Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,810 --> 00:01:06,400
I'M THE WIDOW SANDERSON,
AND THESE ARE MY CHILDREN:
2
00:01:06,560 --> 00:01:11,780
JOHN JR., CARL, AND ALICIA.
3
00:01:11,940 --> 00:01:14,950
I'LL MAKE THIS
AS BRIEF AS POSSIBLE.
4
00:01:16,700 --> 00:01:18,830
IT'S REALLY VERY SIMPLE.
5
00:01:18,990 --> 00:01:24,210
I--WELL, I ALWAYS FELT
I WAS TOO ORNERY TO DIE,
6
00:01:24,370 --> 00:01:26,460
BUT IT SEEMS I WAS WRONG.
7
00:01:26,620 --> 00:01:29,000
GOD MUST HAVE FOUND
SOME GOOD IN ME
8
00:01:29,170 --> 00:01:30,590
'CAUSE HE'S CALLING ME EARLY.
9
00:01:30,750 --> 00:01:35,340
MY YOUNG'UNS HERE
WILL NEED A NEW HOME.
10
00:01:35,510 --> 00:01:37,390
YOU MADE ME
A PROMISE
11
00:01:37,550 --> 00:01:38,890
THE OTHER DAY,
CHARLES.
12
00:01:39,050 --> 00:01:40,680
REMEMBER?
13
00:01:40,850 --> 00:01:43,310
I REMEMBER.
14
00:01:44,350 --> 00:01:46,140
GRACE WILL TAKE CARE
OF THE CHILDREN
15
00:01:46,310 --> 00:01:48,940
TILL YOU MAKE
YOUR DECISION.
16
00:01:51,070 --> 00:01:57,240
JULIA SANDERSON ASKED ME
TO READ THIS TODAY.
17
00:01:57,410 --> 00:02:00,580
SHE WROTE IT TO ALL OF YOU,
LOVED ONES AND FRIENDS ALIKE.
18
00:02:04,250 --> 00:02:08,330
"REMEMBER ME WITH
SMILES AND LAUGHTER...
19
00:02:08,500 --> 00:02:12,250
"FOR THAT'S THE WAY
I'LL REMEMBER YOU ALL.
20
00:02:12,420 --> 00:02:14,920
"IF YOU CAN ONLY REMEMBER ME
21
00:02:15,090 --> 00:02:16,590
"WITH TEARS,
22
00:02:16,760 --> 00:02:18,970
THEN DON'T REMEMBER ME AT ALL."
23
00:02:49,460 --> 00:02:50,880
GOOD DAY TO YOU,
MR. INGALLS.
24
00:02:51,040 --> 00:02:52,340
MR. ANDERS, MA'AM.
25
00:02:52,500 --> 00:02:54,250
I KNOW THIS ISN'T
THE PLACE,
26
00:02:54,420 --> 00:02:56,170
BUT WE WANTED
TO TALK TO YOU...
27
00:02:56,340 --> 00:02:58,300
ABOUT THE CHILDREN.
28
00:02:58,470 --> 00:02:59,550
CERTAINLY.
29
00:02:59,720 --> 00:03:01,220
WE'RE JUST HEADING OVER
TO THE SANDERSON PLACE
30
00:03:01,390 --> 00:03:02,800
TO MAKE SURE THE CHILDREN
ARE ALL RIGHT.
31
00:03:02,970 --> 00:03:04,390
WE COULD FOLLOW
YOU OVER.
32
00:03:04,560 --> 00:03:07,600
I THINK IT WOULD BE BETTER
IF WE TALKED AT OUR PLACE.
33
00:03:07,770 --> 00:03:10,140
WHATEVER YOU THINK.
34
00:03:10,310 --> 00:03:12,400
WE'LL SPEND A LITTLE TIME
WITH GRACE AND THE CHILDREN,
35
00:03:12,560 --> 00:03:13,820
THEN HEAD ON HOME.
36
00:03:13,980 --> 00:03:15,650
HOW ABOUT AFTER
SUPPER, ABOUT 8:00?
37
00:03:15,820 --> 00:03:17,490
8:00 WOULD BE FINE.
38
00:03:17,650 --> 00:03:19,240
I'LL SEE YOU THEN.
39
00:03:23,910 --> 00:03:25,660
[BLOWS]
40
00:03:25,830 --> 00:03:28,330
THERE WE GO. YOU
HAVE A GOOD SLEEP.
41
00:03:28,500 --> 00:03:29,370
Laura: PA?
42
00:03:29,540 --> 00:03:30,830
MM-HMM?
43
00:03:31,000 --> 00:03:32,960
WE DON'T KNOW WHAT TO
DO ABOUT THE LAST PUPPY.
44
00:03:33,130 --> 00:03:34,250
WHAT DO YOU MEAN?
45
00:03:34,420 --> 00:03:36,050
WELL, NELLIE HEARD ABOUT
HIM, AND SHE WANTS HIM.
46
00:03:36,210 --> 00:03:37,880
SHE ONLY WANTS HIM
'CAUSE SHE KNOWS
47
00:03:38,050 --> 00:03:39,800
WE DON'T WANT HER
TO HAVE HIM.
48
00:03:39,970 --> 00:03:41,180
AH, I SEE.
49
00:03:41,340 --> 00:03:42,800
TROUBLE IS...
50
00:03:42,970 --> 00:03:44,470
NOBODY ELSE
IN SCHOOL CAN HAVE HIM.
51
00:03:44,640 --> 00:03:48,980
A COUPLE OF KIDS WANTED
HIM, BUT THEIR PA SAID NO.
52
00:03:49,140 --> 00:03:50,690
HE'S GOT TO HAVE
A HOME,
53
00:03:50,850 --> 00:03:53,610
BUT THE ONLY
ONE'S NELLIE'S.
54
00:03:53,770 --> 00:03:55,690
WELL, WHY DON'T WE JUST
WAIT AND SEE WHAT HAPPENS?
55
00:03:55,860 --> 00:03:57,650
SOMEBODY MIGHT CHANGE
THEIR MIND.
56
00:03:57,820 --> 00:03:59,780
IN THE MEANTIME,
THE PUP'S HAPPY WITH JACK.
57
00:03:59,940 --> 00:04:02,990
YOU MEAN, HE COULD STAY WITH
US A LITTLE WHILE LONGER?
58
00:04:03,160 --> 00:04:04,490
AS LONG AS IT TAKES.
59
00:04:04,660 --> 00:04:05,740
IT WOULDN'T BE RIGHT TO SEND
THAT PUP OFF TO SOME HOME
60
00:04:05,910 --> 00:04:06,990
HE WOULDN'T HE HAPPY IN.
61
00:04:07,160 --> 00:04:08,040
THANKS, PA.
62
00:04:08,200 --> 00:04:09,830
THANKS, PA.
63
00:04:10,000 --> 00:04:11,210
SEE YOU
IN THE MORNING.
64
00:04:11,370 --> 00:04:12,210
GOOD NIGHT.
65
00:04:12,370 --> 00:04:13,710
GOOD NIGHT, PA.
66
00:04:19,260 --> 00:04:20,720
[KNOCK ON DOOR]
67
00:04:20,880 --> 00:04:22,970
I'LL GET IT.
MUST BE THE ANDERS.
68
00:04:24,840 --> 00:04:26,720
PLEASE COME IN.
69
00:04:28,390 --> 00:04:29,810
CAROLINE JUST MADE
SOME COFFEE.
70
00:04:29,970 --> 00:04:31,310
WOULD YOU LIKE SOME?
71
00:04:31,480 --> 00:04:32,690
I WOULD. IT'S A DAMP
NIGHT. THANK YOU.
72
00:04:32,850 --> 00:04:33,850
NONE FOR ME.
73
00:04:34,020 --> 00:04:35,060
PLEASE, SIT DOWN.
74
00:04:35,230 --> 00:04:36,190
CAN I TAKE
YOUR WRAP?
75
00:04:36,360 --> 00:04:37,730
I THINK I'LL
JUST LEAVE IT ON
76
00:04:37,900 --> 00:04:39,570
TILL I WARM UP
A BIT. THANK YOU.
77
00:04:39,730 --> 00:04:41,400
WOULD YOU LIKE
SOME COOKIES?
78
00:04:41,570 --> 00:04:42,650
THEY'RE OATMEAL.
79
00:04:42,820 --> 00:04:43,820
NO, THANK YOU.
80
00:04:43,990 --> 00:04:45,200
Charles:
THEY'RE GOOD.
81
00:04:45,370 --> 00:04:46,950
NONE FOR ME,
THANK YOU.
82
00:04:51,450 --> 00:04:53,160
WELL, YOU WANTED
TO TALK
83
00:04:53,330 --> 00:04:54,750
ABOUT THE SANDERSON
CHILDREN.
84
00:04:54,920 --> 00:04:57,170
YES. I'LL COME
RIGHT TO THE POINT.
85
00:04:57,340 --> 00:04:58,750
I KNOW YOU'VE HAD
A LONG DAY.
86
00:04:58,920 --> 00:05:00,420
SYLVIA AND I HAVE
BEEN TALKING IT OVER,
87
00:05:00,590 --> 00:05:05,090
AND WE'D LIKE TO OFFER
A HOME TO THE BOYS.
88
00:05:05,260 --> 00:05:06,890
TO THE BOYS.
89
00:05:07,050 --> 00:05:08,390
WHY, YES, I'VE GOT
90
00:05:08,550 --> 00:05:10,520
A FAIR-SIZED PLACE,
AS YOU KNOW, AND...
91
00:05:10,680 --> 00:05:12,430
MY WIFE AND I
HAVE NEVER HAD
92
00:05:12,600 --> 00:05:13,890
ANY CHILDREN OF OUR OWN.
93
00:05:14,060 --> 00:05:16,480
WE CAN GIVE
THE BOYS A GOOD HOME.
94
00:05:19,230 --> 00:05:20,940
WELL, YOU KEEP SAYING
"THE BOYS."
95
00:05:21,110 --> 00:05:22,900
YOU HAVEN'T SAID
ANYTHING ABOUT ALICIA.
96
00:05:23,070 --> 00:05:25,610
WELL, TAKING
ON THE RESPONSIBILITY
97
00:05:25,780 --> 00:05:28,070
FOR THE 2 BOYS IS
ALL WE CAN HANDLE.
98
00:05:28,240 --> 00:05:32,790
THEY'RE BOTH OF WORKING AGE.
THEY CAN DO THEIR SHARE.
99
00:05:32,950 --> 00:05:34,620
IT WOULD BE MORE
THAN A BODY COULD MANAGE
100
00:05:34,790 --> 00:05:36,870
TO TAKE ON
ALL THE YOUNG'UNS.
101
00:05:40,920 --> 00:05:42,300
WELL, I UNDERSTAND
YOUR FEELINGS
102
00:05:42,460 --> 00:05:44,260
ABOUT THIS, MR. ANDERS.
103
00:05:46,470 --> 00:05:47,720
BUT WE HAVE TO THINK
104
00:05:47,890 --> 00:05:49,640
OF THE CHILDREN'S
FEELINGS, TOO.
105
00:05:50,930 --> 00:05:53,060
I JUST DON'T THINK
WE COULD SEPARATE THEM.
106
00:05:53,220 --> 00:05:55,230
ALL THEY HAVE IS EACH OTHER.
107
00:05:56,890 --> 00:05:58,400
WELL, I THINK YOU OUGHT
108
00:05:58,560 --> 00:06:00,570
TO THINK MORE ON
THE PRACTICAL, MR. INGALLS.
109
00:06:00,730 --> 00:06:02,190
IT AIN'T GONNA BE EASY
110
00:06:02,360 --> 00:06:04,820
FINDING FOLKS
TO TAKE ON 3 YOUNG'UNS.
111
00:06:04,990 --> 00:06:06,990
WELL, IT'S NOT GOING
TO BE EASY,
112
00:06:07,160 --> 00:06:08,950
BUT WE'RE
GONNA HAVE TO TRY.
113
00:06:09,120 --> 00:06:10,700
I SEE.
114
00:06:10,870 --> 00:06:12,790
IT ISN'T THAT WE DON'T
WANT THE LITTLE GIRL,
115
00:06:12,950 --> 00:06:13,870
MR. INGALLS.
116
00:06:14,040 --> 00:06:15,290
AS A MATTER
OF FACT, I WOULD--
117
00:06:15,460 --> 00:06:16,750
SYLVIA'.
118
00:06:16,910 --> 00:06:20,330
MR. INGALLS HAS MADE
HIS POSITION QUITE CLEAR.
119
00:06:20,500 --> 00:06:23,170
WE WON'T TAKE UP
ANY MORE OF YOUR TIME.
120
00:06:23,340 --> 00:06:24,340
I'LL SEE YOU OUT.
121
00:06:24,510 --> 00:06:26,220
THANK YOU FOR
THE COFFEE, MA'AM.
122
00:06:28,050 --> 00:06:28,890
GOOD NIGHT.
123
00:06:29,050 --> 00:06:30,260
GOOD NIGHT.
124
00:06:36,430 --> 00:06:37,440
I DON'T KNOW
125
00:06:37,600 --> 00:06:39,310
HOW HE COULD SUGGEST
SUCH A THING.
126
00:06:41,150 --> 00:06:44,730
WELL, I DON'T THINK
HE MEANT TO BE UNKIND.
127
00:06:44,900 --> 00:06:46,570
IF HE CAN JUST SEE
HIS WAY CLEAR INTO TAKING
128
00:06:46,740 --> 00:06:47,780
THE BOYS, I GUESS.
129
00:06:47,950 --> 00:06:49,530
TO WORK THE FARM.
130
00:06:49,700 --> 00:06:52,240
HE WANTS FARMHANDS,
NOT CHILDREN.
131
00:06:53,870 --> 00:06:55,240
WELL, MAYBE.
132
00:06:56,700 --> 00:06:58,000
YOU KNOW,
133
00:06:58,160 --> 00:07:00,330
IT'S THE FIRST TIME I'VE
REALLY THOUGHT ABOUT IT.
134
00:07:00,500 --> 00:07:01,880
IT'S NOT GOING TO BE EASY
135
00:07:02,040 --> 00:07:03,210
TO FIND A PLACE
FOR THOSE CHILDREN.
136
00:07:03,380 --> 00:07:08,170
DON'T BE DISCOURAGED.
WE HAVE TIME.
137
00:07:08,340 --> 00:07:10,510
THE CHILDREN ARE
WELL TAKEN CARE OF.
138
00:07:11,890 --> 00:07:13,220
YOU'RE RIGHT.
139
00:07:13,390 --> 00:07:15,470
IT'S JUST GOING TO TAKE
SOME TIME, THAT'S ALL.
140
00:07:18,600 --> 00:07:20,350
I'M GOING TO BED.
YOU COMING?
141
00:07:20,520 --> 00:07:22,520
YEAH, I'M JUST GOING
TO FINISH MY COFFEE.
142
00:07:22,690 --> 00:07:24,320
I'LL BE ALONG.
143
00:07:28,190 --> 00:07:29,030
GOOD NIGHT.
144
00:07:29,200 --> 00:07:30,280
GOOD NIGHT.
145
00:07:55,140 --> 00:07:56,430
EVERYTHING ALL RIGHT?
146
00:07:56,600 --> 00:07:58,180
SHE FINALLY
WENT TO SLEEP.
147
00:07:58,350 --> 00:08:00,350
HOW ABOUT
JOHN AND CARL?
148
00:08:00,520 --> 00:08:01,560
THEY WERE ASLEEP
149
00:08:01,730 --> 00:08:03,310
BEFORE THEIR HEADS
HIT THE PILLOW.
150
00:08:03,480 --> 00:08:05,270
I DON'T THINK
THEY'VE SLEPT A WINK
151
00:08:05,440 --> 00:08:07,280
IN THE LAST 3 DAYS.
152
00:08:10,030 --> 00:08:11,950
OHH.
153
00:08:12,110 --> 00:08:13,950
WELL, I DON'T THINK
154
00:08:14,120 --> 00:08:15,780
I'M EVER GOING TO GET RID
OF THE CHILL ON THESE HANDS.
155
00:08:17,080 --> 00:08:19,950
IT'S LIKE THAT WHEN
YOU LOSE SOMEBODY.
156
00:08:20,120 --> 00:08:23,040
FEEL LIKE YOU'LL
NEVER SLEEP AGAIN.
157
00:08:23,210 --> 00:08:25,000
SOMETHING ABOUT
A BURYING
158
00:08:25,170 --> 00:08:26,630
THAT PUTS
AN END TO IT,
159
00:08:26,790 --> 00:08:28,550
AND ALL THAT TIRED
CATCHES UP.
160
00:08:31,380 --> 00:08:34,300
THEY REMIND ME
SO MUCH OF JULIA.
161
00:08:34,470 --> 00:08:38,970
THAT JOHN JR.
DID YOU SEE HIM TODAY?
162
00:08:39,140 --> 00:08:40,640
HE STOOD
BESIDE CARL AND ALICIA
163
00:08:40,810 --> 00:08:44,440
JUST AS STRAIGHT
AND STRONG AS A TREE...
164
00:08:44,600 --> 00:08:46,810
SO MUCH LIKE HER.
165
00:08:46,980 --> 00:08:48,070
YEAH.
166
00:08:49,820 --> 00:08:51,150
WELL, I BEST BE
ON MY WAY.
167
00:08:51,320 --> 00:08:52,610
I'LL STOP BY
TOMORROW
168
00:08:52,780 --> 00:08:54,490
TO SEE IF
YOU NEED ANYTHING.
169
00:08:56,160 --> 00:08:58,160
I THOUGHT
YOU WERE ASLEEP.
170
00:08:58,330 --> 00:09:00,080
I WAS.
171
00:09:00,240 --> 00:09:01,790
DO YOU WANT
SOME MILK?
172
00:09:03,620 --> 00:09:05,120
WELL, IS THERE
SOMETHING WRONG?
173
00:09:05,290 --> 00:09:08,130
MY PUPPY WET IN MY BED.
174
00:09:08,290 --> 00:09:09,380
OHH.
[EDWARDS LAUGHS]
175
00:09:09,550 --> 00:09:10,670
WELL, DON'T YOU WORRY
NONE ABOUT THAT.
176
00:09:10,840 --> 00:09:12,300
WE'LL FIX THAT UP
IN NO TIME AT ALL.
177
00:09:12,470 --> 00:09:14,090
I'LL GET A SHEET.
178
00:09:19,390 --> 00:09:21,140
YOU'RE NOT MAD
AT HIM, ARE YOU?
179
00:09:21,310 --> 00:09:23,180
OH, WHY, NO. THAT PUP--
THAT'S JUST A BABY.
180
00:09:23,350 --> 00:09:25,060
WHY, HE'LL LEARN
IN NO TIME AT ALL.
181
00:09:25,230 --> 00:09:27,020
HERE. I'LL DO THAT.
NOW, YOU COME ON.
182
00:09:27,190 --> 00:09:29,610
WE'LL FIX THAT BED
OF YOURS JUST RIGHT UP.
183
00:09:31,610 --> 00:09:33,780
[HUMMING]
184
00:09:40,700 --> 00:09:42,660
THERE. HOW'S THAT?
185
00:09:42,830 --> 00:09:44,330
ALL RIGHT. YOU JUST
SCRUNCH IN THERE.
186
00:09:44,500 --> 00:09:46,040
GET DOWN
UNDER THEM COVERS.
187
00:09:46,210 --> 00:09:48,040
THERE YOU GO.
WATCH THE PUP.
188
00:09:50,590 --> 00:09:53,050
THERE YOU ARE.
189
00:09:53,210 --> 00:09:55,720
SAY, YOU KNOW,
I'VE BEEN THINKING.
190
00:09:55,880 --> 00:09:57,220
SINCE THAT PUP OF
YOURS IS
191
00:09:57,390 --> 00:09:58,550
STILL A BABY LIKE,
YOU KNOW,
192
00:09:58,720 --> 00:10:00,010
MAYBE WE OUGHT TO
GET HIM A BED SO HE
193
00:10:00,180 --> 00:10:01,680
CAN SLEEP RIGHT HERE
NEXT TO YOU, JUST TILL
194
00:10:01,850 --> 00:10:03,310
HE'S HOUSEBROKE,
YOU UNDERSTAND.
195
00:10:03,470 --> 00:10:05,060
WHERE WOULD
WE GET A BED?
196
00:10:05,230 --> 00:10:07,060
I COULD BUILD ONE
TOMORROW.
197
00:10:07,230 --> 00:10:09,730
CAN'T HE JUST SLEEP
WITH ME JUST FOR TONIGHT
198
00:10:09,900 --> 00:10:11,730
UNTIL YOU MAKE UP
HIS BED?
199
00:10:11,900 --> 00:10:14,240
WELL, I DON'T
SEE WHY NOT.
200
00:10:14,400 --> 00:10:16,070
THANK YOU.
201
00:10:20,410 --> 00:10:22,910
YOU WANT TO GO
TO SLEEP NOW?
202
00:10:23,080 --> 00:10:23,790
HMM?
203
00:10:23,950 --> 00:10:26,250
WELL, THEN CLOSE UP
THEM EYES.
204
00:10:26,410 --> 00:10:27,580
THAT-A GIRL.
205
00:10:51,360 --> 00:10:52,730
WELL...
206
00:10:54,150 --> 00:10:55,530
THEY'RE BOTH ASLEEP.
207
00:10:56,610 --> 00:10:59,280
YOU DIDN'T LEAVE THE
PUP IN BED WITH HER?
208
00:10:59,450 --> 00:11:01,240
OH, JUST FOR TONIGHT.
209
00:11:01,410 --> 00:11:02,490
BY THE WAY, I'M GONNA
SLEEP IN THE BARN TONIGHT.
210
00:11:02,660 --> 00:11:04,160
I GOT TO BUILD
A BED TOMORROW.
211
00:11:04,330 --> 00:11:05,750
SEE YOU AT BREAKFAST.
212
00:11:05,910 --> 00:11:06,750
ALL RIGHT.
213
00:11:06,910 --> 00:11:07,790
ISAIAH?
214
00:11:07,960 --> 00:11:09,420
HMM?
215
00:11:11,710 --> 00:11:13,210
ARE YOU GONNA DO
THE WASHING, TOO?
216
00:11:13,380 --> 00:11:17,170
HMM? OH. FORGOT ABOUT
THAT. WELL, GOOD NIGHT.
217
00:11:17,340 --> 00:11:19,630
[CHUCKLING]
GOOD NIGHT.
218
00:11:20,970 --> 00:11:23,470
[ISAIAH SINGING INDISTINCTLY]
219
00:11:33,150 --> 00:11:34,360
WHOA'.
220
00:11:36,690 --> 00:11:38,320
SORRY I'M LATE. TOOK
A LITTLE LONGER
221
00:11:38,490 --> 00:11:39,990
AT THE NELSONS'
THAN I FIGURED.
222
00:11:40,150 --> 00:11:41,240
Carrie: I'M GONNA
PLAY DOLLY.
223
00:11:41,410 --> 00:11:44,280
YEAH, SO YOUR MA
TOLD ME.
224
00:11:44,450 --> 00:11:45,830
WELL, HOW DID IT GO?
225
00:11:45,990 --> 00:11:46,990
IT DIDN'T.
226
00:11:47,160 --> 00:11:48,580
THEY LIKED THE CHILDREN
WELL ENOUGH,
227
00:11:48,750 --> 00:11:50,000
BUT AFTER TALKING
IT OVER,
228
00:11:50,160 --> 00:11:51,170
THEY DECIDED
THEY'D WAIT,
229
00:11:51,330 --> 00:11:53,210
SEE IF THEY COULD HAVE
ONE OF THEIR OWN.
230
00:11:53,380 --> 00:11:57,250
THAT'S A SHAME.
THEY'RE SUCH A NICE COUPLE.
231
00:11:57,420 --> 00:11:59,720
YEAH, JUST ABOUT
THE LAST COUPLE.
232
00:11:59,880 --> 00:12:01,340
FOUR WEEKS, AND WE'RE
NO CLOSER TO FINDING A HOME
233
00:12:01,510 --> 00:12:02,840
FOR THOSE CHILDREN THAN WE
WERE WHEN WE STARTED.
234
00:12:03,010 --> 00:12:05,100
YOU WILL. DON'T
BE DISCOURAGED.
235
00:12:05,260 --> 00:12:09,020
WELL, IF THE CHILDREN AREN'T,
I GUESS I SHOULDN'T BE.
236
00:12:09,180 --> 00:12:10,680
DON'T WORRY ABOUT THEM.
237
00:12:10,850 --> 00:12:13,190
GRACE SAYS MR. EDWARDS
IS SPOILING THEM ROTTEN.
238
00:12:13,350 --> 00:12:14,860
THEY CAN
ALREADY SPIT FURTHER
239
00:12:15,020 --> 00:12:16,610
THAN ANY CHILDREN
IN HERO TOWNSHIP.
240
00:12:16,770 --> 00:12:17,860
HA HA HA'.
241
00:12:19,320 --> 00:12:21,610
[HAMMERING]
242
00:12:24,780 --> 00:12:26,410
AYE, IF YOU HAND UP
ONE MORE BOARD,
243
00:12:26,580 --> 00:12:28,450
I THINK
WE GOT HER FINISHED.
244
00:12:31,370 --> 00:12:33,540
I THINK YOU
BETTER TELL HIM.
245
00:12:33,710 --> 00:12:35,130
MR. EDWARDS.
246
00:12:35,290 --> 00:12:37,380
HMM? WHAT?
247
00:12:37,550 --> 00:12:38,960
UH, I DIDN'T
WANT TO SAY ANYTHING
248
00:12:39,130 --> 00:12:41,010
'CAUSE YOU SAID YOU'D BUILT
A LOT OF TREE HOUSES--
249
00:12:41,170 --> 00:12:43,260
OH, HUNDREDS
OF THEM IS ALL.
250
00:12:43,430 --> 00:12:46,300
WELL, I THINK YOU FORGOT
SOMETHING ON THIS ONE.
251
00:12:46,470 --> 00:12:48,680
WHAT WOULD THAT BE?
252
00:12:48,850 --> 00:12:50,060
A DOOR, OR A HOLE,
253
00:12:50,220 --> 00:12:52,600
OR SOMETHING
SO'S WE CAN GET IN.
254
00:12:54,350 --> 00:12:55,650
A DOOR.
255
00:12:58,690 --> 00:13:00,780
THERE'. THERE'S
A DOOR FOR YOU.
256
00:13:00,940 --> 00:13:02,190
THAT THERE'S
A KING-SIZE DOOR, AIN'T IT?
257
00:13:02,360 --> 00:13:03,950
YOU CAN DRIVE
A WAGON THROUGH IT.
258
00:13:04,110 --> 00:13:06,030
[WAGON APPROACHING]
259
00:13:19,420 --> 00:13:21,630
BOYS, SEE IF YOU CAN
FIND SOME MORE NAILS.
260
00:13:23,550 --> 00:13:24,430
HEY THERE.
WHOA'.
261
00:13:24,590 --> 00:13:25,340
HOW ARE YOU?
262
00:13:25,510 --> 00:13:26,390
Caroline:
JUST FINE.
263
00:13:26,550 --> 00:13:27,760
GOOD. GOOD. HERE.
264
00:13:27,930 --> 00:13:29,350
HEY, NICE-LOOKING TREE
HOUSE YOU GOT THERE.
265
00:13:29,510 --> 00:13:30,850
OH, IT'S COMING ALONG.
266
00:13:31,020 --> 00:13:32,520
HEY, YOU, WHEN ARE YOU
GOING TO STOP GROWING?
267
00:13:32,680 --> 00:13:34,100
I TOLD YOU TO STOP
GROWING
268
00:13:34,270 --> 00:13:35,350
OR I'D HAVE TO
BITE YOUR FEET OFF.
269
00:13:35,520 --> 00:13:36,730
I'M GONNA
PLAY DOLLY.
270
00:13:36,900 --> 00:13:38,360
YOU'RE GOING
TO PLAY DOLLIES?
271
00:13:38,520 --> 00:13:39,900
WELL, YOU BEST GET
AT IT.
272
00:13:40,070 --> 00:13:41,440
NEVER LEAVE
A DOLLY WAITING.
273
00:13:41,610 --> 00:13:43,030
I'LL GO SEE IF GRACE
CAN USE SOME HELP.
274
00:13:43,190 --> 00:13:44,820
SEE YOU LATER.
275
00:13:45,950 --> 00:13:47,450
WELL, ANY LUCK?
276
00:13:47,620 --> 00:13:48,910
NO, NOT YET.
277
00:13:49,070 --> 00:13:52,290
OH. WANT TO HELP
BUILD A TREE HOUSE?
278
00:13:52,450 --> 00:13:54,080
I'D LIKE TO. I GOT
TO GET BACK TO TOWN.
279
00:13:54,250 --> 00:13:56,040
I FIGURED ON PUTTING
THE BOYS BACK IN SCHOOL,
280
00:13:56,210 --> 00:13:57,580
BUT I THOUGHT
I'D WAIT TILL EVERYTHING
281
00:13:57,750 --> 00:13:58,960
GOT SETTLED, YOU KNOW?
282
00:13:59,130 --> 00:14:00,130
I DON'T THINK
IT HURTS
283
00:14:00,290 --> 00:14:01,300
IF THEY
MISS A LITTLE BIT.
284
00:14:01,460 --> 00:14:02,460
HEY, WHEN ARE YOU
COMING BACK TO WORK?
285
00:14:02,630 --> 00:14:04,420
HANSON'S GOT A LOT
FOR YOU TO DO.
286
00:14:04,590 --> 00:14:05,800
OH, WELL, I, UH,
287
00:14:05,970 --> 00:14:08,340
FIGURED ON HELPING GRACE
OUT HERE FOR A WHILE.
288
00:14:08,510 --> 00:14:09,850
ALL RIGHT,
I'LL TELL HIM.
289
00:14:10,010 --> 00:14:11,180
LET YOU KNOW
IF THERE'S ANY NEWS.
290
00:14:11,350 --> 00:14:12,470
- YEAH, YOU DO THAT.
- SEE YOU.
291
00:14:12,640 --> 00:14:13,890
ALL RIGHT.
292
00:14:17,600 --> 00:14:19,730
John Jr.: MR. EDWARDS,
HERE'S SOME MORE BOARDS.
293
00:14:21,980 --> 00:14:23,360
I'M COMING.
294
00:14:23,530 --> 00:14:24,610
NELS.
295
00:14:24,780 --> 00:14:26,030
CHARLES, HOW ARE YOU?
296
00:14:26,200 --> 00:14:27,200
FINE. YOURSELF?
297
00:14:27,360 --> 00:14:28,360
COULDN'T BE BETTER.
298
00:14:28,530 --> 00:14:29,820
I NEED A POUND
OF TWO-PENNY NAILS.
299
00:14:29,990 --> 00:14:31,080
COMING RIGHT UP.
300
00:14:31,240 --> 00:14:32,450
THANK YOU.
301
00:14:37,920 --> 00:14:39,290
OH, MR. INGALLS.
302
00:14:39,460 --> 00:14:40,380
MRS. OLESON.
303
00:14:40,540 --> 00:14:41,920
YOU'RE JUST THE MAN
I WANTED TO SEE.
304
00:14:42,090 --> 00:14:43,550
WON'T YOU COME
IN THE FRONT ROOM
305
00:14:43,710 --> 00:14:44,760
A MOMENT, PLEASE?
306
00:14:44,920 --> 00:14:46,340
CERTAINLY.
307
00:14:48,300 --> 00:14:50,680
I DON'T WANT OUR
CONVERSATION OVERHEARD,
308
00:14:50,840 --> 00:14:53,350
MR. INGALLS.
309
00:14:53,510 --> 00:14:55,180
I WANT TO PRESENT
TO YOU
310
00:14:55,350 --> 00:14:57,020
MY COUSIN
MISS FARNSWORTH.
311
00:14:57,180 --> 00:14:58,350
MINERVA,
THIS IS MR. INGALLS.
312
00:14:58,520 --> 00:14:59,350
MISS FARNSWORTH.
313
00:14:59,520 --> 00:15:00,600
YES, MR. INGALLS.
314
00:15:00,770 --> 00:15:02,400
I WAS TALKING TO
MRS. ANDERS THE OTHER DAY,
315
00:15:02,570 --> 00:15:04,110
AND SHE TOLD ME ABOUT--
316
00:15:04,280 --> 00:15:05,820
WON'T YOU SIT DOWN,
MR. INGALLS?
317
00:15:05,990 --> 00:15:07,860
OH, THANK YOU
VERY MUCH.
318
00:15:08,030 --> 00:15:09,860
UH, YOU HAVEN'T FOUND
A HOME FOR THE CHILDREN,
319
00:15:10,030 --> 00:15:11,200
I TAKE IT.
320
00:15:11,370 --> 00:15:12,620
NO, I HAVEN'T.
321
00:15:12,780 --> 00:15:14,200
WELL, I'LL BE HONEST
WITH YOU, MR. INGALLS.
322
00:15:14,370 --> 00:15:15,830
I DON'T THINK
YOU WILL.
323
00:15:16,000 --> 00:15:17,330
THESE ARE NOT EASY
TIMES.
324
00:15:17,500 --> 00:15:18,580
WITH 3 MORE
MOUTHS TO FEED,
325
00:15:18,750 --> 00:15:19,870
WELL, YOU KNOW
WHAT I MEAN.
326
00:15:20,040 --> 00:15:21,830
YES, I DO.
327
00:15:22,000 --> 00:15:23,840
SO I TOOK IT
UPON MYSELF
328
00:15:24,000 --> 00:15:26,550
TO WRITE
TO MY COUSIN HERE.
329
00:15:26,710 --> 00:15:27,880
Charles: I SEE.
330
00:15:28,050 --> 00:15:30,380
SHE'S A VERY
WEALTHY WOMAN...
331
00:15:30,550 --> 00:15:33,300
YOUNG, ABOUT MY AGE,
AND SHE'S NEVER MARRIED,
332
00:15:33,470 --> 00:15:34,810
AND SHE'S OFTEN TALKED
333
00:15:34,970 --> 00:15:37,390
ABOUT NOT HAVING AN
HEIR WHEN SHE PASSES ON,
334
00:15:37,560 --> 00:15:39,310
SO I TOOK
THE OPPORTUNITY
335
00:15:39,480 --> 00:15:40,980
TO WRITE TO HER--
336
00:15:41,150 --> 00:15:42,150
HARRIET...
337
00:15:42,310 --> 00:15:44,400
I'M CAPABLE
OF SPEECH.
338
00:15:44,570 --> 00:15:45,730
OH, WELL.
339
00:15:45,900 --> 00:15:48,610
WELL, MY COUSIN
IS CORRECT ABOUT 2 THINGS.
340
00:15:48,780 --> 00:15:51,860
I AM WELL-TO-DO,
AND I HAVE NEVER MARRIED.
341
00:15:52,030 --> 00:15:55,160
HOWEVER,
I'M NOT YOUNG...
342
00:15:55,330 --> 00:15:57,080
CERTAINLY PAST THE AGE
OF BEARING CHILDREN
343
00:15:57,240 --> 00:15:58,700
IF I SHOULD WISH TO MARRY,
344
00:15:58,870 --> 00:16:00,660
WHICH I DO NOT.
345
00:16:00,830 --> 00:16:02,670
IN OTHER WORDS,
MR. INGALLS,
346
00:16:02,830 --> 00:16:04,790
I AM A LONELY SPINSTER.
347
00:16:04,960 --> 00:16:07,840
OH, MINERVA,
I WOULDN'T SAY THAT.
348
00:16:08,010 --> 00:16:11,260
WELL, YOU DIDN'T.
I DID.
349
00:16:11,430 --> 00:16:14,050
NOW, TO COME TO
THE POINT, MR. INGALLS.
350
00:16:14,220 --> 00:16:16,430
I'M INTERESTED
IN ADOPTING ALICIA.
351
00:16:17,850 --> 00:16:19,270
WELL,
MISS FARNSWORTH, I--
352
00:16:19,430 --> 00:16:21,310
NOW, HEAR ME OUT.
353
00:16:21,480 --> 00:16:23,520
I KNOW YOU WANT
THE CHILDREN
354
00:16:23,690 --> 00:16:25,060
KEPT TOGETHER,
355
00:16:25,230 --> 00:16:26,690
BUT YOU ARE GOING
TO HAVE TO THINK
356
00:16:26,860 --> 00:16:28,610
ABOUT THE PRACTICAL SIDE.
357
00:16:28,780 --> 00:16:32,110
NOW, THE ANDERS FAMILY
WANTS THE BOYS--
358
00:16:32,280 --> 00:16:35,120
A GOOD HOME,
A GOOD FARM.
359
00:16:35,280 --> 00:16:38,450
I UNDERSTAND THEY'LL
BE WELL PROVIDED FOR.
360
00:16:38,620 --> 00:16:41,120
AND IF I WERE
TO TAKE ALICIA,
361
00:16:41,290 --> 00:16:43,000
SHE COULD
HAVE ADVANTAGES THAT
362
00:16:43,170 --> 00:16:45,460
NO ONE WOULD
OFFER HER HERE.
363
00:16:45,630 --> 00:16:47,500
SHE COULD BE EDUCATED
IN THE FINEST SCHOOLS
364
00:16:47,670 --> 00:16:50,260
BOTH HERE AND ABROAD.
365
00:16:52,130 --> 00:16:56,600
I WOULD LIKE A CHILD
AND AN HEIR.
366
00:17:01,230 --> 00:17:02,690
OH, IT WOULD BE
WONDERFUL
367
00:17:02,850 --> 00:17:04,230
FOR THE LITTLE
GIRL, MR. INGALLS.
368
00:17:04,400 --> 00:17:05,810
SHE COULD
GROW UP TO BE--
369
00:17:05,980 --> 00:17:09,570
HARRIET, YOU KNOW, I THINK
I HEARD THE TEAKETTLE.
370
00:17:09,730 --> 00:17:11,820
OH, I'LL GET IT.
371
00:17:15,530 --> 00:17:17,240
NOW, I DON'T EXPECT YOU
372
00:17:17,410 --> 00:17:19,080
TO MAKE UP
YOUR MIND RIGHT AWAY.
373
00:17:19,240 --> 00:17:21,750
AND I WOULD ALSO
LIKE TO MEET THE CHILD,
374
00:17:21,910 --> 00:17:23,460
SPEND SOME TIME
WITH HER,
375
00:17:23,620 --> 00:17:27,000
ENOUGH SO THAT WE COULD
GET TO KNOW EACH OTHER.
376
00:17:27,170 --> 00:17:29,710
THINK ABOUT IT.
377
00:17:31,630 --> 00:17:32,880
I WILL.
378
00:17:33,050 --> 00:17:36,140
THANK YOU.
379
00:17:36,300 --> 00:17:38,350
I'LL BE WAITING
TO HEAR FROM YOU.
380
00:17:54,190 --> 00:17:56,910
I THOUGHT YOU CAME OUT
TO CHECK THE STOCK.
381
00:17:57,910 --> 00:17:59,910
I DID. THE PUP
STARTED CRYING.
382
00:18:01,160 --> 00:18:02,330
I BEEN OUT HERE LONG?
383
00:18:02,490 --> 00:18:04,200
OVER AN HOUR.
384
00:18:07,620 --> 00:18:09,210
HALF-PINT'S HAVING
A HARD TIME
385
00:18:09,380 --> 00:18:11,250
FINDING
A HOME FOR THIS ONE.
386
00:18:12,710 --> 00:18:15,340
JUST CAN'T
FIGURE OUT WHY.
387
00:18:15,510 --> 00:18:17,630
YOU'RE THINKING ABOUT
YOUR CONVERSATION
388
00:18:17,800 --> 00:18:19,760
WITH MRS. OLESON'S COUSIN.
389
00:18:21,890 --> 00:18:23,600
YEAH.
390
00:18:25,890 --> 00:18:27,100
[SIGHS]
391
00:18:27,270 --> 00:18:28,980
YOU SAID YOU DIDN'T WANT
TO SPLIT UP THE CHILDREN.
392
00:18:34,190 --> 00:18:36,150
THAT'S RIGHT. I DON'T.
393
00:18:43,120 --> 00:18:45,330
BUT YOU'RE THINKING
ABOUT IT NOW.
394
00:18:47,040 --> 00:18:50,080
I HAVE TO. I DON'T HAVE
ANY CHOICE ANYMORE.
395
00:18:50,250 --> 00:18:51,420
CHARLES, I--
396
00:18:51,590 --> 00:18:52,880
WHAT, DO YOU THINK
THIS IS WHAT I WANT?'.
397
00:18:53,050 --> 00:18:54,630
I WISH TO HEAVEN I COULD
TAKE THOSE CHILDREN,
398
00:18:54,800 --> 00:18:55,800
BUT I CAN'T'.
399
00:18:55,960 --> 00:18:58,090
I CAN BARELY PUT SHOES
ON MY OWN GIRLS'.
400
00:18:59,680 --> 00:19:02,720
IT'S THE FIRST TIME IN MY
LIFE I WISHED I WAS RICH.
401
00:19:02,890 --> 00:19:04,560
I'D TELL THE ANDERS
AND MISS FARNSWORTH,
402
00:19:04,720 --> 00:19:06,270
"I'M SORRY, THE CHILDREN
ALREADY HAVE A HOME,
403
00:19:06,430 --> 00:19:08,270
THANK YOU," BUT I CAN'T.
404
00:19:18,950 --> 00:19:21,700
WE'RE GOING TO HAVE A PICNIC
AFTER CHURCH ON SUNDAY.
405
00:19:24,410 --> 00:19:25,620
MISS FARNSWORTH
406
00:19:25,790 --> 00:19:27,830
WOULD LIKE TO SPEND
SOME TIME WITH ALICIA.
407
00:19:30,790 --> 00:19:33,000
DON'T SAY ANYTHING
TO THE CHILDREN.
408
00:19:53,310 --> 00:19:55,520
[CHILDREN PLAYING,
SPLASHING IN RIVER]
409
00:20:07,330 --> 00:20:08,750
Charles:
I'LL GET SOME TOWELS
410
00:20:08,910 --> 00:20:10,660
FOR THOSE KIDS.
411
00:20:14,040 --> 00:20:16,380
Laura: THERE'S
NO ALLIGATOR.
412
00:20:16,550 --> 00:20:17,960
John Jr.:
THERE HE IS.
413
00:20:18,130 --> 00:20:19,510
Mary: YEAH, SEE HIM?
LOOK OVER THERE.
414
00:20:19,670 --> 00:20:20,800
HERE HE COMES. HERE
HE COMES. THERE HE IS'.
415
00:20:20,970 --> 00:20:23,720
[CHILDREN LAUGHING]
416
00:20:23,890 --> 00:20:26,140
John, Jr.: HE'S GONNA
GET YOU'. CAREFUL'.
417
00:20:26,310 --> 00:20:28,430
TURN AROUND'.
RUN'. RUN'.
418
00:20:34,310 --> 00:20:36,110
I'LL FETCH SOME WATER.
419
00:20:50,540 --> 00:20:52,120
YOU NEED ANY HELP?
420
00:20:52,290 --> 00:20:54,670
NO, MA'AM,
EVERYTHING'S FINE.
421
00:20:54,830 --> 00:20:58,800
MR. EDWARDS, HAVE I DONE
ANYTHING TO OFFEND YOU?
422
00:20:58,960 --> 00:21:00,800
NO, MA'AM.
423
00:21:00,960 --> 00:21:01,880
WELL, I'M SURE
424
00:21:02,050 --> 00:21:03,430
IT WAS NOTHING WE
SAID TO EACH OTHER.
425
00:21:03,590 --> 00:21:04,890
YOU HAVEN'T SPOKEN
A WORD TO ME
426
00:21:05,050 --> 00:21:07,100
THE ENTIRE DAY.
427
00:21:08,760 --> 00:21:11,390
I'M JUST NOT MUCH OF A ONE
FOR TALKING, THAT'S ALL.
428
00:21:12,890 --> 00:21:14,520
IT'S ALICIA,
ISN'T IT?
429
00:21:14,690 --> 00:21:15,730
YOU DON'T LIKE
430
00:21:15,900 --> 00:21:17,560
THE IDEA OF
MY ADOPTING HER.
431
00:21:20,320 --> 00:21:22,280
I DIDN'T SAY THAT,
MA'AM.
432
00:21:23,740 --> 00:21:27,410
I THINK YOU DID
BY YOUR SILENCE.
433
00:21:27,570 --> 00:21:28,830
I JUST THINK
THERE'S THINGS
434
00:21:28,990 --> 00:21:30,370
MORE IMPORTANT TO
A CHILD THAN A BIG HOUSE
435
00:21:30,540 --> 00:21:32,700
AND A LOT OF MONEY,
THAT'S ALL.
436
00:21:32,870 --> 00:21:34,830
MR. EDWARDS.
437
00:21:35,000 --> 00:21:36,170
YES, MA'AM.
438
00:21:36,330 --> 00:21:38,590
IT MAY COME AS
A SURPRISE TO YOU,
439
00:21:38,750 --> 00:21:41,800
BUT EVEN RICH PEOPLE
CAN LOVE.
440
00:22:09,950 --> 00:22:11,950
WHAT DID YOU THINK
OF MISS FARNSWORTH?
441
00:22:12,120 --> 00:22:14,790
IT'S HARD TO SAY.
I JUST MET HER.
442
00:22:17,670 --> 00:22:19,960
ALICIA SURE HAS
TAKEN A LIKING TO HER.
443
00:22:20,130 --> 00:22:22,880
MUST HAVE. SHE LET
HER HOLD THE PUP.
444
00:22:28,430 --> 00:22:30,720
WHAT DO YOU
EXPECT ME TO DO?
445
00:22:30,890 --> 00:22:32,810
I DON'T EXPECT
YOU TO DO NOTHING.
446
00:22:32,970 --> 00:22:35,730
YOU GOT YOUR
MIND MADE UP.
447
00:22:35,890 --> 00:22:38,810
AND YOU THINK
I'M WRONG, HUH?
448
00:22:38,980 --> 00:22:40,860
YEAH, I DO.
449
00:22:41,020 --> 00:22:42,940
I DO. I THINK
YOU'RE WRONG.
450
00:22:43,110 --> 00:22:44,650
YOU'VE ALWAYS
HAD A FAMILY.
451
00:22:44,820 --> 00:22:45,820
YOU--YOU DON'T KNOW
452
00:22:45,990 --> 00:22:47,820
WHAT IT'S LIKE
TO BE ALONE.
453
00:22:47,990 --> 00:22:50,700
WELL, I DO.
454
00:22:50,870 --> 00:22:52,910
WHEN I LOST MY WIFE
AND DAUGHTER,
455
00:22:53,080 --> 00:22:54,950
THIS PART
OF ME DIED, TOO,
456
00:22:55,120 --> 00:22:56,410
AND THAT PART OF ME
457
00:22:56,580 --> 00:22:58,670
AIN'T NEVER GOING TO
COME BACK ALIVE AGAIN.
458
00:22:58,830 --> 00:23:00,540
OH, I KNOW, I'M
JUST HAPPY-GO-LUCKY
459
00:23:00,710 --> 00:23:01,670
MR. EDWARDS
460
00:23:01,840 --> 00:23:04,500
TO ALL YOU FOLKS,
JUST, UH...
461
00:23:04,670 --> 00:23:08,010
HAVING FUN,
LAUGHING ALL THE TIME...
462
00:23:08,180 --> 00:23:09,800
JUST LIKE THAT
YOUNG'UN'S LAUGHING
463
00:23:09,970 --> 00:23:10,930
RIGHT NOW.
464
00:23:11,090 --> 00:23:13,310
LET ME TELL YOU
SOMETHING.
465
00:23:13,470 --> 00:23:15,640
IT'S DIFFERENT
WHEN YOU'RE ALONE.
466
00:23:15,810 --> 00:23:18,440
WHEN YOU LIE IN BED
AT NIGHT
467
00:23:18,600 --> 00:23:20,230
AND LISTEN
TO THE SILENCE.
468
00:23:20,400 --> 00:23:22,860
AND YOU--
AND YOU PRAY TO GOD
469
00:23:23,020 --> 00:23:23,980
YOU COULD HEAR
470
00:23:24,150 --> 00:23:26,070
THE SOUND OF A LOVED
ONE SLEEPING...
471
00:23:28,450 --> 00:23:29,990
ALL RIGHT.
YOU MADE YOUR CHOICE.
472
00:23:30,160 --> 00:23:33,030
JUST DON'T EXPECT ME
TO TELL YOU IT'S RIGHT.
473
00:23:35,990 --> 00:23:38,460
AND DON'T EXPECT ME
TO TELL YOU YOU'RE RIGHT.
474
00:23:41,290 --> 00:23:43,880
YOU MADE YOUR CHOICE.
YOU WANT TO BE ALONE.
475
00:24:08,400 --> 00:24:09,740
THANK YOU, MR. INGALLS,
476
00:24:09,900 --> 00:24:11,950
FOR THE PICNIC
AND THE RIDE HOME.
477
00:24:12,110 --> 00:24:13,910
YOU'RE VERY WELCOME.
478
00:24:15,120 --> 00:24:17,490
I WOULD LIKE
TO ADOPT ALICIA.
479
00:24:20,620 --> 00:24:23,130
I SEE.
480
00:24:23,290 --> 00:24:24,250
I PROMISED HARRIET
481
00:24:24,420 --> 00:24:26,250
I'D SPEND THANKSGIVING
WITH THEM.
482
00:24:26,420 --> 00:24:29,130
ALICIA AND I COULD
LEAVE THE NEXT DAY.
483
00:24:31,090 --> 00:24:34,800
I THINK IT WOULD BE WISE
IF I TOOK THE CHILD
484
00:24:34,970 --> 00:24:37,390
AFTER CHURCH SERVICES
ON THURSDAY.
485
00:24:37,560 --> 00:24:39,220
THAT WAY SHE COULD
SPEND AN EVENING WITH ME
486
00:24:39,390 --> 00:24:41,520
BEFORE THE TRIP BACK.
487
00:24:44,190 --> 00:24:46,400
WE WOULD HAVE
A LITTLE MORE TIME
488
00:24:46,570 --> 00:24:49,150
TO TALK AND KNOW
EACH OTHER.
489
00:24:51,240 --> 00:24:52,990
WHAT DO YOU THINK?
490
00:24:57,280 --> 00:24:59,330
ALL RIGHT.
491
00:24:59,490 --> 00:25:02,330
YOU'LL MAKE
THE ARRANGEMENTS, THEN?
492
00:25:02,500 --> 00:25:05,460
YES.
493
00:25:05,630 --> 00:25:06,750
THANK YOU.
494
00:25:10,300 --> 00:25:11,550
MISS FARNSWORTH.
495
00:25:11,720 --> 00:25:12,800
YES.
496
00:25:15,640 --> 00:25:18,100
YOU WILL LOVE HER?
497
00:25:19,260 --> 00:25:20,770
I WILL.
498
00:26:10,360 --> 00:26:12,440
[PLAYING HARMONICA, CLAPPING]
499
00:26:45,230 --> 00:26:46,350
[STOPS PLAYING]
500
00:26:51,560 --> 00:26:54,190
I'D LIKE TO SPEAK TO
THE CHILDREN FOR A MINUTE.
501
00:26:54,360 --> 00:26:56,280
COME ON, ALICIA.
502
00:27:28,100 --> 00:27:31,560
YOU KNOW, I MADE
A PROMISE TO YOUR MA.
503
00:27:31,730 --> 00:27:35,690
I PROMISED HER
I'D FIND A HOME FOR YOU...
504
00:27:35,860 --> 00:27:38,320
AND I WANT YOU TO KNOW
THAT I DID MY BEST.
505
00:27:40,240 --> 00:27:41,950
IT'S...
506
00:27:42,120 --> 00:27:43,280
IT'S JUST NOT EASY
FOR FOLKS
507
00:27:43,450 --> 00:27:45,330
TAKING ON A BIG
FAMILY ALL OF A SUDDEN.
508
00:27:49,660 --> 00:27:51,460
THE ANDERS THINK REAL
HIGHLY OF YOU BOYS.
509
00:27:51,620 --> 00:27:54,340
THEY'RE GOOD PEOPLE.
THEY'VE GOT A GOOD FARM.
510
00:27:57,130 --> 00:27:59,380
IT WILL BE A REAL
GOOD HOME FOR YOU.
511
00:28:04,680 --> 00:28:06,100
AND Y'ALL KNOW
WHAT A FINE LADY
512
00:28:06,260 --> 00:28:07,470
MISS FARNSWORTH IS.
513
00:28:07,640 --> 00:28:09,730
SHE LIVES IN MINNEAPOLIS.
SHE'S GOT A BIG HOUSE.
514
00:28:11,980 --> 00:28:13,940
AND SHE TOLD ME THAT...
515
00:28:15,650 --> 00:28:17,440
SHE THOUGHT ALICIA WAS
ABOUT THE PRETTIEST THING
516
00:28:17,610 --> 00:28:19,240
SHE EVER DID SEE.
517
00:28:27,910 --> 00:28:29,500
I WANTED TO FIND
A HOME FOR YOU TOGETHER,
518
00:28:29,660 --> 00:28:31,040
BUT I COULDN'T.
519
00:28:34,080 --> 00:28:36,210
IT WON'T BE EASY
AT FIRST.
520
00:28:37,750 --> 00:28:39,590
BUT EVERYTHING
WILL BE ALL RIGHT...
521
00:28:41,930 --> 00:28:44,180
AND ALICIA CAN COME
VISIT LOTS OF TIMES.
522
00:28:44,340 --> 00:28:46,260
MINNEAPOLIS IS CLOSE,
REAL CLOSE.
523
00:28:57,110 --> 00:28:58,530
WELL...
524
00:29:02,280 --> 00:29:04,410
THAT'S IT.
525
00:29:06,240 --> 00:29:09,660
John Jr.:
MR. INGALLS.
526
00:29:09,830 --> 00:29:12,290
MA TOLD US TO DO
WHATEVER YOU SAID.
527
00:29:12,460 --> 00:29:14,420
SHE SAID
YOU KNEW BEST.
528
00:29:17,460 --> 00:29:18,880
WE KNOW YOU TRIED.
529
00:29:19,050 --> 00:29:21,300
WE'LL BE ALL RIGHT.
530
00:29:45,450 --> 00:29:47,620
AFTER CHURCH
ON THURSDAY.
531
00:30:09,930 --> 00:30:13,220
Nellie: LAURA'. WAIT UP'.
532
00:30:13,390 --> 00:30:14,680
LAURA'.
533
00:30:19,270 --> 00:30:20,650
WAIT UP'.
534
00:30:21,860 --> 00:30:23,320
MY MOTHER SAID
I COULD GIVE YOU
535
00:30:23,490 --> 00:30:25,450
50 CENTS FOR THE PUPPY.
536
00:30:25,610 --> 00:30:28,410
HE'S NOT FOR SALE.
I ALREADY TOLD YOU THAT.
537
00:30:28,570 --> 00:30:29,820
WELL, THEN
WHY DON'T YOU
538
00:30:29,990 --> 00:30:31,280
JUST
GIVE HIM TO ME?
539
00:30:31,450 --> 00:30:32,410
BECAUSE YOU SAY
540
00:30:32,580 --> 00:30:33,540
THAT YOUR MOTHER
DOESN'T LIKE DOGS.
541
00:30:33,700 --> 00:30:34,790
THEY MAKE A MESS
SOMETIMES.
542
00:30:34,950 --> 00:30:36,290
SHE LIKES THIS ONE.
543
00:30:36,460 --> 00:30:37,670
AND MISS FARNSWORTH
LIKES HIM,
544
00:30:37,830 --> 00:30:39,210
AND SHE'S GONNA
HAVE A PUPPY
545
00:30:39,380 --> 00:30:40,790
IN HER FINE HOME,
AND MY MA SAYS
546
00:30:40,960 --> 00:30:42,840
THAT'S GOOD
ENOUGH FOR HER.
547
00:30:43,000 --> 00:30:44,460
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT? WHAT PUPPY?
548
00:30:44,630 --> 00:30:46,840
THE ONE YOU GAVE ALICIA.
549
00:30:47,010 --> 00:30:48,340
SHE'S GOING TO LET
HER KEEP IT
550
00:30:48,510 --> 00:30:49,760
WHEN THEY
GO TO MINNEAPOLIS.
551
00:30:49,930 --> 00:30:51,350
MISS FARNSWORTH'S
GOING TO ADOPT
552
00:30:51,510 --> 00:30:52,310
THE SANDERSONS?
553
00:30:52,470 --> 00:30:53,430
NO, SILLY.
JUST ALICIA.
554
00:30:53,600 --> 00:30:55,770
I HEARD HER
AND MOTHER TALKING.
555
00:30:55,930 --> 00:30:57,480
THEY'LL BE LEAVING
END OF THE WEEK.
556
00:30:57,640 --> 00:30:59,440
PLEASE LET ME
HAVE THE PUPPY.
557
00:30:59,600 --> 00:31:00,980
I'LL GIVE YOU
A PIECE OF LICORICE
558
00:31:01,150 --> 00:31:02,360
EVERY DAY FOR A YEAR,
559
00:31:02,520 --> 00:31:04,440
AND THE 50 CENTS BESIDES'.
560
00:31:04,610 --> 00:31:05,900
LAURA'.
561
00:31:11,820 --> 00:31:14,740
HI, MARY.
562
00:31:14,910 --> 00:31:16,500
MARY?
563
00:31:16,660 --> 00:31:18,460
I SAID HI.
564
00:31:21,630 --> 00:31:24,000
WHAT IS IT?
565
00:31:24,170 --> 00:31:26,550
NELLIE TOLD US
ABOUT ALICIA.
566
00:31:42,980 --> 00:31:45,480
I WAS GONNA TELL
YOU BEFORE THURSDAY.
567
00:31:45,650 --> 00:31:47,820
[CRYING]
OH, PA.
568
00:31:47,990 --> 00:31:49,650
SHH.
569
00:31:50,860 --> 00:31:53,830
I'M SORRY.
570
00:31:53,990 --> 00:31:55,540
I KNOW.
571
00:31:55,700 --> 00:31:58,410
THERE JUST WASN'T
ANY OTHER WAY.
572
00:31:58,580 --> 00:32:00,580
I'M JUST SAD IS ALL.
573
00:32:02,580 --> 00:32:04,420
WHERE'S YOUR SISTER?
574
00:32:04,590 --> 00:32:06,550
SHE'S UP
IN THE BARN.
575
00:32:06,710 --> 00:32:08,260
[SNIFFLES]
576
00:32:08,420 --> 00:32:10,510
YOU WATCH CARRIE
FOR ME A MINUTE, WILL YOU?
577
00:32:33,950 --> 00:32:35,120
WHAT YOU DOING?
578
00:32:35,280 --> 00:32:36,830
BRUSHING THE PUP.
579
00:32:39,750 --> 00:32:41,080
MARY TOLD ME WHAT
HAPPENED.
580
00:32:41,250 --> 00:32:42,580
I WANTED TO
EXPLAIN IT TO YOU.
581
00:32:42,750 --> 00:32:44,920
YOU DON'T HAVE TO.
582
00:32:45,080 --> 00:32:46,420
BESIDES,
I'M IN A HURRY.
583
00:32:46,590 --> 00:32:47,960
I'M TAKING
THE PUP TO TOWN.
584
00:32:48,130 --> 00:32:49,760
YOU FOUND A HOME
FOR HIM, HUH?
585
00:32:49,920 --> 00:32:52,430
SURE DID. I'M TAKING
HIM TO NELLIE.
586
00:32:52,590 --> 00:32:54,340
I THOUGHT YOU DIDN'T
WANT NELLIE TO HAVE HIM?
587
00:32:54,510 --> 00:32:56,970
I CHANGED MY MIND.
588
00:32:57,140 --> 00:32:59,680
HE'LL HAVE A GOOD HOME,
JUST LIKE ALICIA WILL.
589
00:32:59,850 --> 00:33:01,430
IT DOESN'T MATTER
IF HE'S HAPPY,
590
00:33:01,600 --> 00:33:03,440
JUST SO HE'S GOT A HOME,
ANY HOME'.
591
00:33:54,240 --> 00:33:56,360
YOUR PA TOLD ME YOU WERE
GONNA TAKE THE PUP
592
00:33:56,530 --> 00:33:58,660
AND GIVE IT TO NELLIE.
593
00:33:58,830 --> 00:34:00,160
I AM.
594
00:34:00,330 --> 00:34:02,750
I'M JUST RESTING
A SPELL.
595
00:34:02,910 --> 00:34:04,000
OH.
596
00:34:11,000 --> 00:34:15,010
AW...HE SHOULD BE HAPPY
AT THE OLESONS'.
597
00:34:15,170 --> 00:34:16,760
NO, HE WON'T.
598
00:34:16,930 --> 00:34:19,510
THEN WHY ARE
YOU DOING IT?
599
00:34:19,680 --> 00:34:22,010
SAME REASON MY PA'S
DOING WHAT HE'S DOING.
600
00:34:22,180 --> 00:34:24,270
THAT'S NOT TRUE.
601
00:34:24,430 --> 00:34:27,520
YOU'RE GIVING THE PUP
TO NELLIE OUT OF ANGER.
602
00:34:27,690 --> 00:34:30,730
THAT'S NOT
THE SAME THING AT ALL.
603
00:34:32,070 --> 00:34:33,900
YOU KNOW, LAURA...
604
00:34:35,360 --> 00:34:36,700
THERE ARE A LOT OF
DECISIONS
605
00:34:36,860 --> 00:34:38,820
WE HAVE
TO MAKE IN THIS LIFE
606
00:34:38,990 --> 00:34:40,700
THAT WE WISH
WE DIDN'T HAVE TO.
607
00:34:40,870 --> 00:34:43,790
YOUR PA HAS MADE ONE
OF THOSE DECISIONS.
608
00:34:43,950 --> 00:34:45,910
BUT IT'S NOT RIGHT.
609
00:34:46,710 --> 00:34:48,830
WELL, THAT'S EASY TO SAY
610
00:34:49,000 --> 00:34:51,290
WHEN THE PROBLEM
ISN'T LEFT UP TO YOU.
611
00:34:53,880 --> 00:34:58,930
YOUR PA MADE A PROMISE
TO A DEAR FRIEND.
612
00:34:59,090 --> 00:35:01,680
HE DIDN'T HAVE TO.
613
00:35:01,850 --> 00:35:03,260
HE COULD HAVE LEFT
THAT RESPONSIBILITY
614
00:35:03,430 --> 00:35:05,060
TO SOMEBODY ELSE...
615
00:35:05,220 --> 00:35:07,560
BUT HE DIDN'T.
616
00:35:07,730 --> 00:35:10,230
HE COUNTS FRIENDSHIP
TOO DEAR FOR THAT.
617
00:35:13,230 --> 00:35:15,280
HE LOVES THOSE CHILDREN.
618
00:35:16,610 --> 00:35:20,030
AND HE'S DONE WHAT HE THINKS
IS BEST FOR THEIR FUTURE.
619
00:35:27,290 --> 00:35:29,580
I WENT TO SEE
THE CHILDREN TODAY.
620
00:35:30,920 --> 00:35:35,000
AND YOU KNOW WHAT?
THEY WEREN'T CRYING...
621
00:35:35,170 --> 00:35:37,630
OR ANGRY.
622
00:35:37,800 --> 00:35:39,680
THEY WERE WORRIED.
623
00:35:39,840 --> 00:35:43,930
NOT ABOUT THEMSELVES...
BUT ABOUT YOUR PA.
624
00:35:46,180 --> 00:35:49,730
AND THEY ASKED ME
TO TELL HIM AGAIN
625
00:35:49,890 --> 00:35:55,230
NOT TO WORRY--
THAT THEY'D BE FINE.
626
00:35:55,400 --> 00:35:57,110
ALICIA SAID THAT?
627
00:35:57,280 --> 00:36:01,030
ALICIA AND CARL
AND JOHN JR.
628
00:36:02,280 --> 00:36:04,580
NOW, I THINK IF
THEY CAN UNDERSTAND
629
00:36:04,740 --> 00:36:07,660
HOW HARD THIS DECISION
HAS BEEN FOR YOUR FATHER,
630
00:36:07,830 --> 00:36:10,210
YOU OUGHT TO TRY
TO UNDERSTAND, TOO.
631
00:36:11,830 --> 00:36:14,630
HE NEEDS OUR LOVE NOW...
632
00:36:14,790 --> 00:36:16,880
NOT OUR ANGER.
633
00:36:19,670 --> 00:36:23,180
I'M SORRY.
I'M SO SORRY.
634
00:36:23,340 --> 00:36:25,720
OHH.
635
00:36:25,890 --> 00:36:27,970
IT'S ALL RIGHT.
636
00:36:28,140 --> 00:36:30,230
I DIDN'T MEAN
TO HURT HIM.
637
00:36:30,390 --> 00:36:32,060
WELL, OF COURSE
YOU DIDN'T.
638
00:36:32,230 --> 00:36:33,650
ANY MORE THAN YOU
MEANT TO GIVE
639
00:36:33,810 --> 00:36:35,480
THIS PUPPY TO NELLIE.
640
00:36:37,280 --> 00:36:39,190
YOU KNEW
I WASN'T GOING TO?
641
00:36:39,360 --> 00:36:41,900
WELL, I CAME HERE,
DIDN'T I?
642
00:36:42,070 --> 00:36:44,660
TO YOUR
FAVORITE PLACE?
643
00:36:44,820 --> 00:36:47,080
I KNEW YOU WEREN'T
GOING INTO TOWN.
644
00:36:50,160 --> 00:36:54,000
YOUR PA WAS WORKING IN
THE FIELDS WHEN I CAME HOME.
645
00:36:54,170 --> 00:36:57,670
WORKING HARD SOMETIMES
HELPS WHEN YOU'RE HURTING.
646
00:36:57,840 --> 00:37:00,090
HE'S PROBABLY STILL THERE.
647
00:37:02,340 --> 00:37:05,140
WHAT SHOULD I SAY?
648
00:37:05,300 --> 00:37:07,760
YOU WON'T HAVE
TO SAY A THING.
649
00:37:07,930 --> 00:37:09,810
JUST GO TO HIM.
650
00:38:04,320 --> 00:38:07,240
I SHOULD HAVE USED
THE LARGER NEEDLES.
651
00:38:07,410 --> 00:38:10,580
AT THE RATE I'M GOING, I'M
NEVER GONNA FINISH THIS.
652
00:38:13,040 --> 00:38:14,330
WHAT IS IT?
653
00:38:14,500 --> 00:38:17,080
IT'S A LITTLE
SWEATER FOR ALICIA.
654
00:38:18,920 --> 00:38:21,130
I WANTED
TO GIVE IT TO HER.
655
00:38:22,300 --> 00:38:24,920
I'LL JUST HAVE TO
PUT IT IN THE POST.
656
00:38:28,930 --> 00:38:31,600
YOU'RE QUITE A WOMAN.
657
00:38:31,760 --> 00:38:33,600
OH...
658
00:38:33,770 --> 00:38:36,140
ALL WOMENFOLK
KNOW HOW TO KNIT.
659
00:38:37,730 --> 00:38:40,860
I WASN'T TALKING
ABOUT YOUR KNITTING.
660
00:38:41,020 --> 00:38:42,730
I WAS TALKING
ABOUT YOU...
661
00:38:42,900 --> 00:38:44,570
AND THE WAY YOU ARE
AND THE WAY YOU'VE
662
00:38:44,740 --> 00:38:46,990
TAKEN OVER THESE KIDS
LIKE THEY WAS YOUR OWN.
663
00:38:50,780 --> 00:38:52,790
WELL,
WHAT ABOUT YOURSELF?
664
00:38:53,950 --> 00:38:55,580
YOU'VE SPENT
SO MUCH TIME HERE,
665
00:38:55,750 --> 00:38:57,540
I'M AFRAID FOLKS
ARE BEGINNING TO TALK.
666
00:38:57,710 --> 00:38:59,420
[CHUCKLES]
667
00:39:06,470 --> 00:39:08,340
I'M GONNA MISS THEM.
668
00:39:14,310 --> 00:39:15,810
WON'T YOU?
669
00:39:17,480 --> 00:39:18,640
I SUPPOSE.
670
00:39:18,810 --> 00:39:21,230
BUT WHAT'S DONE
IS DONE.
671
00:39:25,820 --> 00:39:28,240
WE'RE ALL PACKED UP.
672
00:39:29,860 --> 00:39:32,120
YOU DIDN'T
FORGET ANYTHING?
673
00:39:32,280 --> 00:39:33,240
NO, MA'AM.
674
00:39:33,410 --> 00:39:34,700
GOOD.
675
00:39:36,040 --> 00:39:39,330
WE WANTED TO SAY THANK
YOU FOR EVERYTHING,
676
00:39:39,500 --> 00:39:41,040
TO BOTH OF YOU.
677
00:39:42,380 --> 00:39:43,840
WELL, THERE AIN'T
NO REASON FOR THAT.
678
00:39:44,000 --> 00:39:46,510
IT WASN'T NOTHING.
679
00:39:46,670 --> 00:39:49,380
WE'LL MISS YOU.
680
00:39:52,430 --> 00:39:53,800
LOOK, YOU KIDS BETTER
GET ON TO BED.
681
00:39:53,970 --> 00:39:56,270
YOU'RE GOING TO
HAVE TO GET UP EARLY.
682
00:39:56,430 --> 00:39:59,310
MR. EDWARDS IS RIGHT.
COME ALONG NOW.
683
00:40:27,880 --> 00:40:29,630
WE HAVE MUCH TO BE
THANKFUL FOR THIS DAY
684
00:40:29,800 --> 00:40:31,630
AS WE'VE GATHERED HERE
IN GOD'S HOUSE.
685
00:40:31,800 --> 00:40:33,930
I'D LIKE TO THINK THAT
OUR CHURCH COULD BE FILLED
686
00:40:34,100 --> 00:40:36,010
OVERFLOWING ON ALL DAYS,
687
00:40:36,180 --> 00:40:37,770
NOT JUST THE ONES
THAT ARE SPECIAL.
688
00:40:37,930 --> 00:40:41,810
BECAUSE ALL OF OUR DAYS
HERE ON GOD'S EARTH ARE SPECIAL.
689
00:40:41,980 --> 00:40:43,480
REMEMBER THAT
THIS THANKSGIVING DAY
690
00:40:43,650 --> 00:40:45,190
SO YOUR HEARTS MAY BE
FILLED WITH JOY AND LOVE
691
00:40:45,360 --> 00:40:47,860
ALL THE YEAR THROUGH.
692
00:40:48,030 --> 00:40:52,280
REACH NOW FOR THE HAND
OF A FRIEND OR A LOVED ONE
693
00:40:52,450 --> 00:40:55,530
AND FEEL THE STRENGTH
THAT CAN ONLY COME
694
00:40:55,700 --> 00:40:58,410
FROM CARING
WHILE I READ THIS PSALM.
695
00:41:01,870 --> 00:41:06,790
"MAKE A JOYFUL NOISE
UNTO THE LORD, ALL YE LANDS.
696
00:41:06,960 --> 00:41:09,300
"SERVE THE LORD WITH GLADNESS.
697
00:41:09,460 --> 00:41:12,930
COME BEFORE HIS
PRESENCE WITH SINGING."
698
00:41:14,930 --> 00:41:19,770
"KNOW YE THAT THE LORD IS GOD.
699
00:41:19,930 --> 00:41:22,560
"IT'S HE THAT'S MADE US...
700
00:41:22,730 --> 00:41:25,730
"NOT WE OURSELVES.
701
00:41:25,900 --> 00:41:28,270
"WE ARE HIS PEOPLE,
702
00:41:28,440 --> 00:41:32,440
"THE SHEEP
OF HIS PASTURE.
703
00:41:32,610 --> 00:41:34,240
"ENTER INTO HIS GATES
WITH THANKSGIVING
704
00:41:34,410 --> 00:41:36,620
"AND INTO HIS COURTS
WITH PRAISE.
705
00:41:36,780 --> 00:41:40,450
"BE THANKFUL UNTO HIM...
706
00:41:40,620 --> 00:41:43,500
"BLESS HIS NAME.
707
00:41:43,660 --> 00:41:46,290
"FOR THE LORD IS GOOD,
708
00:41:46,460 --> 00:41:49,380
HIS MERCY IS EVERLASTING..."
709
00:41:50,710 --> 00:41:56,390
"AND HIS TRUTH ENDURETH
TO ALL GENERATIONS."
710
00:41:58,430 --> 00:42:00,560
AMEN.
711
00:42:02,350 --> 00:42:03,810
HAPPY THANKSGIVING
TO YOU...
712
00:42:03,980 --> 00:42:08,610
[INDISTINCT CHATTER]
713
00:42:08,770 --> 00:42:10,860
AND WE'RE THANKFUL
TO YOU...
714
00:42:52,360 --> 00:42:53,530
John Jr.: WE'D
LIKE JUST A MINUTE
715
00:42:53,690 --> 00:42:55,030
ALONE, PLEASE.
716
00:42:55,190 --> 00:42:56,740
Miss Farnsworth:
CERTAINLY.
717
00:43:06,620 --> 00:43:08,290
John, Jr.:
WE'LL BE ALL RIGHT.
718
00:43:08,460 --> 00:43:10,250
DON'T WORRY ABOUT US.
719
00:43:17,550 --> 00:43:18,880
MA SAID MR. INGALLS
IS A GOOD MAN.
720
00:43:19,050 --> 00:43:22,510
HE KNOWS WHAT HE'S DOING.
721
00:43:22,680 --> 00:43:24,520
YOU WON'T BE SO FAR AWAY.
722
00:43:24,680 --> 00:43:26,770
WE'LL SEE EACH OTHER
VERY SOON.
723
00:43:26,930 --> 00:43:27,940
DON'T WORRY.
724
00:43:28,100 --> 00:43:31,480
AND REMEMBER WE LOVE YOU.
725
00:43:51,750 --> 00:43:53,420
WE'RE READY NOW.
726
00:43:57,590 --> 00:43:59,220
COME, CHILD.
727
00:44:04,760 --> 00:44:06,560
IT'S ALL RIGHT.
728
00:44:09,270 --> 00:44:11,690
NO, IT AIN'T
ALL RIGHT.
729
00:44:17,280 --> 00:44:19,320
IT AIN'T
ALL RIGHT AT ALL.
730
00:44:23,370 --> 00:44:24,450
LOOK, CHARLES,
731
00:44:24,620 --> 00:44:26,450
I GOT MAD AT YOU THE
OTHER DAY 'CAUSE, UH...
732
00:44:26,620 --> 00:44:28,540
WELL, I WASN'T--
I WASN'T MAD AT YOU.
733
00:44:28,700 --> 00:44:30,210
I WAS MAD AT ME.
734
00:44:30,370 --> 00:44:32,330
YOU WERE RIGHT.
735
00:44:32,500 --> 00:44:36,130
I'M ALONE BECAUSE
I MADE THAT CHOICE.
736
00:44:38,210 --> 00:44:41,430
BUT DON'T ASK ME WHY.
I DON'T KNOW. I JUST...
737
00:44:41,590 --> 00:44:42,550
MAYBE GUILT, FEAR,
738
00:44:42,720 --> 00:44:44,640
I DON'T--
I DON'T KNOW.
739
00:44:44,800 --> 00:44:46,140
IF I KNEW THE REASON,
740
00:44:46,310 --> 00:44:48,520
I WOULDN'T
BE ALONE RIGHT NOW.
741
00:44:51,270 --> 00:44:54,440
I GOT NOTHING AGIN' YOU,
MISS FARNSWORTH,
742
00:44:54,610 --> 00:44:57,150
OR ANY OF YOU FOLKS.
743
00:44:57,320 --> 00:44:59,110
IT'S JUST THAT I THINK
744
00:44:59,280 --> 00:45:01,610
THESE CHILDREN OUGHT
TO STAY TOGETHER.
745
00:45:15,460 --> 00:45:17,800
GRACE, UM...
746
00:45:17,960 --> 00:45:21,340
I KNOW THIS AIN'T
THE TIME OR THE PLACE,
747
00:45:21,510 --> 00:45:23,090
BUT IF WE'RE GOING
TO HAVE US A FAMILY
748
00:45:23,260 --> 00:45:25,180
WE OUGHT TO GET
OURSELVES MARRIED.
749
00:45:27,010 --> 00:45:29,390
OH, ISAIAH'. I--
750
00:45:29,560 --> 00:45:31,560
NOW, I LOVE YOU.
751
00:45:31,730 --> 00:45:32,980
YOU HEAR THAT?
752
00:45:33,140 --> 00:45:35,560
I AIN'T AFRAID
TO SAY IT NO MORE.
753
00:45:37,820 --> 00:45:40,860
AND I LOVE
THEM KIDS, TOO.
754
00:45:41,030 --> 00:45:43,400
WELL, THE POINT IS,
755
00:45:43,570 --> 00:45:44,860
IF YOU ALL
WILL HAVE ME,
756
00:45:45,030 --> 00:45:47,740
I'LL DO MY BEST
TO MAKE YOU HAPPY.
757
00:45:58,750 --> 00:46:02,130
WELL, I'LL DO
THE BEST I CAN, TOO.
758
00:46:13,770 --> 00:46:15,730
Alden: NOW, IF SOMEBODY'S
GONNA GET MARRIED,
759
00:46:15,890 --> 00:46:17,150
WE BETTER GET ON WITH IT.
760
00:46:17,310 --> 00:46:18,900
I GOT A BEAUTIFUL
TURKEY WAITING FOR ME
761
00:46:19,060 --> 00:46:20,150
OUT AT AMY HEARN'S,
762
00:46:20,320 --> 00:46:21,820
AND IT WOULD BE A SIN
TO LET IT OVERCOOK.
763
00:46:21,980 --> 00:46:24,150
HA HA HA'.
764
00:46:24,320 --> 00:46:26,820
COME ON. I THINK WE'RE
GOING TO A WEDDING.
765
00:46:31,080 --> 00:46:32,410
WELL, I'D LIKE
TO KNOW
766
00:46:32,580 --> 00:46:34,540
WHAT YOU CALL
A PROPOSAL LIKE THAT.
767
00:46:34,710 --> 00:46:37,420
I CALL IT BEAUTIFUL.
768
00:46:37,580 --> 00:46:39,210
WELL, COME ON, HARRIET,
769
00:46:39,380 --> 00:46:40,920
LET'S GO AND SEE IF
THAT TURKEY YOU COOKED
770
00:46:41,090 --> 00:46:42,050
TASTES AS GOOD
771
00:46:42,210 --> 00:46:44,590
AS YOU KEEP TELLING
US IT DOES.
772
00:46:44,760 --> 00:46:46,300
AND DO YOU, ISAIAH EDWARDS,
773
00:46:46,470 --> 00:46:49,050
TAKE THIS WOMAN TO BE
YOUR LAWFUL WEDDED WIFE...
774
00:46:49,220 --> 00:46:53,770
TO LOVE, HONOR, AND CHERISH
TILL DEATH DO YOU PART?
775
00:46:53,930 --> 00:46:55,810
I DO.
776
00:46:55,980 --> 00:46:58,270
AND DO YOU, GRACE SNIDER,
777
00:46:58,440 --> 00:47:02,020
TAKE THIS MAN TO BE YOUR
LAWFUL WEDDED HUSBAND...
778
00:47:02,190 --> 00:47:08,280
TO LOVE, HONOR, AND CHERISH
TILL DEATH DO YOU PART?
779
00:47:09,530 --> 00:47:11,070
I DO.
780
00:47:12,490 --> 00:47:14,540
I NOW PRONOUNCE YOU
MAN AND WIFE.
781
00:47:36,810 --> 00:47:38,850
[CHUCKLING]
782
00:47:41,060 --> 00:47:44,570
Julia: REMEMBER ME
WITH SMILES AND LAUGHTER,
783
00:47:44,730 --> 00:47:47,320
FOR THAT'S HOW
I'LL REMEMBER YOU ALL.
784
00:47:47,490 --> 00:47:51,320
IF YOU CAN ONLY
REMEMBER ME WITH TEARS,
785
00:47:51,490 --> 00:47:54,540
THEN DON'T REMEMBER ME AT ALL.
53371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.