070 --> 00:43:01,160 YOUR MA'S REAL STRONG, 498 00:43:01,330 --> 00:43:04,250 AND DR. BAKER'S DOING EVERYTHING HE CAN. 499 00:43:04,410 --> 00:43:07,670 SHE'S NOT GOING TO DIE, IS SHE, PA? 500 00:43:07,830 --> 00:43:10,080 COME ON. THIS IS NO TIME TO TALK LIKE THAT. 501 00:43:12,710 --> 00:43:14,380 GOD TAKES CARE OF THOSE THAT LOVE HIM. 502 00:43:17,050 --> 00:43:20,260 THEN HE HAS TO LET MA LIVE. 503 00:43:20,430 --> 00:43:21,760 HE JUST HAS TO. 504 00:43:28,020 --> 00:43:29,310 HE WILL. YOU WAIT AND SEE. 505 00:43:38,650 --> 00:43:41,990 WE JUST HAVE TO PRAY... 506 00:43:42,160 --> 00:43:43,490 WITH ALL OUR HEARTS. 507 00:43:55,750 --> 00:43:57,090 Charles: WITH ALL OUR HEARTS. 508 00:46:07,090 --> 00:46:08,260 DOCTOR. 509 00:46:17,150 --> 00:46:18,560 THE FEVER'S BROKEN. 510 00:46:20,610 --> 00:46:22,070 COURAGEOUS WOMAN. 511 00:46:22,230 --> 00:46:23,940 IF SHE HADN'T OPENED THE INFECTION WHEN SHE DID, 512 00:46:24,110 --> 00:46:27,570 SHE WOULD HAVE LOST HER LEG, PROBABLY HER LIFE, 513 00:46:27,740 --> 00:46:31,490 BUT NOW WITH... WITH REST... 514 00:46:31,660 --> 00:46:33,370 SHE'S GONNA BE JUST FINE. 515 00:46:52,180 --> 00:46:53,560 TELL THE GIRLS, WILL YOU? 516 00:47:00,940 --> 00:47:02,770 Baker: YOU CAN Go IN NOW, GIRLS. 517 00:47:02,940 --> 00:47:04,740 Mary: COME ON, CARRIE. LET'S Go SEE MA. 518 00:47:11,580 --> 00:47:12,830 SHE'S GONNA BE ALL RIGHT. 519 00:47:14,950 --> 00:47:17,160 YOU KNOW, REVEREND, 520 00:47:17,330 --> 00:47:18,920 A DOCTOR WOULD HAVE HAD DIFFICULTY 521 00:47:19,080 --> 00:47:22,000 MAKING THE DECISION CAROLINE DID. 522 00:47:22,170 --> 00:47:27,300 HOW SHE PICKED EXACTLY THE RIGHT MOMENT... 523 00:47:27,470 --> 00:47:29,300 ONLY GOD KNOWS. 524 00:47:29,470 --> 00:47:32,350 I'M SURE HE DOES, DOCTOR. 525 00:47:32,510 --> 00:47:33,850 I'M SURE HE DOES. 36763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.