All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.1974.S02E11.720p.BluRay.x264-BRAVERY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,500 --> 00:01:27,670 Woman: THAT'S ALL WE HAVE TIME FOR TODAY, 2 00:01:27,830 --> 00:01:31,050 BUT WE WILL BE REVIEWING THIS LESSON NEXT SUNDAY. 3 00:01:31,210 --> 00:01:32,710 Boy: WHAT FOR? 4 00:01:32,880 --> 00:01:35,130 IN THE HOPE THAT YOU CAN ANSWER SOME QUESTIONS 5 00:01:35,300 --> 00:01:38,180 THAT YOU COULDN'T ANSWER TODAY. 6 00:01:38,340 --> 00:01:39,550 LAURA? 7 00:01:39,720 --> 00:01:41,510 WILL YOU TAKE UP THE COLLECTION, PLEASE? 8 00:01:41,680 --> 00:01:42,770 SURE. 9 00:01:46,900 --> 00:01:48,230 HOW MUCH DO WE HAVE? 10 00:01:48,400 --> 00:01:50,320 Laura: So FAR, ONLY 2 CENTS. 11 00:01:50,480 --> 00:01:51,940 I MEAN ALL TOGETHER. 12 00:01:55,070 --> 00:01:57,360 1 DOLLAR AND 56 CENTS. 13 00:01:57,530 --> 00:01:58,870 YOU CAN ALL BE PROUD. 14 00:01:59,030 --> 00:02:01,120 THAT'S ENOUGH MONEY TO BUY REVEREND ALDEN 15 00:02:01,280 --> 00:02:03,750 A VERY NICE BIRTHDAY PRESENT. 16 00:02:03,910 --> 00:02:05,580 NO. MY MOTHER SAYS WE CAN 17 00:02:05,750 --> 00:02:08,000 GIVE OUR OWN PRESENTS TO REVEREND ALDEN. 18 00:02:08,170 --> 00:02:09,880 LIKE WE DO EVERY YEAR. 19 00:02:10,040 --> 00:02:13,170 WHY CAN'T YOU JUST BE LIKE THE REST OF THE CHILDREN AND JOIN IN? 20 00:02:13,340 --> 00:02:14,420 MY MOTHER SAYS WE'RE NOT LIKE 21 00:02:14,590 --> 00:02:16,590 THE REST OF THE CHILDREN. 22 00:02:16,760 --> 00:02:18,430 I SUPPOSE SHE'S RIGHT. 23 00:02:18,590 --> 00:02:19,970 LET'S GO PLAY. 24 00:02:20,140 --> 00:02:20,850 NOT YET. 25 00:02:21,010 --> 00:02:22,140 MARY, YOU'RE TREASURER. 26 00:02:22,310 --> 00:02:24,470 WHAT ARE YOU GOING TO BUY FOR REVEREND ALDEN? 27 00:02:24,640 --> 00:02:26,850 I DON'T KNOW. WE HAVEN'T VOTED YET. 28 00:02:27,020 --> 00:02:28,900 I VOTE FOR A NEW TIE. 29 00:02:29,060 --> 00:02:31,770 Laura: YOU CAN'T VOTE BECAUSE YOU DIDN'T GIVE. 30 00:02:31,940 --> 00:02:35,780 AND BESIDES, REVERENDS DON'T WEAR TIES, SILLY. 31 00:02:35,940 --> 00:02:37,860 THEY CAN'T WITH A BACKWARDS COLLAR. 32 00:02:38,030 --> 00:02:38,860 [LAUGHTER] 33 00:02:39,030 --> 00:02:40,450 Woman: LAURA'S RIGHT, WILLIE. 34 00:02:40,620 --> 00:02:42,620 I VOTE FOR A BRAND-NEW BALL AND BAT. 35 00:02:42,780 --> 00:02:45,290 ARE YOU SURE YOU'RE THINKING OF REVEREND ALDEN, DAVID? 36 00:02:45,450 --> 00:02:47,500 THAT SOUNDS MORE LIKE A PRESENT FOR YOU. 37 00:02:47,660 --> 00:02:49,290 WELL, I COULD HELP HIM USE IT. 38 00:02:49,460 --> 00:02:51,290 I THOUGHT WE MIGHT GET HIM A NEW BIBLE. 39 00:02:51,460 --> 00:02:53,590 HEY, THAT'S A GOOD IDEA. 40 00:02:53,750 --> 00:02:55,670 THE COVER'S FALLING OFF THE ONE HE HAS. 41 00:02:55,840 --> 00:02:57,630 Woman: MOVED AND SECONDED. 42 00:02:57,800 --> 00:02:59,510 ALL IN FAVOR? 43 00:02:59,680 --> 00:03:00,800 MOTION PASSED. 44 00:03:00,970 --> 00:03:03,810 AND I CAN'T THINK OF A FINER PRESENT. 45 00:03:03,970 --> 00:03:07,890 MARY, SINCE YOU'VE BEEN OUR TREASURER FOR ALL THESE MONTHS, 46 00:03:08,060 --> 00:03:10,270 I THINK YOU SHOULD BE THE ONE TO BUY 47 00:03:10,440 --> 00:03:11,980 AND THEN PRESENT THE BIBLE. 48 00:03:12,150 --> 00:03:13,400 I'LL ORDER IT RIGHT AWAY. 49 00:03:13,570 --> 00:03:14,980 WHEN IS HIS BIRTHDAY? 50 00:03:15,150 --> 00:03:17,940 Girl with braids: 5 WEEKS FROM TODAY. SAME AS MY MOM'S. 51 00:03:18,110 --> 00:03:20,990 PLEASE, CAN WE KEEP IT A SECRET? 52 00:03:21,160 --> 00:03:22,660 OF COURSE. 53 00:03:22,820 --> 00:03:26,540 WE WON'T ANY OF US SAY A WORD UNTIL THE BIG DAY. 54 00:03:26,700 --> 00:03:28,450 PROMISE! Children: YES. 55 00:03:28,620 --> 00:03:29,790 NOW, EVERYBODY... 56 00:03:29,960 --> 00:03:30,960 All: YES. 57 00:03:31,120 --> 00:03:32,960 OK! 58 00:03:33,130 --> 00:03:36,840 SERVICE IS OVER. SUNDAY SCHOOL IS DISMISSED. 59 00:03:37,010 --> 00:03:37,880 LET'S COUNT IT. 60 00:03:38,050 --> 00:03:39,130 OK. 61 00:03:39,300 --> 00:03:40,840 David: GET ONE WITH COLOR PICTURES. 62 00:03:41,010 --> 00:03:43,850 AND LEATHER COVERS. THAT'S WHAT WEARS OUT FIRST--THE COVERS. 63 00:03:44,010 --> 00:03:44,850 REAL LEATHER IS NICE 64 00:03:45,010 --> 00:03:46,640 WITH LOTS OF GOLD ON THE COVER. 65 00:03:50,850 --> 00:03:52,400 I'LL GET THE BEST ONE I CAN. 66 00:04:05,030 --> 00:04:06,330 Charles: HOW WAS SUNDAY SCHOOL? 67 00:04:06,490 --> 00:04:07,240 JUST FINE. 68 00:04:07,410 --> 00:04:08,370 WHAT DID YOU LEARN ABOUT? 69 00:04:08,540 --> 00:04:09,950 WE LEARNED ABOUT THE NEW BIBLE. 70 00:04:10,120 --> 00:04:11,210 Caroline: WHAT NEW BIBLE? 71 00:04:11,370 --> 00:04:12,830 SHE MEANS THE NEW TESTAMENT. 72 00:04:30,100 --> 00:04:32,310 SHOULDN'T THAT BE A 9, NELS? 73 00:04:32,480 --> 00:04:33,600 YES, DEAR. 74 00:04:33,770 --> 00:04:34,730 Nellie: YOU SAID WE COULD GET ANYTHING WE WANTED, 75 00:04:34,900 --> 00:04:35,730 DIDN'T YOU, MA? 76 00:04:35,900 --> 00:04:36,770 I SAID WHAT? 77 00:04:36,940 --> 00:04:37,860 Nels: GET AWAY FROM THE CANDY, WILLIE. 78 00:04:38,020 --> 00:04:39,230 YOU'LL SPOIL YOUR DINNER. 79 00:04:39,400 --> 00:04:40,570 Nellie: REVEREND ALDEN'S BIRTHDAY PRESENT. 80 00:04:40,740 --> 00:04:42,150 YOU SAID WE COULD GET ANYTHING WE WANTED. 81 00:04:42,320 --> 00:04:43,910 OH, I SAID WITHIN REASON. 82 00:04:44,070 --> 00:04:45,240 CAN I HAVE ONE PIECE, MA? 83 00:04:45,410 --> 00:04:46,870 JUST ONE, YES. 84 00:04:47,030 --> 00:04:49,830 HERE'S WHAT WE WANT. SOMETHING NO ONE ELSE WILL THINK TO GIVE: 85 00:04:49,990 --> 00:04:50,910 A BIBLE. 86 00:04:51,080 --> 00:04:52,750 OH! UH-HUH. 87 00:04:52,910 --> 00:04:55,000 "GENUINE HAND-TOOLED MOROCCAN LEATHER 88 00:04:55,170 --> 00:04:56,920 "WITH HOLY BIBLE STAMPED IN GOLD 89 00:04:57,090 --> 00:04:58,420 ON THE FRONT AND BACK COVERS." 90 00:04:58,590 --> 00:05:00,090 OH, THAT SOUNDS VERY NICE. 91 00:05:00,250 --> 00:05:01,510 "MAGNIFICENT ILLUSTRATIONS 92 00:05:01,670 --> 00:05:03,630 AND GENUINE STEEL ENGRAVINGS." 93 00:05:03,800 --> 00:05:05,800 IT WAS $12.00. 94 00:05:05,970 --> 00:05:07,010 $12.00! 95 00:05:07,180 --> 00:05:08,140 MARKED DOWN TO 3.00. 96 00:05:08,300 --> 00:05:09,640 OH, WELL, THEN THAT'S MORE LIKE IT. 97 00:05:09,810 --> 00:05:11,270 FOR 50 CENTS EXTRA, WE CAN GET HIS NAME 98 00:05:11,430 --> 00:05:13,140 STAMPED IN GOLD ON THE FRONT COVER. 99 00:05:13,310 --> 00:05:16,150 WHICH WILL MAKE THE PRAYERS MORE WELCOME, I'M SURE. 100 00:05:17,900 --> 00:05:20,440 THAT'S NOT FUNNY, NELS. 101 00:05:20,610 --> 00:05:22,490 WELL...CAN'T THEY FOR ONCE JOIN IN 102 00:05:22,650 --> 00:05:23,700 WITH THE OTHER CHILDREN TO BUY A PRESENT? 103 00:05:23,860 --> 00:05:24,780 GOOD HEAVENS. 104 00:05:24,950 --> 00:05:26,200 WE WOULD, BUT THEY'RE GONNA PICK 105 00:05:26,360 --> 00:05:28,780 SOME SILLY GIFT THAT THE REVEREND WON'T LIKE. 106 00:05:28,950 --> 00:05:29,990 Nels: WELL, HOW Do YOU KNOW? 107 00:05:30,160 --> 00:05:33,500 I JUST KNOW. THEY ALWAYS DO. 108 00:05:33,660 --> 00:05:35,790 GET AWAY FROM THE CANDY, WILLIE! 109 00:05:35,960 --> 00:05:37,920 YOU CAN HAVE ONE MORE PIECE, WILLIE. 110 00:05:38,080 --> 00:05:39,040 Harriet: COME ALONG, DEAR. 111 00:05:39,210 --> 00:05:40,840 I'LL HELP YOU FILL OUT THE FORM. 112 00:05:57,850 --> 00:06:00,400 YOU BETTER GET TO BED BEFORE PA SKINS YOU ALIVE. 113 00:06:00,570 --> 00:06:02,860 WE CAN LOOK FOR A LITTLE WHILE. 114 00:06:03,030 --> 00:06:05,150 ALL RIGHT, BUT JUST FOR A MINUTE. 115 00:06:05,320 --> 00:06:09,280 HAD IT MARKED HERE. TWO PAGES OF BIBLES. 116 00:06:09,450 --> 00:06:10,700 HMM... 117 00:06:10,870 --> 00:06:11,990 HERE'S ONE FOR $1.00. 118 00:06:12,160 --> 00:06:14,120 YOU HAVE MORE THAN THAT. 119 00:06:14,290 --> 00:06:18,670 THE SUNDAY SCHOOL TREASURY HAS $1.67. 120 00:06:18,830 --> 00:06:20,750 HERE'S ONE FOR $1.50. 121 00:06:20,920 --> 00:06:23,550 IT DOESN'T HAVE GOLD LETTERING ON THE COVER. 122 00:06:23,710 --> 00:06:25,260 NO, BUT IT LOOKS NICE. 123 00:06:25,420 --> 00:06:26,670 I'LL SEND FOR IT TOMORROW. 124 00:06:26,840 --> 00:06:28,220 COME ON. LET'S GET TO BED. 125 00:06:39,100 --> 00:06:40,150 LOOKIT! 126 00:06:40,310 --> 00:06:41,610 WOULDN'T REVEREND ALDEN'S EYES POP OUT 127 00:06:41,770 --> 00:06:44,110 IF HE GOT THIS FOR A PRESENT? 128 00:06:44,280 --> 00:06:47,200 "GOLD LETTERING ON THE FRONT AND THE BACK. 129 00:06:47,360 --> 00:06:50,160 GENUINE HAND-TOOLED MOROCCAN LEATHER." 130 00:06:50,320 --> 00:06:52,030 HOW MUCH? 131 00:06:52,200 --> 00:06:54,540 "MAGNIFICENT ILLUSTRATIONS." 132 00:06:54,700 --> 00:06:57,290 HOW MUCH? 133 00:06:57,460 --> 00:06:59,170 IT WAS $12.00, 134 00:06:59,330 --> 00:07:01,710 BUT NOW IT'S A BARGAIN AT $3.00. 135 00:07:01,880 --> 00:07:04,550 WE ONLY HAVE $1.67. 136 00:07:04,710 --> 00:07:07,130 NOW, PUT THE CATALOG AWAY AND COME TO BED. 137 00:07:31,860 --> 00:07:33,660 WE CAN DO IT, MARY. 138 00:07:33,830 --> 00:07:35,740 WE CAN MORE THAN DOUBLE OUR MONEY. 139 00:07:35,910 --> 00:07:37,250 COME TO BED. 140 00:07:37,410 --> 00:07:40,160 BUT WE CAN, MARY. 141 00:07:40,330 --> 00:07:43,210 SAYS RIGHT HERE IN THE CATALOG. 142 00:07:43,380 --> 00:07:44,840 WE CAN MAKE ENOUGH MONEY 143 00:07:45,000 --> 00:07:47,590 TO GET REVEREND ALDEN THAT GOOD BIBLE. 144 00:07:47,760 --> 00:07:49,630 IF YOU WOULD JUST LOOK! 145 00:07:52,510 --> 00:07:54,390 LOOK AT WHAT? 146 00:07:54,550 --> 00:07:55,930 IT SAYS RIGHT HERE IN THE CATALOG 147 00:07:56,100 --> 00:07:58,220 EXACTLY HOW TO DO IT. 148 00:07:58,390 --> 00:08:00,020 DO WHAT? 149 00:08:00,180 --> 00:08:02,350 MAKE A LOT OF MONEY. 150 00:08:02,520 --> 00:08:03,650 [SIGHS] 151 00:08:03,810 --> 00:08:05,690 WHAT WE DO IS WE ORDER 12 BOTTLES 152 00:08:05,860 --> 00:08:11,070 OF DR. BRISKIN'S HOMEOPATHIC REMEDIES FOR $1.50. 153 00:08:11,240 --> 00:08:12,820 LAURA, THAT'S NOT OUR MONEY. 154 00:08:12,990 --> 00:08:14,620 IT'S SUNDAY SCHOOL MONEY. 155 00:08:14,780 --> 00:08:18,160 YOU SHOULD READ WHAT THESE MEDICINES CURE. 156 00:08:18,330 --> 00:08:20,870 WORM FEVER, FACE ACHE, 157 00:08:21,040 --> 00:08:23,620 INFLUENZA, CROUP, 158 00:08:23,790 --> 00:08:24,710 DROPSY... 159 00:08:24,880 --> 00:08:26,040 Charles: HEY, UP THERE, NO MORE TALKING. 160 00:08:26,210 --> 00:08:27,500 YOU'RE SUPPOSED TO BE ASLEEP. 161 00:08:50,900 --> 00:08:52,650 MARY? 162 00:08:52,820 --> 00:08:55,780 WHAT'S 12 TIMES 25 CENTS? 163 00:08:55,950 --> 00:08:59,160 UH...$3.00. 164 00:08:59,330 --> 00:09:01,450 THERE, YOU SEE? THAT'S HOW MUCH MONEY WE'LL HAVE 165 00:09:01,620 --> 00:09:03,330 WHEN WE FINISH SELLING THE MEDICINE. 166 00:09:03,500 --> 00:09:05,830 THEN WE COULD GET HIM THE GOOD BIBLE. 167 00:09:06,000 --> 00:09:07,250 WE CAN'T SPEND THE MONEY FOR ANYTHING 168 00:09:07,420 --> 00:09:08,960 BUT REVEREND ALDEN'S BIRTHDAY BIBLE, 169 00:09:09,130 --> 00:09:10,090 AND THAT'S FINAL. 170 00:09:10,250 --> 00:09:11,420 NOW GO TO SLEEP! 171 00:09:30,360 --> 00:09:31,980 Caroline: DID YOU SAY WATERMELONS? 172 00:09:32,150 --> 00:09:34,280 THAT'S RIGHT. EDWARDS SAYS HE HASN'T HAD A DECENT WATERMELON 173 00:09:34,450 --> 00:09:35,360 SINCE HE'S BEEN IN MINNESOTA, 174 00:09:35,530 --> 00:09:36,660 SO HE'S GONNA RAISE HIS OWN. 175 00:09:36,820 --> 00:09:38,530 WELL, IF HE LIKES THEM, WHY NOT? 176 00:09:38,700 --> 00:09:40,450 BUT HE'S GONNA RAISE 5 ACRES OF THEM. 177 00:09:40,620 --> 00:09:41,620 5 ACRES! 178 00:09:41,790 --> 00:09:42,910 THAT'S RIGHT. HE'S GONNA SELL THEM. 179 00:09:43,080 --> 00:09:44,710 OH! WELL, THERE AREN'T ENOUGH PEOPLE 180 00:09:44,870 --> 00:09:45,750 IN ALL OF HERO TOWNSHIP 181 00:09:45,920 --> 00:09:47,500 TO EAT THAT MANY WATERMELONS. 182 00:09:47,670 --> 00:09:49,500 WELL, MAYBE SOME OF THE FOLKS CAN EAT TWO. 183 00:09:49,670 --> 00:09:50,920 I BET I COULD. 184 00:09:51,090 --> 00:09:52,630 WELL, THERE YOU GO. THE MAN HASN'T PLANTED A SEED, 185 00:09:52,800 --> 00:09:54,380 AND HE'S ALREADY A SUCCESS. 186 00:09:54,550 --> 00:09:56,720 JUST HAVE TO TAKE YOUR CHANCES SOMETIMES, 187 00:09:56,880 --> 00:09:57,890 DON'T YOU, PA? 188 00:09:58,050 --> 00:10:00,390 Charles: THAT'S PART OF BEING ALIVE. 189 00:10:00,550 --> 00:10:02,890 LIKE WE DID WHEN WE CAME ACROSS THE PRAIRIE? 190 00:10:03,060 --> 00:10:05,600 YEAH. SURE, A LOT OF PEOPLE DIDN'T KNOW WHAT THEY WERE GONNA RUN INTO, 191 00:10:05,770 --> 00:10:07,350 SO THEY WERE AFRAID TO TAKE A CHANCE. 192 00:10:07,520 --> 00:10:08,900 BUT YOU WEREN'T AFRAID, 193 00:10:09,060 --> 00:10:12,280 AND EVERYTHING WORKED OUT ALL RIGHT, DIDN'T IT, PA? 194 00:10:12,440 --> 00:10:13,570 Charles: THAT IT DID. 195 00:10:13,730 --> 00:10:14,990 BUT WHAT IF IT HADN'T? 196 00:10:16,320 --> 00:10:18,950 WELL, YOU JUST TAKE A DEEP BREATH AND START OVER. 197 00:10:19,120 --> 00:10:22,120 BUT MOSTLY IT TURNS OUT ALL RIGHT, DOESN'T IT, PA? 198 00:10:22,290 --> 00:10:24,910 Charles: YEAH, MOSTLY. IF YOU HAVE FAITH AND YOU WORK HARD. 199 00:10:25,080 --> 00:10:26,580 SPEAKING OF WORK, I BETTER GET GOING. 200 00:10:28,460 --> 00:10:31,790 Charles: HAVE A NICE DAY. Caroline: SAME To YOU. 201 00:10:31,960 --> 00:10:34,670 "WHOOPING COUGH... 202 00:10:34,840 --> 00:10:35,970 "AGUE... 203 00:10:37,840 --> 00:10:40,180 "COLIC, AND... 204 00:10:40,340 --> 00:10:42,220 DYS...PEPSIA." 205 00:10:42,390 --> 00:10:43,760 WHATEVER THAT IS. 206 00:10:43,930 --> 00:10:47,850 WELL, DR. BRISKIN'S HOMEOPATHIC MEDICINE CURES IT ALL. 207 00:10:48,020 --> 00:10:49,190 ALL OF 'EM! 208 00:10:49,350 --> 00:10:51,480 I DON'T CARE WHAT THEY CURE. 209 00:10:51,650 --> 00:10:53,190 YOU WOULD IF YOU HAD IT. 210 00:10:53,360 --> 00:10:56,070 IMAGINE THE FAVOR WE WOULD BE DOING TO ALL THOSE PEOPLE 211 00:10:56,240 --> 00:10:58,360 BY LETTING THEM BUY THE MEDICINE FROM US, 212 00:10:58,530 --> 00:11:01,120 AND NOT TO MENTION REVEREND ALDEN'S BIBLE. 213 00:11:01,280 --> 00:11:03,450 LAURA, IT'S NOT OUR MONEY. 214 00:11:03,620 --> 00:11:05,040 BUT WE'LL BE DOUBLING IT. 215 00:11:05,200 --> 00:11:07,290 WHAT'S WRONG WITH THAT? 216 00:11:07,460 --> 00:11:08,540 LAURA... 217 00:11:08,710 --> 00:11:11,380 WELL, YOU KNOW WHAT PA SAYS ABOUT TAKING CHANCES. 218 00:11:11,540 --> 00:11:13,920 YOU JUST HAVE FAITH AND WORK HARD, 219 00:11:14,090 --> 00:11:16,090 AND EVERYTHING WILL COME OUT ALL RIGHT. 220 00:11:16,260 --> 00:11:17,590 HE SAID "MOSTLY." 221 00:11:17,760 --> 00:11:21,010 WELL, THERE'S TWO OF US, AND THAT'S A LOT OF MOSTLY. 222 00:11:24,560 --> 00:11:25,810 GIVE ME THE CATALOG. 223 00:11:25,970 --> 00:11:26,970 WHAT FOR? 224 00:11:27,140 --> 00:11:28,480 I'VE GOT TO FILL OUT THE ORDER, 225 00:11:28,640 --> 00:11:30,640 AND I'M NOT SURE HOW TO SPELL HOMEOPATHIC. 226 00:11:30,810 --> 00:11:34,270 HOORAY! WAIT TILL REVEREND ALDEN SEES HIS NEW BIBLE! 227 00:11:35,400 --> 00:11:37,530 [WHISTLE BLOWING] 228 00:11:59,340 --> 00:12:00,590 NOBODY WILL FIND US HERE. 229 00:12:00,760 --> 00:12:01,840 HURRY UP. 230 00:12:11,480 --> 00:12:13,310 JIMINY! 231 00:12:13,480 --> 00:12:15,690 THEY SURE ARE PRETTY. 232 00:12:15,860 --> 00:12:17,360 THERE SURE ARE A LOT OF THEM. 233 00:12:17,530 --> 00:12:19,820 THAT'S BECAUSE THERE ARE A LOT OF SICKNESSES. 234 00:12:19,990 --> 00:12:23,740 JUST MEANS WE'LL BE MEETING A LOT OF DIFFERENT KINDS OF CUSTOMERS. 235 00:12:23,910 --> 00:12:27,160 I HOPE WE FIND THEM BEFORE PA FINDS OUT WHAT WE'RE DOING. 236 00:12:27,330 --> 00:12:29,120 TOMORROW'S SATURDAY. 237 00:12:29,290 --> 00:12:31,370 WE CAN GET THEM ALL SOLD BEFORE ANYBODY KNOWS IT. 238 00:12:31,540 --> 00:12:32,420 BUT WHAT IF WE DON'T? 239 00:12:32,580 --> 00:12:33,920 DON'T WORRY. 240 00:12:34,080 --> 00:12:36,920 WE'RE HAVING FAITH AND TAKING A CHANCE, LIKE PA SAYS. 241 00:12:39,760 --> 00:12:42,050 THERE'S A LOOSE BOARD UP IN THE HAYLOFT. 242 00:12:42,220 --> 00:12:45,720 PA WILL NEVER FIND THE MEDICINES IF WE HIDE THEM UP THERE. 243 00:12:45,890 --> 00:12:47,930 WRAP IT BACK UP. TAKE 'EM ON HOME. 244 00:13:08,910 --> 00:13:10,200 HEY, MORNING, GIRLS. YOU'RE UP EARLY. 245 00:13:10,370 --> 00:13:11,330 MORNING PA! MORNING, PA! 246 00:13:11,500 --> 00:13:12,370 HEY! HOLD IT, HOLD IT! WAIT A MINUTE. 247 00:13:12,540 --> 00:13:13,460 IT'S TIME FOR BREAKFAST. 248 00:13:13,620 --> 00:13:14,500 WE ALREADY ATE. 249 00:13:14,670 --> 00:13:15,540 WHAT ABOUT YOUR CHORES? 250 00:13:15,710 --> 00:13:16,830 WE FINISHED EARLY. BYE, PA! 251 00:13:17,000 --> 00:13:18,090 Mary: BYE! 252 00:13:32,770 --> 00:13:33,850 GOT IT. 253 00:13:45,950 --> 00:13:47,780 AREN'T THEY PRETTY? 254 00:13:49,660 --> 00:13:51,870 I THINK WE SHOULD DIVIDE THE BOTTLES UP BETWEEN US. 255 00:13:52,040 --> 00:13:53,290 YOU MEAN GO ALONE? 256 00:13:53,450 --> 00:13:56,670 SURE. THAT WAY, YOU CAN MEET TWICE AS MANY CUSTOMERS. 257 00:13:56,830 --> 00:13:58,460 WHAT DO WE DO IF THEY DON'T WANT TO BUY? 258 00:13:58,630 --> 00:13:59,960 THEY WILL. 259 00:14:00,130 --> 00:14:02,130 ALL WE HAVE TO DO IS TELL THEM WE HAVE THE MEDICINE, 260 00:14:02,300 --> 00:14:04,590 LIKE IT SAYS IN THE CATALOG. 261 00:14:04,760 --> 00:14:05,800 OUR NEXT ORDER-- 262 00:14:05,970 --> 00:14:07,300 OUR NEXT ORDER? 263 00:14:07,470 --> 00:14:09,350 YEAH, OUR NEXT ORDER. 264 00:14:09,510 --> 00:14:12,310 WE PROBABLY WON'T EVEN HAVE TO LEAVE THE HOUSE. 265 00:14:12,470 --> 00:14:13,640 THEY'LL JUST COME TO US, 266 00:14:13,810 --> 00:14:15,560 JUST LIKE THE MERCANTILE. 267 00:14:15,730 --> 00:14:18,810 AND THE MONEY FROM OUR NEXT ORDER WILL BE FOR US. 268 00:14:18,980 --> 00:14:20,810 WE'LL MAKE MONEY FOR CHRISTMAS, 269 00:14:20,980 --> 00:14:23,360 BIRTHDAYS, AND EVERYTHING. 270 00:14:23,530 --> 00:14:26,280 WHICH SICKNESSES DO YOU WANT? 271 00:14:26,450 --> 00:14:27,910 TOOTHACHE AND EARACHE. 272 00:14:28,070 --> 00:14:30,700 A LOT OF PEOPLE HAVE THOSE. 273 00:14:30,870 --> 00:14:32,080 I'LL TAKE THESE 3. 274 00:14:32,240 --> 00:14:33,370 WHAT ARE THEY? 275 00:14:35,330 --> 00:14:36,870 I CAN'T PRONOUNCE THEM, 276 00:14:37,040 --> 00:14:38,170 BUT IF THE PEOPLE HAVE THEM, 277 00:14:38,330 --> 00:14:39,540 I GUESS THEY KNOW IT. 278 00:14:39,710 --> 00:14:41,340 LET'S HOPE SO. 279 00:14:41,500 --> 00:14:42,630 WE BETTER GET GOING, 280 00:14:42,800 --> 00:14:44,800 IF WE'RE GONNA GET FINISHED BEFORE SUPPER. 281 00:14:44,960 --> 00:14:46,470 YOU'RE RIGHT. 282 00:14:46,630 --> 00:14:48,840 I'D LIKE TO GET HOME IN TIME TO DO A LITTLE FISHING. 283 00:15:00,020 --> 00:15:00,810 OH! 284 00:15:00,980 --> 00:15:02,110 MARY! 285 00:15:02,270 --> 00:15:05,530 I DIDN'T SEE YOU STANDING THERE. PARDON ME. 286 00:15:05,690 --> 00:15:07,360 OH, THAT'S ALL RIGHT, MRS. FOSTER. 287 00:15:07,530 --> 00:15:08,450 YOU DIDN'T GET ME. 288 00:15:08,610 --> 00:15:09,530 THANK GOODNESS. 289 00:15:09,700 --> 00:15:11,120 WHAT CAN I DO FOR YOU, MARY? 290 00:15:11,280 --> 00:15:12,200 AS A MATTER OF FACT, I CAME BY TO TELL YOU 291 00:15:12,370 --> 00:15:13,660 THAT MY SISTER AND I 292 00:15:13,830 --> 00:15:16,540 ARE SELLING DR. BRISKIN'S HOMEOPATHIC REMEDIES NOW, 293 00:15:16,700 --> 00:15:18,580 SO PEOPLE WON'T HAVE TO ORDER THEM ANYMORE. 294 00:15:18,750 --> 00:15:20,040 THAT'S NICE, MARY. 295 00:15:20,210 --> 00:15:22,290 THANK YOU FOR TELLING ME. 296 00:15:22,460 --> 00:15:23,880 YOU CAN GET THEM RIGHT NOW. 297 00:15:24,040 --> 00:15:25,590 YOU DON'T HAVE TO WAIT ANYMORE. 298 00:15:25,750 --> 00:15:27,880 YES, I UNDERSTAND. 299 00:15:28,050 --> 00:15:29,220 THIS ONE'S FOR EARACHE, 300 00:15:29,380 --> 00:15:30,680 AND THIS ONE'S FOR TOOTHACHE. 301 00:15:30,840 --> 00:15:32,850 WE HAVE MEDICINE FOR PRACTICALLY EVERYTHING. 302 00:15:33,010 --> 00:15:34,100 JUST 25 CENTS. 303 00:15:35,010 --> 00:15:36,560 WELL, I DON'T HAVE A TOOTHACHE, 304 00:15:36,720 --> 00:15:38,430 AND I DON'T HAVE AN EARACHE. 305 00:15:38,600 --> 00:15:41,100 BUT IF ANYTHING COMES UP, I'LL REMEMBER. 306 00:15:41,270 --> 00:15:42,650 HAVE A NICE DAY, MARY. 307 00:15:48,030 --> 00:15:50,530 YES, MA'AM. 308 00:15:50,700 --> 00:15:52,820 Laura: DR. BRISKIN'S HOMEOPATHIC REMEDIES 309 00:15:52,990 --> 00:15:54,160 ARE KNOWN ALL OVER THE WORLD. 310 00:15:54,330 --> 00:15:55,740 SAYS RIGHT HERE ON THE LABEL. 311 00:15:55,910 --> 00:15:58,080 YEAH, THEN HOW COME I NEVER HEARD OF 'EM, YOUNG LADY? 312 00:15:58,250 --> 00:15:59,080 I'M TELLING YOU NOW. 313 00:15:59,250 --> 00:16:00,290 MY SISTER AND I ARE TELLING 314 00:16:00,460 --> 00:16:02,420 EVERYBODY AROUND WALNUT GROVE ABOUT THEM, 315 00:16:02,580 --> 00:16:05,250 SO'S THEY CAN BUY THEIR REMEDIES FROM US. 316 00:16:05,420 --> 00:16:07,250 "DYSPEPSIA," 317 00:16:07,420 --> 00:16:08,420 AND "AGUE." 318 00:16:08,590 --> 00:16:10,760 DON'T RECKON I NEED ANY MEDICINE FOR THAT. 319 00:16:10,920 --> 00:16:12,720 WELL, HOW ABOUT THIS ONE? 320 00:16:12,890 --> 00:16:14,430 YOU BETTER PICK ONE FAST, MA'AM, 321 00:16:14,600 --> 00:16:16,260 BECAUSE THERE'S A LOT OF PEOPLE THAT'LL BE WANTING THESE, 322 00:16:16,430 --> 00:16:17,930 AND WE ONLY HAVE 12 BOTTLES. 323 00:16:18,100 --> 00:16:20,770 I DON'T RECKON ANYONE IN MY FAMILY'S EVER HAD THAT, EITHER. 324 00:16:20,930 --> 00:16:23,600 WELL, WE HAVE MIRACLE CURES FOR ALMOST EVERY SICKNESS. 325 00:16:23,770 --> 00:16:25,940 IF YOU'LL JUST TELL ME WHAT YOU HAVE... 326 00:16:26,110 --> 00:16:28,650 BERTIE! WHAT ARE YOU DOING? 327 00:16:28,820 --> 00:16:30,360 YOU KNOW BETTER THAN TO DO THAT. 328 00:16:30,530 --> 00:16:32,950 YOU COULD MAKE THOSE ANIMALS SICK. 329 00:16:33,110 --> 00:16:35,280 I DON'T THINK THOSE PILLS WILL, MA'AM. 330 00:16:35,450 --> 00:16:36,950 WELL, YOU BETTER HOPE THEY DON'T. 331 00:16:37,120 --> 00:16:38,620 MY HUSBAND'S GONNA BE AWFUL UPSET 332 00:16:38,790 --> 00:16:40,290 IF HIS PIGS COME DOWN WITH SOMETHING 333 00:16:40,450 --> 00:16:43,170 ON ACCOUNT OF THESE. 334 00:16:43,330 --> 00:16:44,790 YOU BETTER RUN ALONG. 335 00:16:44,960 --> 00:16:46,790 WHAT ABOUT MY PILLS? 336 00:16:46,960 --> 00:16:48,050 WHAT ABOUT 'EM? 337 00:16:48,210 --> 00:16:49,800 WELL, THE PIGS ATE THEM. 338 00:16:49,960 --> 00:16:52,170 THEY COST 25 CENTS. 339 00:16:52,340 --> 00:16:54,050 WELL, THE PIGS ATE 'EM. 340 00:16:54,220 --> 00:16:56,260 SEE IF YOU CAN GET 'EM TO PAY FOR 'EM! 341 00:17:54,530 --> 00:17:57,360 OH, LAURA. GLAD IT'S YOU. 342 00:17:57,530 --> 00:17:59,870 I WISH I WAS SOMEBODY ELSE. 343 00:18:00,030 --> 00:18:02,910 YOU'RE GONNA BE AWFUL MAD, MARY. 344 00:18:03,080 --> 00:18:05,040 I DIDN'T SELL ONE BOTTLE. 345 00:18:05,210 --> 00:18:06,540 ME, NEITHER. 346 00:18:06,710 --> 00:18:08,040 I GOT RID OF ONE. 347 00:18:08,210 --> 00:18:10,500 BILLY HOBSON FED IT TO HIS PRIZE PIGS. 348 00:18:10,670 --> 00:18:13,420 DIDN'T THEY PAY YOU FOR IT? 349 00:18:13,590 --> 00:18:15,550 SURE HOPE THOSE PIGS DON'T GET SICK. 350 00:18:15,720 --> 00:18:17,380 MRS. HOBSON WAS AWFUL MAD. 351 00:18:17,550 --> 00:18:18,550 OH, LAURA. 352 00:18:18,720 --> 00:18:19,890 WELL, IT WASN'T MY FAULT. 353 00:18:20,050 --> 00:18:21,050 WELL, IT WAS YOUR FAULT WE BOUGHT 354 00:18:21,220 --> 00:18:22,680 THIS MEDICINE INSTEAD OF THE BIBLE. 355 00:18:22,850 --> 00:18:23,680 WELL, YOU ORDERED THEM. 356 00:18:23,850 --> 00:18:24,980 WELL, YOU TALKED ME INTO IT. 357 00:18:25,140 --> 00:18:26,190 WELL, YOU DIDN'T HAVE TO LISTEN TO ME. 358 00:18:26,350 --> 00:18:29,560 YOU'RE OLDER THAN I AM. 359 00:18:29,730 --> 00:18:31,440 IT'S NOT GOING TO SOUND LIKE A VERY GOOD EXCUSE 360 00:18:31,610 --> 00:18:33,400 IF WE CAN'T SELL THEM. 361 00:18:33,570 --> 00:18:34,740 NOT ONE PERSON I TALKED TO 362 00:18:34,900 --> 00:18:37,240 EVEN SOUNDED LIKE THEY WERE INTERESTED. 363 00:18:37,400 --> 00:18:40,320 WE MUST BE DOING SOMETHING WRONG. 364 00:18:40,490 --> 00:18:43,120 WE DID WHAT THE CATALOG SAID. 365 00:18:43,290 --> 00:18:44,540 WELL, WE'LL JUST HAVE TO TELL MORE PEOPLE 366 00:18:44,700 --> 00:18:46,290 AND TRY HARDER NEXT TIME. 367 00:18:48,080 --> 00:18:49,170 MM-HMM. 368 00:19:01,430 --> 00:19:03,470 [JACK BARKING] 369 00:19:10,350 --> 00:19:11,440 HO! 370 00:19:16,570 --> 00:19:18,110 HELLO. 371 00:19:18,280 --> 00:19:20,570 FAUBUS IS THE NAME, YOUNG LADY. 372 00:19:20,740 --> 00:19:22,950 WHAT CAN I DO FOR YOU? 373 00:19:23,120 --> 00:19:25,740 MY, WHAT LOVELY CHILDREN YOU HAVE. 374 00:19:25,910 --> 00:19:26,830 THANK YOU. 375 00:19:27,000 --> 00:19:28,870 REMIND ME OF MY OWN. 376 00:19:29,040 --> 00:19:31,630 COURSE, THEY DON'T LIVE IN A FINE PLACE LIKE THIS. 377 00:19:31,790 --> 00:19:33,130 THEIR MA BEING SICK AND ALL, 378 00:19:33,290 --> 00:19:36,130 SHE CAN'T FIT THEM OUT JUST LIKE SHE'D LIKE TO. 379 00:19:36,300 --> 00:19:37,840 SHE'S NOT WELL, YOU KNOW. 380 00:19:38,010 --> 00:19:39,720 OH, I'M SORRY. 381 00:19:39,880 --> 00:19:41,090 WELL... 382 00:19:41,260 --> 00:19:44,390 GOD WILLING, I'LL MAKE A FEW SALES THIS TRIP. 383 00:19:44,560 --> 00:19:47,140 YES, SO'S THAT I CAN GET HER A PROPER DOCTOR. 384 00:19:47,310 --> 00:19:48,930 WHAT DO YOU SELL, MISTER? 385 00:19:49,100 --> 00:19:52,310 OH, I'M GLAD YOU ASKED THAT, LITTLE LADY. 386 00:19:52,480 --> 00:19:55,480 INDIAN MEDICINE JEWELRY IS WHAT I SELL. 387 00:19:55,650 --> 00:19:57,150 A BEAUTY TO THE EYE, 388 00:19:57,320 --> 00:20:01,150 AND A BOON TO THE HEALTH, ALL FOR ONLY 25 CENTS. 389 00:20:02,320 --> 00:20:04,070 UH, WELL, THEY'RE VERY NICE, I'M SURE, 390 00:20:04,240 --> 00:20:06,120 BUT WE REALLY CAN'T AFFORD IT. 391 00:20:08,580 --> 00:20:10,830 TRUTH IS, MA'AM, 392 00:20:11,000 --> 00:20:12,210 I UNDERSTAND. 393 00:20:15,090 --> 00:20:17,090 FACT IS, 394 00:20:17,250 --> 00:20:18,880 A MAN WHO AIN'T SEEN FOOD IN TWO DAYS 395 00:20:19,050 --> 00:20:23,010 KNOWS HOW HARD IT IS TO COME BY A SILVER COIN. 396 00:20:23,180 --> 00:20:25,140 TWO DAYS? 397 00:20:25,300 --> 00:20:28,470 I LEFT MY PROVISIONS FOR THE YOUNG'UNS, BLESS THEM. 398 00:20:28,640 --> 00:20:31,600 WELL, LET'S PRAY GOD I GET BACK BEFORE-- 399 00:20:31,770 --> 00:20:32,690 NO! WAIT A MINUTE. 400 00:20:32,850 --> 00:20:34,520 YOU CANNOT WORK WITHOUT EATING. 401 00:20:34,690 --> 00:20:35,860 NOW, WE HAVE PLENTY. 402 00:20:36,020 --> 00:20:39,070 NO, NO, NO, NO. I REFUSE TO TAKE CHARITY. 403 00:20:39,230 --> 00:20:44,530 UH, BUT, IF YOU'D CONSIDER 25 CENTS AN ADEQUATE PRICE 404 00:20:44,700 --> 00:20:46,530 FOR SOME BEANS FOR MY PAIL. 405 00:20:46,700 --> 00:20:48,540 AND, UH, MAYBE SOME WATER, 406 00:20:48,700 --> 00:20:50,790 IT'S AN OUTRAGEOUS PRICE. 407 00:20:50,950 --> 00:20:54,540 BESIDES, WE HAVE STEW, HOT COFFEE, AND CORN BREAD. 408 00:20:54,710 --> 00:20:57,040 IT'S ALL READY. 409 00:20:57,210 --> 00:20:59,300 YOU ARE TOO GENEROUS, MA'AM. 410 00:21:27,990 --> 00:21:28,830 HI, EVERYBODY. 411 00:21:28,990 --> 00:21:30,660 Girls: HI, PA. 412 00:21:30,830 --> 00:21:32,700 WASN'T THAT MR. FAUBUS I SAW LEAVING JUST NOW? 413 00:21:32,870 --> 00:21:34,920 WHY, YES. YOU KNOW THAT POOR MAN? 414 00:21:35,080 --> 00:21:36,330 YOU DIDN'T BUY ANYTHING FROM HIM? 415 00:21:36,500 --> 00:21:37,460 NO. AS A MATTER OF FACT, 416 00:21:37,630 --> 00:21:39,040 HE BOUGHT SOMETHING FROM ME. 417 00:21:39,210 --> 00:21:40,590 OH, YEAH? WHAT HE'D BUY? 418 00:21:40,750 --> 00:21:41,840 SUPPER. 419 00:21:42,010 --> 00:21:43,010 HE PAID MA 25 CENTS 420 00:21:43,170 --> 00:21:45,130 FOR SOME STEW, CORNBREAD, AND COFFEE. 421 00:21:47,090 --> 00:21:49,100 YOU MEAN HE GAVE YOU 25 CENTS IN CASH? 422 00:21:49,260 --> 00:21:50,140 WELL, NOT EXACTLY-- 423 00:21:50,310 --> 00:21:51,810 LET ME TELL YOU-- HE TRADED YOU. 424 00:21:51,970 --> 00:21:54,180 A STRING WITH SOME BUCKEYES ON IT? 425 00:21:54,350 --> 00:21:55,600 UH, A NECKLACE, YES. 426 00:21:55,770 --> 00:21:57,100 [LAUGHING] 427 00:21:57,270 --> 00:21:59,310 DON'T FEEL BAD. EDWARDS GAVE HIM HIS SHOES TODAY. 428 00:21:59,480 --> 00:22:02,230 WELL, CHARLES, I DON'T THINK IT'S FUNNY WHEN A POOR MAN LIKE THAT-- 429 00:22:02,400 --> 00:22:03,280 CAROLINE, HE'S NOT A POOR MAN. 430 00:22:03,440 --> 00:22:05,070 HE DOESN'T HAVE A FAMILY. 431 00:22:05,240 --> 00:22:06,780 HE JUST TELLS THAT STORY TO GET PEOPLE TO BUY THINGS 432 00:22:06,950 --> 00:22:08,030 FROM HIM OR TRADE WITH HIM. 433 00:22:08,200 --> 00:22:09,120 Caroline: WELL, I NEVER... 434 00:22:09,280 --> 00:22:10,780 Charles: I TOLD YOU NOT To BE UPSET. 435 00:22:10,950 --> 00:22:12,950 YOU RAN INTO THE WORLD'S BEST SALESMAN. 436 00:22:13,120 --> 00:22:15,460 I'LL--HA HA-- UNHITCH THE TEAM. 437 00:22:29,470 --> 00:22:31,470 Laura: MAKE SURE YOU GET ALL YOUR HOMEWORK DONE IN SCHOOL 438 00:22:31,640 --> 00:22:34,020 SO WE CAN START SELLING RIGHT AFTER. 439 00:22:34,180 --> 00:22:35,560 Mary: WELL, YOU MAKE SURE YOU DON'T BREAK THOSE BOTTLES 440 00:22:35,730 --> 00:22:36,980 PLAYING IN THE SCHOOLYARD. 441 00:22:37,140 --> 00:22:40,610 I WON'T. SURE HOPE WE BROUGHT ENOUGH. 442 00:22:40,770 --> 00:22:43,820 WE'LL BE SURE TO SELL SOME TODAY NOW THAT WE KNOW HOW. 443 00:22:43,980 --> 00:22:46,070 TALKING ABOUT THE WAY MR. FAUBUS DOES IT, 444 00:22:46,240 --> 00:22:47,280 I'M NOT SURE. 445 00:22:47,450 --> 00:22:48,700 SOUNDS LIKE CHEATING TO ME. 446 00:22:48,860 --> 00:22:49,660 IT'S NOT CHEATING. 447 00:22:49,820 --> 00:22:51,160 THEN IT'S LYING. 448 00:22:51,320 --> 00:22:54,580 NOT IF YOU'RE THE BEST SALESMAN IN THE WHOLE WORLD, 449 00:22:54,750 --> 00:22:56,580 LIKE PA SAYS. 450 00:22:56,750 --> 00:23:00,830 PEOPLE BUY BETTER IF YOU TELL THEM A SAD STORY. 451 00:23:01,000 --> 00:23:03,420 I'M NOT SURE THAT'S EXACTLY WHAT HE SAID. 452 00:23:03,590 --> 00:23:04,840 WELL, ALMOST. 453 00:23:05,010 --> 00:23:06,010 HERE. TAKE THESE. 454 00:23:06,170 --> 00:23:07,170 WHERE ARE YOU GOING? 455 00:23:07,340 --> 00:23:09,340 MAYBE I CAN SELL SOME BEFORE SCHOOL. BYE. 456 00:23:09,510 --> 00:23:10,550 BYE. 457 00:23:47,050 --> 00:23:48,590 HERE. LET ME HELP YOU WITH THAT. 458 00:23:48,760 --> 00:23:51,800 OH! WELL, I THANK YOU, CHILD. 459 00:23:51,970 --> 00:23:54,220 CARRYING HEAVY STUFF SURE MUST MAKE YOUR BODY ACHE. 460 00:23:54,390 --> 00:23:56,140 OH! 461 00:23:56,310 --> 00:23:59,060 MY PA SURE IS TAKEN WITH THE RHEUMATISM. 462 00:23:59,230 --> 00:24:01,560 HE CAN HARDLY WORK. 463 00:24:01,730 --> 00:24:03,270 MY MA ISN'T MUCH BETTER, EITHER. 464 00:24:03,440 --> 00:24:05,070 I KNOW WHAT YOU MEAN. 465 00:24:05,230 --> 00:24:07,690 ALL A BODY CAN DO JUST TO GET AROUND 466 00:24:07,860 --> 00:24:10,950 WHEN THEY'RE DOWN IN THEIR BACK. 467 00:24:12,660 --> 00:24:13,870 THAT'S FINE. 468 00:24:14,030 --> 00:24:14,950 I KNOW. 469 00:24:15,120 --> 00:24:16,870 THANK YOU, DEAR. 470 00:24:17,040 --> 00:24:21,330 MY PA SAYS THAT THE ONLIEST THING THAT HELPS HIM 471 00:24:21,500 --> 00:24:24,250 IS DR. BRISKIN'S HOMEOPATHIC REMEDIES. 472 00:24:31,470 --> 00:24:34,760 OH, MY, YES! 473 00:24:34,930 --> 00:24:38,680 MY SISTER AND I ARE SELLING IT TO PEOPLE... 474 00:24:38,850 --> 00:24:43,190 JUST SO'S WE COULD PUT FOOD ON THE TABLE. 475 00:24:43,350 --> 00:24:46,190 OH, THAT'S A DEAR THING YOU'RE DOING, MY CHILD. 476 00:24:46,360 --> 00:24:49,440 I WISH SOMEONE CARED ENOUGH FOR ME TO DO SOME WORK. 477 00:24:49,610 --> 00:24:52,700 NOTHING EVER GETS DONE AROUND HERE UNLESS BY ME. 478 00:24:55,820 --> 00:24:58,620 BUT DR. BRISKIN'S REMEDY CAN MAKE YOUR WORK A LOT EASIER, 479 00:24:58,790 --> 00:25:00,870 AND IT ONLY COSTS 25 CENTS. 480 00:25:01,040 --> 00:25:03,710 OH! A FORTUNE. 481 00:25:03,870 --> 00:25:05,630 WORTH IT, I'M SURE, 482 00:25:05,790 --> 00:25:08,880 BUT IT WOULD TAKE ME A YEAR TO PUT THAT MUCH BACK. 483 00:25:09,050 --> 00:25:13,970 NO. I'LL JUST HAVE TO GO ALONG WITH THE PAIN IN MY BONES. 484 00:25:14,130 --> 00:25:15,430 IT'S MY BURDEN TO CARRY 485 00:25:15,590 --> 00:25:19,680 BECAUSE NO ONE CARES FOR ME. 486 00:25:19,850 --> 00:25:21,890 OH! 487 00:25:22,060 --> 00:25:24,440 HELP ME TO MY CHAIR, CHILD. 488 00:25:24,600 --> 00:25:28,110 [GROANING] 489 00:25:28,270 --> 00:25:30,320 YOU DON'T HAVE ANYBODY? 490 00:25:30,480 --> 00:25:35,450 NO. NO ONE WHO CARES 25 CENTS' WORTH. 491 00:25:35,610 --> 00:25:37,990 REMEMBER THAT, CHILD. 492 00:25:38,160 --> 00:25:42,000 PUT SOMETHING ASIDE FOR WHEN YOU'RE OLD... 493 00:25:42,160 --> 00:25:44,410 [WHISPERING] and alone. 494 00:25:44,580 --> 00:25:47,210 YES, MA'AM. 495 00:25:47,380 --> 00:25:48,460 WELL... 496 00:25:50,800 --> 00:25:52,300 I HOPE YOU GET WELL SOON. 497 00:25:56,470 --> 00:25:57,550 BLESS YOU. 498 00:26:06,900 --> 00:26:08,060 HERE. 499 00:26:08,230 --> 00:26:09,860 I GUESS YOU NEED THIS MORE THAN ANYBODY. 500 00:26:10,020 --> 00:26:12,610 OH, YOU'RE A DARLING CHILD. 501 00:26:12,780 --> 00:26:14,950 YOU'RE AN ANGEL. 502 00:26:15,110 --> 00:26:16,700 OH! 503 00:26:16,860 --> 00:26:17,700 BYE-BYE. 504 00:26:17,860 --> 00:26:19,070 BYE. 505 00:26:19,240 --> 00:26:20,410 AH HA! 506 00:26:23,200 --> 00:26:24,290 AHH. 507 00:26:37,380 --> 00:26:40,890 WHAT DO YOU MEAN YOU GAVE IT TO HER? 508 00:26:41,050 --> 00:26:42,720 WELL, SHE WAS SO PITIFUL. 509 00:26:42,890 --> 00:26:44,560 IF YOU'D HAVE SEEN HER, YOU WOULD HAVE DONE-- 510 00:26:44,720 --> 00:26:48,060 ALL I CAN SEE IS YOU'RE GETTING US DEEPER AND DEEPER INTO TROUBLE. 511 00:26:48,230 --> 00:26:49,350 Nellie: MARY. 512 00:26:53,320 --> 00:26:55,360 WELL, YOU BETTER WAIT A MINUTE TO YELL AT ME. 513 00:26:59,910 --> 00:27:01,570 DID YOU ORDER THE SURPRISE? 514 00:27:01,740 --> 00:27:03,240 UH, YEAH. 515 00:27:03,410 --> 00:27:05,080 DID IT COME YET? 516 00:27:05,250 --> 00:27:07,410 UH-HUH. I GUESS YOU COULD SAY IT DID. 517 00:27:07,580 --> 00:27:09,370 YOU DIDN'T TELL YOUR PARENTS, DID YOU? 518 00:27:09,540 --> 00:27:10,750 OH, NO, WE DIDN'T. 519 00:27:10,920 --> 00:27:14,250 YOU BETTER HAVE A GOOD HIDING PLACE. 520 00:27:14,420 --> 00:27:16,970 YEAH, LAURA FOUND A GOOD ONE. 521 00:27:17,130 --> 00:27:18,840 Nellie: THAT'S GOOD, BECAUSE IF ANYONE FINDS OUT, 522 00:27:19,010 --> 00:27:20,340 IT WON'T BE A SURPRISE. 523 00:27:20,510 --> 00:27:22,510 DON'T WORRY. THEY WON'T. 524 00:27:22,680 --> 00:27:25,140 YOU WANT TO PLAY JUMP ROPE WITH US? 525 00:27:25,310 --> 00:27:29,060 NO. I HAVE TO WAIT FOR LAURA. 526 00:27:29,230 --> 00:27:30,400 ALL RIGHT. COME ON. 527 00:27:36,440 --> 00:27:37,780 YOU CAN COME OUT NOW. 528 00:27:40,070 --> 00:27:42,450 YOU'RE A FINE ONE LEAVING ME OUT HERE TO DO ALL THE LYING. 529 00:27:42,620 --> 00:27:43,910 YOU DIDN'T LIE. 530 00:27:44,080 --> 00:27:46,950 WE DID EVERYTHING THAT YOU SAID, AND IT IS A SURPRISE. 531 00:27:47,120 --> 00:27:48,290 SOME SURPRISE. 532 00:27:48,460 --> 00:27:50,670 WE'RE NEVER GOING TO SELL ANYTHING. NEVER. 533 00:28:45,430 --> 00:28:46,510 Boy: COME ON! 534 00:28:46,680 --> 00:28:48,470 [INDISTINCT CHATTER] 535 00:28:48,640 --> 00:28:49,720 SEE YA! 536 00:28:55,190 --> 00:28:56,270 Mary: LAURA, WAIT UP! 537 00:28:56,440 --> 00:28:58,150 I CAN'T. I GOT AN IDEA. 538 00:29:15,920 --> 00:29:17,380 YOU ALL RIGHT, MARY? 539 00:29:17,540 --> 00:29:18,880 JUST RESTING A SPELL. 540 00:29:19,050 --> 00:29:20,920 OH. WELL, SEE YOU TOMORROW. 541 00:29:26,050 --> 00:29:27,850 MISS BEADLE! 542 00:29:28,010 --> 00:29:29,180 YES, MARY? 543 00:29:30,560 --> 00:29:32,350 HAVE YOU BEEN FEELING WELL LATELY? 544 00:29:32,520 --> 00:29:34,230 WHY, YES. VERY WELL, THANK YOU. 545 00:29:34,390 --> 00:29:35,230 MISS BEADLE. 546 00:29:35,400 --> 00:29:36,860 YES? 547 00:29:37,020 --> 00:29:41,070 YOU HAVEN'T FELT WEAK OR MAYBE TIRE EASILY OR LOST YOUR APPETITE, 548 00:29:41,230 --> 00:29:43,740 OR MAYBE YOU DON'T SLEEP VERY GOOD? 549 00:29:43,900 --> 00:29:46,070 NO, MARY. REALLY, I'M FINE. 550 00:29:46,240 --> 00:29:47,700 MISS BEADLE. 551 00:29:47,870 --> 00:29:48,740 YES, MARY? 552 00:29:48,910 --> 00:29:49,740 IS YOUR STOMACH WEAK? 553 00:29:49,910 --> 00:29:50,950 ARE YOU GETTING THIN? 554 00:29:51,120 --> 00:29:53,330 HOW'S YOUR CIRCULATION? 555 00:29:53,500 --> 00:29:55,750 MARY, I ASSURE YOU I FEEL WONDERFUL, 556 00:29:55,920 --> 00:29:57,750 AND I'M ENJOYING THE BEST OF HEALTH. 557 00:30:01,960 --> 00:30:04,920 MISS BEADLE. 558 00:30:05,090 --> 00:30:07,550 YES, MARY? 559 00:30:07,720 --> 00:30:09,430 IF YOU DO GET TO FEELING POORLY, 560 00:30:09,600 --> 00:30:11,140 WILL YOU TELL ME, PLEASE? 561 00:30:14,520 --> 00:30:15,770 CERTAINLY, MARY. 562 00:30:15,940 --> 00:30:17,190 THANK YOU. 563 00:31:16,120 --> 00:31:19,210 WELL, HELLO. 564 00:31:19,370 --> 00:31:22,960 MA'AM, I'M A POOR CHILD, 565 00:31:23,130 --> 00:31:25,090 AND I NEED YOUR HELP. 566 00:31:25,260 --> 00:31:28,970 MY MOTHER DIED. MY PA IS REAL, REAL SICK. 567 00:31:29,130 --> 00:31:31,340 WHY, THAT'S TERRIBLE. 568 00:31:31,510 --> 00:31:32,850 YES, MA'AM. 569 00:31:33,010 --> 00:31:35,930 AND MY TWO BABY SISTERS ARE STARVING FROM HUNGER. 570 00:31:36,100 --> 00:31:38,480 I NEVER HEARD OF ANY SUCH THING. 571 00:31:38,640 --> 00:31:40,940 IT'S REALLY SAD, MA'AM... 572 00:31:41,100 --> 00:31:44,110 AND THAT'S WHY I'M DOING ALL I CAN TO HELP. 573 00:31:44,270 --> 00:31:47,740 THAT'S WHY I'M SELLING DR. BRISKIN'S HOMEOPATHIC REMEDIES. 574 00:31:47,900 --> 00:31:50,320 SELLING? YOU? 575 00:31:50,490 --> 00:31:51,700 YES, MA'AM. 576 00:31:51,860 --> 00:31:55,240 THIS MEDICINE CURES COLIC QUICK AS A SCAT. 577 00:31:55,410 --> 00:31:58,540 AND THIS ONE IS FOR DISEASES OF THE HEART. 578 00:31:58,710 --> 00:32:00,960 AND THIS ONE IS FOR STOMACH TROUBLES. 579 00:32:01,120 --> 00:32:02,630 ANY SICKNESS THAT YOU HAVE, 580 00:32:02,790 --> 00:32:04,210 I'VE GOT THE CURE FOR. 581 00:32:06,380 --> 00:32:08,210 IF THAT'S TRUE, 582 00:32:08,380 --> 00:32:11,010 WHY IS IT YOUR MOTHER'S DEAD AND YOUR FATHER'S SICK? 583 00:32:12,760 --> 00:32:15,470 WELL, YOU SEE... 584 00:32:15,640 --> 00:32:18,520 AREN'T YOU ONE OF THE INGALLS GIRLS? 585 00:32:18,680 --> 00:32:21,270 YES, MA'AM. 586 00:32:21,440 --> 00:32:23,060 I SAW YOUR MOTHER THIS MORNING, 587 00:32:23,230 --> 00:32:26,190 AND SHE LOOKED IN VERY GOOD HEALTH. 588 00:32:26,360 --> 00:32:29,400 YOU OUGHT TO BE ASHAMED OF YOURSELF. 589 00:32:29,570 --> 00:32:31,530 YES, MA'AM. 590 00:32:31,700 --> 00:32:34,370 AND AS FOR THESE SO-CALLED REMEDIES OF YOURS, 591 00:32:34,530 --> 00:32:36,120 I'M NOT INTERESTED. 592 00:32:52,680 --> 00:32:54,140 WHO WAS THAT? 593 00:32:54,300 --> 00:32:56,600 ONE OF MRS. INGALLS' GIRLS. 594 00:32:56,760 --> 00:32:59,770 CAN YOU IMAGINE LETTING HER RUN AROUND LIKE THAT? 595 00:32:59,930 --> 00:33:02,310 AND I THOUGHT SHE WAS A GOOD MOTHER. 596 00:33:02,480 --> 00:33:03,690 DISGRACEFUL. 597 00:33:22,410 --> 00:33:23,790 LAURA. 598 00:33:23,960 --> 00:33:26,040 [WATER SLOSHING] 599 00:33:31,210 --> 00:33:32,340 BROUGHT SOME SOAP. 600 00:33:36,800 --> 00:33:39,470 I NEVER SAW ANYBODY AS DIRTY AS YOU ARE. 601 00:33:39,640 --> 00:33:41,680 I TRIED TO BE LIKE MR. FAUBUS 602 00:33:41,850 --> 00:33:42,770 AND MAKE PEOPLE FEEL SORRY 603 00:33:42,930 --> 00:33:44,270 SO THEY WOULD BUY THE MEDICINE, 604 00:33:44,440 --> 00:33:45,940 BUT IT DIDN'T WORK. 605 00:33:46,100 --> 00:33:47,900 WELL... 606 00:33:48,060 --> 00:33:49,690 EVEN IF YOU'D SOLD EVERY BOTTLE, 607 00:33:49,860 --> 00:33:51,480 WE COULDN'T EARN THE BIBLE AND GET IT HERE ON TIME 608 00:33:51,650 --> 00:33:54,200 FOR REVEREND ALDEN'S BIRTHDAY. 609 00:33:54,360 --> 00:33:56,320 WHAT ARE WE GOING TO DO? 610 00:33:56,490 --> 00:33:57,490 OH, I'LL JUST DIE 611 00:33:57,660 --> 00:34:00,910 IF I HAVE TO BE IN CHURCH ON HIS BIRTHDAY. 612 00:34:01,080 --> 00:34:03,410 I GET SICK JUST THINKING ABOUT IT. 613 00:34:03,580 --> 00:34:05,040 I DON'T FEEL TOO GOOD EITHER. 614 00:34:08,630 --> 00:34:11,710 MAYBE WE COULD GET SICK... 615 00:34:11,880 --> 00:34:13,840 AND STAY HOME. 616 00:34:14,010 --> 00:34:16,630 WHAT KIND OF SICK? 617 00:34:16,800 --> 00:34:19,850 THERE'S A LOT OF DIFFERENT KINDS ON THESE BOTTLES. 618 00:34:20,010 --> 00:34:21,560 WE COULD TAKE THE CASE UP TO OUR ROOM, 619 00:34:21,720 --> 00:34:22,680 AND BETWEEN NOW AND HIS BIRTHDAY, 620 00:34:22,850 --> 00:34:24,770 WE COULD PICK OUT A REAL GOOD ONE. 621 00:34:24,930 --> 00:34:26,560 SOMETHING AWFUL. 622 00:34:26,730 --> 00:34:28,020 REAL AWFUL. 623 00:34:47,000 --> 00:34:49,210 AREN'T YOU GONNA FISH? 624 00:34:49,380 --> 00:34:50,840 NO. 625 00:34:51,000 --> 00:34:54,010 I'LL PUT THE WORM ON THE HOOK FOR YOU. 626 00:34:54,170 --> 00:34:56,880 NO, THANKS. 627 00:34:57,050 --> 00:34:58,840 HOW CAN YOU SIT THERE FISHING? 628 00:34:59,010 --> 00:35:00,890 YOU KNOW WHAT TOMORROW IS. 629 00:35:01,050 --> 00:35:02,560 I WAS TRYING TO FORGET ABOUT IT, 630 00:35:02,720 --> 00:35:05,100 AND NOW YOU'VE SPOILED EVERYTHING. 631 00:35:05,270 --> 00:35:06,770 WE'VE GOTTA TELL. 632 00:35:06,930 --> 00:35:07,850 BUT WE CAN'T. 633 00:35:08,020 --> 00:35:09,400 WE HAVE TO, LAURA. 634 00:35:09,560 --> 00:35:12,320 BUT I THOUGHT YOU SAID WE WERE GONNA GET SICK. 635 00:35:12,480 --> 00:35:14,650 WHAT GOOD WOULD IT DO? 636 00:35:14,820 --> 00:35:19,410 THEY'LL KNOW TOMORROW ANYWAY. 637 00:35:19,570 --> 00:35:21,950 WHO ARE YOU GONNA TELL? 638 00:35:22,120 --> 00:35:23,370 PA. 639 00:35:23,530 --> 00:35:27,580 YOU, NOT ME, BECAUSE YOU'RE THE OLDEST. 640 00:35:27,750 --> 00:35:29,830 WHY DO YOU ALWAYS BRING THAT UP? 641 00:35:30,000 --> 00:35:31,040 IT WAS YOUR IDEA. 642 00:35:31,210 --> 00:35:32,960 WHY DO YOU ALWAYS BRING THAT UP? 643 00:35:35,760 --> 00:35:37,550 WE'LL BOTH TELL HIM, ALL RIGHT? 644 00:35:37,720 --> 00:35:38,930 ALL RIGHT. 645 00:35:42,300 --> 00:35:44,430 [SIGHS] 646 00:35:44,600 --> 00:35:47,560 I NEVER THOUGHT I WOULDN'T FEEL LIKE FISHING. 647 00:35:52,900 --> 00:35:53,940 MARY, LAURA. 648 00:35:54,110 --> 00:35:55,110 Charles: THEY'RE NOT HERE. 649 00:35:55,270 --> 00:35:56,530 WELL, WHERE'D THEY GO? 650 00:35:56,690 --> 00:35:58,320 THEY WENT FISHING. 651 00:35:58,490 --> 00:35:59,780 FISHING? MARY? 652 00:35:59,950 --> 00:36:01,530 IT SURPRISED ME, TOO. 653 00:36:01,700 --> 00:36:03,370 WELL, I WANTED THEM TO PICK SOME BERRIES FOR ME. 654 00:36:03,530 --> 00:36:04,740 I WANTED TO MAKE A PIE FOR THE REVEREND'S 655 00:36:04,910 --> 00:36:05,910 BIRTHDAY TOMORROW. 656 00:36:06,080 --> 00:36:07,790 WAIT A MINUTE, NOW. 657 00:36:07,950 --> 00:36:09,040 I'LL MAKE YOU A LITTLE DEAL. 658 00:36:09,210 --> 00:36:11,000 HA HA! MAKE TWO PIES, 659 00:36:11,170 --> 00:36:12,290 AND I'LL PICK THE BERRIES FOR YOU. 660 00:36:12,460 --> 00:36:14,590 I THINK I CAN MANAGE TWO PIES QUITE NICELY. 661 00:36:14,750 --> 00:36:16,920 M THAT CASE, I'M ON MY WAY. [KISS] 662 00:36:20,760 --> 00:36:22,340 YOU GONNA PICK THEM WITH YOUR FISHING POLE? 663 00:36:24,470 --> 00:36:26,220 THE BEST BERRIES ARE ALWAYS DOWN BY THE RIVER. 664 00:36:26,390 --> 00:36:27,520 SEE YOU SOON. 665 00:36:42,660 --> 00:36:43,740 HI, GIRLS. 666 00:36:51,160 --> 00:36:52,420 CATCH ANYTHING? 667 00:36:52,580 --> 00:36:53,670 NO, SIR. 668 00:36:53,830 --> 00:36:55,540 I CAME OUT TO PICK SOME BERRIES FOR YOUR MA. 669 00:36:55,710 --> 00:36:57,250 SHE'S BAKING A PIE FOR THE REVEREND ALDEN'S BIRTHDAY. 670 00:36:57,420 --> 00:36:59,260 THOUGHT I'D GET A LITTLE FISHING IN. 671 00:36:59,420 --> 00:37:01,670 PASS ME THOSE WORMS, WILL YOU? 672 00:37:01,840 --> 00:37:03,430 SEE IF WE CAN'T CATCH SOMETHING HERE. 673 00:37:08,850 --> 00:37:09,680 PA. 674 00:37:09,850 --> 00:37:11,310 Charles: MM-HMM? 675 00:37:11,480 --> 00:37:15,350 YOU KNOW, TOMORROW'S THE REVEREND'S BIRTHDAY, AND... 676 00:37:15,520 --> 00:37:21,820 WELL, LAURA AND I-- WE, UH... 677 00:37:21,990 --> 00:37:23,110 LAURA AND YOU WHAT? 678 00:37:26,240 --> 00:37:28,580 WE THOUGHT lT'D BE NICE IF WE PICKED THE BERRIES FOR THE PIE. 679 00:37:30,540 --> 00:37:32,750 I THINK THAT WOULD BE VERY NICE. 680 00:37:32,910 --> 00:37:34,670 AREN'T YOU GONNA FISH FOR A WHILE? 681 00:37:34,830 --> 00:37:36,040 YOU KNOW WHAT YOU ALWAYS SAY, PA-- 682 00:37:36,210 --> 00:37:37,420 NEVER PUT OFF TILL TOMORROW. 683 00:37:38,710 --> 00:37:39,590 DON'T BE LATE. 684 00:37:39,750 --> 00:37:40,920 WE WON'T. 685 00:37:48,760 --> 00:37:50,560 THOUGHT YOU WERE GOING TO TELL HIM. 686 00:37:50,720 --> 00:37:52,560 [SIGHS] I DECIDED To WAIT. 687 00:37:52,730 --> 00:37:54,020 FOR WHAT? 688 00:37:54,190 --> 00:37:55,390 A MIRACLE. 689 00:38:20,880 --> 00:38:22,460 THE GIRLS STILL AREN'T DOWN? 690 00:38:22,630 --> 00:38:24,170 NO. 691 00:38:24,340 --> 00:38:25,470 GIRLS! 692 00:38:28,140 --> 00:38:29,890 Charles: MARY! LAURA! 693 00:38:35,430 --> 00:38:36,270 HEY, WHAT'S GOING ON? 694 00:38:36,440 --> 00:38:37,810 YOU'RE NOT EVEN DRESSED YET. 695 00:38:38,810 --> 00:38:41,770 WE'RE TOO SICK TO GO TO CHURCH, PA. 696 00:38:43,570 --> 00:38:46,530 SICK? 697 00:38:46,700 --> 00:38:48,610 THE BOTH OF YOU? 698 00:38:48,780 --> 00:38:51,200 MARY? 699 00:38:51,370 --> 00:38:53,910 LET ME FEEL YOUR HEADS. 700 00:38:54,080 --> 00:38:56,330 DON'T SEEM TO HAVE ANY FEVER. 701 00:38:56,500 --> 00:38:58,080 OPEN YOUR MOUTH WIDE. 702 00:38:58,250 --> 00:38:59,130 AH. WIDER. 703 00:38:59,290 --> 00:39:00,540 AH. 704 00:39:00,710 --> 00:39:02,630 THEY LOOK ALL RIGHT TO ME. 705 00:39:02,800 --> 00:39:04,710 I'M AWFUL SICK, PA. 706 00:39:04,880 --> 00:39:06,090 ME, TOO. 707 00:39:06,260 --> 00:39:08,680 WE JUST CAN'T GO TO CHURCH, PA. 708 00:39:08,840 --> 00:39:11,800 WE HAVE LARUNGEETIS. 709 00:39:11,970 --> 00:39:13,560 YOU HAVE WHAT? 710 00:39:13,720 --> 00:39:15,560 Mary: LARANGUTUS. 711 00:39:15,730 --> 00:39:19,520 Charles: LARANGUTUS? 712 00:39:19,690 --> 00:39:23,860 HOW LONG YOU THINK THIS "LARANGUTUS" IS GONNA LAST? 713 00:39:24,030 --> 00:39:27,820 WE NEED A FEW MORE HOURS TO GET OVER IT, PA. 714 00:39:27,990 --> 00:39:29,450 WELL, MAYBE BY THE TIME MA AND CARRIE AND I 715 00:39:29,610 --> 00:39:30,490 GET BACK FROM CHURCH, 716 00:39:30,660 --> 00:39:32,530 YOU'LL BE FEELING BETTER THEN. 717 00:39:32,700 --> 00:39:34,490 I'M SURE WE WILL, PA. 718 00:39:34,660 --> 00:39:37,290 WE JUST HAVE TO GET OUR STRENGTH BACK. 719 00:39:37,460 --> 00:39:39,330 YEAH. 720 00:39:39,500 --> 00:39:41,130 FIRST OF ALL, IT'S PRONOUNCED "LARYNGITIS," 721 00:39:41,290 --> 00:39:42,630 AND IT MEANS YOU CAN'T TALK. 722 00:39:45,420 --> 00:39:46,380 NOW, WHAT'S THIS ALL ABOUT? 723 00:39:46,550 --> 00:39:48,550 WHY DON'T YOU WANT TO GO TO CHURCH? 724 00:39:48,720 --> 00:39:50,470 COME ON. YOU CERTAINLY CAN TALK, SO TELL ME. 725 00:39:52,850 --> 00:39:55,890 PLEASE, PA. WE COULDN'T FACE REVEREND ALDEN. 726 00:39:56,060 --> 00:39:58,680 WELL, WHAT'S THE REVEREND ALDEN GOT TO DO WITH IT? 727 00:39:58,850 --> 00:40:02,020 WELL, YOU SEE, TODAY BEING HIS BIRTHDAY, 728 00:40:02,190 --> 00:40:04,690 WE WERE GOING TO SURPRISE HIM. 729 00:40:04,860 --> 00:40:08,360 [CRYING] NOBODY WANTED THE MEDICINE. 730 00:40:08,530 --> 00:40:10,030 WHAT MEDICINE? 731 00:40:10,200 --> 00:40:12,910 THE MEDICINE WE BOUGHT IN THE CATALOG. 732 00:40:13,070 --> 00:40:15,700 WE TRIED TO SELL IT TO MAKE EXTRA MONEY 733 00:40:15,870 --> 00:40:18,580 SO WE COULD GET HIM A GRAND BIBLE. 734 00:40:18,750 --> 00:40:20,000 [CRYING] 735 00:40:20,160 --> 00:40:22,080 WELL, WHERE DID YOU GET THE MONEY TO BUY THE MEDICINE? 736 00:40:24,540 --> 00:40:26,750 COME ON. 737 00:40:26,920 --> 00:40:28,840 IT'S THE SUNDAY-SCHOOL FUND. 738 00:40:31,340 --> 00:40:33,640 Laura: IT WAS MY FAULT, PA. 739 00:40:33,800 --> 00:40:36,010 I SAW IT FIRST. 740 00:40:36,180 --> 00:40:38,430 BUT I WAS IN CHARGE OF THE MONEY, 741 00:40:38,600 --> 00:40:40,100 AND I WROTE THE LETTER. 742 00:40:43,480 --> 00:40:45,230 Laura: WE JUST WANTED TO GET REVEREND ALDEN 743 00:40:45,400 --> 00:40:48,690 THE BEST BIBLE THAT WE COULD. 744 00:40:48,860 --> 00:40:51,820 PLEASE, PA. WE DIDN'T MEAN TO DO IT. 745 00:40:54,410 --> 00:40:57,950 DON'T BE MAD AT MARY. PLEASE, PA. 746 00:41:02,080 --> 00:41:03,170 I THINK YOU TWO BETTER GET DRESSED. 747 00:41:03,330 --> 00:41:04,670 I DON'T WANT YOU TO BE LATE FOR CHURCH. 748 00:41:04,830 --> 00:41:05,580 BUT, PA.. 749 00:41:05,750 --> 00:41:06,590 THERE'S NO BUTS ABOUT IT. 750 00:41:06,750 --> 00:41:07,670 NOW, YOU MADE A MISTAKE, 751 00:41:07,840 --> 00:41:10,590 AND YOU'RE GONNA OWN UP TO IT. 752 00:41:10,760 --> 00:41:12,050 I'LL BE WAITING FOR YOU DOWNSTAIRS. 753 00:41:19,140 --> 00:41:20,270 AND THIS WON'T BE EASY FOR YOU, 754 00:41:20,430 --> 00:41:23,440 BUT YOU CAN'T HIDE WHAT YOU DID FOREVER. 755 00:41:23,600 --> 00:41:24,770 GO ON, GET READY. 756 00:41:39,540 --> 00:41:40,660 MORNING, REVEREND. 757 00:41:42,120 --> 00:41:43,660 WELL, GOOD MORNING. 758 00:41:43,830 --> 00:41:45,960 YOU'RE A BIT EARLY. SERVICES AREN'T FOR 30 MINUTES. 759 00:41:46,130 --> 00:41:47,880 NO, NO. I KNOW THAT. MARY AND LAURA HAD SOMETHING 760 00:41:48,040 --> 00:41:49,920 THEY WANTED TO TALK TO YOU ABOUT. 761 00:41:50,090 --> 00:41:51,170 Alden: WELL, YOU CAME AT A GOOD TIME, GIRLS. 762 00:41:51,340 --> 00:41:52,720 WHY DON'T YOU COME UP AND SIT DOWN? 763 00:41:56,180 --> 00:41:56,970 AREN'T YOU COMING? 764 00:41:57,140 --> 00:41:57,970 NO, THIS IS SOMETHING 765 00:41:58,140 --> 00:41:59,260 YOU HAVE TO DO BY YOURSELVES. 766 00:41:59,430 --> 00:42:01,600 I'LL BE OUTSIDE WITH YOUR MOM. GO ON. 767 00:42:08,690 --> 00:42:10,980 Alden: OH, MY. SUCH LONG FACES. 768 00:42:24,330 --> 00:42:25,660 Charles: I FEEL KIND OF SORRY FOR THEM. 769 00:42:25,830 --> 00:42:27,170 THEY REALLY LOOK SCARED. 770 00:42:30,500 --> 00:42:34,170 THIS IS WHAT YOU BOUGHT WITH THE SUNDAY-SCHOOL TREASURY MONEY? 771 00:42:34,340 --> 00:42:35,470 YES, SIR. 772 00:42:36,840 --> 00:42:37,800 THE MONEY WAS IN YOUR CARE. 773 00:42:37,970 --> 00:42:40,430 YOU WERE INSTRUCTED TO BUY A BIBLE. 774 00:42:40,600 --> 00:42:43,310 I TALKED HER INTO TRYING TO GET A BETTER ONE, THAT'S WHY. 775 00:42:43,470 --> 00:42:44,520 IT WAS MY FAULT. 776 00:42:44,680 --> 00:42:46,230 IT WAS NOT, MARY. IT WAS MY FAULT. 777 00:42:46,390 --> 00:42:48,060 Alden: I SUSPECT YOU BOTH HAD A PART IN IT. 778 00:42:50,230 --> 00:42:53,150 THE QUESTION IS, HAVE YOU LEARNED ANYTHING FROM THIS MISTAKE? 779 00:42:53,320 --> 00:42:55,400 Both: YES, SIR. 780 00:42:55,570 --> 00:42:56,780 Alden: YOU'RE SURE? 781 00:42:56,950 --> 00:42:59,870 WE WON'T DO IT AGAIN, REVEREND. NEVER. 782 00:43:00,030 --> 00:43:01,330 THAT'S THE TRUTH. 783 00:43:01,490 --> 00:43:02,580 NOT EVER. 784 00:43:10,710 --> 00:43:12,210 I'D LIKE YOU TO LEAVE THIS WITH ME. 785 00:43:14,800 --> 00:43:17,130 WOULD YOU LIKE TO JOIN YOUR PARENTS NOW? 786 00:43:17,300 --> 00:43:19,090 Both: YES, SIR. THANK YOU. 787 00:43:32,190 --> 00:43:33,020 HARRIET! 788 00:43:33,190 --> 00:43:33,900 YES? 789 00:43:34,070 --> 00:43:35,030 WOULD YOU HURRY UP? 790 00:43:35,190 --> 00:43:36,490 WE'RE GOING TO BE LATE FOR CHURCH! 791 00:43:36,650 --> 00:43:37,990 OH, FOR HEAVEN'S SAKES, WOULD YOU STOP BELLOWING? 792 00:43:38,150 --> 00:43:40,110 I'M COMING. CHILDREN! 793 00:43:40,280 --> 00:43:41,910 COME ON. COME ON. HURRY UP, NOW. LET'S GO. 794 00:43:42,070 --> 00:43:44,990 NOT YET. WE HAVEN'T WRAPPED REVEREND ALDEN'S BIBLE. 795 00:43:45,160 --> 00:43:45,910 WHY NOT? 796 00:43:46,080 --> 00:43:47,250 WE WANTED TO SHOW IT TO YOU. 797 00:43:47,410 --> 00:43:50,250 YES. SEE? HIS NAME IN GOLD. 798 00:43:50,420 --> 00:43:54,880 I KNOW IT'LL BE HIS BEST PRESENT BECAUSE IT'S THE MOST EXPENSIVE. 799 00:43:55,050 --> 00:43:56,090 YES, WELL, I'M SURE THE LORD 800 00:43:56,260 --> 00:43:57,590 WILL TAKE THAT INTO CONSIDERATION 801 00:43:57,760 --> 00:43:59,050 WHEN HE LISTENS TO PRAYERS. 802 00:43:59,220 --> 00:44:00,470 Harriet: OH, NELS. 803 00:44:10,600 --> 00:44:12,600 WELCOME. 804 00:44:12,770 --> 00:44:15,190 GOOD MORNING. 805 00:44:15,360 --> 00:44:20,030 THE SERMON FOR TODAY IS ON THE GIFT OF LOVE. 806 00:44:20,200 --> 00:44:23,950 NOW, THERE ONCE WAS A MAN THAT WANTED TO SHOW HIS LOVE FOR A FRIEND 807 00:44:24,120 --> 00:44:26,080 BY GMNG HIM A GIFT. 808 00:44:26,240 --> 00:44:31,960 AND THIS MAN WAS RICH IN LOVE, BUT HE WAS POOR IN WORLDLY GOODS 809 00:44:32,120 --> 00:44:33,830 AND WHEN HE WENT HOME AND COUNTED HIS MONEY, 810 00:44:34,000 --> 00:44:36,800 HE FOUND THAT HE COULDN'T PURCHASE THE GIFT 811 00:44:36,960 --> 00:44:38,090 THAT HE THOUGHT TO GIVE HIS FRIEND, 812 00:44:38,260 --> 00:44:39,420 AND HE WAS SAD. 813 00:44:41,430 --> 00:44:43,510 AND HIS SADNESS WAS FELT BY ALL WHO KNEW HIM. 814 00:44:45,970 --> 00:44:49,980 BUT THEN HE DECIDED HE'D PLANT A CROP FOR HIS FRIEND, 815 00:44:50,140 --> 00:44:51,390 BUT THAT, TOO, FAILED. 816 00:44:53,060 --> 00:44:55,770 THE MAN WAS HEARTBROKEN. 817 00:44:55,940 --> 00:45:00,490 BUT WHEN THE FRIEND HEARD OF WHAT HE HAD ENDURED FOR HIM, 818 00:45:00,650 --> 00:45:03,110 HE WAS OVERCOME. 819 00:45:03,280 --> 00:45:06,740 HE EMBRACED THE MAN AND HE WEPT. 820 00:45:08,990 --> 00:45:10,540 FOR IT WAS NOT THE GIFT THAT COUNTED. 821 00:45:12,660 --> 00:45:14,750 IT WAS THE LOVE THAT WAS IN THE MAN'S HEART. 822 00:45:24,680 --> 00:45:26,720 THIS OLD BIBLE WAS USED BY MY FATHER. 823 00:45:28,760 --> 00:45:30,390 HE GAVE IT TO ME WHEN I WAS A BOY. 824 00:45:32,810 --> 00:45:36,020 OVER THE YEARS, I'VE ACQUIRED MANY BIBLES. 825 00:45:36,190 --> 00:45:38,110 NEWER BIBLES, FANCIER BIBLES. 826 00:45:39,480 --> 00:45:41,900 WHEN YOU'RE A MINISTER, EVERYONE GIVES YOU A BIBLE. 827 00:45:42,070 --> 00:45:43,950 [LAUGHTER] 828 00:45:44,110 --> 00:45:48,080 BUT THIS PARTICULAR BIBLE IS VERY PRECIOUS TO ME. 829 00:45:50,040 --> 00:45:51,830 THE COVER'S WORN, 830 00:45:52,000 --> 00:45:53,160 THE PAGES ARE YELLOWED... 831 00:45:54,790 --> 00:45:58,920 BUT THAT DOESN'T SUBTRACT FROM THE INSPIRATION THAT'S WITHIN IT. 832 00:46:01,840 --> 00:46:03,420 THIS OLD BIBLE'S LIKE LOVE. 833 00:46:05,220 --> 00:46:06,930 THE OLDER IT GETS, THE BETTER IT BECOMES 834 00:46:07,090 --> 00:46:08,640 BECAUSE IT'S SO PRECIOUS TO ME. 835 00:46:10,560 --> 00:46:14,140 TODAY'S MY BIRTHDAY, AND I HAVE RECEIVED 836 00:46:14,310 --> 00:46:17,270 A VERY SPECIAL GIFT FROM OUR SUNDAY SCHOOL CHILDREN... 837 00:46:20,860 --> 00:46:21,940 THIS CASE. 838 00:46:23,650 --> 00:46:26,360 NOW, HOW DID THEY KNOW THAT I'D ALWAYS WANTED A CASE 839 00:46:26,530 --> 00:46:28,950 TO CARRY MY FAVORITE BIBLE AND KEEP IT SAFE? 840 00:46:31,410 --> 00:46:33,120 THIS ONE'S EXACTLY RIGHT. 841 00:46:35,080 --> 00:46:37,920 I'LL ALWAYS CHERISH IT 842 00:46:38,080 --> 00:46:40,880 BECAUSE IT COMES FROM CHILDREN I CHERISH 843 00:46:41,040 --> 00:46:43,420 AND WILL NOW CONTAIN A GIFT FROM MY FATHER. 844 00:46:47,220 --> 00:46:48,390 AND TO ALL OF YOU... 845 00:46:50,850 --> 00:46:53,310 LOVE EACH OTHER. 846 00:46:53,470 --> 00:46:54,730 CARE ABOUT EACH OTHER. 847 00:46:57,480 --> 00:46:58,600 FORGIVE EACH OTHER'S MISTAKES, 848 00:46:58,770 --> 00:47:02,020 AND WE'LL ALL BE BOUND CLOSER TOGETHER. 849 00:47:02,190 --> 00:47:05,150 FOR, LIKE THIS CASE AND THIS OLD BIBLE, 850 00:47:05,320 --> 00:47:06,280 IT'S THE GIFT OF LOVE 851 00:47:06,450 --> 00:47:09,160 THAT'S THE GREATEST GIFT OF ALL. 852 00:47:11,280 --> 00:47:12,450 NOW, WOULD YOU ALL JOIN ME 853 00:47:12,620 --> 00:47:15,910 BY TURNING TO PAGE 196 IN YOUR HYMN BOOKS 854 00:47:16,080 --> 00:47:19,330 WHILE WE STAND AND SING "JESUS AND HIS LOVE"? 855 00:47:25,630 --> 00:47:30,090 ♪ YOU HAVE OFTEN HEARD THE STORY ♪ 856 00:47:30,260 --> 00:47:34,310 ♪ OF JESUS AND HIS LOVE ♪ 857 00:47:34,470 --> 00:47:38,690 ♪ HE LEFT HIS HOME IN HEAVEN HIGH ♪ 858 00:47:38,850 --> 00:47:43,110 ♪ YON SHINING CORDS ABOVE ♪ 859 00:47:43,270 --> 00:47:47,530 ♪ JESUS CAME TO SAVE POOR SINNERS ♪ 860 00:47:47,690 --> 00:47:51,820 ♪ TO SET THE PRISONERS FREE ♪ 861 00:47:51,990 --> 00:47:56,330 ♪ HE STILL GIVES ON LIFE'S PRECIOUS LOVE ♪ 862 00:47:56,500 --> 00:48:00,830 ♪ HE'S A FRIEND TO YOU AND ME ♪ 59697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.