All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.1974.S02E08.720p.BluRay.x264-BRAVERY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,810 --> 00:01:06,400 I'M THE WIDOW SANDERSON, AND THESE ARE MY CHILDREN: 2 00:01:06,560 --> 00:01:11,780 JOHN JR., CARL, AND ALICIA. 3 00:01:11,940 --> 00:01:14,950 I'LL MAKE THIS AS BRIEF AS POSSIBLE. 4 00:01:16,700 --> 00:01:18,830 IT'S REALLY VERY SIMPLE. 5 00:01:18,990 --> 00:01:24,210 I--WELL, I ALWAYS FELT I WAS TOO ORNERY TO DIE, 6 00:01:24,370 --> 00:01:26,460 BUT IT SEEMS I WAS WRONG. 7 00:01:26,620 --> 00:01:29,000 GOD MUST HAVE FOUND SOME GOOD IN ME 8 00:01:29,170 --> 00:01:30,590 'CAUSE HE'S CALLING ME EARLY. 9 00:01:30,750 --> 00:01:35,340 MY YOUNG'UNS HERE WILL NEED A NEW HOME. 10 00:01:35,510 --> 00:01:37,390 YOU MADE ME A PROMISE 11 00:01:37,550 --> 00:01:38,890 THE OTHER DAY, CHARLES. 12 00:01:39,050 --> 00:01:40,680 REMEMBER? 13 00:01:40,850 --> 00:01:43,310 I REMEMBER. 14 00:01:44,350 --> 00:01:46,140 GRACE WILL TAKE CARE OF THE CHILDREN 15 00:01:46,310 --> 00:01:48,940 TILL YOU MAKE YOUR DECISION. 16 00:01:51,070 --> 00:01:57,240 JULIA SANDERSON ASKED ME TO READ THIS TODAY. 17 00:01:57,410 --> 00:02:00,580 SHE WROTE IT TO ALL OF YOU, LOVED ONES AND FRIENDS ALIKE. 18 00:02:04,250 --> 00:02:08,330 "REMEMBER ME WITH SMILES AND LAUGHTER... 19 00:02:08,500 --> 00:02:12,250 "FOR THAT'S THE WAY I'LL REMEMBER YOU ALL. 20 00:02:12,420 --> 00:02:14,920 "IF YOU CAN ONLY REMEMBER ME 21 00:02:15,090 --> 00:02:16,590 "WITH TEARS, 22 00:02:16,760 --> 00:02:18,970 THEN DON'T REMEMBER ME AT ALL." 23 00:02:49,460 --> 00:02:50,880 GOOD DAY TO YOU, MR. INGALLS. 24 00:02:51,040 --> 00:02:52,340 MR. ANDERS, MA'AM. 25 00:02:52,500 --> 00:02:54,250 I KNOW THIS ISN'T THE PLACE, 26 00:02:54,420 --> 00:02:56,170 BUT WE WANTED TO TALK TO YOU... 27 00:02:56,340 --> 00:02:58,300 ABOUT THE CHILDREN. 28 00:02:58,470 --> 00:02:59,550 CERTAINLY. 29 00:02:59,720 --> 00:03:01,220 WE'RE JUST HEADING OVER TO THE SANDERSON PLACE 30 00:03:01,390 --> 00:03:02,800 TO MAKE SURE THE CHILDREN ARE ALL RIGHT. 31 00:03:02,970 --> 00:03:04,390 WE COULD FOLLOW YOU OVER. 32 00:03:04,560 --> 00:03:07,600 I THINK IT WOULD BE BETTER IF WE TALKED AT OUR PLACE. 33 00:03:07,770 --> 00:03:10,140 WHATEVER YOU THINK. 34 00:03:10,310 --> 00:03:12,400 WE'LL SPEND A LITTLE TIME WITH GRACE AND THE CHILDREN, 35 00:03:12,560 --> 00:03:13,820 THEN HEAD ON HOME. 36 00:03:13,980 --> 00:03:15,650 HOW ABOUT AFTER SUPPER, ABOUT 8:00? 37 00:03:15,820 --> 00:03:17,490 8:00 WOULD BE FINE. 38 00:03:17,650 --> 00:03:19,240 I'LL SEE YOU THEN. 39 00:03:23,910 --> 00:03:25,660 [BLOWS] 40 00:03:25,830 --> 00:03:28,330 THERE WE GO. YOU HAVE A GOOD SLEEP. 41 00:03:28,500 --> 00:03:29,370 Laura: PA? 42 00:03:29,540 --> 00:03:30,830 MM-HMM? 43 00:03:31,000 --> 00:03:32,960 WE DON'T KNOW WHAT TO DO ABOUT THE LAST PUPPY. 44 00:03:33,130 --> 00:03:34,250 WHAT DO YOU MEAN? 45 00:03:34,420 --> 00:03:36,050 WELL, NELLIE HEARD ABOUT HIM, AND SHE WANTS HIM. 46 00:03:36,210 --> 00:03:37,880 SHE ONLY WANTS HIM 'CAUSE SHE KNOWS 47 00:03:38,050 --> 00:03:39,800 WE DON'T WANT HER TO HAVE HIM. 48 00:03:39,970 --> 00:03:41,180 AH, I SEE. 49 00:03:41,340 --> 00:03:42,800 TROUBLE IS... 50 00:03:42,970 --> 00:03:44,470 NOBODY ELSE IN SCHOOL CAN HAVE HIM. 51 00:03:44,640 --> 00:03:48,980 A COUPLE OF KIDS WANTED HIM, BUT THEIR PA SAID NO. 52 00:03:49,140 --> 00:03:50,690 HE'S GOT TO HAVE A HOME, 53 00:03:50,850 --> 00:03:53,610 BUT THE ONLY ONE'S NELLIE'S. 54 00:03:53,770 --> 00:03:55,690 WELL, WHY DON'T WE JUST WAIT AND SEE WHAT HAPPENS? 55 00:03:55,860 --> 00:03:57,650 SOMEBODY MIGHT CHANGE THEIR MIND. 56 00:03:57,820 --> 00:03:59,780 IN THE MEANTIME, THE PUP'S HAPPY WITH JACK. 57 00:03:59,940 --> 00:04:02,990 YOU MEAN, HE COULD STAY WITH US A LITTLE WHILE LONGER? 58 00:04:03,160 --> 00:04:04,490 AS LONG AS IT TAKES. 59 00:04:04,660 --> 00:04:05,740 IT WOULDN'T BE RIGHT TO SEND THAT PUP OFF TO SOME HOME 60 00:04:05,910 --> 00:04:06,990 HE WOULDN'T HE HAPPY IN. 61 00:04:07,160 --> 00:04:08,040 THANKS, PA. 62 00:04:08,200 --> 00:04:09,830 THANKS, PA. 63 00:04:10,000 --> 00:04:11,210 SEE YOU IN THE MORNING. 64 00:04:11,370 --> 00:04:12,210 GOOD NIGHT. 65 00:04:12,370 --> 00:04:13,710 GOOD NIGHT, PA. 66 00:04:19,260 --> 00:04:20,720 [KNOCK ON DOOR] 67 00:04:20,880 --> 00:04:22,970 I'LL GET IT. MUST BE THE ANDERS. 68 00:04:24,840 --> 00:04:26,720 PLEASE COME IN. 69 00:04:28,390 --> 00:04:29,810 CAROLINE JUST MADE SOME COFFEE. 70 00:04:29,970 --> 00:04:31,310 WOULD YOU LIKE SOME? 71 00:04:31,480 --> 00:04:32,690 I WOULD. IT'S A DAMP NIGHT. THANK YOU. 72 00:04:32,850 --> 00:04:33,850 NONE FOR ME. 73 00:04:34,020 --> 00:04:35,060 PLEASE, SIT DOWN. 74 00:04:35,230 --> 00:04:36,190 CAN I TAKE YOUR WRAP? 75 00:04:36,360 --> 00:04:37,730 I THINK I'LL JUST LEAVE IT ON 76 00:04:37,900 --> 00:04:39,570 TILL I WARM UP A BIT. THANK YOU. 77 00:04:39,730 --> 00:04:41,400 WOULD YOU LIKE SOME COOKIES? 78 00:04:41,570 --> 00:04:42,650 THEY'RE OATMEAL. 79 00:04:42,820 --> 00:04:43,820 NO, THANK YOU. 80 00:04:43,990 --> 00:04:45,200 Charles: THEY'RE GOOD. 81 00:04:45,370 --> 00:04:46,950 NONE FOR ME, THANK YOU. 82 00:04:51,450 --> 00:04:53,160 WELL, YOU WANTED TO TALK 83 00:04:53,330 --> 00:04:54,750 ABOUT THE SANDERSON CHILDREN. 84 00:04:54,920 --> 00:04:57,170 YES. I'LL COME RIGHT TO THE POINT. 85 00:04:57,340 --> 00:04:58,750 I KNOW YOU'VE HAD A LONG DAY. 86 00:04:58,920 --> 00:05:00,420 SYLVIA AND I HAVE BEEN TALKING IT OVER, 87 00:05:00,590 --> 00:05:05,090 AND WE'D LIKE TO OFFER A HOME TO THE BOYS. 88 00:05:05,260 --> 00:05:06,890 TO THE BOYS. 89 00:05:07,050 --> 00:05:08,390 WHY, YES, I'VE GOT 90 00:05:08,550 --> 00:05:10,520 A FAIR-SIZED PLACE, AS YOU KNOW, AND... 91 00:05:10,680 --> 00:05:12,430 MY WIFE AND I HAVE NEVER HAD 92 00:05:12,600 --> 00:05:13,890 ANY CHILDREN OF OUR OWN. 93 00:05:14,060 --> 00:05:16,480 WE CAN GIVE THE BOYS A GOOD HOME. 94 00:05:19,230 --> 00:05:20,940 WELL, YOU KEEP SAYING "THE BOYS." 95 00:05:21,110 --> 00:05:22,900 YOU HAVEN'T SAID ANYTHING ABOUT ALICIA. 96 00:05:23,070 --> 00:05:25,610 WELL, TAKING ON THE RESPONSIBILITY 97 00:05:25,780 --> 00:05:28,070 FOR THE 2 BOYS IS ALL WE CAN HANDLE. 98 00:05:28,240 --> 00:05:32,790 THEY'RE BOTH OF WORKING AGE. THEY CAN DO THEIR SHARE. 99 00:05:32,950 --> 00:05:34,620 IT WOULD BE MORE THAN A BODY COULD MANAGE 100 00:05:34,790 --> 00:05:36,870 TO TAKE ON ALL THE YOUNG'UNS. 101 00:05:40,920 --> 00:05:42,300 WELL, I UNDERSTAND YOUR FEELINGS 102 00:05:42,460 --> 00:05:44,260 ABOUT THIS, MR. ANDERS. 103 00:05:46,470 --> 00:05:47,720 BUT WE HAVE TO THINK 104 00:05:47,890 --> 00:05:49,640 OF THE CHILDREN'S FEELINGS, TOO. 105 00:05:50,930 --> 00:05:53,060 I JUST DON'T THINK WE COULD SEPARATE THEM. 106 00:05:53,220 --> 00:05:55,230 ALL THEY HAVE IS EACH OTHER. 107 00:05:56,890 --> 00:05:58,400 WELL, I THINK YOU OUGHT 108 00:05:58,560 --> 00:06:00,570 TO THINK MORE ON THE PRACTICAL, MR. INGALLS. 109 00:06:00,730 --> 00:06:02,190 IT AIN'T GONNA BE EASY 110 00:06:02,360 --> 00:06:04,820 FINDING FOLKS TO TAKE ON 3 YOUNG'UNS. 111 00:06:04,990 --> 00:06:06,990 WELL, IT'S NOT GOING TO BE EASY, 112 00:06:07,160 --> 00:06:08,950 BUT WE'RE GONNA HAVE TO TRY. 113 00:06:09,120 --> 00:06:10,700 I SEE. 114 00:06:10,870 --> 00:06:12,790 IT ISN'T THAT WE DON'T WANT THE LITTLE GIRL, 115 00:06:12,950 --> 00:06:13,870 MR. INGALLS. 116 00:06:14,040 --> 00:06:15,290 AS A MATTER OF FACT, I WOULD-- 117 00:06:15,460 --> 00:06:16,750 SYLVIA'. 118 00:06:16,910 --> 00:06:20,330 MR. INGALLS HAS MADE HIS POSITION QUITE CLEAR. 119 00:06:20,500 --> 00:06:23,170 WE WON'T TAKE UP ANY MORE OF YOUR TIME. 120 00:06:23,340 --> 00:06:24,340 I'LL SEE YOU OUT. 121 00:06:24,510 --> 00:06:26,220 THANK YOU FOR THE COFFEE, MA'AM. 122 00:06:28,050 --> 00:06:28,890 GOOD NIGHT. 123 00:06:29,050 --> 00:06:30,260 GOOD NIGHT. 124 00:06:36,430 --> 00:06:37,440 I DON'T KNOW 125 00:06:37,600 --> 00:06:39,310 HOW HE COULD SUGGEST SUCH A THING. 126 00:06:41,150 --> 00:06:44,730 WELL, I DON'T THINK HE MEANT TO BE UNKIND. 127 00:06:44,900 --> 00:06:46,570 IF HE CAN JUST SEE HIS WAY CLEAR INTO TAKING 128 00:06:46,740 --> 00:06:47,780 THE BOYS, I GUESS. 129 00:06:47,950 --> 00:06:49,530 TO WORK THE FARM. 130 00:06:49,700 --> 00:06:52,240 HE WANTS FARMHANDS, NOT CHILDREN. 131 00:06:53,870 --> 00:06:55,240 WELL, MAYBE. 132 00:06:56,700 --> 00:06:58,000 YOU KNOW, 133 00:06:58,160 --> 00:07:00,330 IT'S THE FIRST TIME I'VE REALLY THOUGHT ABOUT IT. 134 00:07:00,500 --> 00:07:01,880 IT'S NOT GOING TO BE EASY 135 00:07:02,040 --> 00:07:03,210 TO FIND A PLACE FOR THOSE CHILDREN. 136 00:07:03,380 --> 00:07:08,170 DON'T BE DISCOURAGED. WE HAVE TIME. 137 00:07:08,340 --> 00:07:10,510 THE CHILDREN ARE WELL TAKEN CARE OF. 138 00:07:11,890 --> 00:07:13,220 YOU'RE RIGHT. 139 00:07:13,390 --> 00:07:15,470 IT'S JUST GOING TO TAKE SOME TIME, THAT'S ALL. 140 00:07:18,600 --> 00:07:20,350 I'M GOING TO BED. YOU COMING? 141 00:07:20,520 --> 00:07:22,520 YEAH, I'M JUST GOING TO FINISH MY COFFEE. 142 00:07:22,690 --> 00:07:24,320 I'LL BE ALONG. 143 00:07:28,190 --> 00:07:29,030 GOOD NIGHT. 144 00:07:29,200 --> 00:07:30,280 GOOD NIGHT. 145 00:07:55,140 --> 00:07:56,430 EVERYTHING ALL RIGHT? 146 00:07:56,600 --> 00:07:58,180 SHE FINALLY WENT TO SLEEP. 147 00:07:58,350 --> 00:08:00,350 HOW ABOUT JOHN AND CARL? 148 00:08:00,520 --> 00:08:01,560 THEY WERE ASLEEP 149 00:08:01,730 --> 00:08:03,310 BEFORE THEIR HEADS HIT THE PILLOW. 150 00:08:03,480 --> 00:08:05,270 I DON'T THINK THEY'VE SLEPT A WINK 151 00:08:05,440 --> 00:08:07,280 IN THE LAST 3 DAYS. 152 00:08:10,030 --> 00:08:11,950 OHH. 153 00:08:12,110 --> 00:08:13,950 WELL, I DON'T THINK 154 00:08:14,120 --> 00:08:15,780 I'M EVER GOING TO GET RID OF THE CHILL ON THESE HANDS. 155 00:08:17,080 --> 00:08:19,950 IT'S LIKE THAT WHEN YOU LOSE SOMEBODY. 156 00:08:20,120 --> 00:08:23,040 FEEL LIKE YOU'LL NEVER SLEEP AGAIN. 157 00:08:23,210 --> 00:08:25,000 SOMETHING ABOUT A BURYING 158 00:08:25,170 --> 00:08:26,630 THAT PUTS AN END TO IT, 159 00:08:26,790 --> 00:08:28,550 AND ALL THAT TIRED CATCHES UP. 160 00:08:31,380 --> 00:08:34,300 THEY REMIND ME SO MUCH OF JULIA. 161 00:08:34,470 --> 00:08:38,970 THAT JOHN JR. DID YOU SEE HIM TODAY? 162 00:08:39,140 --> 00:08:40,640 HE STOOD BESIDE CARL AND ALICIA 163 00:08:40,810 --> 00:08:44,440 JUST AS STRAIGHT AND STRONG AS A TREE... 164 00:08:44,600 --> 00:08:46,810 SO MUCH LIKE HER. 165 00:08:46,980 --> 00:08:48,070 YEAH. 166 00:08:49,820 --> 00:08:51,150 WELL, I BEST BE ON MY WAY. 167 00:08:51,320 --> 00:08:52,610 I'LL STOP BY TOMORROW 168 00:08:52,780 --> 00:08:54,490 TO SEE IF YOU NEED ANYTHING. 169 00:08:56,160 --> 00:08:58,160 I THOUGHT YOU WERE ASLEEP. 170 00:08:58,330 --> 00:09:00,080 I WAS. 171 00:09:00,240 --> 00:09:01,790 DO YOU WANT SOME MILK? 172 00:09:03,620 --> 00:09:05,120 WELL, IS THERE SOMETHING WRONG? 173 00:09:05,290 --> 00:09:08,130 MY PUPPY WET IN MY BED. 174 00:09:08,290 --> 00:09:09,380 OHH. [EDWARDS LAUGHS] 175 00:09:09,550 --> 00:09:10,670 WELL, DON'T YOU WORRY NONE ABOUT THAT. 176 00:09:10,840 --> 00:09:12,300 WE'LL FIX THAT UP IN NO TIME AT ALL. 177 00:09:12,470 --> 00:09:14,090 I'LL GET A SHEET. 178 00:09:19,390 --> 00:09:21,140 YOU'RE NOT MAD AT HIM, ARE YOU? 179 00:09:21,310 --> 00:09:23,180 OH, WHY, NO. THAT PUP-- THAT'S JUST A BABY. 180 00:09:23,350 --> 00:09:25,060 WHY, HE'LL LEARN IN NO TIME AT ALL. 181 00:09:25,230 --> 00:09:27,020 HERE. I'LL DO THAT. NOW, YOU COME ON. 182 00:09:27,190 --> 00:09:29,610 WE'LL FIX THAT BED OF YOURS JUST RIGHT UP. 183 00:09:31,610 --> 00:09:33,780 [HUMMING] 184 00:09:40,700 --> 00:09:42,660 THERE. HOW'S THAT? 185 00:09:42,830 --> 00:09:44,330 ALL RIGHT. YOU JUST SCRUNCH IN THERE. 186 00:09:44,500 --> 00:09:46,040 GET DOWN UNDER THEM COVERS. 187 00:09:46,210 --> 00:09:48,040 THERE YOU GO. WATCH THE PUP. 188 00:09:50,590 --> 00:09:53,050 THERE YOU ARE. 189 00:09:53,210 --> 00:09:55,720 SAY, YOU KNOW, I'VE BEEN THINKING. 190 00:09:55,880 --> 00:09:57,220 SINCE THAT PUP OF YOURS IS 191 00:09:57,390 --> 00:09:58,550 STILL A BABY LIKE, YOU KNOW, 192 00:09:58,720 --> 00:10:00,010 MAYBE WE OUGHT TO GET HIM A BED SO HE 193 00:10:00,180 --> 00:10:01,680 CAN SLEEP RIGHT HERE NEXT TO YOU, JUST TILL 194 00:10:01,850 --> 00:10:03,310 HE'S HOUSEBROKE, YOU UNDERSTAND. 195 00:10:03,470 --> 00:10:05,060 WHERE WOULD WE GET A BED? 196 00:10:05,230 --> 00:10:07,060 I COULD BUILD ONE TOMORROW. 197 00:10:07,230 --> 00:10:09,730 CAN'T HE JUST SLEEP WITH ME JUST FOR TONIGHT 198 00:10:09,900 --> 00:10:11,730 UNTIL YOU MAKE UP HIS BED? 199 00:10:11,900 --> 00:10:14,240 WELL, I DON'T SEE WHY NOT. 200 00:10:14,400 --> 00:10:16,070 THANK YOU. 201 00:10:20,410 --> 00:10:22,910 YOU WANT TO GO TO SLEEP NOW? 202 00:10:23,080 --> 00:10:23,790 HMM? 203 00:10:23,950 --> 00:10:26,250 WELL, THEN CLOSE UP THEM EYES. 204 00:10:26,410 --> 00:10:27,580 THAT-A GIRL. 205 00:10:51,360 --> 00:10:52,730 WELL... 206 00:10:54,150 --> 00:10:55,530 THEY'RE BOTH ASLEEP. 207 00:10:56,610 --> 00:10:59,280 YOU DIDN'T LEAVE THE PUP IN BED WITH HER? 208 00:10:59,450 --> 00:11:01,240 OH, JUST FOR TONIGHT. 209 00:11:01,410 --> 00:11:02,490 BY THE WAY, I'M GONNA SLEEP IN THE BARN TONIGHT. 210 00:11:02,660 --> 00:11:04,160 I GOT TO BUILD A BED TOMORROW. 211 00:11:04,330 --> 00:11:05,750 SEE YOU AT BREAKFAST. 212 00:11:05,910 --> 00:11:06,750 ALL RIGHT. 213 00:11:06,910 --> 00:11:07,790 ISAIAH? 214 00:11:07,960 --> 00:11:09,420 HMM? 215 00:11:11,710 --> 00:11:13,210 ARE YOU GONNA DO THE WASHING, TOO? 216 00:11:13,380 --> 00:11:17,170 HMM? OH. FORGOT ABOUT THAT. WELL, GOOD NIGHT. 217 00:11:17,340 --> 00:11:19,630 [CHUCKLING] GOOD NIGHT. 218 00:11:20,970 --> 00:11:23,470 [ISAIAH SINGING INDISTINCTLY] 219 00:11:33,150 --> 00:11:34,360 WHOA'. 220 00:11:36,690 --> 00:11:38,320 SORRY I'M LATE. TOOK A LITTLE LONGER 221 00:11:38,490 --> 00:11:39,990 AT THE NELSONS' THAN I FIGURED. 222 00:11:40,150 --> 00:11:41,240 Carrie: I'M GONNA PLAY DOLLY. 223 00:11:41,410 --> 00:11:44,280 YEAH, SO YOUR MA TOLD ME. 224 00:11:44,450 --> 00:11:45,830 WELL, HOW DID IT GO? 225 00:11:45,990 --> 00:11:46,990 IT DIDN'T. 226 00:11:47,160 --> 00:11:48,580 THEY LIKED THE CHILDREN WELL ENOUGH, 227 00:11:48,750 --> 00:11:50,000 BUT AFTER TALKING IT OVER, 228 00:11:50,160 --> 00:11:51,170 THEY DECIDED THEY'D WAIT, 229 00:11:51,330 --> 00:11:53,210 SEE IF THEY COULD HAVE ONE OF THEIR OWN. 230 00:11:53,380 --> 00:11:57,250 THAT'S A SHAME. THEY'RE SUCH A NICE COUPLE. 231 00:11:57,420 --> 00:11:59,720 YEAH, JUST ABOUT THE LAST COUPLE. 232 00:11:59,880 --> 00:12:01,340 FOUR WEEKS, AND WE'RE NO CLOSER TO FINDING A HOME 233 00:12:01,510 --> 00:12:02,840 FOR THOSE CHILDREN THAN WE WERE WHEN WE STARTED. 234 00:12:03,010 --> 00:12:05,100 YOU WILL. DON'T BE DISCOURAGED. 235 00:12:05,260 --> 00:12:09,020 WELL, IF THE CHILDREN AREN'T, I GUESS I SHOULDN'T BE. 236 00:12:09,180 --> 00:12:10,680 DON'T WORRY ABOUT THEM. 237 00:12:10,850 --> 00:12:13,190 GRACE SAYS MR. EDWARDS IS SPOILING THEM ROTTEN. 238 00:12:13,350 --> 00:12:14,860 THEY CAN ALREADY SPIT FURTHER 239 00:12:15,020 --> 00:12:16,610 THAN ANY CHILDREN IN HERO TOWNSHIP. 240 00:12:16,770 --> 00:12:17,860 HA HA HA'. 241 00:12:19,320 --> 00:12:21,610 [HAMMERING] 242 00:12:24,780 --> 00:12:26,410 AYE, IF YOU HAND UP ONE MORE BOARD, 243 00:12:26,580 --> 00:12:28,450 I THINK WE GOT HER FINISHED. 244 00:12:31,370 --> 00:12:33,540 I THINK YOU BETTER TELL HIM. 245 00:12:33,710 --> 00:12:35,130 MR. EDWARDS. 246 00:12:35,290 --> 00:12:37,380 HMM? WHAT? 247 00:12:37,550 --> 00:12:38,960 UH, I DIDN'T WANT TO SAY ANYTHING 248 00:12:39,130 --> 00:12:41,010 'CAUSE YOU SAID YOU'D BUILT A LOT OF TREE HOUSES-- 249 00:12:41,170 --> 00:12:43,260 OH, HUNDREDS OF THEM IS ALL. 250 00:12:43,430 --> 00:12:46,300 WELL, I THINK YOU FORGOT SOMETHING ON THIS ONE. 251 00:12:46,470 --> 00:12:48,680 WHAT WOULD THAT BE? 252 00:12:48,850 --> 00:12:50,060 A DOOR, OR A HOLE, 253 00:12:50,220 --> 00:12:52,600 OR SOMETHING SO'S WE CAN GET IN. 254 00:12:54,350 --> 00:12:55,650 A DOOR. 255 00:12:58,690 --> 00:13:00,780 THERE'. THERE'S A DOOR FOR YOU. 256 00:13:00,940 --> 00:13:02,190 THAT THERE'S A KING-SIZE DOOR, AIN'T IT? 257 00:13:02,360 --> 00:13:03,950 YOU CAN DRIVE A WAGON THROUGH IT. 258 00:13:04,110 --> 00:13:06,030 [WAGON APPROACHING] 259 00:13:19,420 --> 00:13:21,630 BOYS, SEE IF YOU CAN FIND SOME MORE NAILS. 260 00:13:23,550 --> 00:13:24,430 HEY THERE. WHOA'. 261 00:13:24,590 --> 00:13:25,340 HOW ARE YOU? 262 00:13:25,510 --> 00:13:26,390 Caroline: JUST FINE. 263 00:13:26,550 --> 00:13:27,760 GOOD. GOOD. HERE. 264 00:13:27,930 --> 00:13:29,350 HEY, NICE-LOOKING TREE HOUSE YOU GOT THERE. 265 00:13:29,510 --> 00:13:30,850 OH, IT'S COMING ALONG. 266 00:13:31,020 --> 00:13:32,520 HEY, YOU, WHEN ARE YOU GOING TO STOP GROWING? 267 00:13:32,680 --> 00:13:34,100 I TOLD YOU TO STOP GROWING 268 00:13:34,270 --> 00:13:35,350 OR I'D HAVE TO BITE YOUR FEET OFF. 269 00:13:35,520 --> 00:13:36,730 I'M GONNA PLAY DOLLY. 270 00:13:36,900 --> 00:13:38,360 YOU'RE GOING TO PLAY DOLLIES? 271 00:13:38,520 --> 00:13:39,900 WELL, YOU BEST GET AT IT. 272 00:13:40,070 --> 00:13:41,440 NEVER LEAVE A DOLLY WAITING. 273 00:13:41,610 --> 00:13:43,030 I'LL GO SEE IF GRACE CAN USE SOME HELP. 274 00:13:43,190 --> 00:13:44,820 SEE YOU LATER. 275 00:13:45,950 --> 00:13:47,450 WELL, ANY LUCK? 276 00:13:47,620 --> 00:13:48,910 NO, NOT YET. 277 00:13:49,070 --> 00:13:52,290 OH. WANT TO HELP BUILD A TREE HOUSE? 278 00:13:52,450 --> 00:13:54,080 I'D LIKE TO. I GOT TO GET BACK TO TOWN. 279 00:13:54,250 --> 00:13:56,040 I FIGURED ON PUTTING THE BOYS BACK IN SCHOOL, 280 00:13:56,210 --> 00:13:57,580 BUT I THOUGHT I'D WAIT TILL EVERYTHING 281 00:13:57,750 --> 00:13:58,960 GOT SETTLED, YOU KNOW? 282 00:13:59,130 --> 00:14:00,130 I DON'T THINK IT HURTS 283 00:14:00,290 --> 00:14:01,300 IF THEY MISS A LITTLE BIT. 284 00:14:01,460 --> 00:14:02,460 HEY, WHEN ARE YOU COMING BACK TO WORK? 285 00:14:02,630 --> 00:14:04,420 HANSON'S GOT A LOT FOR YOU TO DO. 286 00:14:04,590 --> 00:14:05,800 OH, WELL, I, UH, 287 00:14:05,970 --> 00:14:08,340 FIGURED ON HELPING GRACE OUT HERE FOR A WHILE. 288 00:14:08,510 --> 00:14:09,850 ALL RIGHT, I'LL TELL HIM. 289 00:14:10,010 --> 00:14:11,180 LET YOU KNOW IF THERE'S ANY NEWS. 290 00:14:11,350 --> 00:14:12,470 - YEAH, YOU DO THAT. - SEE YOU. 291 00:14:12,640 --> 00:14:13,890 ALL RIGHT. 292 00:14:17,600 --> 00:14:19,730 John Jr.: MR. EDWARDS, HERE'S SOME MORE BOARDS. 293 00:14:21,980 --> 00:14:23,360 I'M COMING. 294 00:14:23,530 --> 00:14:24,610 NELS. 295 00:14:24,780 --> 00:14:26,030 CHARLES, HOW ARE YOU? 296 00:14:26,200 --> 00:14:27,200 FINE. YOURSELF? 297 00:14:27,360 --> 00:14:28,360 COULDN'T BE BETTER. 298 00:14:28,530 --> 00:14:29,820 I NEED A POUND OF TWO-PENNY NAILS. 299 00:14:29,990 --> 00:14:31,080 COMING RIGHT UP. 300 00:14:31,240 --> 00:14:32,450 THANK YOU. 301 00:14:37,920 --> 00:14:39,290 OH, MR. INGALLS. 302 00:14:39,460 --> 00:14:40,380 MRS. OLESON. 303 00:14:40,540 --> 00:14:41,920 YOU'RE JUST THE MAN I WANTED TO SEE. 304 00:14:42,090 --> 00:14:43,550 WON'T YOU COME IN THE FRONT ROOM 305 00:14:43,710 --> 00:14:44,760 A MOMENT, PLEASE? 306 00:14:44,920 --> 00:14:46,340 CERTAINLY. 307 00:14:48,300 --> 00:14:50,680 I DON'T WANT OUR CONVERSATION OVERHEARD, 308 00:14:50,840 --> 00:14:53,350 MR. INGALLS. 309 00:14:53,510 --> 00:14:55,180 I WANT TO PRESENT TO YOU 310 00:14:55,350 --> 00:14:57,020 MY COUSIN MISS FARNSWORTH. 311 00:14:57,180 --> 00:14:58,350 MINERVA, THIS IS MR. INGALLS. 312 00:14:58,520 --> 00:14:59,350 MISS FARNSWORTH. 313 00:14:59,520 --> 00:15:00,600 YES, MR. INGALLS. 314 00:15:00,770 --> 00:15:02,400 I WAS TALKING TO MRS. ANDERS THE OTHER DAY, 315 00:15:02,570 --> 00:15:04,110 AND SHE TOLD ME ABOUT-- 316 00:15:04,280 --> 00:15:05,820 WON'T YOU SIT DOWN, MR. INGALLS? 317 00:15:05,990 --> 00:15:07,860 OH, THANK YOU VERY MUCH. 318 00:15:08,030 --> 00:15:09,860 UH, YOU HAVEN'T FOUND A HOME FOR THE CHILDREN, 319 00:15:10,030 --> 00:15:11,200 I TAKE IT. 320 00:15:11,370 --> 00:15:12,620 NO, I HAVEN'T. 321 00:15:12,780 --> 00:15:14,200 WELL, I'LL BE HONEST WITH YOU, MR. INGALLS. 322 00:15:14,370 --> 00:15:15,830 I DON'T THINK YOU WILL. 323 00:15:16,000 --> 00:15:17,330 THESE ARE NOT EASY TIMES. 324 00:15:17,500 --> 00:15:18,580 WITH 3 MORE MOUTHS TO FEED, 325 00:15:18,750 --> 00:15:19,870 WELL, YOU KNOW WHAT I MEAN. 326 00:15:20,040 --> 00:15:21,830 YES, I DO. 327 00:15:22,000 --> 00:15:23,840 SO I TOOK IT UPON MYSELF 328 00:15:24,000 --> 00:15:26,550 TO WRITE TO MY COUSIN HERE. 329 00:15:26,710 --> 00:15:27,880 Charles: I SEE. 330 00:15:28,050 --> 00:15:30,380 SHE'S A VERY WEALTHY WOMAN... 331 00:15:30,550 --> 00:15:33,300 YOUNG, ABOUT MY AGE, AND SHE'S NEVER MARRIED, 332 00:15:33,470 --> 00:15:34,810 AND SHE'S OFTEN TALKED 333 00:15:34,970 --> 00:15:37,390 ABOUT NOT HAVING AN HEIR WHEN SHE PASSES ON, 334 00:15:37,560 --> 00:15:39,310 SO I TOOK THE OPPORTUNITY 335 00:15:39,480 --> 00:15:40,980 TO WRITE TO HER-- 336 00:15:41,150 --> 00:15:42,150 HARRIET... 337 00:15:42,310 --> 00:15:44,400 I'M CAPABLE OF SPEECH. 338 00:15:44,570 --> 00:15:45,730 OH, WELL. 339 00:15:45,900 --> 00:15:48,610 WELL, MY COUSIN IS CORRECT ABOUT 2 THINGS. 340 00:15:48,780 --> 00:15:51,860 I AM WELL-TO-DO, AND I HAVE NEVER MARRIED. 341 00:15:52,030 --> 00:15:55,160 HOWEVER, I'M NOT YOUNG... 342 00:15:55,330 --> 00:15:57,080 CERTAINLY PAST THE AGE OF BEARING CHILDREN 343 00:15:57,240 --> 00:15:58,700 IF I SHOULD WISH TO MARRY, 344 00:15:58,870 --> 00:16:00,660 WHICH I DO NOT. 345 00:16:00,830 --> 00:16:02,670 IN OTHER WORDS, MR. INGALLS, 346 00:16:02,830 --> 00:16:04,790 I AM A LONELY SPINSTER. 347 00:16:04,960 --> 00:16:07,840 OH, MINERVA, I WOULDN'T SAY THAT. 348 00:16:08,010 --> 00:16:11,260 WELL, YOU DIDN'T. I DID. 349 00:16:11,430 --> 00:16:14,050 NOW, TO COME TO THE POINT, MR. INGALLS. 350 00:16:14,220 --> 00:16:16,430 I'M INTERESTED IN ADOPTING ALICIA. 351 00:16:17,850 --> 00:16:19,270 WELL, MISS FARNSWORTH, I-- 352 00:16:19,430 --> 00:16:21,310 NOW, HEAR ME OUT. 353 00:16:21,480 --> 00:16:23,520 I KNOW YOU WANT THE CHILDREN 354 00:16:23,690 --> 00:16:25,060 KEPT TOGETHER, 355 00:16:25,230 --> 00:16:26,690 BUT YOU ARE GOING TO HAVE TO THINK 356 00:16:26,860 --> 00:16:28,610 ABOUT THE PRACTICAL SIDE. 357 00:16:28,780 --> 00:16:32,110 NOW, THE ANDERS FAMILY WANTS THE BOYS-- 358 00:16:32,280 --> 00:16:35,120 A GOOD HOME, A GOOD FARM. 359 00:16:35,280 --> 00:16:38,450 I UNDERSTAND THEY'LL BE WELL PROVIDED FOR. 360 00:16:38,620 --> 00:16:41,120 AND IF I WERE TO TAKE ALICIA, 361 00:16:41,290 --> 00:16:43,000 SHE COULD HAVE ADVANTAGES THAT 362 00:16:43,170 --> 00:16:45,460 NO ONE WOULD OFFER HER HERE. 363 00:16:45,630 --> 00:16:47,500 SHE COULD BE EDUCATED IN THE FINEST SCHOOLS 364 00:16:47,670 --> 00:16:50,260 BOTH HERE AND ABROAD. 365 00:16:52,130 --> 00:16:56,600 I WOULD LIKE A CHILD AND AN HEIR. 366 00:17:01,230 --> 00:17:02,690 OH, IT WOULD BE WONDERFUL 367 00:17:02,850 --> 00:17:04,230 FOR THE LITTLE GIRL, MR. INGALLS. 368 00:17:04,400 --> 00:17:05,810 SHE COULD GROW UP TO BE-- 369 00:17:05,980 --> 00:17:09,570 HARRIET, YOU KNOW, I THINK I HEARD THE TEAKETTLE. 370 00:17:09,730 --> 00:17:11,820 OH, I'LL GET IT. 371 00:17:15,530 --> 00:17:17,240 NOW, I DON'T EXPECT YOU 372 00:17:17,410 --> 00:17:19,080 TO MAKE UP YOUR MIND RIGHT AWAY. 373 00:17:19,240 --> 00:17:21,750 AND I WOULD ALSO LIKE TO MEET THE CHILD, 374 00:17:21,910 --> 00:17:23,460 SPEND SOME TIME WITH HER, 375 00:17:23,620 --> 00:17:27,000 ENOUGH SO THAT WE COULD GET TO KNOW EACH OTHER. 376 00:17:27,170 --> 00:17:29,710 THINK ABOUT IT. 377 00:17:31,630 --> 00:17:32,880 I WILL. 378 00:17:33,050 --> 00:17:36,140 THANK YOU. 379 00:17:36,300 --> 00:17:38,350 I'LL BE WAITING TO HEAR FROM YOU. 380 00:17:54,190 --> 00:17:56,910 I THOUGHT YOU CAME OUT TO CHECK THE STOCK. 381 00:17:57,910 --> 00:17:59,910 I DID. THE PUP STARTED CRYING. 382 00:18:01,160 --> 00:18:02,330 I BEEN OUT HERE LONG? 383 00:18:02,490 --> 00:18:04,200 OVER AN HOUR. 384 00:18:07,620 --> 00:18:09,210 HALF-PINT'S HAVING A HARD TIME 385 00:18:09,380 --> 00:18:11,250 FINDING A HOME FOR THIS ONE. 386 00:18:12,710 --> 00:18:15,340 JUST CAN'T FIGURE OUT WHY. 387 00:18:15,510 --> 00:18:17,630 YOU'RE THINKING ABOUT YOUR CONVERSATION 388 00:18:17,800 --> 00:18:19,760 WITH MRS. OLESON'S COUSIN. 389 00:18:21,890 --> 00:18:23,600 YEAH. 390 00:18:25,890 --> 00:18:27,100 [SIGHS] 391 00:18:27,270 --> 00:18:28,980 YOU SAID YOU DIDN'T WANT TO SPLIT UP THE CHILDREN. 392 00:18:34,190 --> 00:18:36,150 THAT'S RIGHT. I DON'T. 393 00:18:43,120 --> 00:18:45,330 BUT YOU'RE THINKING ABOUT IT NOW. 394 00:18:47,040 --> 00:18:50,080 I HAVE TO. I DON'T HAVE ANY CHOICE ANYMORE. 395 00:18:50,250 --> 00:18:51,420 CHARLES, I-- 396 00:18:51,590 --> 00:18:52,880 WHAT, DO YOU THINK THIS IS WHAT I WANT?'. 397 00:18:53,050 --> 00:18:54,630 I WISH TO HEAVEN I COULD TAKE THOSE CHILDREN, 398 00:18:54,800 --> 00:18:55,800 BUT I CAN'T'. 399 00:18:55,960 --> 00:18:58,090 I CAN BARELY PUT SHOES ON MY OWN GIRLS'. 400 00:18:59,680 --> 00:19:02,720 IT'S THE FIRST TIME IN MY LIFE I WISHED I WAS RICH. 401 00:19:02,890 --> 00:19:04,560 I'D TELL THE ANDERS AND MISS FARNSWORTH, 402 00:19:04,720 --> 00:19:06,270 "I'M SORRY, THE CHILDREN ALREADY HAVE A HOME, 403 00:19:06,430 --> 00:19:08,270 THANK YOU," BUT I CAN'T. 404 00:19:18,950 --> 00:19:21,700 WE'RE GOING TO HAVE A PICNIC AFTER CHURCH ON SUNDAY. 405 00:19:24,410 --> 00:19:25,620 MISS FARNSWORTH 406 00:19:25,790 --> 00:19:27,830 WOULD LIKE TO SPEND SOME TIME WITH ALICIA. 407 00:19:30,790 --> 00:19:33,000 DON'T SAY ANYTHING TO THE CHILDREN. 408 00:19:53,310 --> 00:19:55,520 [CHILDREN PLAYING, SPLASHING IN RIVER] 409 00:20:07,330 --> 00:20:08,750 Charles: I'LL GET SOME TOWELS 410 00:20:08,910 --> 00:20:10,660 FOR THOSE KIDS. 411 00:20:14,040 --> 00:20:16,380 Laura: THERE'S NO ALLIGATOR. 412 00:20:16,550 --> 00:20:17,960 John Jr.: THERE HE IS. 413 00:20:18,130 --> 00:20:19,510 Mary: YEAH, SEE HIM? LOOK OVER THERE. 414 00:20:19,670 --> 00:20:20,800 HERE HE COMES. HERE HE COMES. THERE HE IS'. 415 00:20:20,970 --> 00:20:23,720 [CHILDREN LAUGHING] 416 00:20:23,890 --> 00:20:26,140 John, Jr.: HE'S GONNA GET YOU'. CAREFUL'. 417 00:20:26,310 --> 00:20:28,430 TURN AROUND'. RUN'. RUN'. 418 00:20:34,310 --> 00:20:36,110 I'LL FETCH SOME WATER. 419 00:20:50,540 --> 00:20:52,120 YOU NEED ANY HELP? 420 00:20:52,290 --> 00:20:54,670 NO, MA'AM, EVERYTHING'S FINE. 421 00:20:54,830 --> 00:20:58,800 MR. EDWARDS, HAVE I DONE ANYTHING TO OFFEND YOU? 422 00:20:58,960 --> 00:21:00,800 NO, MA'AM. 423 00:21:00,960 --> 00:21:01,880 WELL, I'M SURE 424 00:21:02,050 --> 00:21:03,430 IT WAS NOTHING WE SAID TO EACH OTHER. 425 00:21:03,590 --> 00:21:04,890 YOU HAVEN'T SPOKEN A WORD TO ME 426 00:21:05,050 --> 00:21:07,100 THE ENTIRE DAY. 427 00:21:08,760 --> 00:21:11,390 I'M JUST NOT MUCH OF A ONE FOR TALKING, THAT'S ALL. 428 00:21:12,890 --> 00:21:14,520 IT'S ALICIA, ISN'T IT? 429 00:21:14,690 --> 00:21:15,730 YOU DON'T LIKE 430 00:21:15,900 --> 00:21:17,560 THE IDEA OF MY ADOPTING HER. 431 00:21:20,320 --> 00:21:22,280 I DIDN'T SAY THAT, MA'AM. 432 00:21:23,740 --> 00:21:27,410 I THINK YOU DID BY YOUR SILENCE. 433 00:21:27,570 --> 00:21:28,830 I JUST THINK THERE'S THINGS 434 00:21:28,990 --> 00:21:30,370 MORE IMPORTANT TO A CHILD THAN A BIG HOUSE 435 00:21:30,540 --> 00:21:32,700 AND A LOT OF MONEY, THAT'S ALL. 436 00:21:32,870 --> 00:21:34,830 MR. EDWARDS. 437 00:21:35,000 --> 00:21:36,170 YES, MA'AM. 438 00:21:36,330 --> 00:21:38,590 IT MAY COME AS A SURPRISE TO YOU, 439 00:21:38,750 --> 00:21:41,800 BUT EVEN RICH PEOPLE CAN LOVE. 440 00:22:09,950 --> 00:22:11,950 WHAT DID YOU THINK OF MISS FARNSWORTH? 441 00:22:12,120 --> 00:22:14,790 IT'S HARD TO SAY. I JUST MET HER. 442 00:22:17,670 --> 00:22:19,960 ALICIA SURE HAS TAKEN A LIKING TO HER. 443 00:22:20,130 --> 00:22:22,880 MUST HAVE. SHE LET HER HOLD THE PUP. 444 00:22:28,430 --> 00:22:30,720 WHAT DO YOU EXPECT ME TO DO? 445 00:22:30,890 --> 00:22:32,810 I DON'T EXPECT YOU TO DO NOTHING. 446 00:22:32,970 --> 00:22:35,730 YOU GOT YOUR MIND MADE UP. 447 00:22:35,890 --> 00:22:38,810 AND YOU THINK I'M WRONG, HUH? 448 00:22:38,980 --> 00:22:40,860 YEAH, I DO. 449 00:22:41,020 --> 00:22:42,940 I DO. I THINK YOU'RE WRONG. 450 00:22:43,110 --> 00:22:44,650 YOU'VE ALWAYS HAD A FAMILY. 451 00:22:44,820 --> 00:22:45,820 YOU--YOU DON'T KNOW 452 00:22:45,990 --> 00:22:47,820 WHAT IT'S LIKE TO BE ALONE. 453 00:22:47,990 --> 00:22:50,700 WELL, I DO. 454 00:22:50,870 --> 00:22:52,910 WHEN I LOST MY WIFE AND DAUGHTER, 455 00:22:53,080 --> 00:22:54,950 THIS PART OF ME DIED, TOO, 456 00:22:55,120 --> 00:22:56,410 AND THAT PART OF ME 457 00:22:56,580 --> 00:22:58,670 AIN'T NEVER GOING TO COME BACK ALIVE AGAIN. 458 00:22:58,830 --> 00:23:00,540 OH, I KNOW, I'M JUST HAPPY-GO-LUCKY 459 00:23:00,710 --> 00:23:01,670 MR. EDWARDS 460 00:23:01,840 --> 00:23:04,500 TO ALL YOU FOLKS, JUST, UH... 461 00:23:04,670 --> 00:23:08,010 HAVING FUN, LAUGHING ALL THE TIME... 462 00:23:08,180 --> 00:23:09,800 JUST LIKE THAT YOUNG'UN'S LAUGHING 463 00:23:09,970 --> 00:23:10,930 RIGHT NOW. 464 00:23:11,090 --> 00:23:13,310 LET ME TELL YOU SOMETHING. 465 00:23:13,470 --> 00:23:15,640 IT'S DIFFERENT WHEN YOU'RE ALONE. 466 00:23:15,810 --> 00:23:18,440 WHEN YOU LIE IN BED AT NIGHT 467 00:23:18,600 --> 00:23:20,230 AND LISTEN TO THE SILENCE. 468 00:23:20,400 --> 00:23:22,860 AND YOU-- AND YOU PRAY TO GOD 469 00:23:23,020 --> 00:23:23,980 YOU COULD HEAR 470 00:23:24,150 --> 00:23:26,070 THE SOUND OF A LOVED ONE SLEEPING... 471 00:23:28,450 --> 00:23:29,990 ALL RIGHT. YOU MADE YOUR CHOICE. 472 00:23:30,160 --> 00:23:33,030 JUST DON'T EXPECT ME TO TELL YOU IT'S RIGHT. 473 00:23:35,990 --> 00:23:38,460 AND DON'T EXPECT ME TO TELL YOU YOU'RE RIGHT. 474 00:23:41,290 --> 00:23:43,880 YOU MADE YOUR CHOICE. YOU WANT TO BE ALONE. 475 00:24:08,400 --> 00:24:09,740 THANK YOU, MR. INGALLS, 476 00:24:09,900 --> 00:24:11,950 FOR THE PICNIC AND THE RIDE HOME. 477 00:24:12,110 --> 00:24:13,910 YOU'RE VERY WELCOME. 478 00:24:15,120 --> 00:24:17,490 I WOULD LIKE TO ADOPT ALICIA. 479 00:24:20,620 --> 00:24:23,130 I SEE. 480 00:24:23,290 --> 00:24:24,250 I PROMISED HARRIET 481 00:24:24,420 --> 00:24:26,250 I'D SPEND THANKSGIVING WITH THEM. 482 00:24:26,420 --> 00:24:29,130 ALICIA AND I COULD LEAVE THE NEXT DAY. 483 00:24:31,090 --> 00:24:34,800 I THINK IT WOULD BE WISE IF I TOOK THE CHILD 484 00:24:34,970 --> 00:24:37,390 AFTER CHURCH SERVICES ON THURSDAY. 485 00:24:37,560 --> 00:24:39,220 THAT WAY SHE COULD SPEND AN EVENING WITH ME 486 00:24:39,390 --> 00:24:41,520 BEFORE THE TRIP BACK. 487 00:24:44,190 --> 00:24:46,400 WE WOULD HAVE A LITTLE MORE TIME 488 00:24:46,570 --> 00:24:49,150 TO TALK AND KNOW EACH OTHER. 489 00:24:51,240 --> 00:24:52,990 WHAT DO YOU THINK? 490 00:24:57,280 --> 00:24:59,330 ALL RIGHT. 491 00:24:59,490 --> 00:25:02,330 YOU'LL MAKE THE ARRANGEMENTS, THEN? 492 00:25:02,500 --> 00:25:05,460 YES. 493 00:25:05,630 --> 00:25:06,750 THANK YOU. 494 00:25:10,300 --> 00:25:11,550 MISS FARNSWORTH. 495 00:25:11,720 --> 00:25:12,800 YES. 496 00:25:15,640 --> 00:25:18,100 YOU WILL LOVE HER? 497 00:25:19,260 --> 00:25:20,770 I WILL. 498 00:26:10,360 --> 00:26:12,440 [PLAYING HARMONICA, CLAPPING] 499 00:26:45,230 --> 00:26:46,350 [STOPS PLAYING] 500 00:26:51,560 --> 00:26:54,190 I'D LIKE TO SPEAK TO THE CHILDREN FOR A MINUTE. 501 00:26:54,360 --> 00:26:56,280 COME ON, ALICIA. 502 00:27:28,100 --> 00:27:31,560 YOU KNOW, I MADE A PROMISE TO YOUR MA. 503 00:27:31,730 --> 00:27:35,690 I PROMISED HER I'D FIND A HOME FOR YOU... 504 00:27:35,860 --> 00:27:38,320 AND I WANT YOU TO KNOW THAT I DID MY BEST. 505 00:27:40,240 --> 00:27:41,950 IT'S... 506 00:27:42,120 --> 00:27:43,280 IT'S JUST NOT EASY FOR FOLKS 507 00:27:43,450 --> 00:27:45,330 TAKING ON A BIG FAMILY ALL OF A SUDDEN. 508 00:27:49,660 --> 00:27:51,460 THE ANDERS THINK REAL HIGHLY OF YOU BOYS. 509 00:27:51,620 --> 00:27:54,340 THEY'RE GOOD PEOPLE. THEY'VE GOT A GOOD FARM. 510 00:27:57,130 --> 00:27:59,380 IT WILL BE A REAL GOOD HOME FOR YOU. 511 00:28:04,680 --> 00:28:06,100 AND Y'ALL KNOW WHAT A FINE LADY 512 00:28:06,260 --> 00:28:07,470 MISS FARNSWORTH IS. 513 00:28:07,640 --> 00:28:09,730 SHE LIVES IN MINNEAPOLIS. SHE'S GOT A BIG HOUSE. 514 00:28:11,980 --> 00:28:13,940 AND SHE TOLD ME THAT... 515 00:28:15,650 --> 00:28:17,440 SHE THOUGHT ALICIA WAS ABOUT THE PRETTIEST THING 516 00:28:17,610 --> 00:28:19,240 SHE EVER DID SEE. 517 00:28:27,910 --> 00:28:29,500 I WANTED TO FIND A HOME FOR YOU TOGETHER, 518 00:28:29,660 --> 00:28:31,040 BUT I COULDN'T. 519 00:28:34,080 --> 00:28:36,210 IT WON'T BE EASY AT FIRST. 520 00:28:37,750 --> 00:28:39,590 BUT EVERYTHING WILL BE ALL RIGHT... 521 00:28:41,930 --> 00:28:44,180 AND ALICIA CAN COME VISIT LOTS OF TIMES. 522 00:28:44,340 --> 00:28:46,260 MINNEAPOLIS IS CLOSE, REAL CLOSE. 523 00:28:57,110 --> 00:28:58,530 WELL... 524 00:29:02,280 --> 00:29:04,410 THAT'S IT. 525 00:29:06,240 --> 00:29:09,660 John Jr.: MR. INGALLS. 526 00:29:09,830 --> 00:29:12,290 MA TOLD US TO DO WHATEVER YOU SAID. 527 00:29:12,460 --> 00:29:14,420 SHE SAID YOU KNEW BEST. 528 00:29:17,460 --> 00:29:18,880 WE KNOW YOU TRIED. 529 00:29:19,050 --> 00:29:21,300 WE'LL BE ALL RIGHT. 530 00:29:45,450 --> 00:29:47,620 AFTER CHURCH ON THURSDAY. 531 00:30:09,930 --> 00:30:13,220 Nellie: LAURA'. WAIT UP'. 532 00:30:13,390 --> 00:30:14,680 LAURA'. 533 00:30:19,270 --> 00:30:20,650 WAIT UP'. 534 00:30:21,860 --> 00:30:23,320 MY MOTHER SAID I COULD GIVE YOU 535 00:30:23,490 --> 00:30:25,450 50 CENTS FOR THE PUPPY. 536 00:30:25,610 --> 00:30:28,410 HE'S NOT FOR SALE. I ALREADY TOLD YOU THAT. 537 00:30:28,570 --> 00:30:29,820 WELL, THEN WHY DON'T YOU 538 00:30:29,990 --> 00:30:31,280 JUST GIVE HIM TO ME? 539 00:30:31,450 --> 00:30:32,410 BECAUSE YOU SAY 540 00:30:32,580 --> 00:30:33,540 THAT YOUR MOTHER DOESN'T LIKE DOGS. 541 00:30:33,700 --> 00:30:34,790 THEY MAKE A MESS SOMETIMES. 542 00:30:34,950 --> 00:30:36,290 SHE LIKES THIS ONE. 543 00:30:36,460 --> 00:30:37,670 AND MISS FARNSWORTH LIKES HIM, 544 00:30:37,830 --> 00:30:39,210 AND SHE'S GONNA HAVE A PUPPY 545 00:30:39,380 --> 00:30:40,790 IN HER FINE HOME, AND MY MA SAYS 546 00:30:40,960 --> 00:30:42,840 THAT'S GOOD ENOUGH FOR HER. 547 00:30:43,000 --> 00:30:44,460 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? WHAT PUPPY? 548 00:30:44,630 --> 00:30:46,840 THE ONE YOU GAVE ALICIA. 549 00:30:47,010 --> 00:30:48,340 SHE'S GOING TO LET HER KEEP IT 550 00:30:48,510 --> 00:30:49,760 WHEN THEY GO TO MINNEAPOLIS. 551 00:30:49,930 --> 00:30:51,350 MISS FARNSWORTH'S GOING TO ADOPT 552 00:30:51,510 --> 00:30:52,310 THE SANDERSONS? 553 00:30:52,470 --> 00:30:53,430 NO, SILLY. JUST ALICIA. 554 00:30:53,600 --> 00:30:55,770 I HEARD HER AND MOTHER TALKING. 555 00:30:55,930 --> 00:30:57,480 THEY'LL BE LEAVING END OF THE WEEK. 556 00:30:57,640 --> 00:30:59,440 PLEASE LET ME HAVE THE PUPPY. 557 00:30:59,600 --> 00:31:00,980 I'LL GIVE YOU A PIECE OF LICORICE 558 00:31:01,150 --> 00:31:02,360 EVERY DAY FOR A YEAR, 559 00:31:02,520 --> 00:31:04,440 AND THE 50 CENTS BESIDES'. 560 00:31:04,610 --> 00:31:05,900 LAURA'. 561 00:31:11,820 --> 00:31:14,740 HI, MARY. 562 00:31:14,910 --> 00:31:16,500 MARY? 563 00:31:16,660 --> 00:31:18,460 I SAID HI. 564 00:31:21,630 --> 00:31:24,000 WHAT IS IT? 565 00:31:24,170 --> 00:31:26,550 NELLIE TOLD US ABOUT ALICIA. 566 00:31:42,980 --> 00:31:45,480 I WAS GONNA TELL YOU BEFORE THURSDAY. 567 00:31:45,650 --> 00:31:47,820 [CRYING] OH, PA. 568 00:31:47,990 --> 00:31:49,650 SHH. 569 00:31:50,860 --> 00:31:53,830 I'M SORRY. 570 00:31:53,990 --> 00:31:55,540 I KNOW. 571 00:31:55,700 --> 00:31:58,410 THERE JUST WASN'T ANY OTHER WAY. 572 00:31:58,580 --> 00:32:00,580 I'M JUST SAD IS ALL. 573 00:32:02,580 --> 00:32:04,420 WHERE'S YOUR SISTER? 574 00:32:04,590 --> 00:32:06,550 SHE'S UP IN THE BARN. 575 00:32:06,710 --> 00:32:08,260 [SNIFFLES] 576 00:32:08,420 --> 00:32:10,510 YOU WATCH CARRIE FOR ME A MINUTE, WILL YOU? 577 00:32:33,950 --> 00:32:35,120 WHAT YOU DOING? 578 00:32:35,280 --> 00:32:36,830 BRUSHING THE PUP. 579 00:32:39,750 --> 00:32:41,080 MARY TOLD ME WHAT HAPPENED. 580 00:32:41,250 --> 00:32:42,580 I WANTED TO EXPLAIN IT TO YOU. 581 00:32:42,750 --> 00:32:44,920 YOU DON'T HAVE TO. 582 00:32:45,080 --> 00:32:46,420 BESIDES, I'M IN A HURRY. 583 00:32:46,590 --> 00:32:47,960 I'M TAKING THE PUP TO TOWN. 584 00:32:48,130 --> 00:32:49,760 YOU FOUND A HOME FOR HIM, HUH? 585 00:32:49,920 --> 00:32:52,430 SURE DID. I'M TAKING HIM TO NELLIE. 586 00:32:52,590 --> 00:32:54,340 I THOUGHT YOU DIDN'T WANT NELLIE TO HAVE HIM? 587 00:32:54,510 --> 00:32:56,970 I CHANGED MY MIND. 588 00:32:57,140 --> 00:32:59,680 HE'LL HAVE A GOOD HOME, JUST LIKE ALICIA WILL. 589 00:32:59,850 --> 00:33:01,430 IT DOESN'T MATTER IF HE'S HAPPY, 590 00:33:01,600 --> 00:33:03,440 JUST SO HE'S GOT A HOME, ANY HOME'. 591 00:33:54,240 --> 00:33:56,360 YOUR PA TOLD ME YOU WERE GONNA TAKE THE PUP 592 00:33:56,530 --> 00:33:58,660 AND GIVE IT TO NELLIE. 593 00:33:58,830 --> 00:34:00,160 I AM. 594 00:34:00,330 --> 00:34:02,750 I'M JUST RESTING A SPELL. 595 00:34:02,910 --> 00:34:04,000 OH. 596 00:34:11,000 --> 00:34:15,010 AW...HE SHOULD BE HAPPY AT THE OLESONS'. 597 00:34:15,170 --> 00:34:16,760 NO, HE WON'T. 598 00:34:16,930 --> 00:34:19,510 THEN WHY ARE YOU DOING IT? 599 00:34:19,680 --> 00:34:22,010 SAME REASON MY PA'S DOING WHAT HE'S DOING. 600 00:34:22,180 --> 00:34:24,270 THAT'S NOT TRUE. 601 00:34:24,430 --> 00:34:27,520 YOU'RE GIVING THE PUP TO NELLIE OUT OF ANGER. 602 00:34:27,690 --> 00:34:30,730 THAT'S NOT THE SAME THING AT ALL. 603 00:34:32,070 --> 00:34:33,900 YOU KNOW, LAURA... 604 00:34:35,360 --> 00:34:36,700 THERE ARE A LOT OF DECISIONS 605 00:34:36,860 --> 00:34:38,820 WE HAVE TO MAKE IN THIS LIFE 606 00:34:38,990 --> 00:34:40,700 THAT WE WISH WE DIDN'T HAVE TO. 607 00:34:40,870 --> 00:34:43,790 YOUR PA HAS MADE ONE OF THOSE DECISIONS. 608 00:34:43,950 --> 00:34:45,910 BUT IT'S NOT RIGHT. 609 00:34:46,710 --> 00:34:48,830 WELL, THAT'S EASY TO SAY 610 00:34:49,000 --> 00:34:51,290 WHEN THE PROBLEM ISN'T LEFT UP TO YOU. 611 00:34:53,880 --> 00:34:58,930 YOUR PA MADE A PROMISE TO A DEAR FRIEND. 612 00:34:59,090 --> 00:35:01,680 HE DIDN'T HAVE TO. 613 00:35:01,850 --> 00:35:03,260 HE COULD HAVE LEFT THAT RESPONSIBILITY 614 00:35:03,430 --> 00:35:05,060 TO SOMEBODY ELSE... 615 00:35:05,220 --> 00:35:07,560 BUT HE DIDN'T. 616 00:35:07,730 --> 00:35:10,230 HE COUNTS FRIENDSHIP TOO DEAR FOR THAT. 617 00:35:13,230 --> 00:35:15,280 HE LOVES THOSE CHILDREN. 618 00:35:16,610 --> 00:35:20,030 AND HE'S DONE WHAT HE THINKS IS BEST FOR THEIR FUTURE. 619 00:35:27,290 --> 00:35:29,580 I WENT TO SEE THE CHILDREN TODAY. 620 00:35:30,920 --> 00:35:35,000 AND YOU KNOW WHAT? THEY WEREN'T CRYING... 621 00:35:35,170 --> 00:35:37,630 OR ANGRY. 622 00:35:37,800 --> 00:35:39,680 THEY WERE WORRIED. 623 00:35:39,840 --> 00:35:43,930 NOT ABOUT THEMSELVES... BUT ABOUT YOUR PA. 624 00:35:46,180 --> 00:35:49,730 AND THEY ASKED ME TO TELL HIM AGAIN 625 00:35:49,890 --> 00:35:55,230 NOT TO WORRY-- THAT THEY'D BE FINE. 626 00:35:55,400 --> 00:35:57,110 ALICIA SAID THAT? 627 00:35:57,280 --> 00:36:01,030 ALICIA AND CARL AND JOHN JR. 628 00:36:02,280 --> 00:36:04,580 NOW, I THINK IF THEY CAN UNDERSTAND 629 00:36:04,740 --> 00:36:07,660 HOW HARD THIS DECISION HAS BEEN FOR YOUR FATHER, 630 00:36:07,830 --> 00:36:10,210 YOU OUGHT TO TRY TO UNDERSTAND, TOO. 631 00:36:11,830 --> 00:36:14,630 HE NEEDS OUR LOVE NOW... 632 00:36:14,790 --> 00:36:16,880 NOT OUR ANGER. 633 00:36:19,670 --> 00:36:23,180 I'M SORRY. I'M SO SORRY. 634 00:36:23,340 --> 00:36:25,720 OHH. 635 00:36:25,890 --> 00:36:27,970 IT'S ALL RIGHT. 636 00:36:28,140 --> 00:36:30,230 I DIDN'T MEAN TO HURT HIM. 637 00:36:30,390 --> 00:36:32,060 WELL, OF COURSE YOU DIDN'T. 638 00:36:32,230 --> 00:36:33,650 ANY MORE THAN YOU MEANT TO GIVE 639 00:36:33,810 --> 00:36:35,480 THIS PUPPY TO NELLIE. 640 00:36:37,280 --> 00:36:39,190 YOU KNEW I WASN'T GOING TO? 641 00:36:39,360 --> 00:36:41,900 WELL, I CAME HERE, DIDN'T I? 642 00:36:42,070 --> 00:36:44,660 TO YOUR FAVORITE PLACE? 643 00:36:44,820 --> 00:36:47,080 I KNEW YOU WEREN'T GOING INTO TOWN. 644 00:36:50,160 --> 00:36:54,000 YOUR PA WAS WORKING IN THE FIELDS WHEN I CAME HOME. 645 00:36:54,170 --> 00:36:57,670 WORKING HARD SOMETIMES HELPS WHEN YOU'RE HURTING. 646 00:36:57,840 --> 00:37:00,090 HE'S PROBABLY STILL THERE. 647 00:37:02,340 --> 00:37:05,140 WHAT SHOULD I SAY? 648 00:37:05,300 --> 00:37:07,760 YOU WON'T HAVE TO SAY A THING. 649 00:37:07,930 --> 00:37:09,810 JUST GO TO HIM. 650 00:38:04,320 --> 00:38:07,240 I SHOULD HAVE USED THE LARGER NEEDLES. 651 00:38:07,410 --> 00:38:10,580 AT THE RATE I'M GOING, I'M NEVER GONNA FINISH THIS. 652 00:38:13,040 --> 00:38:14,330 WHAT IS IT? 653 00:38:14,500 --> 00:38:17,080 IT'S A LITTLE SWEATER FOR ALICIA. 654 00:38:18,920 --> 00:38:21,130 I WANTED TO GIVE IT TO HER. 655 00:38:22,300 --> 00:38:24,920 I'LL JUST HAVE TO PUT IT IN THE POST. 656 00:38:28,930 --> 00:38:31,600 YOU'RE QUITE A WOMAN. 657 00:38:31,760 --> 00:38:33,600 OH... 658 00:38:33,770 --> 00:38:36,140 ALL WOMENFOLK KNOW HOW TO KNIT. 659 00:38:37,730 --> 00:38:40,860 I WASN'T TALKING ABOUT YOUR KNITTING. 660 00:38:41,020 --> 00:38:42,730 I WAS TALKING ABOUT YOU... 661 00:38:42,900 --> 00:38:44,570 AND THE WAY YOU ARE AND THE WAY YOU'VE 662 00:38:44,740 --> 00:38:46,990 TAKEN OVER THESE KIDS LIKE THEY WAS YOUR OWN. 663 00:38:50,780 --> 00:38:52,790 WELL, WHAT ABOUT YOURSELF? 664 00:38:53,950 --> 00:38:55,580 YOU'VE SPENT SO MUCH TIME HERE, 665 00:38:55,750 --> 00:38:57,540 I'M AFRAID FOLKS ARE BEGINNING TO TALK. 666 00:38:57,710 --> 00:38:59,420 [CHUCKLES] 667 00:39:06,470 --> 00:39:08,340 I'M GONNA MISS THEM. 668 00:39:14,310 --> 00:39:15,810 WON'T YOU? 669 00:39:17,480 --> 00:39:18,640 I SUPPOSE. 670 00:39:18,810 --> 00:39:21,230 BUT WHAT'S DONE IS DONE. 671 00:39:25,820 --> 00:39:28,240 WE'RE ALL PACKED UP. 672 00:39:29,860 --> 00:39:32,120 YOU DIDN'T FORGET ANYTHING? 673 00:39:32,280 --> 00:39:33,240 NO, MA'AM. 674 00:39:33,410 --> 00:39:34,700 GOOD. 675 00:39:36,040 --> 00:39:39,330 WE WANTED TO SAY THANK YOU FOR EVERYTHING, 676 00:39:39,500 --> 00:39:41,040 TO BOTH OF YOU. 677 00:39:42,380 --> 00:39:43,840 WELL, THERE AIN'T NO REASON FOR THAT. 678 00:39:44,000 --> 00:39:46,510 IT WASN'T NOTHING. 679 00:39:46,670 --> 00:39:49,380 WE'LL MISS YOU. 680 00:39:52,430 --> 00:39:53,800 LOOK, YOU KIDS BETTER GET ON TO BED. 681 00:39:53,970 --> 00:39:56,270 YOU'RE GOING TO HAVE TO GET UP EARLY. 682 00:39:56,430 --> 00:39:59,310 MR. EDWARDS IS RIGHT. COME ALONG NOW. 683 00:40:27,880 --> 00:40:29,630 WE HAVE MUCH TO BE THANKFUL FOR THIS DAY 684 00:40:29,800 --> 00:40:31,630 AS WE'VE GATHERED HERE IN GOD'S HOUSE. 685 00:40:31,800 --> 00:40:33,930 I'D LIKE TO THINK THAT OUR CHURCH COULD BE FILLED 686 00:40:34,100 --> 00:40:36,010 OVERFLOWING ON ALL DAYS, 687 00:40:36,180 --> 00:40:37,770 NOT JUST THE ONES THAT ARE SPECIAL. 688 00:40:37,930 --> 00:40:41,810 BECAUSE ALL OF OUR DAYS HERE ON GOD'S EARTH ARE SPECIAL. 689 00:40:41,980 --> 00:40:43,480 REMEMBER THAT THIS THANKSGIVING DAY 690 00:40:43,650 --> 00:40:45,190 SO YOUR HEARTS MAY BE FILLED WITH JOY AND LOVE 691 00:40:45,360 --> 00:40:47,860 ALL THE YEAR THROUGH. 692 00:40:48,030 --> 00:40:52,280 REACH NOW FOR THE HAND OF A FRIEND OR A LOVED ONE 693 00:40:52,450 --> 00:40:55,530 AND FEEL THE STRENGTH THAT CAN ONLY COME 694 00:40:55,700 --> 00:40:58,410 FROM CARING WHILE I READ THIS PSALM. 695 00:41:01,870 --> 00:41:06,790 "MAKE A JOYFUL NOISE UNTO THE LORD, ALL YE LANDS. 696 00:41:06,960 --> 00:41:09,300 "SERVE THE LORD WITH GLADNESS. 697 00:41:09,460 --> 00:41:12,930 COME BEFORE HIS PRESENCE WITH SINGING." 698 00:41:14,930 --> 00:41:19,770 "KNOW YE THAT THE LORD IS GOD. 699 00:41:19,930 --> 00:41:22,560 "IT'S HE THAT'S MADE US... 700 00:41:22,730 --> 00:41:25,730 "NOT WE OURSELVES. 701 00:41:25,900 --> 00:41:28,270 "WE ARE HIS PEOPLE, 702 00:41:28,440 --> 00:41:32,440 "THE SHEEP OF HIS PASTURE. 703 00:41:32,610 --> 00:41:34,240 "ENTER INTO HIS GATES WITH THANKSGIVING 704 00:41:34,410 --> 00:41:36,620 "AND INTO HIS COURTS WITH PRAISE. 705 00:41:36,780 --> 00:41:40,450 "BE THANKFUL UNTO HIM... 706 00:41:40,620 --> 00:41:43,500 "BLESS HIS NAME. 707 00:41:43,660 --> 00:41:46,290 "FOR THE LORD IS GOOD, 708 00:41:46,460 --> 00:41:49,380 HIS MERCY IS EVERLASTING..." 709 00:41:50,710 --> 00:41:56,390 "AND HIS TRUTH ENDURETH TO ALL GENERATIONS." 710 00:41:58,430 --> 00:42:00,560 AMEN. 711 00:42:02,350 --> 00:42:03,810 HAPPY THANKSGIVING TO YOU... 712 00:42:03,980 --> 00:42:08,610 [INDISTINCT CHATTER] 713 00:42:08,770 --> 00:42:10,860 AND WE'RE THANKFUL TO YOU... 714 00:42:52,360 --> 00:42:53,530 John Jr.: WE'D LIKE JUST A MINUTE 715 00:42:53,690 --> 00:42:55,030 ALONE, PLEASE. 716 00:42:55,190 --> 00:42:56,740 Miss Farnsworth: CERTAINLY. 717 00:43:06,620 --> 00:43:08,290 John, Jr.: WE'LL BE ALL RIGHT. 718 00:43:08,460 --> 00:43:10,250 DON'T WORRY ABOUT US. 719 00:43:17,550 --> 00:43:18,880 MA SAID MR. INGALLS IS A GOOD MAN. 720 00:43:19,050 --> 00:43:22,510 HE KNOWS WHAT HE'S DOING. 721 00:43:22,680 --> 00:43:24,520 YOU WON'T BE SO FAR AWAY. 722 00:43:24,680 --> 00:43:26,770 WE'LL SEE EACH OTHER VERY SOON. 723 00:43:26,930 --> 00:43:27,940 DON'T WORRY. 724 00:43:28,100 --> 00:43:31,480 AND REMEMBER WE LOVE YOU. 725 00:43:51,750 --> 00:43:53,420 WE'RE READY NOW. 726 00:43:57,590 --> 00:43:59,220 COME, CHILD. 727 00:44:04,760 --> 00:44:06,560 IT'S ALL RIGHT. 728 00:44:09,270 --> 00:44:11,690 NO, IT AIN'T ALL RIGHT. 729 00:44:17,280 --> 00:44:19,320 IT AIN'T ALL RIGHT AT ALL. 730 00:44:23,370 --> 00:44:24,450 LOOK, CHARLES, 731 00:44:24,620 --> 00:44:26,450 I GOT MAD AT YOU THE OTHER DAY 'CAUSE, UH... 732 00:44:26,620 --> 00:44:28,540 WELL, I WASN'T-- I WASN'T MAD AT YOU. 733 00:44:28,700 --> 00:44:30,210 I WAS MAD AT ME. 734 00:44:30,370 --> 00:44:32,330 YOU WERE RIGHT. 735 00:44:32,500 --> 00:44:36,130 I'M ALONE BECAUSE I MADE THAT CHOICE. 736 00:44:38,210 --> 00:44:41,430 BUT DON'T ASK ME WHY. I DON'T KNOW. I JUST... 737 00:44:41,590 --> 00:44:42,550 MAYBE GUILT, FEAR, 738 00:44:42,720 --> 00:44:44,640 I DON'T-- I DON'T KNOW. 739 00:44:44,800 --> 00:44:46,140 IF I KNEW THE REASON, 740 00:44:46,310 --> 00:44:48,520 I WOULDN'T BE ALONE RIGHT NOW. 741 00:44:51,270 --> 00:44:54,440 I GOT NOTHING AGIN' YOU, MISS FARNSWORTH, 742 00:44:54,610 --> 00:44:57,150 OR ANY OF YOU FOLKS. 743 00:44:57,320 --> 00:44:59,110 IT'S JUST THAT I THINK 744 00:44:59,280 --> 00:45:01,610 THESE CHILDREN OUGHT TO STAY TOGETHER. 745 00:45:15,460 --> 00:45:17,800 GRACE, UM... 746 00:45:17,960 --> 00:45:21,340 I KNOW THIS AIN'T THE TIME OR THE PLACE, 747 00:45:21,510 --> 00:45:23,090 BUT IF WE'RE GOING TO HAVE US A FAMILY 748 00:45:23,260 --> 00:45:25,180 WE OUGHT TO GET OURSELVES MARRIED. 749 00:45:27,010 --> 00:45:29,390 OH, ISAIAH'. I-- 750 00:45:29,560 --> 00:45:31,560 NOW, I LOVE YOU. 751 00:45:31,730 --> 00:45:32,980 YOU HEAR THAT? 752 00:45:33,140 --> 00:45:35,560 I AIN'T AFRAID TO SAY IT NO MORE. 753 00:45:37,820 --> 00:45:40,860 AND I LOVE THEM KIDS, TOO. 754 00:45:41,030 --> 00:45:43,400 WELL, THE POINT IS, 755 00:45:43,570 --> 00:45:44,860 IF YOU ALL WILL HAVE ME, 756 00:45:45,030 --> 00:45:47,740 I'LL DO MY BEST TO MAKE YOU HAPPY. 757 00:45:58,750 --> 00:46:02,130 WELL, I'LL DO THE BEST I CAN, TOO. 758 00:46:13,770 --> 00:46:15,730 Alden: NOW, IF SOMEBODY'S GONNA GET MARRIED, 759 00:46:15,890 --> 00:46:17,150 WE BETTER GET ON WITH IT. 760 00:46:17,310 --> 00:46:18,900 I GOT A BEAUTIFUL TURKEY WAITING FOR ME 761 00:46:19,060 --> 00:46:20,150 OUT AT AMY HEARN'S, 762 00:46:20,320 --> 00:46:21,820 AND IT WOULD BE A SIN TO LET IT OVERCOOK. 763 00:46:21,980 --> 00:46:24,150 HA HA HA'. 764 00:46:24,320 --> 00:46:26,820 COME ON. I THINK WE'RE GOING TO A WEDDING. 765 00:46:31,080 --> 00:46:32,410 WELL, I'D LIKE TO KNOW 766 00:46:32,580 --> 00:46:34,540 WHAT YOU CALL A PROPOSAL LIKE THAT. 767 00:46:34,710 --> 00:46:37,420 I CALL IT BEAUTIFUL. 768 00:46:37,580 --> 00:46:39,210 WELL, COME ON, HARRIET, 769 00:46:39,380 --> 00:46:40,920 LET'S GO AND SEE IF THAT TURKEY YOU COOKED 770 00:46:41,090 --> 00:46:42,050 TASTES AS GOOD 771 00:46:42,210 --> 00:46:44,590 AS YOU KEEP TELLING US IT DOES. 772 00:46:44,760 --> 00:46:46,300 AND DO YOU, ISAIAH EDWARDS, 773 00:46:46,470 --> 00:46:49,050 TAKE THIS WOMAN TO BE YOUR LAWFUL WEDDED WIFE... 774 00:46:49,220 --> 00:46:53,770 TO LOVE, HONOR, AND CHERISH TILL DEATH DO YOU PART? 775 00:46:53,930 --> 00:46:55,810 I DO. 776 00:46:55,980 --> 00:46:58,270 AND DO YOU, GRACE SNIDER, 777 00:46:58,440 --> 00:47:02,020 TAKE THIS MAN TO BE YOUR LAWFUL WEDDED HUSBAND... 778 00:47:02,190 --> 00:47:08,280 TO LOVE, HONOR, AND CHERISH TILL DEATH DO YOU PART? 779 00:47:09,530 --> 00:47:11,070 I DO. 780 00:47:12,490 --> 00:47:14,540 I NOW PRONOUNCE YOU MAN AND WIFE. 781 00:47:36,810 --> 00:47:38,850 [CHUCKLING] 782 00:47:41,060 --> 00:47:44,570 Julia: REMEMBER ME WITH SMILES AND LAUGHTER, 783 00:47:44,730 --> 00:47:47,320 FOR THAT'S HOW I'LL REMEMBER YOU ALL. 784 00:47:47,490 --> 00:47:51,320 IF YOU CAN ONLY REMEMBER ME WITH TEARS, 785 00:47:51,490 --> 00:47:54,540 THEN DON'T REMEMBER ME AT ALL. 53371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.