Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,700 --> 00:01:18,910
[HORSE AND WAGON APPROACHING]
2
00:01:29,670 --> 00:01:30,550
Charles: HO.
3
00:01:30,710 --> 00:01:32,170
[JACK BARKING]
4
00:01:32,340 --> 00:01:34,630
Laura: HI, JACK.
Mary: HI, JACK. GIRLS,
5
00:01:34,800 --> 00:01:36,800
CAN YOU BRING IN
THE LAUNDRY FOR ME?
6
00:01:36,970 --> 00:01:39,050
SURE, MA.
COME ON, LAURA.
7
00:01:39,220 --> 00:01:40,810
Charles: YOU Go ALONG
WITH YOUR SISTERS.
8
00:01:40,970 --> 00:01:43,140
Laura: COME ON, CARRIE.
9
00:01:43,310 --> 00:01:44,730
HERE. I'LL TAKE
THOSE THINGS IN.
10
00:01:44,890 --> 00:01:48,020
NO. IF ANYBODY BREAKS MY NEW
LAMP CHIMNEY, IT BETTER BE ME.
11
00:01:48,190 --> 00:01:49,730
ALL RIGHT.
12
00:01:49,900 --> 00:01:50,730
OW!
13
00:01:50,900 --> 00:01:52,070
WHAT'S THE MATTER?
14
00:01:52,230 --> 00:01:55,990
OH! I RUINED
MY BEST PAIR OF STOCKINGS.
15
00:01:56,150 --> 00:01:57,070
LET ME TAKE A LOOK.
16
00:01:57,240 --> 00:01:58,570
OH, IT'S
JUST A SCRATCH.
17
00:01:58,740 --> 00:02:00,410
YOU BETTER PUT
SOMETHING ON THAT.
18
00:02:00,580 --> 00:02:03,500
YEAH. ABOUT
A HALF A SPOOL OF THREAD.
19
00:02:03,660 --> 00:02:04,790
DON'T YOU WORRY
ABOUT THE STOCKINGS.
20
00:02:04,950 --> 00:02:06,920
I'LL GET YOU
ANOTHER PAIR.
21
00:02:07,080 --> 00:02:08,670
IT'S MY OWN FAULT
ANYWAY.
22
00:02:08,830 --> 00:02:10,540
SHOULD HAVE GOTTEN THIS
PIECE OF WIRE OFF OF HERE.
23
00:02:20,600 --> 00:02:22,930
OH, CARRIE,
WHAT HAVE YOU DONE?
24
00:02:23,100 --> 00:02:24,930
I'M SORRY.
25
00:02:25,100 --> 00:02:27,730
WELL, DON'T MOVE
AND DON'T TOUCH ANYTHING.
26
00:02:27,890 --> 00:02:28,940
OH...
27
00:02:29,100 --> 00:02:30,940
THIS IS SUCH A MESS.
28
00:02:31,110 --> 00:02:35,240
I'M SORRY. JACK
MADE ME SPILL IT.
29
00:02:35,400 --> 00:02:40,700
WELL, JACK WILL JUST
HAVE TO BE MORE CAREFUL.
30
00:02:40,870 --> 00:02:41,950
HELLO, CHARLES!
31
00:02:42,120 --> 00:02:43,240
Charles: HI, REVEREND!
32
00:02:53,130 --> 00:02:54,420
WHOA!
33
00:02:54,590 --> 00:02:56,170
Caroline: GOOD AFTERNOON,
REVEREND ALDEN.
34
00:02:56,340 --> 00:02:57,170
CAROLINE.
35
00:02:57,340 --> 00:02:58,970
I THOUGHT YOU'D BE
IN STODDARD.
36
00:02:59,130 --> 00:03:01,470
THAT I WAS, BUT WE FELL SHORT
OF THE MONEY WE NEEDED
37
00:03:01,640 --> 00:03:02,970
TO RAISE THE CHURCH.
38
00:03:03,140 --> 00:03:06,890
AH...l DON'T KNOW. MAYBE YOU
BETTER SPEAK TO CHARLES.
39
00:03:07,060 --> 00:03:10,400
OH, NO. NO, I DIDN'T
COME TO ASK FOR MONEY.
40
00:03:10,560 --> 00:03:12,900
WHAT I DO NEED IS A VOLUNTEER
TO DO SOME BAKING.
41
00:03:13,060 --> 00:03:13,980
OH!
42
00:03:14,150 --> 00:03:16,530
YOU SEE, WE PLAN
TO HOLD A BAZAAR SUNDAY.
43
00:03:16,690 --> 00:03:19,740
SOME OF THOSE FINE PIES OF YOURS
JUST MIGHT PUT US OVER THE TOP.
44
00:03:19,900 --> 00:03:21,870
NELS OLESON DONATED
SOME FLOUR AND SUGAR.
45
00:03:22,030 --> 00:03:23,370
I SEE.
46
00:03:23,530 --> 00:03:28,330
UM...I'D LIKE TO DO WHAT I
CAN TO HELP, REVEREND. UH...
47
00:03:28,500 --> 00:03:29,370
Charles: HEY, REVEREND!
48
00:03:29,540 --> 00:03:30,710
Reverend: CHARLES.
49
00:03:30,870 --> 00:03:32,290
Charles: I DIDN'T EXPECT
TO SEE YOU TILL SUNDAY.
50
00:03:32,460 --> 00:03:33,670
WE WERE GONNA STOP BY, TAKE
A LOOK AT THE NEW CHURCH.
51
00:03:33,840 --> 00:03:35,460
ARE YOU GOING
TO STODDARD?
52
00:03:35,630 --> 00:03:37,590
WE'RE GOING THROUGH STODDARD ON
THE WAY TO TURNBULL'S PIG FARM.
53
00:03:37,760 --> 00:03:38,970
GONNA PICK UP
SOME HAMS AND BACON
54
00:03:39,130 --> 00:03:41,630
AND STOP BY JOHNSON'S MEADOW
ON THE WAY BACK.
55
00:03:41,800 --> 00:03:42,970
OH, CAROLINE, I'M SORRY.
56
00:03:43,140 --> 00:03:45,850
I DIDN'T REALIZE THAT
THE FAMILY HAD PLANS.
57
00:03:46,010 --> 00:03:48,020
CHARLES, REVEREND ALDEN
NEEDS ME TO DO SOME BAKING.
58
00:03:48,180 --> 00:03:49,640
THEY DIDN'T GET ENOUGH
MONEY FOR THE CHURCH,
59
00:03:49,810 --> 00:03:51,690
AND THEY'RE HAVING A BAZAAR
OVER THERE ON SUNDAY.
60
00:03:51,850 --> 00:03:54,610
WELL, THAT'S NO PROBLEM.
WE DON'T LEAVE FOR TWO DAYS.
61
00:03:54,770 --> 00:03:56,190
WELL, YES, BUT..
62
00:03:56,360 --> 00:03:57,690
THE PIES WOULD
HAVE TO BE FRESH.
63
00:03:57,860 --> 00:03:59,690
I'D HAVE TO BAKE
ON SATURDAY.
64
00:03:59,860 --> 00:04:01,860
NOW, CAROLINE,
I APPRECIATE THE THOUGHT,
65
00:04:02,030 --> 00:04:03,990
BUT THE CHILDREN ARE PROBABLY
COUNTING ON THIS TRIP.
66
00:04:04,160 --> 00:04:05,330
REVEREND, DON'T WORRY
ABOUT THE CHILDREN.
67
00:04:05,490 --> 00:04:07,120
I'LL JUST POSTPONE THE TRIP
FOR A WEEK.
68
00:04:07,290 --> 00:04:08,490
OH, NO!
69
00:04:08,660 --> 00:04:10,080
CHARLES, YOU GO AHEAD
WITH THE CHILDREN.
70
00:04:10,250 --> 00:04:11,540
IT'LL BE EASIER
FOR ME ANYWAY,
71
00:04:11,710 --> 00:04:13,710
BAKING WITHOUT
EVERYBODY UNDERFOOT.
72
00:04:13,880 --> 00:04:16,540
LOOKS LIKE YOUR BAKER'S
ALREADY MADE UP HER MIND.
73
00:04:16,710 --> 00:04:19,920
CAROLINE, MRS. FOSTER AND I ARE
GOING TO DRIVE OVER ON SUNDAY.
74
00:04:20,090 --> 00:04:21,220
NOW, IF YOU'D LIKE,
YOU COULD RIDE ALONG
75
00:04:21,380 --> 00:04:23,090
AND JOIN THE FAMILY
AT JOHNSON MEADOW.
76
00:04:23,260 --> 00:04:25,220
YES. GOOD.
THANK YOU.
77
00:04:25,390 --> 00:04:28,510
REVEREND, SOLOMON HIMSELF COULDN'T
HAVE FOUND A BETTER SOLUTION.
78
00:04:28,680 --> 00:04:31,140
YOU KNOW, THE LORD
MAY WORK IN STRANGE WAYS,
79
00:04:31,310 --> 00:04:32,690
BUT SOMETIMES
FOR HIS MINISTERS,
80
00:04:32,850 --> 00:04:33,900
IT'S JUST DOWN RIGHT
EMBARRASSING.
81
00:04:34,060 --> 00:04:35,440
- HA HA HA!
- NOT TOO EMBARRASSING
82
00:04:35,610 --> 00:04:37,190
TO HAVE A BITE OF SUPPER
WITH US, I HOPE.
83
00:04:37,360 --> 00:04:38,900
WELL, NOW THAT
YOU MENTION IT...
84
00:04:52,540 --> 00:04:53,710
I WAS JUST READING
THIS ARTICLE HERE
85
00:04:53,870 --> 00:04:57,170
ABOUT A COUPLE OF
FAMILIES IN SPRINGFIELD.
86
00:04:57,340 --> 00:04:59,000
WENT INTO TOWN,
LEFT THEIR DOORS OPEN.
87
00:04:59,170 --> 00:05:02,050
WHEN THEY CAME BACK, THEY'D BEEN
CLEANED OUT LOCK, STOCK, AND BARREL.
88
00:05:02,220 --> 00:05:03,760
MY GOODNESS.
89
00:05:03,930 --> 00:05:06,220
I JUST WONDER WHAT THIS
COUNTRY'S COMING TO.
90
00:05:06,390 --> 00:05:09,810
BE A GOOD IDEA IF YOU KEPT THE
DOOR LOCKED WHILE WE'RE GONE.
91
00:05:09,970 --> 00:05:12,600
ALL RIGHT, CHARLES,
I'LL KEEP THE DOOR LOCKED.
92
00:05:12,770 --> 00:05:14,100
BUT DON'T YOU WORRY
ABOUT ME.
93
00:05:14,270 --> 00:05:16,940
YOU JUST GO ON
AND HAVE A GOOD TIME.
94
00:05:17,110 --> 00:05:19,570
YOU KNOW YOU'RE GOING TO ENJOY
IT AS MUCH AS THE CHILDREN WILL.
95
00:05:19,730 --> 00:05:20,860
IF I DIDN'T KNOW BETTER,
96
00:05:21,030 --> 00:05:22,150
I'D SAY YOU WERE TRYING
TO GET RID OF ME.
97
00:05:22,320 --> 00:05:23,700
AW, CHARLES.
98
00:05:23,860 --> 00:05:27,160
WELL, YOU MAKE THIS WHOLE THING
SOUND LIKE A HOLIDAY FOR YOU.
99
00:05:27,320 --> 00:05:30,370
WELL, EVERYBODY LIKES TO
HAVE A DAY ALL TO HERSELF
100
00:05:30,540 --> 00:05:32,290
ONCE IN A WHILE.
101
00:05:32,450 --> 00:05:34,290
JUST TO THINK AND RELAX.
102
00:05:34,460 --> 00:05:36,460
RELAX. YOU'RE GOING TO SPEND
THE WHOLE DAY BAKING PIES.
103
00:05:36,620 --> 00:05:38,040
[GIGGLES]
104
00:05:38,210 --> 00:05:41,460
AND I'M GOING TO SPEND THE
WHOLE DAY THINKING ABOUT YOU.
105
00:05:41,630 --> 00:05:43,090
THAT MAKES ME
FEEL GOOD.
106
00:05:47,090 --> 00:05:47,890
I LOVE YOU.
107
00:05:48,050 --> 00:05:49,640
OH, I LOVE YOU.
108
00:05:49,800 --> 00:05:50,930
GOOD NIGHT.
109
00:06:01,270 --> 00:06:02,610
YOU'RE SURE YOU'RE
GOING TO MISS ME?
110
00:06:02,780 --> 00:06:03,610
MM-HMM.
111
00:06:03,780 --> 00:06:04,610
ALL RIGHT.
112
00:06:04,780 --> 00:06:06,780
[GIGGLES]
113
00:06:08,280 --> 00:06:09,320
ALL RIGHT, ALL ABOARD!
114
00:06:09,490 --> 00:06:10,620
IF YOU CAN'T GET A BOARD,
GET A PLANK!
115
00:06:10,780 --> 00:06:12,160
I'LL GET ABOARD.
116
00:06:12,330 --> 00:06:14,080
WELL, YOU BETTER OR THE INGALLS
TRAIN WILL LEAVE WITHOUT YOU.
117
00:06:14,250 --> 00:06:18,120
COME ON, JACK.
THAT'S MY GIRL.
118
00:06:18,290 --> 00:06:19,460
HEY, ARE YOU
ALL SET, MARY?
119
00:06:19,630 --> 00:06:21,170
I FORGOT MY GLASSES.
120
00:06:21,340 --> 00:06:22,130
Mary: AH!
121
00:06:22,300 --> 00:06:24,170
Laura: HA HA HA!
122
00:06:24,340 --> 00:06:25,420
Charles: NOW,
YOU READY, LAURA?
123
00:06:25,590 --> 00:06:26,670
I FORGOT SOMETHING.
124
00:06:26,840 --> 00:06:28,050
Caroline: OH!
125
00:06:28,220 --> 00:06:30,140
Charles: I'M GLAD YOU
DIDN'T FORGET ANYTHING.
126
00:06:30,300 --> 00:06:31,680
- HERE.
- ALL RIGHT. WHAT'S THIS?
127
00:06:31,850 --> 00:06:32,850
OH, JUST SOME
BANDAGES AND PEROXIDE
128
00:06:33,010 --> 00:06:34,220
IN CASE THE GIRLS
GET HURT.
129
00:06:34,390 --> 00:06:35,680
OH, THAT SMELLS
A LITTLE MORE INTERESTING.
130
00:06:35,850 --> 00:06:38,520
IT'S APPLE, FRESH OUT OF THE OVEN.
ENJOY IT.
131
00:06:38,690 --> 00:06:41,190
I'D ENJOY IT A LOT MORE IF WE WEREN'T
LEAVING YOU HERE BY YOURSELF.
132
00:06:41,360 --> 00:06:44,400
OH, I'LL BE FINE. YOU JUST GO
AHEAD AND HAVE A GOOD TIME.
133
00:06:44,570 --> 00:06:46,690
ALL RIGHT. YOU BE SURE TO LOCK
THE DOOR AND DON'T OVERDO.
134
00:06:46,860 --> 00:06:48,360
CHARLES, IT'S
ONLY FOR ONE DAY.
135
00:06:48,530 --> 00:06:49,570
ALL RIGHT.
ARE YOU READY NOW?
136
00:06:49,740 --> 00:06:50,570
Laura: YES.
137
00:06:50,740 --> 00:06:51,620
ALL ABOARD!
138
00:06:51,780 --> 00:06:52,530
BYE, MA.
139
00:06:52,700 --> 00:06:53,950
BYE. HAVE A GOOD TIME.
140
00:06:54,120 --> 00:06:55,540
- THANKS.
- BYE, MA.
141
00:06:55,700 --> 00:06:57,500
BYE, LAURA.
ENJOY YOURSELF.
142
00:06:57,660 --> 00:06:59,210
I WILL.
143
00:06:59,370 --> 00:07:00,330
Caroline: THERE YOU Go.
144
00:07:00,500 --> 00:07:02,040
Charles: SEE YOU
DAY AFTER TOMORROW.
145
00:07:02,210 --> 00:07:05,380
Caroline: YES. BE SURE YOUR SISTER
STAYS SITTING DOWN IN THE WAGON!
146
00:07:05,550 --> 00:07:06,670
Laura: I WILL!
147
00:07:11,090 --> 00:07:12,510
Mary: BYE, MA!
148
00:07:12,680 --> 00:07:14,100
Laura: BYE, MA!
149
00:08:28,250 --> 00:08:29,420
OHH...
150
00:09:05,040 --> 00:09:06,130
[SIGH]
151
00:09:17,850 --> 00:09:18,890
[SIGH]
152
00:09:20,350 --> 00:09:22,560
[HORSE AND WAGON APPROACHING]
153
00:09:30,690 --> 00:09:31,820
Caroline: DR. BAKER.
154
00:09:31,980 --> 00:09:33,360
Baker: WHOA.
155
00:09:33,530 --> 00:09:35,860
AFTERNOON, CAROLINE.
IS CHARLES AROUND?
156
00:09:36,030 --> 00:09:40,120
NO. HE AND THE CHILDREN LEFT EARLY
THIS MORNING FOR TURNBULL'S PLACE.
157
00:09:40,280 --> 00:09:41,870
OH, DOGGONE IT.
158
00:09:42,040 --> 00:09:43,290
WHAT'S THE MATTER?
159
00:09:43,450 --> 00:09:45,370
WELL, I GOT A SQUEAKING
LEFT WHEEL HERE,
160
00:09:45,540 --> 00:09:48,170
AND I WAS COUNTING ON
CHARLES TO FIX IT FOR ME.
161
00:09:48,330 --> 00:09:50,540
I CAN'T HELP YOU
WITH YOUR WHEEL,
162
00:09:50,710 --> 00:09:53,130
BUT I DO HAVE SOME
FRESH BLUEBERRY PIE.
163
00:09:53,300 --> 00:09:54,470
WHY DON'T YOU
COME ON INSIDE,
164
00:09:54,630 --> 00:09:56,220
HAVE A PIECE OF PIE
AND SOME MILK?
165
00:09:56,380 --> 00:10:00,390
THANK YOU VERY MUCH. I HAVEN'T
EATEN SINCE BREAKFAST.
166
00:10:00,550 --> 00:10:01,470
IS THAT YOUR SECRET,
CAROLINE?
167
00:10:01,640 --> 00:10:02,720
WHAT?
168
00:10:02,890 --> 00:10:05,600
WELL, DO YOU ALWAYS BAKE
PIES IN YOUR BARE FEET?
169
00:10:05,770 --> 00:10:06,890
OH!
170
00:10:07,060 --> 00:10:08,650
NO. I, UH...
171
00:10:08,810 --> 00:10:11,070
I FORGOT TO PUT
MY SHOES BACK ON.
172
00:10:11,230 --> 00:10:13,400
YOU LOOK A LITTLE FLUSHED.
IS SOMETHING WRONG?
173
00:10:13,570 --> 00:10:14,400
OH, NO.
I'M JUST HOT.
174
00:10:14,570 --> 00:10:16,650
I'VE BEEN BAKING
ALL DAY.
175
00:10:16,820 --> 00:10:17,780
NOTHING ELSE, HUH?
176
00:10:17,950 --> 00:10:19,240
NO. I DON'T THINK SO.
177
00:10:19,410 --> 00:10:22,080
I CUT MY LEG, BUT I PUT
A BREAD POULTICE ON IT.
178
00:10:22,240 --> 00:10:24,580
WELL, THAT SOUNDS LIKE SOMETHING
I WOULD HAVE PRESCRIBED.
179
00:10:24,750 --> 00:10:26,910
BUT I'LL TAKE A LOOK AT IT
BEFORE I LEAVE.
180
00:10:27,080 --> 00:10:29,710
YOU KNOW, I WISH MORE PEOPLE WOULD
TAKE CARE OF THINGS RIGHT AWAY
181
00:10:29,880 --> 00:10:31,880
INSTEAD OF LETTING
THEM GO ON AND ON.
182
00:10:32,040 --> 00:10:33,170
DOC BAKER!
183
00:10:37,340 --> 00:10:38,720
I SPENT A HALF DAY
LOOKING FOR YOU.
184
00:10:38,880 --> 00:10:39,970
YOU GOT TO
COME QUICK.
185
00:10:40,140 --> 00:10:41,760
WELL, TAKE IT EASY, FRED.
WHAT'S WRONG?
186
00:10:41,930 --> 00:10:43,640
MY BOY TOBY. HE FELL
OUT OF THE LOFT.
187
00:10:43,810 --> 00:10:46,430
HE'S HURTING BAD. HIS
ARM'S BROKE, I THINK.
188
00:10:46,600 --> 00:10:49,900
Baker: WELL, DON'T WORRY, AND SAVE
ME A PIECE OF THAT PIE, CAROLINE.
189
00:10:50,060 --> 00:10:52,110
MR. CULLERS, IS THERE
ANYTHING I CAN DO TO HELP?
190
00:10:52,270 --> 00:10:53,520
NO, THANKS,
MRS. INGALLS.
191
00:10:53,690 --> 00:10:54,780
THE MISSIS
IS WITH TOBY.
192
00:10:54,940 --> 00:10:59,820
[HORSES GALLOP OFF]
193
00:10:59,990 --> 00:11:01,070
OH.
194
00:11:12,590 --> 00:11:15,130
YOU'RE A VERY LUCKY BOY,
TOBY.
195
00:11:15,300 --> 00:11:16,880
A SLIGHT CONCUSSION
AND A SPRAINED ELBOW
196
00:11:17,050 --> 00:11:20,300
IS NOT BAD FOR SOMEONE
WHO TRIES TO FLY OUT OF A LOFT.
197
00:11:20,470 --> 00:11:23,010
AM I GONNA BE OK,
DR. BAKER?
198
00:11:23,180 --> 00:11:25,640
YOU'LL BE A TRIFLE SORE
FOR A WHILE.
199
00:11:25,810 --> 00:11:29,060
I SWEAR I DON'T KNOW WHAT I'M
GONNA DO WITH THAT BOY, DOCTOR.
200
00:11:29,230 --> 00:11:30,520
HE JUST WON'T LISTEN.
201
00:11:30,690 --> 00:11:31,900
HMM.
202
00:11:32,060 --> 00:11:34,070
WELL, TOBY WILL LISTEN FOR
THE NEXT COUPLE OF WEEKS.
203
00:11:34,230 --> 00:11:36,900
YOU'RE NOT TO GET OUT OF THAT
BED, YOU UNDERSTAND, TOBY?
204
00:11:37,070 --> 00:11:38,150
YES, SIR.
205
00:11:41,450 --> 00:11:43,160
WON'T YOU STAY
TO SUPPER, DOCTOR?
206
00:11:43,320 --> 00:11:44,830
I'VE GOT IT
ON THE STOVE.
207
00:11:44,990 --> 00:11:46,240
WELL, I APPRECIATE THAT,
MRS. CULLERS,
208
00:11:46,410 --> 00:11:49,160
BUT I STILL HAVE A COUPLE
OF CALLS YET TO MAKE.
209
00:11:49,330 --> 00:11:51,370
BETTER NOT TRY
MAKING THEM NOW, DOC.
210
00:11:51,540 --> 00:11:54,040
SEE THOSE CLOUDS?
REAL GULLYWASHER COMING.
211
00:11:54,210 --> 00:11:56,920
YOU SURE, BRAD? I SHOULD BE
BACK IN WALNUT GROVE TONIGHT.
212
00:11:57,090 --> 00:11:59,130
WELL, THE SHAPE THAT
RIG OF YOURS IS IN,
213
00:11:59,300 --> 00:12:01,800
YOU'LL BE LUCKY TO GET
HOME BY TOMORROW NIGHT.
214
00:12:01,970 --> 00:12:03,300
COME MORNING, I'M GONNA
PULL THAT AXLE...
215
00:12:03,470 --> 00:12:05,350
TRY
TO STRAIGHTEN IT,
216
00:12:05,510 --> 00:12:07,350
OR ELSE YOU'LL RUIN
TWO GOOD WHEELS.
217
00:12:07,520 --> 00:12:09,390
WELL, I WOULDN'T
WANT TO DO THAT.
218
00:12:09,560 --> 00:12:11,140
IT SURE SOUNDS LIKE
AN AWFUL LOT OF TROUBLE.
219
00:12:11,310 --> 00:12:13,190
I HATE TO PUT
YOU FOLKS OUT.
220
00:12:13,350 --> 00:12:15,520
NO TROUBLE AT ALL, DOC.
GLAD TO HAVE YOU.
221
00:12:15,690 --> 00:12:17,610
I'LL HAVE SUPPER ON THE TABLE
IN A LITTLE WHILE.
222
00:12:19,360 --> 00:12:20,530
THANK YOU.
223
00:12:28,490 --> 00:12:30,580
[THUNDER]
224
00:12:45,510 --> 00:12:46,600
[SIGH]
225
00:12:48,260 --> 00:12:49,430
[BREATH ES DEEPLY]
226
00:13:13,120 --> 00:13:15,250
[cow LOWING]
227
00:13:34,520 --> 00:13:35,810
[BELL JANGLES]
228
00:13:35,980 --> 00:13:38,150
OH, NO.
229
00:13:38,310 --> 00:13:39,820
OH, COW.
230
00:13:42,070 --> 00:13:43,650
[MOO]
231
00:13:54,370 --> 00:13:55,210
UH!
232
00:13:55,370 --> 00:13:57,460
[THUNDER]
233
00:13:59,960 --> 00:14:01,800
UH! COME ON!
234
00:14:01,960 --> 00:14:03,170
[THUNDER]
235
00:14:03,340 --> 00:14:04,170
[MOO]
236
00:14:04,340 --> 00:14:05,420
UH!
237
00:14:09,300 --> 00:14:10,510
UHH!
238
00:14:10,680 --> 00:14:13,140
[MOO]
239
00:14:13,310 --> 00:14:15,020
UHH!
240
00:14:15,180 --> 00:14:16,480
OH!
241
00:14:16,640 --> 00:14:18,730
[THUNDER]
242
00:15:18,000 --> 00:15:20,080
[THUNDER]
243
00:17:23,710 --> 00:17:25,420
AW! HEY, GIRLS!
244
00:17:25,580 --> 00:17:27,540
GET THE BEDROLLS
AND GET UNDER THE WAGON!
245
00:17:27,710 --> 00:17:29,000
OW!
246
00:17:29,170 --> 00:17:30,750
COME ON, HURRY UP!
GET UNDER, CARRIE.
247
00:17:33,550 --> 00:17:36,140
WATCH OUT FOR THAT SKILLET.
IT'S HOT.
248
00:17:36,300 --> 00:17:38,180
FISH ARE COOKED THROUGH.
I'LL SERVE THEM UP.
249
00:17:38,350 --> 00:17:39,260
I'VE GOT THE MILK.
250
00:17:39,430 --> 00:17:40,560
GOOD.
251
00:17:40,720 --> 00:17:42,850
DOES THIS MEAN WE'LL
HAVE TO GO HOME?
252
00:17:43,020 --> 00:17:47,100
WELL, IT DOES IF YOU LEAVE MY BEDROLL
OUT THERE ALL NIGHT GETTING WET.
253
00:17:47,270 --> 00:17:49,110
HERE YOU GO, CARRIE.
254
00:17:49,270 --> 00:17:50,520
SORRY, PA.
255
00:17:50,690 --> 00:17:52,190
THAT'S ALL RIGHT.
256
00:17:52,360 --> 00:17:55,650
THERE WILL BE A LITTLE WATER ON
YOUR FISH, BUT THEY'LL BE GOOD.
257
00:17:55,820 --> 00:17:57,110
I BET YOUR MA'S HAVING
THE TIME OF HER LIFE,
258
00:17:57,280 --> 00:17:59,740
SITTING AT HOME
IN A NICE, WARM, COZY HOUSE.
259
00:17:59,910 --> 00:18:00,870
I WISH
I WERE WITH HER.
260
00:18:01,030 --> 00:18:02,240
OH, NOT ME.
261
00:18:02,410 --> 00:18:05,040
I'D MUCH RATHER BE OUT HERE
IN THE POURING RAIN...
262
00:18:05,210 --> 00:18:08,330
HAVING A NICE, WET SUPPER,
ICE-COLD CUP OF COFFEE.
263
00:18:08,500 --> 00:18:09,880
A MAN COULDN'T ASK
FOR ANY MORE THAN THAT.
264
00:18:10,040 --> 00:18:12,090
HA HA!
265
00:18:12,250 --> 00:18:13,340
OH!
266
00:18:57,550 --> 00:18:58,630
CHARLES!
267
00:19:14,400 --> 00:19:15,480
GIRLS--
268
00:20:27,430 --> 00:20:28,770
OH!
269
00:20:28,930 --> 00:20:30,100
[CLANK]
270
00:20:34,610 --> 00:20:36,690
[THUNDER]
271
00:21:13,350 --> 00:21:15,440
[CRYING]
272
00:21:41,130 --> 00:21:42,260
AH!
273
00:23:11,640 --> 00:23:12,720
[SIGH]
274
00:23:26,190 --> 00:23:29,530
[BELL JANGLING]
275
00:23:29,700 --> 00:23:31,490
WHAT IN TARNATION
IS ALL THE COMMOTION--
276
00:23:31,660 --> 00:23:33,370
OH, THAT BLASTED COW!
277
00:23:33,530 --> 00:23:34,790
COME ON, LET'S
GET HER OUT OF HERE
278
00:23:34,950 --> 00:23:37,370
BEFORE SHE RUINS YOUR
MOTHER'S FLOWER GARDEN.
279
00:23:40,210 --> 00:23:42,330
WELL, GOOD LORD.
280
00:23:42,500 --> 00:23:44,040
GOOD LORD,
LOOK AT THAT MESS.
281
00:23:44,210 --> 00:23:45,340
BY GOD, YOUR MOM'S
GONNA BE--
282
00:23:45,500 --> 00:23:47,130
PA.
HMM?
283
00:23:47,300 --> 00:23:49,090
HEY, ISN'T THIS
THE INGALLS' COW?
284
00:23:51,220 --> 00:23:53,050
YEAH, BY GOLLY,
I RECKON IT IS.
285
00:23:53,220 --> 00:23:56,220
SHE NEEDS MILKING.
I CAN TAKE HER HOME
286
00:23:56,390 --> 00:23:57,930
AND BE BACK
BEFORE BREAKFAST.
287
00:23:58,100 --> 00:24:01,350
NO, SIRREE. SONNY, YOU JUST
GO FETCH ME THE MILK BUCKET.
288
00:24:01,520 --> 00:24:03,520
INGALLS WANTS HIS COW,
HE CAN COME AND GET HER.
289
00:24:03,690 --> 00:24:06,020
THEY MIGHT BE HUNTING ALL
OVER FOR HER RIGHT NOW, PA.
290
00:24:06,190 --> 00:24:07,320
SERVES THEM RIGHT.
291
00:24:07,480 --> 00:24:08,780
IN THE MEANTIME,
292
00:24:08,940 --> 00:24:11,570
A LITTLE EXTRA MILK SHOULD
SOOTHE YOUR MA'S FEELINGS
293
00:24:11,740 --> 00:24:14,700
FOR WHEN SHE SEES HER
TORN-UP FLOWER GARDEN.
294
00:24:14,870 --> 00:24:16,950
COME ON, DON'T JUST STAND THERE.
GET THE BUCKET.
295
00:24:36,680 --> 00:24:38,140
[MOANING] OW!
296
00:25:35,070 --> 00:25:35,910
AH!
297
00:25:36,070 --> 00:25:37,160
[THUMP]
298
00:25:42,000 --> 00:25:44,120
[GRUNTING AND SNORTING]
299
00:25:58,470 --> 00:26:01,140
DON'T SCRATCH IT TOO HARD NOW.
IT'S JUST A BABY.
300
00:26:01,310 --> 00:26:05,230
PIGGLY WIGGLY. I'LL TAKE HIM
HOME AND KEEP HIM IN MY BED.
301
00:26:05,390 --> 00:26:06,690
BUT YOU CAN'T
DO THAT.
302
00:26:06,850 --> 00:26:09,060
WON'T BE LONG BEFORE
HE'S AS BIG AS HIS MAMA.
303
00:26:09,230 --> 00:26:10,320
HE'D BREAK YOUR BED.
304
00:26:10,480 --> 00:26:11,820
NUH-UH.
305
00:26:11,980 --> 00:26:13,780
YES, HE WOULD.
306
00:26:13,940 --> 00:26:15,490
HE'S SO CUTE.
307
00:26:16,860 --> 00:26:18,110
RAY,
I'VE CARRIED BEEF QUARTERS
308
00:26:18,280 --> 00:26:20,330
DIDN'T WEIGH ANY MORE
THAN THESE HAMS.
309
00:26:20,490 --> 00:26:23,540
WELL, YOU SEE, CHARLES,
PIGS ARE SMART.
310
00:26:23,700 --> 00:26:26,120
YOU PUT FOOD
IN FRONT OF THEM,
311
00:26:26,290 --> 00:26:27,210
THEY'LL EAT IT.
312
00:26:27,370 --> 00:26:28,460
JUST TEACH THEM
TO SMOKE THEMSELVES,
313
00:26:28,630 --> 00:26:30,250
YOU WON'T HAVE TO DO
ANY WORK AT ALL.
314
00:26:32,550 --> 00:26:36,090
HEY, LOOKS LIKE YOU MIGHT HAVE
AN ADDITION TO THE FAMILY.
315
00:26:36,260 --> 00:26:37,340
HO HO!
316
00:26:40,970 --> 00:26:43,680
SO YOU LIKE
THE LITTLE FELLA, DO YOU?
317
00:26:43,850 --> 00:26:46,180
YEAH. HA HA!
HE'S CUTE.
318
00:26:46,350 --> 00:26:48,900
PA, CARRIE
WANTS TO TAKE
319
00:26:49,060 --> 00:26:50,730
THE PIGGLY WIGGLY
HOME WITH HER.
320
00:26:50,900 --> 00:26:52,730
AH, NO, WE CAN'T
DO THAT, DARLING.
321
00:26:52,900 --> 00:26:53,610
WHY?
322
00:26:53,780 --> 00:26:54,780
WELL, HE'S JUST TOO LITTLE.
323
00:26:54,940 --> 00:26:56,360
HE'S GOT TO STAY HERE
WITH HIS MA.
324
00:26:56,530 --> 00:27:00,320
BUT MARY SAID YOU CAN
FEED HIM WITH A BOTTLE.
325
00:27:00,490 --> 00:27:02,120
SORRY, PA.
326
00:27:02,280 --> 00:27:04,120
WELL, THAT'S TRUE ENOUGH,
BUT THIS IS HIS HOME,
327
00:27:04,290 --> 00:27:06,290
AND HE'S GONNA HAVE TO STAY
HERE TILL HE GROWS UP.
328
00:27:06,450 --> 00:27:08,460
THEN WHERE WILL HE GO?
329
00:27:10,880 --> 00:27:12,340
WELL, THEN HE'LL--
330
00:27:12,500 --> 00:27:16,590
OH, WELL, HE'S SUCH
A HANDSOME LITTLE FELLA,
331
00:27:16,760 --> 00:27:21,010
HE'LL FIND HIMSELF A LADY
FRIEND AND RAISE A FAMILY.
332
00:27:21,180 --> 00:27:22,430
AND HAVE BABIES.
333
00:27:22,600 --> 00:27:24,220
Turnbull:
SURE AS SHOOTIN'.
334
00:27:24,390 --> 00:27:25,640
HA HA HA!
335
00:27:25,810 --> 00:27:27,270
PRETTY AS HE IS.
336
00:27:27,430 --> 00:27:28,310
Carrie: GOOD.
337
00:27:28,480 --> 00:27:30,100
ALL RIGHT, GIRLS.
INTO THE WAGON.
338
00:27:30,270 --> 00:27:32,810
I WANT TO MAKE SURE WE GET TO
JOHNSON'S MEADOW BEFORE YOUR MA DOES.
339
00:27:37,110 --> 00:27:39,110
BYE, PIGGLY WIGGLY.
340
00:27:39,280 --> 00:27:40,530
[LAUGHTER]
341
00:27:40,700 --> 00:27:41,910
COME ON, CARRIE.
342
00:27:45,370 --> 00:27:47,040
RAY, I WANT TO THANK YOU
FOR THAT LITTLE STORY.
343
00:27:47,200 --> 00:27:49,710
I WAS AFRAID I'D NEVER GET HER TO
EAT ANOTHER SLAB OF BACON AGAIN.
344
00:27:49,870 --> 00:27:51,040
I'LL SEE YOU.
345
00:27:55,300 --> 00:27:57,880
Charles: NOW WE CAN GET
IN A LITTLE FISHING.
346
00:27:58,050 --> 00:27:59,550
WELL...
347
00:27:59,720 --> 00:28:01,760
YOU ARE HANDSOME
AT THAT, TOO.
348
00:28:04,930 --> 00:28:07,220
[SQUEALING]
349
00:28:07,390 --> 00:28:10,810
THERE YOU ARE,
BACK TO MAMA!
350
00:28:10,980 --> 00:28:12,480
Laura: BYE!
351
00:28:12,650 --> 00:28:13,650
BYE!
352
00:28:13,810 --> 00:28:14,980
Charles: HA!
353
00:28:24,120 --> 00:28:25,660
YOU KNOW, MRS. FOSTER,
I'M DOUBLY GLAD
354
00:28:25,830 --> 00:28:28,450
THAT YOU AND MRS. INGALLS ARE
GOING ALONG WITH ME TO STODDARD.
355
00:28:28,620 --> 00:28:31,000
AFTER ALL THE WORK THE LADIES
OF WALNUT GROVE HAVE GONE TO,
356
00:28:31,160 --> 00:28:34,250
IT WILL BE NICE THERE WILL BE SOMEONE
THERE TO ACCEPT THEIR APPRECIATION.
357
00:28:34,420 --> 00:28:37,210
WHOA, BOY! WHOA!
358
00:28:37,380 --> 00:28:39,210
JUST A MINUTE, MRS. FOSTER,
I'LL GIVE YOU A HAND DOWN.
359
00:28:39,380 --> 00:28:40,970
THANK YOU, REVEREND.
I CAN MANAGE.
360
00:28:46,010 --> 00:28:46,760
[KNOCKING]
361
00:28:46,930 --> 00:28:47,680
MRS. INGALLS.
362
00:28:47,850 --> 00:28:49,350
OH, WOULD YOU
LOOK AT THAT.
363
00:28:49,520 --> 00:28:52,440
OH...CAROLINE'S PIES ARE THE
TALK OF THE WOMEN'S LEAGUE.
364
00:28:52,600 --> 00:28:53,810
MRS. INGALLS?
365
00:28:53,980 --> 00:28:55,860
I'VE NEVER SEEN BETTER-LOOKING
PIES THAN THAT.
366
00:28:56,020 --> 00:28:59,940
WOULDN'T BE SURPRISED IF SHE WINS A
PRIZE ON FOUNDER'S DAY THIS YEAR.
367
00:29:00,110 --> 00:29:01,650
Reverend: CAROLINE!
368
00:29:01,820 --> 00:29:04,610
[KNOCKING]
369
00:29:06,870 --> 00:29:08,580
Foster: CAROLINE PROBABLY DECIDED
To Go AHEAD WITH THE FAMILY.
370
00:29:08,740 --> 00:29:10,200
YOU'RE PROBABLY RIGHT.
371
00:29:10,370 --> 00:29:12,160
BUT IF WE'RE GOING TO GET TO
STODDARD IN TIME FOR THE BAZAAR,
372
00:29:12,330 --> 00:29:13,710
WE HAVE GOT TO
GET MOVING.
373
00:29:13,870 --> 00:29:15,330
HERE. LET ME GIVE YOU
A HAND WITH THOSE.
374
00:29:15,500 --> 00:29:16,580
THANK YOU.
375
00:29:19,210 --> 00:29:21,050
- MMM. HA HA HA!
- AREN'T THEY BEAUTIFUL.
376
00:29:35,350 --> 00:29:37,900
WILL YOU LOOK
AT THAT BLUEBERRY PIE.
377
00:29:40,730 --> 00:29:42,990
Reverend: I THINK WE'RE GONNA
MAKE A FORTUNE OUT OF THESE.
378
00:29:52,830 --> 00:29:55,750
Foster: WE CAN ALWAYS DEPEND
ON CAROLINE WITH HER PIES.
379
00:30:15,560 --> 00:30:16,980
THAT'S THE LAST ONE.
380
00:33:48,610 --> 00:33:51,940
[LAUGHTER]
381
00:33:52,110 --> 00:33:53,400
WATCH ME THIS TIME!
382
00:33:53,570 --> 00:33:54,990
Charles: YOU GOT To
COME OUT To HERE!
383
00:33:57,910 --> 00:33:59,620
AAH!
384
00:33:59,780 --> 00:34:00,620
HA HA HA!
385
00:34:00,790 --> 00:34:03,660
HA HA HA!
386
00:34:03,830 --> 00:34:06,000
NOT BAD.
YOU HIT YOUR FEET.
387
00:34:06,170 --> 00:34:07,630
COME ON, MARY.
388
00:34:07,790 --> 00:34:09,420
IT'S YOUR TURN.
IT'S FUN.
389
00:34:09,590 --> 00:34:11,090
DON'T BE AFRAID.
390
00:34:11,250 --> 00:34:13,920
I DON'T WANT TO
GET MY HEAD UNDERWATER.
391
00:34:14,090 --> 00:34:16,840
YOU SURE YOU'LL CATCH
ME BEFORE I GO UNDER?
392
00:34:17,010 --> 00:34:18,390
I'LL DO THE BEST I CAN.
393
00:34:21,560 --> 00:34:23,390
COME ON! I'LL CATCH YOU
RIGHT OUT ABOUT HERE.
394
00:34:26,190 --> 00:34:29,860
DON'T BE AFRAID.
REAL GOOD SWING.
395
00:34:30,020 --> 00:34:32,320
YEAH!
AAH!
396
00:34:32,480 --> 00:34:34,240
WELL, I ALMOST
CAUGHT YOU.
397
00:34:34,400 --> 00:34:37,110
THAT'S OK.
THAT WAS FUN.
398
00:34:37,280 --> 00:34:38,360
HO! LOOK OUT!
399
00:34:38,530 --> 00:34:39,450
HERE I COME!
400
00:34:39,620 --> 00:34:42,030
NAN. LOOK OUT'.!
401
00:34:42,200 --> 00:34:45,040
HA HA HA!
402
00:34:45,660 --> 00:34:46,910
THAT WAS A GOOD ONE!
403
00:34:47,080 --> 00:34:48,120
DID MA
EVER DO THIS?
404
00:34:48,290 --> 00:34:49,580
OH, YOU BET!
SHE WAS DARN GOOD AT IT, TOO.
405
00:34:49,750 --> 00:34:51,090
HEY, COME ON.
LET'S GET DRIED OFF.
406
00:34:51,250 --> 00:34:55,130
WE GOT TO LOOK RESPECTABLE
WHEN THE REVEREND GETS HERE.
407
00:34:55,300 --> 00:34:57,470
I DIDN'T THINK YOU WERE
GONNA COME DOWN THAT TIME.
408
00:34:57,630 --> 00:34:59,720
[LAUGHTER]
409
00:35:31,920 --> 00:35:34,380
"AND IF THY HAND OFFEND THEE,
CUT IT OFF."
410
00:35:37,090 --> 00:35:40,300
"IT IS BETTER FOR THEE
TO ENTER INTO LIFE MAIMED."
411
00:35:43,720 --> 00:35:47,560
"AND IF THY FOOT OFFEND THEE,
CUT IT OFF:
412
00:35:47,730 --> 00:35:50,310
IT IS BETTER FOR THEE
TO ENTER HALT INTO LIFE..."
413
00:36:36,150 --> 00:36:37,190
AH!
414
00:37:31,290 --> 00:37:33,790
Charles: ALL RIGHT,
WHERE IS EVERYBODY?
415
00:37:33,960 --> 00:37:35,290
I HEAR LAUGHING.
416
00:37:35,460 --> 00:37:36,540
I HEAR A DOG.
417
00:37:36,710 --> 00:37:38,460
[JACK BARKING]
418
00:37:38,630 --> 00:37:40,050
[GIRLS LAUGHING]
419
00:37:40,210 --> 00:37:42,130
AH, NOW I HEAR HIM.
420
00:37:42,300 --> 00:37:44,880
AAH! HA HA HA!
421
00:37:47,050 --> 00:37:47,850
- BOO!
- WHERE ARE YOU?
422
00:37:48,010 --> 00:37:49,430
OH! NO PULLING MY SUSPENDERS!
423
00:37:49,600 --> 00:37:50,970
THAT AIN'T FAIR!
THAT'S CHEATING!
424
00:37:53,180 --> 00:37:54,100
WHO JUST BIT MY FOOT?
425
00:37:54,270 --> 00:37:55,480
I HOPE THAT WAS YOU,
JACK.
426
00:37:57,900 --> 00:37:59,440
OW!
427
00:37:59,610 --> 00:38:01,400
JACK, YOU'RE IT
FOR TOUCHING MY BOOT.
428
00:38:01,570 --> 00:38:03,280
HA HA HA!
429
00:38:03,440 --> 00:38:04,780
BEHIND YOU! BEHIND YOU!
430
00:38:04,950 --> 00:38:06,570
I'M GONNA GET ME--OH!
431
00:38:06,740 --> 00:38:07,870
HEE HEE HEE!
432
00:38:08,030 --> 00:38:08,990
OH, I HEAR GIGGLING!
433
00:38:09,160 --> 00:38:10,910
I HEAR GIG--OH! HA!
434
00:38:11,080 --> 00:38:13,910
I GOT SOMEBODY. I GOT--
WHO HAVE I GOT?
435
00:38:14,080 --> 00:38:16,750
I GOT MR. EDWARDS.
I CAN FEEL WHISKERS.
436
00:38:16,920 --> 00:38:18,790
HA HA HA!
HA HA HA!
437
00:38:18,960 --> 00:38:20,420
I'M NOT MR. EDWARDS.
438
00:38:20,590 --> 00:38:23,170
WELL, WHO IS THIS?
WHY, IT'S CARRIE.
439
00:38:23,340 --> 00:38:24,840
HOW ARE YOU? MMM...
440
00:38:32,520 --> 00:38:33,930
HI, REVEREND!
441
00:38:34,100 --> 00:38:35,980
HERE. COME ON.
WE'LL GO SEE MAMA.
442
00:38:38,230 --> 00:38:39,560
GOOD AFTERNOON,
GIRLS.
443
00:38:39,730 --> 00:38:40,690
GOOD AFTERNOON,
REVEREND.
444
00:38:40,860 --> 00:38:42,070
HI, REVEREND, MRS.
FOSTER. HELLO.
445
00:38:42,230 --> 00:38:44,280
YOU GIRLS CAN BE VERY
PROUD OF YOUR MOTHER.
446
00:38:44,440 --> 00:38:45,440
THE PEOPLE
AT THE BAZAAR
447
00:38:45,610 --> 00:38:47,280
SNAPPED UP HER PIES
THE FIRST THING.
448
00:38:47,450 --> 00:38:48,610
THAT'S WONDERFUL!
449
00:38:48,780 --> 00:38:50,700
OUR MA'S THE BEST BAKER
IN THE WHOLE WORLD.
450
00:38:50,870 --> 00:38:51,780
BROUGHT
NEARLY $4.00.
451
00:38:51,950 --> 00:38:53,080
OF COURSE I THINK
A LITTLE OF IT
452
00:38:53,240 --> 00:38:55,370
MIGHT HAVE HAD TO DO
WITH MY SALESMANSHIP.
453
00:38:55,540 --> 00:38:56,290
HELLO, CHARLES.
454
00:38:56,460 --> 00:38:57,710
Charles: HI, REVEREND.
455
00:38:57,870 --> 00:39:00,670
WHAT HAPPENED? CAROLINE
CHANGE HER MIND ABOUT COMING?
456
00:39:00,840 --> 00:39:02,210
WELL, I THOUGHT SHE
CAME AHEAD WITH YOU.
457
00:39:02,380 --> 00:39:03,420
CAROLINE
WASN'T HOME.
458
00:39:03,590 --> 00:39:05,460
THE PIES WERE WAITING
OUTSIDE THE DOOR.
459
00:39:05,630 --> 00:39:06,840
WELL, SHE DIDN'T
LEAVE A NOTE OR ANYTHING?
460
00:39:07,010 --> 00:39:07,970
NO.
461
00:39:08,130 --> 00:39:10,890
SHUTTERS WERE CLOSED.
THE DOOR WAS LOCKED.
462
00:39:11,050 --> 00:39:13,720
THAT'S NOT LIKE CAROLINE, GOING
OFF, NOT LEAVING SOME KIND OF WORD.
463
00:39:13,890 --> 00:39:15,390
WELL, CHARLES, I DON'T THINK
THERE'S ANY NEED TO WORRY.
464
00:39:15,560 --> 00:39:17,140
IT'S...MAYBE
SOMETHING CAME UP.
465
00:39:17,310 --> 00:39:20,770
MAYBE CAROLINE WENT TO LEND A HAND
TO A NEIGHBOR. YOU KNOW HOW SHE IS.
466
00:39:20,940 --> 00:39:22,650
YEAH. I'D FEEL BETTER
IF I KNEW FOR SURE.
467
00:39:22,820 --> 00:39:23,980
GIRLS, I THINK WE'LL HITCH
UP THE TEAM, HEAD BACK HOME.
468
00:39:24,150 --> 00:39:25,280
WELL, NOW, CHARLES,
THERE'S NO REASON
469
00:39:25,440 --> 00:39:27,240
TO SPOIL THE
CHILDREN'S GOOD TIME.
470
00:39:27,400 --> 00:39:28,820
TAKE THE BUCKBOARD.
IT'LL BE FASTER.
471
00:39:28,990 --> 00:39:30,160
THEN MRS. FOSTER AND I WILL
BRING THE CHILDREN ALONG.
472
00:39:30,320 --> 00:39:31,200
YOU'RE SURE
YOU DON'T MIND?
473
00:39:31,370 --> 00:39:32,660
- NO. GO ON.
- NOT AT ALL
474
00:39:32,830 --> 00:39:34,870
I'D FEEL A LOT BETTER.
I'LL SEE YOU AT HOME, GIRLS.
475
00:39:35,040 --> 00:39:36,870
- HAVE A SAFE TRIP.
- BYE, PA.
476
00:39:38,830 --> 00:39:39,920
COME ON!
477
00:41:09,130 --> 00:41:11,260
HEY, INGALLS!
478
00:41:11,420 --> 00:41:13,680
INGALLS,
WAIT A MINUTE!
479
00:41:13,840 --> 00:41:16,050
HO! MR. BARRETT.
480
00:41:16,220 --> 00:41:19,810
MR. INGALLS, I FIGURED IT WAS
ABOUT TIME YOU WAS SHOWING UP.
481
00:41:19,970 --> 00:41:21,810
I'M SORRY. I DON'T KNOW WHAT
YOU'RE TALKING ABOUT, BARRETT.
482
00:41:21,980 --> 00:41:24,270
WHY, THAT DAGGONE COW
OF YOURS.
483
00:41:24,440 --> 00:41:25,980
SHOWED UP HERE
CATERWAULING THIS MORNING
484
00:41:26,150 --> 00:41:27,610
BEFORE THE BIRDS
WAS UP.
485
00:41:27,770 --> 00:41:30,230
DUG UP ALL MY WIFE'S
FLOWER GARDEN.
486
00:41:30,400 --> 00:41:31,900
CAROLINE DIDN'T COME BY
TO PICK HER UP?
487
00:41:32,070 --> 00:41:33,570
NO, CAROLINE DIDN'T
COME BY TO PICK HER UP
488
00:41:33,740 --> 00:41:36,870
BECAUSE THEN I WOULDN'T STILL
HAVE THE COW HERE, WOULD I?
489
00:41:37,030 --> 00:41:38,780
NO, SIR.
I FED YOUR ANIMAL--
490
00:41:38,950 --> 00:41:40,410
HA!
491
00:41:40,580 --> 00:41:41,870
AND I..
492
00:41:42,040 --> 00:41:44,620
HEY! DON'T YOU WANT
TO TAKE YOUR ANIMAL?
493
00:41:50,750 --> 00:41:51,840
HYAH!
494
00:42:24,330 --> 00:42:25,460
CAROLINE.
495
00:42:52,610 --> 00:42:57,240
I'VE NEVER SEEN MA
SO SICK BEFORE.
496
00:42:57,400 --> 00:42:59,910
NEITHER HAVE I,
DARLING, BUT...
497
00:43:00,070 --> 00:43:01,160
YOUR MA'S REAL STRONG,
498
00:43:01,330 --> 00:43:04,250
AND DR. BAKER'S DOING
EVERYTHING HE CAN.
499
00:43:04,410 --> 00:43:07,670
SHE'S NOT GOING
TO DIE, IS SHE, PA?
500
00:43:07,830 --> 00:43:10,080
COME ON. THIS IS NO TIME
TO TALK LIKE THAT.
501
00:43:12,710 --> 00:43:14,380
GOD TAKES CARE OF
THOSE THAT LOVE HIM.
502
00:43:17,050 --> 00:43:20,260
THEN HE HAS TO
LET MA LIVE.
503
00:43:20,430 --> 00:43:21,760
HE JUST HAS TO.
504
00:43:28,020 --> 00:43:29,310
HE WILL.
YOU WAIT AND SEE.
505
00:43:38,650 --> 00:43:41,990
WE JUST HAVE TO PRAY...
506
00:43:42,160 --> 00:43:43,490
WITH ALL OUR HEARTS.
507
00:43:55,750 --> 00:43:57,090
Charles:
WITH ALL OUR HEARTS.
508
00:46:07,090 --> 00:46:08,260
DOCTOR.
509
00:46:17,150 --> 00:46:18,560
THE FEVER'S BROKEN.
510
00:46:20,610 --> 00:46:22,070
COURAGEOUS WOMAN.
511
00:46:22,230 --> 00:46:23,940
IF SHE HADN'T OPENED THE
INFECTION WHEN SHE DID,
512
00:46:24,110 --> 00:46:27,570
SHE WOULD HAVE LOST HER
LEG, PROBABLY HER LIFE,
513
00:46:27,740 --> 00:46:31,490
BUT NOW WITH...
WITH REST...
514
00:46:31,660 --> 00:46:33,370
SHE'S GONNA BE JUST FINE.
515
00:46:52,180 --> 00:46:53,560
TELL THE GIRLS,
WILL YOU?
516
00:47:00,940 --> 00:47:02,770
Baker:
YOU CAN Go IN NOW, GIRLS.
517
00:47:02,940 --> 00:47:04,740
Mary: COME ON, CARRIE.
LET'S Go SEE MA.
518
00:47:11,580 --> 00:47:12,830
SHE'S GONNA BE
ALL RIGHT.
519
00:47:14,950 --> 00:47:17,160
YOU KNOW, REVEREND,
520
00:47:17,330 --> 00:47:18,920
A DOCTOR WOULD
HAVE HAD DIFFICULTY
521
00:47:19,080 --> 00:47:22,000
MAKING THE DECISION
CAROLINE DID.
522
00:47:22,170 --> 00:47:27,300
HOW SHE PICKED EXACTLY
THE RIGHT MOMENT...
523
00:47:27,470 --> 00:47:29,300
ONLY GOD KNOWS.
524
00:47:29,470 --> 00:47:32,350
I'M SURE HE DOES,
DOCTOR.
525
00:47:32,510 --> 00:47:33,850
I'M SURE HE DOES.
36763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.