Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,480 --> 00:01:49,650
Man: HYAH!
2
00:02:01,450 --> 00:02:03,580
STAGE IS LATE.
3
00:02:09,460 --> 00:02:11,340
STAGE IS EARLY.
4
00:02:11,500 --> 00:02:13,510
Man: WHOA!
5
00:02:13,670 --> 00:02:15,130
[HORSE NEIGHING]
6
00:02:15,300 --> 00:02:16,420
WHOA! WHOA!
7
00:02:16,590 --> 00:02:18,430
Woman: OH! OH!
8
00:02:18,590 --> 00:02:21,390
OH, KATY DEAR!
OH, MY GOODNESS!
9
00:02:21,550 --> 00:02:24,270
OH! OH, YOU CALL
YOURSELF A DRIVER?
10
00:02:24,430 --> 00:02:28,390
YOU--YOU CAN'T CONTROL YOUR
HORSES ANY BETTER THAN THAT?
11
00:02:28,560 --> 00:02:29,940
OH! SOMEBODY FETCH
DR. BAKER QUICK!
12
00:02:30,100 --> 00:02:32,070
Katy: IT'S MY ANKLE. I
THINK I SPRAINED MY ANKLE.
13
00:02:32,230 --> 00:02:34,030
Charles: HERE.
PUT YOUR ARM AROUND ME.
14
00:02:34,190 --> 00:02:35,530
THERE WE GO.
15
00:02:37,780 --> 00:02:39,240
Charles: DOCTOR!
16
00:02:39,410 --> 00:02:41,530
RIGHT THIS WAY,
INGALLS.
17
00:02:41,700 --> 00:02:43,620
FOOL DRIVER. I'M GOING
TO HAVE HIM FIRED.
18
00:02:43,790 --> 00:02:45,120
RIGHT ON THE TABLE.
19
00:02:45,290 --> 00:02:47,120
Charles: LOOKS LIKE HER
HAND AND HER ANKLE, DOCTOR.
20
00:02:47,290 --> 00:02:50,040
REALLY, THERE'S NO NEED
TO MAKE SUCH A FUSS.
21
00:02:50,210 --> 00:02:52,710
Charles: HE'S JUST A VETERINARIAN,
BUT HE'S ALL WE'VE GOT.
22
00:02:52,880 --> 00:02:54,340
THANK YOU.
23
00:02:54,500 --> 00:02:56,550
OH.
24
00:02:56,710 --> 00:02:59,680
WELL, LET'S HAVE A LOOK
AT THAT HAND.
25
00:02:59,840 --> 00:03:01,140
[DOOR CLOSES]
26
00:03:01,300 --> 00:03:02,260
AH.
27
00:03:02,430 --> 00:03:04,100
UH-HUH. THAT HURT A LITTLE?
28
00:03:04,260 --> 00:03:05,470
SOME, YES.
29
00:03:05,640 --> 00:03:09,480
IF IT WERE MY THUMB,
I'D SAY MORE THAN SOME.
30
00:03:09,640 --> 00:03:11,520
YOU'VE DISLOCATED IT,
YOUNG LADY.
31
00:03:11,690 --> 00:03:13,020
HOW'D YOU MANAGE THAT?
32
00:03:13,190 --> 00:03:15,820
WELL, I...l MADE A FOOL OF
MYSELF GETTING OFF THE STAGE.
33
00:03:15,980 --> 00:03:19,110
OH, THE DRIVER'S THE ONE
WHO MADE A FOOL OF HIMSELF.
34
00:03:19,280 --> 00:03:21,160
WHY, HE WASN'T MINDING
HIS HORSES PROPERLY,
35
00:03:21,320 --> 00:03:23,410
AND HE HADN'T EVEN
SET THE BRAKE!
36
00:03:23,580 --> 00:03:26,410
WELL, DOESN'T MATTER.
WHAT'S DONE IS DONE.
37
00:03:26,580 --> 00:03:29,370
ALL RIGHT. LET'S TAKE CARE
OF THE THUMB FIRST.
38
00:03:29,540 --> 00:03:33,330
MRS. OLESON, WOULD YOU HAND ME THAT
JAR WITH THE COTTON IN IT, PLEASE?
39
00:03:33,500 --> 00:03:35,300
YES.
40
00:03:35,460 --> 00:03:36,670
THANK YOU.
41
00:03:36,840 --> 00:03:38,550
EXCUSE ME.
42
00:03:40,170 --> 00:03:43,640
OH, YOU MUST BE THE NIECE FROM
CHICAGO WE'VE BEEN HEARING ABOUT.
43
00:03:43,800 --> 00:03:45,470
YEAH. KATE THORVALD.
44
00:03:45,640 --> 00:03:49,230
YOUR AUNT DIDN'T WARN US
TO EXPECT SUCH A PRETTY ONE.
45
00:03:49,390 --> 00:03:50,520
HA HA HA! WELL,
OF COURSE,
46
00:03:50,690 --> 00:03:53,020
WE HAVEN'T SEEN HER
SINCE SHE WAS A CHILD,
47
00:03:53,190 --> 00:03:56,520
AND THEN TO HAVE THIS TERRIBLE THING
HAPPEN THE MOMENT SHE ARRIVES.
48
00:03:56,690 --> 00:03:58,280
UH, DOCTOR, CAN I
HELP YOU WITH THAT?
49
00:03:58,440 --> 00:04:00,450
YES. THANK YOU.
50
00:04:03,070 --> 00:04:07,080
NOW, MISS THORVALD, IF
YOU'LL JUST LIE BACK GENTLY.
51
00:04:07,240 --> 00:04:10,790
JUST A MOMENT. I WANT TO GET
THIS BOTTLE OUT OF THE WAY HERE.
52
00:04:10,960 --> 00:04:12,580
[CRASH]
AAH!
53
00:04:13,880 --> 00:04:15,590
OH.
54
00:04:18,710 --> 00:04:22,550
OH. THAT WAS A PRETTY
SNEAKY THING TO DO.
55
00:04:22,720 --> 00:04:24,220
WELL, WITH MOST
OF MY PATIENTS,
56
00:04:24,390 --> 00:04:26,010
A PEPPERMINT STICK
EASES THE PAIN.
57
00:04:26,180 --> 00:04:29,020
I DIDN'T THINK IT
WOULD WORK WITH YOU.
58
00:04:29,180 --> 00:04:32,020
WELL, NOW I'LL TEND TO
YOUR OTHER HURTS.
59
00:04:32,190 --> 00:04:34,190
THE RIGHT OR THE LEFT
ANKLE, MISS THORVALD?
60
00:04:34,350 --> 00:04:38,610
UH...IT'S, UH...
IT'S THE RIGHT ANKLE.
61
00:04:40,360 --> 00:04:44,610
FOLKS, WOULD YOU MIND
WAITING OUTSIDE, PLEASE?
62
00:04:48,120 --> 00:04:51,250
WELL, COME ALONG.
COME ALONG.
63
00:04:51,410 --> 00:04:53,960
THE DOCTOR CAN
TAKE CARE OF HER.
64
00:04:56,500 --> 00:04:58,000
[DOOR CLOSES]
65
00:05:01,300 --> 00:05:02,550
HMM.
66
00:05:02,720 --> 00:05:05,510
OH, I DON'T THINK THIS IS
GOING TO BE TOO SERIOUS.
67
00:05:09,390 --> 00:05:11,350
YOU SURE YOU DON'T
WANT TO BE CARRIED?
68
00:05:11,520 --> 00:05:12,600
NO, I'M FINE,
69
00:05:12,770 --> 00:05:14,270
BUT I COULD USE
YOUR SHOULDER TO LEAN ON, UNCLE.
70
00:05:14,440 --> 00:05:15,770
SURE, KATE.
I'LL HELP YOU.
71
00:05:15,940 --> 00:05:17,190
EASY.
72
00:05:17,360 --> 00:05:20,270
COLD COMPRESSES ON THAT
ANKLE FOR A DAY OR SO.
73
00:05:20,440 --> 00:05:21,730
AND LIGHT EXERCISE,
MISS THORVALD.
74
00:05:21,900 --> 00:05:24,030
I WILL, AND THANK YOU.
75
00:05:27,370 --> 00:05:31,200
WELL, HOW IS IT THAT A, UH,
BEAUTIFUL GIRL LIKE THAT
76
00:05:31,370 --> 00:05:35,330
PUTS HER ARMS AROUND YOU THE
FIRST TIME SHE SEES YOU?
77
00:05:35,500 --> 00:05:36,710
IRRESISTIBLE IMPULSE.
78
00:05:36,870 --> 00:05:39,790
BACK EAST, I USED TO HAVE
TO FIGHT THE WOMEN OFF.
79
00:05:39,960 --> 00:05:41,210
THAT SO?
80
00:05:41,380 --> 00:05:44,670
TELL ME, IS THIS A, UH,
MEETING OF THE LIARS CLUB,
81
00:05:44,840 --> 00:05:46,380
OR ARE WE GOING
TO PLAY PINOCHLE?
82
00:05:46,550 --> 00:05:47,640
I PLAY PINOCHLE.
83
00:05:47,800 --> 00:05:50,430
I DON'T KNOW
WHAT IT IS YOU PLAY.
84
00:05:55,310 --> 00:05:56,810
UNCLE?
85
00:05:56,980 --> 00:05:58,270
HMM?
86
00:05:58,440 --> 00:06:00,310
WHAT MAKES A MAN
LIKE DR. BAKER STAY
87
00:06:00,480 --> 00:06:02,280
IN A SMALL TOWN
LIKE THIS?
88
00:06:02,440 --> 00:06:04,280
FOLKS AROUND HERE
NEED A DOCTOR.
89
00:06:04,440 --> 00:06:06,360
NEED A VET, TOO,
AND HE'S BOTH.
90
00:06:06,530 --> 00:06:09,030
YES, BUT HE COULD...
91
00:06:09,200 --> 00:06:10,660
WHAT?
92
00:06:10,830 --> 00:06:12,160
NOTHING.
93
00:06:12,330 --> 00:06:13,830
I THINK I'LL GO
FOR A RIDE
94
00:06:14,000 --> 00:06:15,330
THIS AFTERNOON,
ALL RIGHT?
95
00:06:15,500 --> 00:06:19,040
WELL, SURE. YOU'RE HERE
TO ENJOY YOURSELF.
96
00:07:08,420 --> 00:07:13,050
WELL, YOU WERE RIGHT. THAT'S
A FOXTAIL, SURE ENOUGH.
97
00:07:13,220 --> 00:07:15,010
NOW HOLD HIS HEAD STILL.
98
00:07:15,180 --> 00:07:16,680
WE'LL HAVE THEM OUT
IN A JIFFY.
99
00:07:16,850 --> 00:07:18,140
OK.
100
00:07:18,310 --> 00:07:22,230
YOU KNOW, YOU HAVE THE MAKINGS
OF A GOOD DOCTOR, YOUNG LADY.
101
00:07:22,400 --> 00:07:23,480
THANKS.
102
00:07:23,650 --> 00:07:27,110
WHEN A DOG KEEPS SHAKING
HIS HEAD LIKE THAT,
103
00:07:27,280 --> 00:07:29,070
WHY, YOU CAN MAKE
A BET ON IT
104
00:07:29,240 --> 00:07:30,860
HE'S GOT A FOXTAIL
IN HIS EAR.
105
00:07:31,030 --> 00:07:33,200
THERE.
106
00:07:33,370 --> 00:07:36,240
3...NOPE, 4 OF THEM.
107
00:07:36,410 --> 00:07:39,080
NASTY LITTLE THINGS,
AREN'T THEY?
108
00:07:39,250 --> 00:07:42,580
DR. BAKER? I EXPECT YOU
TO STAY FOR SUPPER.
109
00:07:42,750 --> 00:07:45,000
WELL, THANK YOU.
[CHUCKLES]
110
00:07:45,170 --> 00:07:48,460
I DON'T KNOW HOW TO THANK YOU
FOR THAT MAJOR SURGERY, DOC.
111
00:07:48,630 --> 00:07:50,550
WELL, YOUR INVITATION TO SUPPER
IS THANKS ENOUGH.
112
00:07:50,720 --> 00:07:53,220
I'M SO GLAD
YOU COULD BE HERE.
113
00:07:53,390 --> 00:07:55,430
NOT AS GLAD AS I AM.
114
00:08:07,650 --> 00:08:09,650
GIRLS, HURRY UP
AND FINISH YOUR HOMEWORK.
115
00:08:09,820 --> 00:08:12,860
I KNOW YOU WANT TO VISIT
WITH DR. BAKER AFTER SUPPER.
116
00:08:13,030 --> 00:08:14,070
Laura: YES, MA.
117
00:08:14,240 --> 00:08:16,330
CHARLES, COULD YOU BRING
THAT STOOL, PLEASE?
118
00:08:16,490 --> 00:08:17,450
MM-HMM.
119
00:08:17,620 --> 00:08:19,290
DOC, THE STEW
IS DELICIOUS.
120
00:08:19,450 --> 00:08:21,460
- HMM.
- THERE YOU GO.
121
00:08:21,620 --> 00:08:22,710
THANK YOU.
122
00:08:22,870 --> 00:08:24,670
[KNOCK ON DOOR]
123
00:08:24,830 --> 00:08:26,670
MY HORSE THREW ME.
124
00:08:26,840 --> 00:08:28,170
COME ON IN.
125
00:08:28,340 --> 00:08:31,170
OH, DR. BAKER.
WHAT A PLEASANT SURPRISE.
126
00:08:31,340 --> 00:08:33,550
MISS THORVALD,
WON'T YOU SIT DOWN?
127
00:08:33,720 --> 00:08:36,600
OH, THANK YOU.
I'M--I'M REALLY FINE.
128
00:08:36,760 --> 00:08:38,260
JUST BRUISED MYSELF
A LITTLE BIT.
129
00:08:38,430 --> 00:08:39,600
WELL,
YOU'RE LIMPING.
130
00:08:39,770 --> 00:08:42,190
OH, IT'S, UH,
IT'S JUST FROM THE WALK.
131
00:08:42,350 --> 00:08:44,650
ACTUALLY, ALL I NEED
IS SYMPATHY AND A WASH.
132
00:08:44,810 --> 00:08:46,150
LET ME TAKE YOUR THINGS.
133
00:08:46,310 --> 00:08:48,360
CHARLES, DO YOU MIND PUTTING
SOME WATER ON TO HEAT?
134
00:08:48,520 --> 00:08:49,980
OH.
135
00:08:51,400 --> 00:08:53,570
I HAVEN'T BEEN THROWN
IN YEARS.
136
00:08:53,740 --> 00:08:56,160
I CAN'T IMAGINE
WHAT FRIGHTENED HIM.
137
00:08:56,320 --> 00:08:58,240
HE'S PROBABLY BACK
AT THE STABLE BY NOW.
138
00:08:58,410 --> 00:08:59,620
WON'T YOU STAY
FOR SUPPER?
139
00:08:59,790 --> 00:09:02,080
OH, I WAS HOPING
YOU'D INVITE ME.
140
00:09:02,250 --> 00:09:03,660
IT SMELLS DELICIOUS.
141
00:09:03,830 --> 00:09:05,420
YOU'RE INVITED.
142
00:09:36,950 --> 00:09:38,740
LAURA.
143
00:09:38,910 --> 00:09:41,040
ARE YOU ASLEEP?
144
00:09:42,290 --> 00:09:44,120
LAURA,
ANSWER ME.
145
00:09:44,290 --> 00:09:46,420
ARE YOU ASLEEP?
146
00:09:49,880 --> 00:09:52,420
WHY DO YOU DO THAT?
147
00:09:52,590 --> 00:09:54,880
DO WHAT?
148
00:09:55,050 --> 00:09:57,470
TELL ME TO ANSWER YOU
IF I'M ASLEEP
149
00:09:57,640 --> 00:10:00,050
'CAUSE IF I'M ASLEEP,
I'D HAVE TO WAKE UP
150
00:10:00,220 --> 00:10:04,560
TO TELL YOU I WAS ASLEEP, THEN
I WOULDN'T BE ASLEEP ANYMORE.
151
00:10:06,020 --> 00:10:07,810
YOU KNOW,
YOU'RE RIGHT.
152
00:10:07,980 --> 00:10:10,440
FROM NOW ON,
I'LL JUST ASK YOU
153
00:10:10,610 --> 00:10:13,570
IF YOU'RE AWAKE,
ALL RIGHT?
154
00:10:13,730 --> 00:10:15,820
I SUPPOSE.
155
00:10:17,410 --> 00:10:19,570
DID YOU SEE DR. BAKER
LOOKING AT MISS THORVALD
156
00:10:19,740 --> 00:10:21,530
AT SUPPER?
157
00:10:21,700 --> 00:10:24,370
ALL DOCTORS LOOK
AT PEOPLE.
158
00:10:24,540 --> 00:10:27,540
THAT'S HOW THEY FIND OUT
WHAT'S THE MATTER WITH THEM.
159
00:10:27,710 --> 00:10:29,500
BUT DR. BAKER
WAS LOOKING
160
00:10:29,670 --> 00:10:32,090
RIGHT IN MISS
THORVALD'S EYES.
161
00:10:32,250 --> 00:10:34,210
WELL, SHE MUST HAVE
HURT ONE OF THEM.
162
00:10:34,380 --> 00:10:36,170
TSK. NO, SILLY.
163
00:10:36,340 --> 00:10:38,720
I THINK DR. BAKER
LIKES HER.
164
00:10:38,880 --> 00:10:41,430
'COURSE HE DOES.
HE LIKES EVERYBODY.
165
00:10:41,600 --> 00:10:43,760
I THINK
DR. BAKER LOVES HER.
166
00:10:43,930 --> 00:10:47,180
NOW YOU'RE BEING SILLY.
JUST GO TO SLEEP.
167
00:10:54,440 --> 00:10:56,860
[WHISPERS]
Laura?
168
00:10:57,030 --> 00:10:59,610
LAURA,
ARE YOU AWAKE?
169
00:10:59,780 --> 00:11:01,820
NO.
170
00:11:05,750 --> 00:11:07,830
[SIGHS]
171
00:11:33,270 --> 00:11:35,190
YOU CAME TO
THE STORE YESTERDAY
172
00:11:35,360 --> 00:11:37,490
AND THE DAY BEFORE.
173
00:11:38,940 --> 00:11:41,320
YES. YES, I DID.
174
00:11:41,490 --> 00:11:43,320
THERE WAS SOMETHING
I WANTED TO BUY.
175
00:11:43,490 --> 00:11:47,950
YOU ASKED AFTER ME
BOTH TIMES.
176
00:11:49,160 --> 00:11:51,920
WELL, OF COURSE
I'M INTERESTED IN YOU.
177
00:11:52,080 --> 00:11:54,880
I MEAN, HOW YOU'RE
GETTING ALONG AND, UH...
178
00:11:55,040 --> 00:11:57,550
YOU DIDN'T ASK
TO SEE ME.
179
00:11:57,710 --> 00:11:59,630
DIDN'T YOU WANT
TO SEE ME?
180
00:11:59,800 --> 00:12:03,640
OF COURSE I WANTED
TO SEE YOU. I MEAN, UH--
181
00:12:03,800 --> 00:12:05,350
ONLY AS A PATIENT?
182
00:12:05,510 --> 00:12:07,010
ON THE CONTRARY.
183
00:12:07,180 --> 00:12:11,940
THEN WILL YOU PLEASE ASK ME TO GO
FOR A DRIVE TOMORROW, DR. BAKER?
184
00:12:13,810 --> 00:12:15,650
- KATE?
- YES, AUNTY.
185
00:12:15,820 --> 00:12:17,020
OH, IT'S YOU.
186
00:12:17,190 --> 00:12:19,030
WHERE ON EARTH HAVE YOU BEEN?
187
00:12:19,190 --> 00:12:21,030
I HAVE BEEN WORRIED SICK.
188
00:12:21,200 --> 00:12:23,070
WELL, MY HORSE
THREW ME.
189
00:12:23,240 --> 00:12:24,530
OH! I KNEW IT.
190
00:12:24,700 --> 00:12:28,540
L--l KNEW YOU SHOULD NEVER
HAVE GONE OUT ALONE.
191
00:12:28,700 --> 00:12:30,830
I TOLD NELS. NOW HE'S OUT
LOOKING FOR YOU.
192
00:12:31,000 --> 00:12:33,620
OH, AUNTY, REALLY. YOU
NEEDN'T HAVE BOTHERED.
193
00:12:33,790 --> 00:12:35,290
I CAN TAKE CARE
OF MYSELF,
194
00:12:35,460 --> 00:12:39,210
AND, UH, BESIDES, I WAS
IN VERY GOOD HANDS.
195
00:12:41,670 --> 00:12:44,680
YOU STILL HAVEN'T ANSWERED
MY QUESTION, DR. BAKER.
196
00:12:46,010 --> 00:12:47,720
TOMORROW?
197
00:12:51,230 --> 00:12:52,980
I'D BE DELIGHTED.
198
00:12:53,140 --> 00:12:56,650
AND I'D BE DELIGHTED
TO ACCEPT.
199
00:12:59,320 --> 00:13:00,730
THANK YOU.
200
00:13:00,900 --> 00:13:02,400
GOOD NIGHT.
201
00:13:15,540 --> 00:13:17,380
HYAH!
202
00:13:17,540 --> 00:13:19,380
[WHISTLES]
203
00:14:14,980 --> 00:14:17,690
[BOTH LAUGH]
204
00:14:19,730 --> 00:14:22,530
I LIKE YOU, HYRAM BAKER.
205
00:14:23,730 --> 00:14:26,530
I LIKE YOU,
KATE THORVALD.
206
00:15:12,120 --> 00:15:15,120
THANK YOU FOR
A LOVELY AFTERNOON.
207
00:15:16,540 --> 00:15:18,370
I DON'T KNOW WHAT TO SAY.
208
00:15:18,540 --> 00:15:23,040
I ENJOYED IT, BUT...
THAT SOUNDS LAME.
209
00:15:23,210 --> 00:15:25,130
THAT'S GOOD ENOUGH.
210
00:15:25,300 --> 00:15:27,380
GOOD-BYE.
211
00:15:35,640 --> 00:15:37,770
HELLO, AUNTY.
212
00:15:45,570 --> 00:15:48,150
IS THAT MAN
IN LOVE WITH YOU?
213
00:15:48,320 --> 00:15:49,950
I HOPE SO.
214
00:15:50,110 --> 00:15:54,030
KATE! WHY, HOW CAN YOU
SAY SUCH A THING?
215
00:15:54,200 --> 00:15:56,410
HE'S TOO OLD FOR YOU!
216
00:15:56,580 --> 00:16:00,250
AND BESIDES, HE'S NOTHING BUT A
VETERINARIAN-- A SMALL-TOWN VETERINARIAN.
217
00:16:00,410 --> 00:16:03,130
- HE IS A DOCTOR.
- WHO HAS NOTHING.
218
00:16:03,290 --> 00:16:08,300
OH, KATE, NOW, YOU COULD HAVE
THE PICK OF ANY MAN YOU WANTED.
219
00:16:08,460 --> 00:16:10,760
I DON'T WANT ANY MAN.
220
00:16:10,920 --> 00:16:15,470
HYRAM IS THE FINEST, GENTLEST,
KINDEST MAN I'VE EVER MET,
221
00:16:15,640 --> 00:16:18,560
AND IF HE LOVES ME,
I'M PROUD OF IT.
222
00:16:18,720 --> 00:16:20,680
BUT WITH
YOUR BACKGROUND,
223
00:16:20,850 --> 00:16:23,270
YOUR UPBRINGING.
[GRUNTS]
224
00:16:23,440 --> 00:16:25,360
YOU COULD DO
SO MUCH BETTER.
225
00:16:25,520 --> 00:16:28,940
AUNTY, MY BACKGROUND IS
EXACTLY THE SAME AS YOURS.
226
00:16:29,110 --> 00:16:32,450
PAPA JUST HAPPENED TO MAKE A
LOT OF MONEY BEFORE HE DIED.
227
00:16:32,610 --> 00:16:33,990
KATE.
228
00:16:34,160 --> 00:16:37,530
NOW, PLEASE, AUNTY. I DON'T
WANT TO QUARREL ABOUT THIS.
229
00:16:37,700 --> 00:16:40,580
WE HAD A LOVELY,
LOVELY AFTERNOON.
230
00:16:40,750 --> 00:16:42,620
NEITHER OF US SAID
ANYTHING SERIOUS
231
00:16:42,790 --> 00:16:44,630
ABOUT WHAT WE MIGHT
BE FEELING,
232
00:16:44,790 --> 00:16:46,710
AND NOTHING IS
ANY DIFFERENT.
233
00:16:46,880 --> 00:16:48,210
OH.
234
00:16:49,420 --> 00:16:51,090
[SIGHS]
235
00:16:52,840 --> 00:16:56,100
OH, WHAT AM I GOING
TO TELL YOUR MOTHER?
236
00:16:56,260 --> 00:17:00,720
I'M RESPONSIBLE FOR YOU.
YOU REALIZE THAT.
237
00:17:00,890 --> 00:17:03,600
YOU CAN WRITE MOTHER
WHATEVER YOU LIKE.
238
00:17:03,770 --> 00:17:08,150
JUST REMEMBER THAT I'M OLD
ENOUGH TO MAKE MY OWN DECISIONS.
239
00:17:08,320 --> 00:17:11,650
NOW WHAT ABOUT THE PARTY
SATURDAY NIGHT?
240
00:17:11,820 --> 00:17:14,740
YOU'VE INVITED
DR. BAKER, HAVEN'T YOU?
241
00:17:14,910 --> 00:17:18,240
I'VE INVITED
ALMOST EVERYONE.
242
00:17:18,410 --> 00:17:21,120
INCLUDING DR. BAKER?
243
00:17:23,040 --> 00:17:24,750
YEAH.
244
00:17:24,920 --> 00:17:28,840
AND DON'T YOU
GLARE AT HIM.
245
00:17:29,000 --> 00:17:30,840
I'D NEVER GLARE.
246
00:17:31,000 --> 00:17:33,300
[BOTH LAUGH]
247
00:17:33,470 --> 00:17:35,880
KATY!
248
00:17:36,050 --> 00:17:37,590
THERE YOU ARE, CHARLES.
249
00:17:37,760 --> 00:17:39,470
MM-HMM.
250
00:17:40,680 --> 00:17:43,180
I OUGHT TO BE ABLE TO HAVE
THIS ORDER OUT FOR YOU
251
00:17:43,350 --> 00:17:45,310
BY NOON TOMORROW
WITHOUT ANY TROUBLE.
252
00:17:45,480 --> 00:17:47,600
AH, GOOD, GOOD.
253
00:17:52,860 --> 00:17:55,610
THERE GOES DOC BAKER.
254
00:17:57,700 --> 00:18:00,200
YOU KNOW, HE DOESN'T EVEN
STOP BY TO SAY HELLO
255
00:18:00,370 --> 00:18:02,200
NOW THAT THAT YOUNG GIRL
HAS COME TO TOWN.
256
00:18:02,370 --> 00:18:03,870
HE DOESN'T KNOW
WHAT HE'S DOING.
257
00:18:04,040 --> 00:18:05,620
OH, GOT HIS HEAD IN
THE CLOUDS, I GUESS.
258
00:18:05,790 --> 00:18:07,080
JA.
259
00:18:07,250 --> 00:18:10,130
YOU KNOW, CHARLES,
IF I WAITED 5 YEARS,
260
00:18:10,290 --> 00:18:12,590
HE WOULD CATCH UP
WITH ME IN AGE,
261
00:18:12,760 --> 00:18:16,380
AND YOU DON'T SEE ME TRYING TO
SPARK A YOUNG GIRL LIKE THAT.
262
00:18:16,550 --> 00:18:19,340
AH, I COULD SPARK
IN 15 YEARS AGO.
263
00:18:19,510 --> 00:18:21,560
MAYBE THAT'S WHAT'S
BOTHERING YOU.
264
00:18:21,720 --> 00:18:23,390
YEAH..
265
00:18:36,200 --> 00:18:38,360
80 KINGS.
266
00:18:38,530 --> 00:18:41,030
HERE. YOU BORROW
MY GLASSES.
267
00:18:41,200 --> 00:18:42,580
I GOT MY OWN GLASSES.
268
00:18:42,740 --> 00:18:44,950
SINCE WHEN IS
A JACK A KING?
269
00:18:49,080 --> 00:18:50,630
I'M SORRY.
270
00:18:53,420 --> 00:18:56,340
NOW WHAT IS THE MATTER
WITH YOU TONIGHT?
271
00:18:56,510 --> 00:18:58,970
YOU...MISDEAL,
272
00:18:59,130 --> 00:19:01,680
YOU MISCALCULATE,
YOU MISPLAY.
273
00:19:01,850 --> 00:19:03,060
[EXHALES DEEPLY]
274
00:19:03,220 --> 00:19:05,270
I'M JUST NOT THINKING.
275
00:19:05,430 --> 00:19:06,930
OH, THAT IS
JUST THE TROUBLE.
276
00:19:07,100 --> 00:19:09,390
YOU ARE THINKING,
BUT OF SOMETHING ELSE.
277
00:19:15,280 --> 00:19:17,070
YOU--DO YOU WANT TO QUIT?
278
00:19:19,910 --> 00:19:21,280
MIGHT AS WELL.
279
00:19:21,450 --> 00:19:23,740
I'M SPOILING
YOUR PLEASURE.
280
00:19:23,910 --> 00:19:26,120
ALL RIGHT.
WE WON'T COUNT THIS.
281
00:19:26,290 --> 00:19:29,160
WE WON'T COUNT
ANY OF TONIGHT.
282
00:19:29,330 --> 00:19:31,420
UM...
283
00:19:32,790 --> 00:19:36,170
AFTER I SAY THIS,
TELL ME TO SHUT UP.
284
00:19:36,340 --> 00:19:38,670
BUT YOU ARE MY FRIEND
TOO LONG,
285
00:19:38,840 --> 00:19:40,430
SO I CAN'T KEEP QUIET.
286
00:19:40,590 --> 00:19:44,300
DO YOU KNOW WHAT YOU ARE
DOING TO YOURSELF?
287
00:19:44,470 --> 00:19:47,180
SHE IS A CHILD,
288
00:19:47,350 --> 00:19:49,810
AND YOU ARE ALMOST
AS OLD AS ME.
289
00:19:49,980 --> 00:19:51,650
NOBODY ALIVE
IS OLD AS YOU.
290
00:19:51,810 --> 00:19:54,110
NO, NO. I AM SERIOUS.
291
00:19:59,320 --> 00:20:01,660
I KNOW, MY FRIEND.
292
00:20:01,820 --> 00:20:05,620
I'VE SAID THAT
TO MYSELF AND MORE,
293
00:20:05,780 --> 00:20:10,330
INCLUDING IF WE WERE TO
MARRY AND HAVE CHILDREN,
294
00:20:10,500 --> 00:20:14,170
THEY'D BE MORE LIKE
MY GRANDCHILDREN.
295
00:20:14,330 --> 00:20:16,090
20 YEARS FROM NOW,
296
00:20:16,250 --> 00:20:18,710
SHE'LL STILL BE
A YOUNG WOMAN.
297
00:20:18,880 --> 00:20:22,050
AND I...
298
00:20:24,890 --> 00:20:27,060
AND YOU KNOW SOMETHING?
299
00:20:28,770 --> 00:20:30,890
I DON'T CARE.
300
00:20:32,730 --> 00:20:35,520
I REALLY DON'T CARE.
301
00:20:35,690 --> 00:20:39,230
FOR THE FIRST TIME
IN MY LIFE,
302
00:20:39,400 --> 00:20:42,150
I REALLY FEEL...
303
00:20:44,110 --> 00:20:45,820
ALIVE.
304
00:20:59,420 --> 00:21:01,010
YOU...
305
00:21:01,170 --> 00:21:08,140
DON'T HAVE THE MIND OR THE, UH,
TIME FOR PINOCHLE ANYMORE.
306
00:21:18,020 --> 00:21:20,110
GOOD NIGHT.
307
00:21:29,240 --> 00:21:31,370
ARE YOU OFF
ON YOUR ROUNDS?
308
00:21:31,540 --> 00:21:32,830
GOOD MORNING, KATE.
309
00:21:33,000 --> 00:21:36,920
WHAT WOULD YOUR PATIENTS
SAY IF I WERE TO GO ALONG?
310
00:21:37,080 --> 00:21:39,750
IF YOU...
311
00:21:39,920 --> 00:21:42,760
WELL, I--l GUESS THEY'D SAY
I WAS A LUCKY MAN.
312
00:21:42,920 --> 00:21:44,800
WELL, THEN,
YOU'RE A LUCKY MAN.
313
00:21:58,730 --> 00:22:00,570
MM-HMM.
314
00:22:00,730 --> 00:22:03,440
MUCH BETTER.
315
00:22:05,200 --> 00:22:08,660
YOUR REWARD FOR BEING
SUCH A GOOD PATIENT.
316
00:22:10,120 --> 00:22:11,910
TO BE USED AS NEEDED.
317
00:22:12,080 --> 00:22:13,950
HOW ARE YOU FEELING,
HELGA?
318
00:22:14,120 --> 00:22:15,460
NEVER BETTER.
319
00:22:15,620 --> 00:22:18,170
WELL, I, UH, SUSPECT
I'LL BE OUT HERE AGAIN
320
00:22:18,330 --> 00:22:20,790
BEFORE THE WEEK IS OUT.
321
00:22:20,960 --> 00:22:22,800
SHE'S A LOVELY GIRL.
322
00:22:22,960 --> 00:22:24,800
I'M SO HAPPY FOR YOU.
323
00:22:24,970 --> 00:22:26,760
SHE IS A LOVELY GIRL,
324
00:22:26,930 --> 00:22:29,140
AND DON'T JUMP
TO CONCLUSIONS.
325
00:22:30,970 --> 00:22:32,310
AND DON'T EAT SO MUCH.
326
00:22:32,470 --> 00:22:35,770
IT MAY BE FASHIONABLE,
BUT IT ISN'T HEALTHY.
327
00:22:37,100 --> 00:22:39,230
SAY HELLO TO OLI.
328
00:22:43,360 --> 00:22:46,190
WHAT WAS HELGA WHISPERING
TO YOU ABOUT?
329
00:22:46,360 --> 00:22:49,240
OH, THAT'S A
DOCTOR/PATIENT SECRET.
330
00:22:49,410 --> 00:22:51,320
COMES UNDER
THE HIPPOCRATIC OATH.
331
00:22:51,490 --> 00:22:53,620
MY LIPS ARE SEALED.
332
00:23:14,100 --> 00:23:16,220
Dr. Baker: WHOA.
333
00:23:22,520 --> 00:23:24,570
[KNOCKS ON DOOR]
334
00:23:26,110 --> 00:23:29,070
HELLO! WON'T YOU COME IN?
WE'RE JUST ABOUT TO EAT.
335
00:23:29,240 --> 00:23:30,700
OH, NO, THANK YOU,
MRS. INGALLS.
336
00:23:30,860 --> 00:23:32,950
I JUST STOPPED BY
TO DELIVER SOMETHING
337
00:23:33,120 --> 00:23:34,620
FOR THE GIRLS.
338
00:23:34,790 --> 00:23:35,830
THANK YOU.
339
00:23:35,990 --> 00:23:37,370
HOW KIND OF YOU.
340
00:23:37,540 --> 00:23:39,870
GUMDROPS!
341
00:23:40,040 --> 00:23:42,830
LAURA, NOT UNTIL
AFTER YOU EAT.
342
00:23:43,000 --> 00:23:44,800
HOW'S JACK?
IS HIS EAR ALL RIGHT?
343
00:23:44,960 --> 00:23:47,010
OH, HE'S FINE.
YOU SURE YOU WON'T COME IN?
344
00:23:47,170 --> 00:23:48,590
NEXT TIME.
345
00:23:48,760 --> 00:23:50,220
DO. BOTH OF YOU.
346
00:23:50,380 --> 00:23:52,180
AND MAKE IT SOON.
347
00:23:52,340 --> 00:23:53,890
YOU GOING
TO GET MARRIED?
348
00:23:54,050 --> 00:23:55,060
LAURA, HUSH!
349
00:23:55,220 --> 00:23:56,310
WELL,
ALL I SAID WAS--
350
00:23:56,470 --> 00:23:59,100
I KNOW WHAT YOU SAID.
COME ON IN THE HOUSE.
351
00:23:59,270 --> 00:24:00,980
GET UP.
352
00:24:13,870 --> 00:24:16,580
Kate: WHOA! WHOA!
353
00:24:18,080 --> 00:24:19,200
WELL?
354
00:24:19,370 --> 00:24:21,460
AREN'T YOU GOING
TO ASK ME?
355
00:24:21,620 --> 00:24:23,420
KATE, YOU DON'T MEAN IT.
356
00:24:23,580 --> 00:24:25,000
BUT I DO.
357
00:24:25,170 --> 00:24:27,000
YOU'RE TOO...
358
00:24:27,170 --> 00:24:29,050
I'M TOO OLD.
359
00:24:29,210 --> 00:24:31,760
HYRAM...
360
00:24:31,930 --> 00:24:34,890
I DON'T WANT TO EVER
HEAR YOU SAY THAT AGAIN.
361
00:24:35,050 --> 00:24:36,970
I KNOW YOU LOVE ME.
362
00:24:37,140 --> 00:24:39,600
EVERYBODY KNOWS IT.
363
00:24:39,770 --> 00:24:42,640
I WANT YOU TO TELL ME.
364
00:24:42,810 --> 00:24:44,600
I DO.
365
00:24:44,770 --> 00:24:46,900
I DO LOVE YOU, KATE.
366
00:24:48,280 --> 00:24:50,740
AND I LOVE YOU.
367
00:24:55,120 --> 00:24:57,200
HA HA HA!
368
00:24:59,540 --> 00:25:01,540
HEY, DOC!
369
00:25:05,960 --> 00:25:07,790
NEED YOU AT
JIM KELLER'S PLACE!
370
00:25:07,960 --> 00:25:10,510
HIS BOY FELL OFF THE BARN
AND HURT HIS LEG BAD!
371
00:25:10,670 --> 00:25:12,130
BE RIGHT THERE. HYAH!
372
00:25:12,300 --> 00:25:15,260
YOU STILL
HAVEN'T ASKED ME.
373
00:25:15,430 --> 00:25:17,350
KATE THORVALD,
WILL YOU MARRY ME?
374
00:25:17,510 --> 00:25:18,970
YOU BET I WILL!
375
00:25:19,140 --> 00:25:21,270
[BOTH LAUGH]
376
00:26:03,520 --> 00:26:05,310
HOW YOU DOING, DOC?
377
00:26:05,480 --> 00:26:07,770
HELLO, INGALLS.
WHERE'S OLESON?
378
00:26:07,940 --> 00:26:10,610
HE'S BACK IN THE STOREROOM LOOKING
FOR A POLEAX HANDLE FOR ME.
379
00:26:10,770 --> 00:26:13,110
HE'LL BE OUT IN A MINUTE.
380
00:26:13,280 --> 00:26:15,860
I DIDN'T KNOW YOU WERE
INTERESTED IN JEWELRY.
381
00:26:16,030 --> 00:26:18,200
NO, I'M JUST BROWSING.
382
00:26:19,280 --> 00:26:21,120
HE'S GOT SOME
NICE CUFF LINKS.
383
00:26:21,280 --> 00:26:23,660
OH, THOSE ARE NICE.
THAT'S A--
384
00:26:23,830 --> 00:26:26,120
THAT'S A BEAUTIFUL
LADY'S PENDANT RIGHT THERE.
385
00:26:28,540 --> 00:26:30,000
YEP, SURE IS.
386
00:26:30,170 --> 00:26:32,130
MM-HMM. VERY NICE.
387
00:26:32,300 --> 00:26:35,010
TAKE A LOOK
AT THOSE RINGS.
388
00:26:37,260 --> 00:26:40,180
A MAN COULD USE A RING
LIKE THAT FOR, OH...
389
00:26:40,350 --> 00:26:42,100
ENGAGEMENT RING.
390
00:26:43,310 --> 00:26:45,140
[DOOR CLOSES]
391
00:26:45,310 --> 00:26:47,690
SUPPOSE HE COULD.
392
00:26:47,850 --> 00:26:49,230
OH, HELLO, DOC.
393
00:26:49,400 --> 00:26:51,060
AH, OLESON.
394
00:26:51,230 --> 00:26:53,440
I SWEAR I'VE GOT THAT
AX HANDLE SOMEWHERE,
395
00:26:53,610 --> 00:26:55,240
BUT I JUST CAN'T
SEEM TO FIND IT.
396
00:26:55,400 --> 00:26:56,490
ANOTHER TIME.
397
00:26:56,650 --> 00:26:58,070
BESIDES, THE DOC HERE
IS WAITING.
398
00:26:58,240 --> 00:27:01,030
HE WANTS TO GET HIMSELF
A PAIR OF CUFF LINKS.
399
00:27:01,200 --> 00:27:02,580
I'LL SEE YOU.
400
00:27:06,710 --> 00:27:08,920
CUFF LINKS, OLESON.
CUFF LINKS.
401
00:28:42,970 --> 00:28:45,680
ISN'T MUCH, KATE.
402
00:28:45,850 --> 00:28:48,220
I'LL GET YOU
A BETTER ONE...
403
00:28:48,390 --> 00:28:50,680
BUT I WANTED YOU TO
HAVE THIS FOR NOW.
404
00:28:50,850 --> 00:28:52,850
OH, HYRAM.
405
00:28:53,020 --> 00:28:57,150
IT'S FROM ONE OF MY
DADDY'S WATCH CHAINS.
406
00:28:57,320 --> 00:29:00,780
OH, IT'S LOVELY.
407
00:29:02,530 --> 00:29:05,530
L...l LOOKED AT
YOUR UNCLE'S RINGS,
408
00:29:05,700 --> 00:29:07,030
BUT I, UH...
409
00:29:07,200 --> 00:29:09,410
I JUST COULDN'T
FIND ONE I...
410
00:29:09,580 --> 00:29:12,370
OH, NO, HYRAM.
IT'S LOVELY.
411
00:29:12,540 --> 00:29:14,790
YOU MADE IT.
412
00:29:16,250 --> 00:29:19,420
I'LL TREASURE IT ALWAYS.
413
00:29:19,590 --> 00:29:22,380
YOU PUT IT ON MY FINGER.
414
00:29:30,720 --> 00:29:32,430
IT FITS.
415
00:29:36,350 --> 00:29:37,690
KATE...
416
00:29:46,530 --> 00:29:48,490
LET'S GO AND TELL THEM
RIGHT NOW.
417
00:29:48,660 --> 00:29:49,700
OH, NO.
418
00:29:49,870 --> 00:29:52,580
OH, YES. COME ON.
419
00:29:52,750 --> 00:29:54,830
COME ON.
420
00:29:56,290 --> 00:29:58,840
DO YOU WANT ANOTHER
SANDWICH, MR. HANSON?
421
00:29:59,000 --> 00:30:00,630
THEY'RE AWFULLY GOOD.
422
00:30:00,800 --> 00:30:03,260
NO, THANK YOU.
I'M NOT HUNGRY.
423
00:30:03,420 --> 00:30:05,840
OFFER IT TO THAT
LADY OVER THERE.
424
00:30:12,600 --> 00:30:15,480
LADIES AND GENTLEMEN,
MAY I HAVE YOUR ATTENTION?
425
00:30:18,770 --> 00:30:20,440
Kate: Go ON.
426
00:30:21,520 --> 00:30:24,940
Dr. Baker: I HAVE
AN ANNOUNCEMENT To MAKE...
427
00:30:25,110 --> 00:30:28,700
AND I DON'T KNOW WHY
I'M BEING SO FORMAL.
428
00:30:28,870 --> 00:30:30,700
YOU'RE ALL MY FRIENDS,
429
00:30:30,870 --> 00:30:35,500
AND I WANT YOU TO KNOW THAT I AM
THE LUCKIEST MAN IN THE WORLD.
430
00:30:35,660 --> 00:30:38,460
I HAVE ASKED...
431
00:30:38,630 --> 00:30:40,500
THIS BEAUTIFUL
YOUNG LADY,
432
00:30:40,670 --> 00:30:42,500
KATE THORVALD,
433
00:30:42,670 --> 00:30:44,550
TO BE MY WIFE.
434
00:30:46,340 --> 00:30:48,090
WHAT DID SHE SAY?
435
00:30:49,760 --> 00:30:51,850
OH! SHE SAID YES!
436
00:30:52,010 --> 00:30:53,350
[LAUGHTER]
437
00:30:53,520 --> 00:30:56,350
Mr. Hanson:
CONGRATULATIONS.
438
00:30:58,770 --> 00:31:00,310
Charles:
CONGRATULATIONS.
439
00:31:00,480 --> 00:31:01,980
THANK YOU.
440
00:31:02,150 --> 00:31:04,980
[CHUCKLES]
441
00:31:05,150 --> 00:31:06,610
WHAT IS IT?
442
00:31:06,780 --> 00:31:07,990
HMM? AW...
443
00:31:08,150 --> 00:31:11,120
I JUST COULDN'T HELP THINKING
ABOUT THE DOC TONIGHT.
444
00:31:11,280 --> 00:31:13,080
WHEN HE WAS MAKING
THAT ANNOUNCEMENT,
445
00:31:13,240 --> 00:31:15,080
I THOUGHT HE WAS GOING
TO FAINT DEAD AWAY.
446
00:31:15,250 --> 00:31:18,210
I THOUGHT IF HE DIDN'T,
MRS. OLESON WOULD.
447
00:31:18,370 --> 00:31:19,670
OH, MRS. OLESON.
448
00:31:19,830 --> 00:31:21,330
NOW THAT HE'S GOING TO
BE PART OF THE FAMILY,
449
00:31:21,500 --> 00:31:23,000
I'LL WAGER SHE STARTS
CALLING HIM "DOCTOR"
450
00:31:23,170 --> 00:31:24,710
INSTEAD OF
"THAT VETERINARIAN."
451
00:31:24,880 --> 00:31:27,010
[BOTH CHUCKLE]
452
00:31:30,680 --> 00:31:33,180
CHARLES, WHAT DO YOU
THINK ABOUT THEM?
453
00:31:33,350 --> 00:31:34,720
YOU THINK IT'S RIGHT?
454
00:31:34,890 --> 00:31:37,520
I MEAN HE BEING SO MUCH
OLDER THAN SHE IS.
455
00:31:37,680 --> 00:31:39,440
WELL, IF IT'S RIGHT
FOR THE DOC,
456
00:31:39,600 --> 00:31:41,190
AND IT'S RIGHT FOR KATE,
THEN IT'S RIGHT.
457
00:31:41,350 --> 00:31:43,190
IT'S AS SIMPLE AS THAT.
458
00:31:43,360 --> 00:31:45,530
I SUPPOSE YOU'RE RIGHT.
459
00:31:46,690 --> 00:31:49,240
I JUST COULDN'T HELP
THINKING...
460
00:31:49,400 --> 00:31:51,110
WELL, I MEAN...
461
00:31:51,280 --> 00:31:54,160
SUPPOSE A MAN WHO WAS
OLDER THAN YOU ARE
462
00:31:54,330 --> 00:31:57,580
WAS GOING TO MARRY
ONE OF YOUR GIRLS.
463
00:31:57,750 --> 00:31:59,290
WELL, THAT'S RIDICULOUS.
464
00:31:59,460 --> 00:32:00,420
WHY?
465
00:32:00,580 --> 00:32:02,040
JUST IS.
THEY'RE LITTLE GIRLS.
466
00:32:02,210 --> 00:32:06,170
THEY WON'T ALWAYS BE LITTLE GIRLS.
HOW WOULD YOU FEEL?
467
00:32:07,760 --> 00:32:09,420
I CAN'T ANSWER THAT.
468
00:32:09,590 --> 00:32:12,220
YOU JUST SAID WHAT'S RIGHT
FOR THEM IS RIGHT FOR THEM.
469
00:32:12,390 --> 00:32:14,220
IT'S AS SIMPLE AS THAT.
470
00:32:14,390 --> 00:32:15,720
WELL, THAT'S THEM.
471
00:32:15,890 --> 00:32:17,560
ARE YOU TELLING ME THAT
THAT WOULDN'T BOTHER YOU?
472
00:32:17,720 --> 00:32:19,520
CHARLES, I'M NOT TELLING YOU ANYTHING.
I'M JUST ASKING--
473
00:32:19,680 --> 00:32:22,230
I'M NOT ABOUT TO START CALLING A
MAN WHO'S OLDER THAN I AM "SON."
474
00:32:22,400 --> 00:32:24,230
NOW IT'S AS SIMPLE
AS THAT.
475
00:32:24,400 --> 00:32:25,690
YOU'RE RIGHT.
GOOD NIGHT.
476
00:32:25,860 --> 00:32:27,570
GOOD NIGHT.
477
00:32:30,650 --> 00:32:34,950
CHARLES, EVERYTHING IS SO
SIMPLE WHEN YOU EXPLAIN IT.
478
00:32:38,040 --> 00:32:40,250
[CHUCKLES]
479
00:32:40,410 --> 00:32:41,910
[KISS]
GOOD NIGHT.
480
00:32:42,080 --> 00:32:44,080
[GIGGLES]
481
00:32:52,090 --> 00:32:54,930
WELL, YOU THINK me.
[CHUCKLES]
482
00:32:55,090 --> 00:32:57,470
YOU'RE GOING TO NEED
SOME HELP BUILDING THIS.
483
00:32:57,640 --> 00:33:00,560
THE DOC CAN'T HAMMER A NAIL
WITHOUT MASHING HIS THUMB.
484
00:33:00,730 --> 00:33:03,140
HA HA! WELL, IT SOUNDS
LIKE WE NEED YOUR HELP.
485
00:33:03,310 --> 00:33:05,860
YEAH, SURE, I'LL BE ABLE
TO HELP SOME AND, UH,
486
00:33:06,020 --> 00:33:08,270
MAYBE CHARLES CAN
PITCH IN, TOO.
487
00:33:08,440 --> 00:33:09,900
CHARLES?
488
00:33:10,070 --> 00:33:12,530
YEAH?
489
00:33:12,700 --> 00:33:14,320
COME HERE.
490
00:33:14,490 --> 00:33:18,370
THE, UH, HAPPY COUPLE IS
TALKING HOUSE--A BIG ONE.
491
00:33:18,530 --> 00:33:20,410
FOR A BIG FAMILY.
492
00:33:20,580 --> 00:33:22,250
KATE.
493
00:33:22,410 --> 00:33:24,870
HEH HEH! THEY'RE GOING
TO NEED HELP BUILDING.
494
00:33:25,040 --> 00:33:26,420
WELL, YOU KNOW THEY'RE
GOING TO NEED HELP.
495
00:33:26,580 --> 00:33:28,630
DOC CAN'T DRIVE A NAIL
WITHOUT SMASHING HIS THUMB.
496
00:33:28,800 --> 00:33:31,380
HANSON ALREADY
MENTIONED THAT.
497
00:33:31,550 --> 00:33:33,260
HA HA HA!
498
00:33:34,590 --> 00:33:37,100
WHAT TIME IS CAROLINE
EXPECTING US ON SATURDAY?
499
00:33:37,260 --> 00:33:39,890
WHY DON'T YOU COME EARLY? MAYBE DOC
AND I CAN GET IN A LITTLE FISHING.
500
00:33:40,060 --> 00:33:41,140
GOOD.
501
00:33:41,310 --> 00:33:42,480
SEE YOU THEN.
502
00:33:42,640 --> 00:33:44,770
SEE YOU THEN.
503
00:33:50,320 --> 00:33:52,320
THERE GOES
A HAPPY COUPLE.
504
00:33:52,490 --> 00:33:55,990
JA. I WISH
IT LASTS FOREVER.
505
00:33:56,160 --> 00:33:58,070
I GOT AN ORDER
TO FILL.
506
00:33:58,240 --> 00:33:59,700
OK.
507
00:34:03,660 --> 00:34:06,500
KATE GOING BACK TO CHICAGO
BEFORE THE WEDDING?
508
00:34:06,670 --> 00:34:09,500
NOPE. ASKED HER MOTHER
TO COME OUT HERE.
509
00:34:09,670 --> 00:34:12,510
YOU KNOW, I STILL
CAN'T BELIEVE IT.
510
00:34:12,670 --> 00:34:15,130
DON'T WORRY. YOU WILL.
[CHUCKLES]
511
00:34:15,300 --> 00:34:18,010
SHE'S MADE SUCH A
DIFFERENCE IN MY LIFE,
512
00:34:18,180 --> 00:34:20,680
LIKE I'VE BEEN ASLEEP,
513
00:34:20,850 --> 00:34:23,180
AND WAKING UP IS A JOY.
514
00:34:23,350 --> 00:34:26,310
WELL, DOC, IT LASTS,
AND IT ONLY GETS BETTER.
515
00:34:26,480 --> 00:34:28,860
YEAH. I FEEL YOUNGER.
516
00:34:29,020 --> 00:34:31,860
I JUST WISH I WAS,
FOR HER SAKE.
517
00:34:32,020 --> 00:34:34,110
WELL, I WOULDN'T
WORRY ABOUT IT.
518
00:34:34,280 --> 00:34:36,360
KATE DOESN'T SEEM TO.
519
00:34:36,530 --> 00:34:38,360
HEY! YOU GOT A NICE ONE!
520
00:34:38,530 --> 00:34:39,990
HA HA HA!
521
00:34:41,530 --> 00:34:43,450
Laura: GET HER, KATY!
GET HER! GET HER!
522
00:34:43,620 --> 00:34:47,830
GET HER! HA HA!
KATY! YAY!
523
00:34:48,000 --> 00:34:51,340
KATY, GET HER!
KATY, GET HER!
524
00:34:57,720 --> 00:34:59,050
WHOO!
525
00:34:59,220 --> 00:35:00,800
GET IT, MARY!
526
00:35:03,220 --> 00:35:04,520
LOOK AT THAT.
527
00:35:04,680 --> 00:35:07,850
THAT'S YOUR BRIDE-TO-BE,
RUNNING AROUND LIKE A KID.
528
00:35:08,020 --> 00:35:10,350
I'LL GET THESE FISH CLEAN.
529
00:35:35,210 --> 00:35:37,840
SUPPER'S ALMOST READY.
530
00:35:40,550 --> 00:35:45,100
I LIKE KATY. I'M GLAD
YOU'RE GETTING MARRIED.
531
00:35:45,260 --> 00:35:46,520
YOU KNOW SOMETHING?
532
00:35:46,680 --> 00:35:50,020
I'M GLAD YOU'RE GLAD.
533
00:35:50,190 --> 00:35:53,110
I EXPECT YOU'LL
HAVE CHILDREN.
534
00:35:53,270 --> 00:35:54,730
CERTAINLY HOPE SO.
535
00:35:54,900 --> 00:35:56,070
HOW MANY?
536
00:35:56,230 --> 00:35:59,400
HA HA!
I CAN'T EVEN GUESS.
537
00:36:00,740 --> 00:36:03,160
3 MAKES A NICE FAMILY.
538
00:36:03,320 --> 00:36:04,530
MM-HMM.
539
00:36:04,700 --> 00:36:07,120
PA SAYS HE'S LOOKING
FORWARD TO GRANDCHILDREN.
540
00:36:07,290 --> 00:36:08,450
OH, NOW, WHOA THERE.
541
00:36:08,620 --> 00:36:11,120
YOU'RE GETTING
TOO FAR AHEAD OF ME.
542
00:36:11,290 --> 00:36:12,500
AND GREAT-GRANDCHILDREN.
543
00:36:12,670 --> 00:36:15,130
HE EXPECTS A WHOLE
BUSHEL OF THEM.
544
00:36:15,290 --> 00:36:16,630
Caroline: SUPPER!
545
00:36:16,800 --> 00:36:18,420
COMING!
546
00:36:21,130 --> 00:36:23,220
[DOOR CLOSES]
547
00:37:53,560 --> 00:37:55,730
GOOD AFTERNOON,
DR. BAKER.
548
00:37:57,230 --> 00:37:58,940
[KISS]
549
00:38:00,730 --> 00:38:03,320
THAT SMELLS
LIKE CHICKEN.
550
00:38:03,490 --> 00:38:05,200
MM-HMM.
551
00:38:06,410 --> 00:38:09,910
IT WAS A LOVELY RIDE
HOME LAST NIGHT.
552
00:38:10,080 --> 00:38:12,950
ALL THE WAY,
YOU SAID 6 WORDS.
553
00:38:13,120 --> 00:38:14,910
I COUNTED THEM.
554
00:38:15,080 --> 00:38:17,420
WELL, I GUESS
I WAS THINKING.
555
00:38:17,580 --> 00:38:20,540
SOMETHING THAT YOU
COULDN'T SHARE WITH ME?
556
00:38:20,710 --> 00:38:22,510
[SIGHS]
557
00:38:22,670 --> 00:38:24,380
I WAS JUST REMEMBERING
558
00:38:24,550 --> 00:38:26,970
YESTERDAY AFTERNOON
AT THE INGALLS'...
559
00:38:27,130 --> 00:38:31,720
WATCHING YOU PLAY IN THE
FIELD WITH THE CHILDREN.
560
00:38:31,890 --> 00:38:34,180
YOU WERE LIKE ONE OF THEM.
561
00:38:34,350 --> 00:38:36,940
I THINK I KNOW WHAT
YOU'RE TRYING TO SAY.
562
00:38:37,100 --> 00:38:39,940
I'M NOT SURE I WANT
TO HEAR IT.
563
00:38:40,110 --> 00:38:41,770
KATE, SOONER OR LATER,
WE--
564
00:38:41,940 --> 00:38:43,990
HAVE YOU STOPPED
LOVING ME?
565
00:38:44,150 --> 00:38:45,610
OH, NO, KATE, NO--
566
00:38:45,780 --> 00:38:47,200
Charles: DOC?
567
00:38:47,360 --> 00:38:48,780
- YES.
- IT'S HELGA.
568
00:38:48,950 --> 00:38:50,830
LABOR STARTED.
OLI SENT ME TO FETCH YOU.
569
00:38:50,990 --> 00:38:52,120
I'LL BE RIGHT THERE.
570
00:38:52,280 --> 00:38:53,540
CAROLINE'S READY TO
HELP YOU IF YOU NEED IT.
571
00:38:53,700 --> 00:38:55,080
TELL HER THANKS,
572
00:38:55,250 --> 00:38:57,290
BUT I'LL DO THE HELPING.
573
00:38:57,460 --> 00:38:59,630
GOOD ENOUGH.
574
00:39:03,380 --> 00:39:05,880
KATE, YOU'VE NEVER
BEEN AT A BIRTHING.
575
00:39:06,050 --> 00:39:08,470
NO, BUT IT'S
ABOUT TIME I WAS.
576
00:39:08,630 --> 00:39:10,800
I'M GOING TO BE
A DOCTOR'S WIFE.
577
00:39:10,970 --> 00:39:12,810
Oli: SHH...
578
00:39:12,970 --> 00:39:15,100
[WHIMPERING]
579
00:39:17,940 --> 00:39:20,480
[KISS]
IT'S ALL RIGHT.
580
00:39:20,650 --> 00:39:21,690
SHH.
581
00:39:21,860 --> 00:39:23,650
[KNOCK ON DOOR]
582
00:39:23,820 --> 00:39:25,570
THE DOC'S HERE NOW,
HELGA.
583
00:39:25,740 --> 00:39:28,990
EVERYTHING'S GOING
TO BE ALL RIGHT.
584
00:39:32,200 --> 00:39:35,200
OH, THANK GOD YOU'RE HERE, DOC.
COME ON IN.
585
00:39:35,370 --> 00:39:37,000
MA'AM.
586
00:39:37,160 --> 00:39:39,210
I'M SCARED, DOC.
587
00:39:39,370 --> 00:39:42,330
YOU KNOW, IT WASN'T LIKE THIS
WITH HANS, YOU KNOW?
588
00:39:42,500 --> 00:39:44,300
NO, NO.
WHEN DID IT START?
589
00:39:44,460 --> 00:39:46,960
UH, A COUPLE OF HOURS AGO,
I GUESS.
590
00:39:47,130 --> 00:39:48,420
ARE THE PAINS
FREQUENT?
591
00:39:48,590 --> 00:39:49,590
YES, SIR.
592
00:39:49,760 --> 00:39:51,930
KATE,
BOIL SOME WATER.
593
00:39:54,680 --> 00:39:57,520
WELL, HELGA. HMM.
594
00:39:57,680 --> 00:40:00,480
STUBBORN ONE, HUH?
595
00:40:00,640 --> 00:40:02,400
WELL, DON'T YOU WORRY.
596
00:40:02,560 --> 00:40:05,520
IT'S GOING TO BE
ALL RIGHT. TRUST ME.
597
00:40:05,690 --> 00:40:07,030
WHERE'S THE BOY?
598
00:40:07,190 --> 00:40:08,900
AT THE INGALLS'.
599
00:40:09,070 --> 00:40:10,610
OLI TOOK HIM.
600
00:40:10,780 --> 00:40:14,280
GOOD. HE'LL GET
A GOOD NIGHT'S SLEEP
601
00:40:14,450 --> 00:40:16,540
AND COME HOME
TO A BIGGER FAMILY.
602
00:40:16,700 --> 00:40:19,290
NOW I'LL JUST BE A MINUTE.
603
00:40:25,960 --> 00:40:29,590
I'LL NEED SOME SHEETS AND TOWELS.
WHATEVER YOU'VE GOT.
604
00:40:29,760 --> 00:40:31,930
BOIL THEM,
HANG THEM UP.
605
00:40:33,840 --> 00:40:34,930
HOW IS SHE?
606
00:40:35,100 --> 00:40:37,520
SHE'S FINE
FOR THE MOMENT.
607
00:40:37,680 --> 00:40:39,980
I'M HOPING SHE'LL
MANAGE WITHOUT...
608
00:40:40,140 --> 00:40:42,650
WITHOUT MY HAVING
TO GO IN,
609
00:40:42,810 --> 00:40:45,230
BUT I MAY HAVE TO.
610
00:40:45,400 --> 00:40:47,070
IS IT DANGEROUS?
611
00:40:47,230 --> 00:40:49,570
SOMETIMES,
612
00:40:49,740 --> 00:40:52,610
BUT SHE'S A GOOD,
STRONG GIRL.
613
00:40:53,700 --> 00:40:56,160
IT'S JUST GOING TO TAKE
A WHILE, OLI.
614
00:40:56,330 --> 00:40:58,240
GOT ANY EXTRA LAMPS?
615
00:40:58,410 --> 00:40:59,830
HMM?
616
00:41:00,000 --> 00:41:01,410
OH, YES.
617
00:41:01,580 --> 00:41:03,710
WELL, GET THEM.
618
00:41:09,420 --> 00:41:11,880
COME ON, KATE.
619
00:41:12,050 --> 00:41:14,140
[WHIMPERING]
620
00:41:16,720 --> 00:41:18,760
THAT'S GOOD.
621
00:41:18,930 --> 00:41:21,020
[HELGA GASPING]
622
00:41:26,270 --> 00:41:28,020
[SOBBING]
623
00:41:30,190 --> 00:41:32,950
[HELGA GASPING]
624
00:41:36,700 --> 00:41:38,990
Dr. Baker:
ONCE MORE. ONCE MORE.
625
00:41:40,620 --> 00:41:43,790
THAT'S IT. GOOD.
626
00:41:50,300 --> 00:41:52,460
NOW ONCE MORE. ONCE MORE.
627
00:41:54,550 --> 00:41:56,390
[GASPING]
628
00:42:01,310 --> 00:42:02,730
[SMACK]
629
00:42:02,890 --> 00:42:05,020
[BABY CRYING]
630
00:42:14,200 --> 00:42:17,740
Doc: YOU CAN
COME IN NOW, OLI.
631
00:42:17,910 --> 00:42:18,990
IS SHE ALL RIGHT?
632
00:42:19,160 --> 00:42:21,540
SHE'S FINE.
YOU GOT A DAUGHTER...
633
00:42:21,700 --> 00:42:24,750
WHO HAS THE GOOD FORTUNE TO TAKE
AFTER HER BEAUTIFUL MOTHER.
634
00:42:24,910 --> 00:42:26,670
SHE'S FINE, TOO.
635
00:42:38,510 --> 00:42:40,430
[BABY CRYING]
636
00:42:51,360 --> 00:42:53,440
THANKS, DOC.
637
00:42:57,950 --> 00:42:59,110
YOU ALL RIGHT?
638
00:42:59,280 --> 00:43:01,990
I'M JUST FINE,
DARLING.
639
00:43:02,160 --> 00:43:09,080
WELL, BORN AT, SAY, 4:25 IN
THE A.M., DOC BAKER TIME.
640
00:43:11,880 --> 00:43:13,630
YOU HAD A HARD TIME,
HELGA.
641
00:43:14,880 --> 00:43:17,090
YOU'RE A VERY BRAVE GIRL.
642
00:43:19,890 --> 00:43:22,100
HAVE YOU PICKED OUT
A NAME YET?
643
00:43:23,390 --> 00:43:25,180
KAREN.
644
00:43:26,980 --> 00:43:28,520
AFTER YOUR MOTHER.
645
00:43:31,190 --> 00:43:35,280
DOC, DID I GIVE MAMA AS BAD
A TIME AS THIS ONE GAVE ME?
646
00:43:36,360 --> 00:43:38,490
NOT AS I RECALL.
647
00:43:40,360 --> 00:43:42,120
IT'S FUNNY.
648
00:43:42,280 --> 00:43:44,490
I'D FORGOTTEN
I DELIVERED YOU.
649
00:43:46,290 --> 00:43:49,210
YOU, TOO, OLI.
DIDN'T I?
650
00:43:49,370 --> 00:43:52,130
Oli: YEAH. HEH HEH!
651
00:43:52,290 --> 00:43:55,170
YEAH, THAT'S WHAT,
UH, PA SAID.
652
00:44:22,070 --> 00:44:24,910
I SLEPT ALL THE WAY.
653
00:44:25,080 --> 00:44:27,410
FINE COMPANY I AM.
654
00:44:29,620 --> 00:44:31,370
IT'S ALL RIGHT.
655
00:44:32,540 --> 00:44:36,460
WELL, YOU--YOU THINK YOU
CAN GET HOME ALL RIGHT?
656
00:44:36,630 --> 00:44:38,760
OH, EASILY.
657
00:44:42,630 --> 00:44:44,470
THEN I'LL LET YOU GO.
658
00:44:44,640 --> 00:44:46,390
NO, WAIT.
659
00:44:49,060 --> 00:44:51,270
YOU SEE ME AS I AM,
KATE--
660
00:44:51,440 --> 00:44:55,900
A MAN WHO BROUGHT TWO GENERATIONS
OF THAT FAMILY INTO THE WORLD.
661
00:44:56,070 --> 00:44:58,230
COULD HAVE DELIVERED YOU.
662
00:44:59,740 --> 00:45:00,990
PLEASE.
663
00:45:01,150 --> 00:45:02,450
NO.
664
00:45:03,450 --> 00:45:05,490
MY FRIENDS
ARE YOUR FATHER'S AGE,
665
00:45:05,660 --> 00:45:07,790
MY MEMORIES, MY HABITS,
THEY GO BACK
666
00:45:07,950 --> 00:45:10,080
TWICE AS FAR AS YOURS.
667
00:45:12,460 --> 00:45:16,460
IT'S...SPRINGTIME FOR YOU.
668
00:45:17,500 --> 00:45:20,710
IT'S LATE FALL
FOR HYRAM BAKER.
669
00:45:30,970 --> 00:45:34,190
I'M OLD ENOUGH
TO BE YOUR FATHER.
670
00:45:36,810 --> 00:45:39,730
I KNOW WE TOLD OURSELVES
IT DIDN'T MATTER,
671
00:45:39,900 --> 00:45:42,820
DIDN'T MATTER, BUT...
672
00:45:42,990 --> 00:45:45,070
IT DOES.
673
00:46:01,260 --> 00:46:03,840
I'LL HELP YOU DOWN.
674
00:46:13,600 --> 00:46:15,350
I STILL WISH...
675
00:46:17,060 --> 00:46:20,690
I STILL THINK WE COULD
HAVE HAD A GOOD MARRIAGE.
676
00:46:20,860 --> 00:46:24,990
FOR ME...NOT FOR YOU.
677
00:46:36,960 --> 00:46:39,130
I'D LIKE TO KEEP THIS.
678
00:46:40,590 --> 00:46:43,420
IT WAS MADE FOR YOU.
679
00:46:43,590 --> 00:46:46,760
WOULD NEVER FIT
ANYONE ELSE.
680
00:47:08,530 --> 00:47:09,660
BYE-BYE.
[KISS]
681
00:47:09,820 --> 00:47:10,870
BYE-BYE.
682
00:47:11,030 --> 00:47:13,160
BYE-BYE, AUNTY.
683
00:47:39,770 --> 00:47:41,230
GIDDYAP!
684
00:48:06,670 --> 00:48:10,010
Laura: DR. BAKER DIDN'T COME BY
OUR HOUSE FOR A WHOLE MONTH.
685
00:48:10,180 --> 00:48:12,970
PA SAID WE SHOULDN'T WORRY,
AND HE WAS RIGHT.
686
00:48:13,140 --> 00:48:17,060
IN NO TIME, DR. BAKER WAS ON
THE ROAD MAKING HIS ROUNDS,
687
00:48:17,220 --> 00:48:20,440
CARING FOR THE FOLKS
OF WALNUT GROVE.
46091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.