Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,950
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,030 --> 00:00:05,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,190 --> 00:00:07,140
Kong Ah Jung,
4
00:00:07,330 --> 00:00:09,740
you've been fired.
5
00:00:11,570 --> 00:00:13,590
I'm sorry.
6
00:00:14,100 --> 00:00:17,320
Then, goodbye.
7
00:00:22,060 --> 00:00:24,030
What was the call about?
8
00:00:29,950 --> 00:00:32,000
Ki Jun, I'm sorry.
9
00:00:32,070 --> 00:00:34,240
I'm going to leave first.
10
00:00:50,500 --> 00:00:52,720
I'm sorry.
11
00:00:54,540 --> 00:00:56,690
I'm sorry.
12
00:00:58,470 --> 00:01:00,130
I'm sorry.
13
00:01:03,740 --> 00:01:05,010
Ah Jung!
14
00:01:06,020 --> 00:01:08,790
Ah Jung! Ah Jung!
15
00:01:11,030 --> 00:01:12,540
What exactly is wrong?
16
00:01:12,640 --> 00:01:14,370
It's nothing.
17
00:01:14,590 --> 00:01:16,130
If it's nothing and everything's normal,
18
00:01:16,200 --> 00:01:18,800
would you suddenly run out barefoot?
19
00:01:19,060 --> 00:01:20,800
What exactly happened?
20
00:01:21,810 --> 00:01:23,880
Tell me about it.
21
00:01:24,090 --> 00:01:26,190
I was suddenly not feeling well.
22
00:01:26,240 --> 00:01:26,930
Ah Jung.
23
00:01:26,980 --> 00:01:29,560
I'm honestly okay. You can go back in.
24
00:01:30,160 --> 00:01:32,710
You didn't even properly say
goodbye when you left.
25
00:01:32,730 --> 00:01:36,410
Please explain to Chairmen Chen's wife.
26
00:01:36,440 --> 00:01:38,120
What exactly is wrong?
27
00:01:38,270 --> 00:01:40,650
After you picked up the phone,
you suddenly...
28
00:01:42,120 --> 00:01:43,630
What was the call about?
29
00:01:43,680 --> 00:01:45,270
It's not because of the call.
30
00:01:45,320 --> 00:01:47,070
Then is it because of that reporter?
31
00:01:47,170 --> 00:01:49,090
Is that why?
32
00:01:50,800 --> 00:01:52,340
Ah Jung.
33
00:01:52,420 --> 00:01:54,890
I can't do anything properly, right?
34
00:02:10,440 --> 00:02:12,030
Get on.
35
00:02:15,880 --> 00:02:17,300
I'll piggyback you.
36
00:02:17,340 --> 00:02:19,150
You're barefoot.
37
00:02:38,950 --> 00:02:41,500
This is my first time piggybacking you.
38
00:02:42,220 --> 00:02:43,860
It is.
39
00:02:44,780 --> 00:02:46,410
Are you happy?
40
00:02:51,180 --> 00:02:54,280
But you're heavier than I thought.
41
00:02:54,810 --> 00:02:56,760
I'm sorry.
42
00:02:57,720 --> 00:02:59,330
For what?
43
00:03:00,900 --> 00:03:02,920
Because I'm heavy...
44
00:03:03,690 --> 00:03:07,440
I'm a burden to you.
45
00:03:09,990 --> 00:03:11,560
I was joking.
46
00:03:11,730 --> 00:03:13,790
You're not heavy at all.
47
00:03:13,940 --> 00:03:15,650
You're lying.
48
00:03:15,720 --> 00:03:17,260
No, really.
49
00:03:17,450 --> 00:03:20,530
I want to piggyback you like this every day.
50
00:03:32,490 --> 00:03:33,980
Wait a second!
51
00:03:40,050 --> 00:03:41,680
Thank you.
52
00:03:42,650 --> 00:03:45,850
Cheer up, even though
I don't know what happened.
53
00:03:45,940 --> 00:03:47,650
Thank you.
54
00:04:02,210 --> 00:04:03,510
What are you afraid of?
55
00:04:03,600 --> 00:04:04,810
It's not a glass slipper.
56
00:04:04,880 --> 00:04:06,520
Give it to me.
57
00:04:06,640 --> 00:04:07,810
I'll put it on myself.
58
00:04:07,860 --> 00:04:09,380
I'll do it.
59
00:04:30,410 --> 00:04:32,670
You always cry.
60
00:04:33,800 --> 00:04:35,730
Don't cry,
61
00:04:35,920 --> 00:04:40,130
I don't want to see tears
flowing from your eyes.
62
00:04:40,970 --> 00:04:42,610
I know.
63
00:04:43,520 --> 00:04:46,270
I won't let you cry again.
64
00:04:48,100 --> 00:04:50,020
I know.
65
00:04:51,100 --> 00:04:54,260
I will make you smile every day.
66
00:05:42,810 --> 00:05:44,380
I'll just ask you one question.
67
00:05:44,710 --> 00:05:47,550
How do you feel, suddenly
becoming a Cinderella?
68
00:05:47,600 --> 00:05:50,830
Are you in a romantic relationship
with President Hyun Ki Jun?
69
00:05:50,870 --> 00:05:56,340
I, Hyun Ki Jun, sincerely
love Kong Ah Jung!
70
00:05:58,050 --> 00:06:01,900
Kong Ah Jung, you've been fired.
71
00:06:15,540 --> 00:06:18,500
What? You've really been fired?
72
00:06:18,740 --> 00:06:19,650
Yes.
73
00:06:19,730 --> 00:06:21,460
Oh, wow...
74
00:06:22,710 --> 00:06:24,800
How could they do that?
75
00:06:25,040 --> 00:06:28,270
Where will they find another official
as attentive and honest as you?
76
00:06:28,720 --> 00:06:31,780
It ended up like this because
you two are lovers.
77
00:06:32,000 --> 00:06:34,570
If you two were strangers,
would this decision been made?
78
00:06:34,620 --> 00:06:38,350
Sunbae, help me keep this a secret.
79
00:06:38,520 --> 00:06:40,350
Help me with something.
80
00:06:40,540 --> 00:06:41,480
What do you want to do?
81
00:06:41,550 --> 00:06:43,330
I want to get reinstated.
82
00:06:43,520 --> 00:06:47,690
I can walk out myself, but I can't
stand being fired like this.
83
00:06:47,950 --> 00:06:51,680
I have to protect myself and
his reputation at least.
84
00:06:51,800 --> 00:06:56,690
You could prepare evidence to
disprove them and fill in an application.
85
00:06:57,140 --> 00:06:59,000
Then you can submit those
to the appeals board.
86
00:06:59,280 --> 00:07:00,510
Evidence?
87
00:07:01,450 --> 00:07:02,870
No, that won't work.
88
00:07:02,970 --> 00:07:04,870
Right now, you've already been fired.
89
00:07:04,990 --> 00:07:07,610
Collecting the materials
now will be difficult.
90
00:07:07,780 --> 00:07:09,940
Besides, they've already made the decision.
91
00:07:10,140 --> 00:07:13,650
- It'll be hard to prove your innocence.
- I know.
92
00:07:13,890 --> 00:07:17,790
Something unexpected may also happen.
93
00:07:18,050 --> 00:07:20,240
Even so, you should still try.
94
00:07:22,170 --> 00:07:25,460
Professor Kong is amazing.
95
00:07:25,580 --> 00:07:26,640
What?
96
00:07:26,790 --> 00:07:28,090
No, I mean your daughter.
97
00:07:28,180 --> 00:07:30,570
Ah, don't talk about that.
98
00:07:30,970 --> 00:07:35,430
But generally speaking,
she couldn't be fired.
99
00:07:35,570 --> 00:07:37,430
How could she...
100
00:07:40,980 --> 00:07:44,280
Until when are you going to be involved in
these kinds of things with Kong Ah Jung?
101
00:07:44,400 --> 00:07:46,690
Hyun Ki Jun's woman, Kong Ah Jung, fired
from the Culture and Tourism Division
102
00:07:49,790 --> 00:07:53,140
How exactly did you handle the problem?
103
00:07:57,110 --> 00:07:59,080
Ki Jun, I'm sorry.
104
00:07:59,150 --> 00:08:01,440
I'm going to leave first.
105
00:08:05,580 --> 00:08:07,930
Do you know what the reports are saying?
106
00:08:08,050 --> 00:08:11,810
They say that Kong Ah Jung gave
our Gold Resort favouritism. Why?
107
00:08:11,900 --> 00:08:14,790
Because you two are lovers.
It's so angering!
108
00:08:15,010 --> 00:08:19,000
Alright like you said, love is your
private life, it's your freedom.
109
00:08:19,080 --> 00:08:21,000
But why are you drawing so much attention?
110
00:08:21,120 --> 00:08:24,420
Are you not considering the
company's situation or mine?
111
00:08:25,550 --> 00:08:26,750
I'm sorry.
112
00:08:27,830 --> 00:08:29,570
Ki Jun!
113
00:08:31,730 --> 00:08:34,380
Contact anyone from the Culture
and Tourism Division right now.
114
00:08:34,480 --> 00:08:35,290
What?
115
00:08:35,370 --> 00:08:38,110
No, contact the Executive council. Hurry up.
116
00:08:38,250 --> 00:08:39,910
Yes, I understand.
117
00:08:50,860 --> 00:08:52,160
Ah Jung.
118
00:08:52,380 --> 00:08:53,170
Yes?
119
00:08:55,410 --> 00:08:59,550
Dad saw the news.
120
00:08:59,720 --> 00:09:01,330
It's on the news this fast?
121
00:09:02,360 --> 00:09:03,880
Yes, it is.
122
00:09:04,240 --> 00:09:08,020
Right now my daughter's popularity
is higher than a celebrity's.
123
00:09:08,140 --> 00:09:09,680
Dad.
124
00:09:11,050 --> 00:09:12,780
Dad, you believe me, right?
125
00:09:12,880 --> 00:09:15,020
Of course I do.
126
00:09:15,430 --> 00:09:18,250
Do you know why you're called Kong Ah Jung?
127
00:09:18,490 --> 00:09:20,620
Because you're the Republic of Korea's
most righteous official,
128
00:09:20,650 --> 00:09:22,510
you're called Kong Ah Jung.
[T/N: Righteous is also pronounced 'Kong']
129
00:09:22,670 --> 00:09:23,900
Did you know that?
130
00:09:24,040 --> 00:09:28,090
The Kong Ah Jung I know definitely would
not do something to ruin her reputation.
131
00:09:28,230 --> 00:09:32,230
Even if everybody gives in,
she'll stand up for herself.
132
00:09:32,350 --> 00:09:35,790
Even if someone gives her an extra
10 dollars in change, she wouldn't take it.
133
00:09:35,930 --> 00:09:37,470
Dad.
134
00:09:37,930 --> 00:09:40,410
I've been treated unjustly,
135
00:09:40,820 --> 00:09:43,130
so I want to fight back.
136
00:09:43,610 --> 00:09:45,000
Okay.
137
00:09:45,840 --> 00:09:47,600
Okay. Good idea.
138
00:09:47,700 --> 00:09:49,770
You'll do well.
139
00:09:49,840 --> 00:09:51,760
Of course, look at whose daughter you are.
140
00:09:51,880 --> 00:09:53,470
Exactly.
141
00:10:04,470 --> 00:10:09,040
Hey, you're always persistently
following her.
142
00:10:10,970 --> 00:10:15,150
You're not jealous that I spent
a little time with her are you?
143
00:10:15,970 --> 00:10:17,850
Even though I'm very jealous,
144
00:10:18,040 --> 00:10:19,630
I'll bear it for today.
145
00:10:19,700 --> 00:10:20,980
What?
146
00:10:23,090 --> 00:10:27,160
Okay, then I'll let you
borrow her for awhile.
147
00:10:27,520 --> 00:10:28,220
Return her soon.
148
00:10:28,290 --> 00:10:30,750
Uncle, thank you.
149
00:10:42,080 --> 00:10:43,880
Have you eaten yet?
150
00:10:44,770 --> 00:10:46,430
Why are you worried about whether
or not I've eaten every day?
151
00:10:46,510 --> 00:10:48,890
I'm not a pig.
152
00:10:49,780 --> 00:10:53,200
Ah, good thing you're strong.
153
00:10:54,250 --> 00:10:55,670
Don't worry about anything.
154
00:10:55,890 --> 00:10:58,150
I'll resolve it.
155
00:10:58,470 --> 00:11:02,030
No, it's my own issue.
I'll deal with it myself.
156
00:11:02,150 --> 00:11:04,770
Between the two of us,
there's no your issue or my issue.
157
00:11:05,370 --> 00:11:09,490
Even though a person isn't righteous enough,
the heavens are righteous.
158
00:11:09,990 --> 00:11:14,390
Ultimately, the truth will be
revealed, so don't worry.
159
00:11:14,640 --> 00:11:16,610
Although it won't be that easy,
160
00:11:16,680 --> 00:11:19,210
the two of us will fight them together.
161
00:11:19,500 --> 00:11:21,280
Got it?
162
00:11:22,070 --> 00:11:23,030
Okay?
163
00:11:23,710 --> 00:11:25,610
You're so stubborn.
164
00:11:26,570 --> 00:11:33,550
Ah, I heard recently that the Culture and
Tourism Division asked for our data.
165
00:11:33,810 --> 00:11:37,740
Did the Disciplinary Board say
anything about that?
166
00:11:37,830 --> 00:11:39,740
They seem to have misunderstood.
167
00:11:39,930 --> 00:11:42,640
They think that when I chose Gold Resort,
I gave them special treatment.
168
00:11:42,760 --> 00:11:45,770
Ah, I knew it'd turn out like this.
169
00:11:46,130 --> 00:11:48,150
Because of me, look at all that's happened.
170
00:11:48,350 --> 00:11:50,080
I didn't help you, but rather...
171
00:11:50,200 --> 00:11:53,930
Well, you can just help me in the future.
172
00:11:54,270 --> 00:11:55,900
What if I can't help you?
173
00:11:56,140 --> 00:11:58,120
Are you going to run away?
174
00:11:58,480 --> 00:12:01,800
Even if I'm going to run away,
I'll regain my reputation first.
175
00:12:01,920 --> 00:12:03,720
Don't you dare try to run away.
176
00:12:03,800 --> 00:12:06,420
I'll just kidnap you beforehand.
177
00:12:07,160 --> 00:12:08,970
What kidnap?
178
00:12:53,220 --> 00:12:54,280
Official Kong.
179
00:12:55,670 --> 00:12:58,270
These are the materials you asked for.
I added a few more.
180
00:12:58,320 --> 00:12:59,190
Thank you.
181
00:12:59,280 --> 00:13:02,240
Official, do your best. Fighting.
182
00:13:05,030 --> 00:13:08,350
I've prepared these. Have a look.
183
00:13:09,340 --> 00:13:11,030
Sunbae, look.
184
00:13:11,070 --> 00:13:13,020
Here World Hotel's support
rate is a lot higher.
185
00:13:13,260 --> 00:13:16,540
I see these too... right?
186
00:13:16,780 --> 00:13:17,840
It is.
187
00:13:17,870 --> 00:13:19,230
Petition
188
00:13:19,450 --> 00:13:20,670
Here.
189
00:13:23,610 --> 00:13:25,340
We can't just watch.
190
00:13:25,440 --> 00:13:27,480
For Official Kong Ah Jung's reinstatement,
191
00:13:27,600 --> 00:13:29,360
we'll be the first to sign.
192
00:13:29,410 --> 00:13:30,900
We should be able to help a little.
193
00:13:30,970 --> 00:13:35,060
For Official Kong Ah Jung, we have to
think of her honesty and innocence,
194
00:13:35,120 --> 00:13:37,400
and write it all down.
195
00:13:46,160 --> 00:13:50,990
The executive chief has matters abroad,
he probably won't return until next week.
196
00:13:51,040 --> 00:13:52,460
I already reviewed the related data.
197
00:13:52,580 --> 00:13:54,600
But from what I see, it's no use.
198
00:13:54,650 --> 00:13:56,860
No use? Why?
199
00:13:56,960 --> 00:13:58,910
At first I thought it was a
problem with the data,
200
00:13:58,960 --> 00:14:00,790
but it's actually a problem with the issue.
201
00:14:00,910 --> 00:14:03,470
That means if you can confirm that
you and Miss Kong Ah Jung...
202
00:14:03,500 --> 00:14:05,360
don't have a romantic relationship,
203
00:14:05,390 --> 00:14:07,910
This issue can be resolved.
204
00:14:07,960 --> 00:14:13,180
But Miss Kong Ah Jung always insisted that
she's in a romantic relationship with you.
205
00:14:13,400 --> 00:14:15,470
Then there must still be a way.
206
00:14:15,540 --> 00:14:16,310
Yes.
207
00:14:16,360 --> 00:14:18,160
No matter what methods you use, find it.
208
00:14:18,300 --> 00:14:20,160
No matter how much money is spent,
209
00:14:20,300 --> 00:14:24,060
I'll do anything it takes to find a way.
210
00:14:24,150 --> 00:14:26,170
Yes, I understand.
211
00:14:34,960 --> 00:14:38,710
Hello. Can you please help me
by looking at this?
212
00:14:38,830 --> 00:14:40,780
Well. Yes. Here.
213
00:14:41,690 --> 00:14:42,970
Thank you.
214
00:14:43,450 --> 00:14:47,950
Hello. Please take a look at this.
215
00:14:48,020 --> 00:14:48,910
It will only take a minute.
216
00:14:49,080 --> 00:14:51,100
Hello, please take look.
217
00:14:51,370 --> 00:14:53,650
This is related to Official Kong Ah Jung.
218
00:14:54,520 --> 00:14:55,700
Hello.
219
00:14:56,800 --> 00:14:59,330
Hello, please take a look at this.
220
00:14:59,690 --> 00:15:02,290
Hello, please take a look at this.
221
00:15:02,390 --> 00:15:04,430
This is related to Official Kong Ah Jung.
222
00:15:04,580 --> 00:15:06,550
Please take a look.
223
00:15:07,460 --> 00:15:08,960
Please take a look at this.
224
00:15:09,390 --> 00:15:10,520
Thank you.
225
00:15:37,040 --> 00:15:39,300
What are you doing right now?
226
00:15:39,540 --> 00:15:41,080
This is my first time doing
something like this.
227
00:15:41,180 --> 00:15:42,380
But it's pretty fun.
228
00:15:42,480 --> 00:15:44,210
Didn't I tell you to not do anything?
229
00:15:44,300 --> 00:15:46,210
I will deal with it.
230
00:15:46,760 --> 00:15:47,940
What are these?
231
00:15:48,110 --> 00:15:48,850
Look.
232
00:15:48,900 --> 00:15:49,910
'Kong Ah Jung'� opposes dismissal.
Agrees with reinstatement.
233
00:15:49,940 --> 00:15:52,680
The words are both motivating and
straightforward. Isn't it good?
234
00:15:52,850 --> 00:15:54,530
I asked Park Hoon to think of an idea.
235
00:15:54,600 --> 00:15:56,380
As a result, he came up with
a few old-fashioned phrases.
236
00:15:56,480 --> 00:15:58,840
I revised all of them.
237
00:15:58,930 --> 00:16:00,520
Ki Jun.
238
00:16:00,790 --> 00:16:02,010
It's okay.
239
00:16:08,630 --> 00:16:11,570
It's so humiliating, why are you
doing that by yourself?
240
00:16:13,280 --> 00:16:15,300
Because it's a personal protest,
I was by myself.
241
00:16:15,460 --> 00:16:17,680
In this world, there are things
that can be done with money,
242
00:16:17,710 --> 00:16:19,460
and there are things that can't.
243
00:16:19,600 --> 00:16:23,910
Also, there are many people more famous
than me who hold signs and protest.
244
00:16:24,030 --> 00:16:25,520
How is it humiliating?
245
00:16:25,600 --> 00:16:27,300
You really did a good thing.
246
00:16:27,420 --> 00:16:30,500
After I've done all this and
if you're still not reinstated,
247
00:16:30,580 --> 00:16:35,050
I'll start a save Kong Ah Jung petition
outside the Culture and Tourism Division.
248
00:16:35,200 --> 00:16:36,810
Looks like you're not busy.
249
00:16:36,880 --> 00:16:39,360
You seem like you don't
understand my ability.
250
00:16:39,460 --> 00:16:41,620
I handle matters pretty quickly.
251
00:16:41,810 --> 00:16:44,630
Otherwise, how can I be in
this position at my age?
252
00:16:44,700 --> 00:16:46,360
I really envy your ability.
253
00:16:46,510 --> 00:16:50,880
Also, what's the matter
if you don't have a job?
254
00:16:51,010 --> 00:16:54,370
I'm the CEO of World Hotel, Hyun Ki Jun.
255
00:16:54,470 --> 00:16:59,330
You can just arrange flowers,
do yoga, and go shopping.
256
00:16:59,790 --> 00:17:03,420
You know that others wish they can do that,
but what's wrong with you?
257
00:17:03,830 --> 00:17:06,120
You've completely become the example
of what every woman envies the most.
258
00:17:06,190 --> 00:17:07,560
I'm not doing that.
259
00:17:07,660 --> 00:17:11,580
I can't stand a life just arranging flowers,
doing yoga and shopping.
260
00:17:11,700 --> 00:17:14,780
Since when did you start having
this kind of desire for work?
261
00:17:15,000 --> 00:17:17,670
Don't you get a job when
there's no other choice?
262
00:17:17,700 --> 00:17:19,900
Ah, seriously, you're really starting
to hurt my self respect.
263
00:17:19,930 --> 00:17:22,530
Plus, didn't you take that civil service
exam because that ahjussi took it?
264
00:17:22,600 --> 00:17:24,280
Stop it.
265
00:17:25,220 --> 00:17:29,510
Alright, I don't have a dream
and I don't have a goal in life.
266
00:17:29,600 --> 00:17:32,560
Because of my first love, I participated
in the exam without thinking.
267
00:17:32,730 --> 00:17:34,390
And I passed out of luck.
268
00:17:34,510 --> 00:17:37,200
Since then, I've always been working
jobs I didn't like up until now.
269
00:17:37,310 --> 00:17:38,950
Why are you going to hold an event
to save official Kong Ah Jung?
270
00:17:38,980 --> 00:17:40,380
You might as well destroy the sign.
271
00:17:42,350 --> 00:17:44,860
But the picture I chose is pretty, right?
272
00:17:56,600 --> 00:17:57,950
Yun Joo.
273
00:18:00,040 --> 00:18:01,050
What's that?
274
00:18:01,220 --> 00:18:02,620
What else can it be?
275
00:18:02,660 --> 00:18:04,610
I see that you're not eating properly.
276
00:18:04,710 --> 00:18:07,760
I'm worried about you so
I brought some food.
277
00:18:10,870 --> 00:18:14,000
Why are you looking at this?
278
00:18:16,520 --> 00:18:18,260
You really...
279
00:18:18,380 --> 00:18:19,770
I'm okay, Mom.
280
00:18:19,870 --> 00:18:22,370
How are you okay?
281
00:18:24,030 --> 00:18:25,880
Hurry, eat some food.
282
00:18:26,100 --> 00:18:27,880
Mom.
283
00:18:31,230 --> 00:18:33,150
Okay, say it.
284
00:18:33,270 --> 00:18:35,630
Don't bottle it up inside.
285
00:18:35,970 --> 00:18:38,110
Mom, your embrace is amazing.
286
00:18:39,140 --> 00:18:40,950
You're not wrong at all.
287
00:18:41,140 --> 00:18:43,180
It's not your fault that things
turned out like this.
288
00:18:43,300 --> 00:18:45,130
I know that, too.
289
00:18:46,550 --> 00:18:50,310
I also know that oppa
won't return to my side.
290
00:18:53,100 --> 00:18:54,420
Mom.
291
00:18:54,570 --> 00:18:55,700
Yes?
292
00:18:55,870 --> 00:19:01,450
I should've withdrawn stylishly
like Mom's daughter, Yun Joo.
293
00:19:03,230 --> 00:19:05,590
I...
294
00:19:06,400 --> 00:19:08,470
was wrong.
295
00:19:10,740 --> 00:19:13,240
In the end,
296
00:19:14,100 --> 00:19:16,490
I did a bad thing.
297
00:19:17,640 --> 00:19:19,110
What do you mean?
298
00:19:19,160 --> 00:19:21,400
I always think...
299
00:19:22,430 --> 00:19:25,730
that I'm becoming meaner and meaner.
300
00:19:35,590 --> 00:19:37,060
Yun Joo.
301
00:19:37,590 --> 00:19:42,960
Living here causes suffering for you.
302
00:19:43,510 --> 00:19:46,520
Do you want to go back to France?
303
00:20:01,150 --> 00:20:03,020
You're about get a nosebleed.
304
00:20:03,140 --> 00:20:06,830
If others saw you, they'd think you're
preparing for your university entrance exam.
305
00:20:07,070 --> 00:20:09,140
You go to sleep first.
306
00:20:09,230 --> 00:20:10,950
If you were this serious
about your own work,
307
00:20:10,980 --> 00:20:13,800
your income would be
twice as much right now.
308
00:20:17,700 --> 00:20:20,810
You've already done enough for Ah Jung.
309
00:20:20,830 --> 00:20:22,730
What else can you do?
310
00:20:22,830 --> 00:20:26,360
- I have to protect my client's secret.
- The client's secret?
311
00:20:26,510 --> 00:20:29,610
Okay, if you're unable to get
Ah Jung get reinstated,
312
00:20:29,690 --> 00:20:32,380
- I'll...
- What will you do?
313
00:20:41,110 --> 00:20:42,560
Oh, So Ran.
314
00:20:43,930 --> 00:20:49,220
Don't even think about touching
for me a year. 365 days.
315
00:20:49,610 --> 00:20:51,270
Aigoo, honey!
316
00:20:55,220 --> 00:20:56,780
Hey, So Ran!
317
00:20:56,950 --> 00:21:01,350
Wait for me,
I'll go over there right away. Wait!
318
00:21:02,290 --> 00:21:04,460
So Ran, So Ran!
319
00:21:07,080 --> 00:21:11,910
I'm the Culture and Tourism Division's
official, Kong Ah Jung.
320
00:21:12,400 --> 00:21:18,200
These are the results of the Central
Training Institute of Civil Servants survey.
321
00:21:18,970 --> 00:21:21,300
I am...
322
00:21:24,110 --> 00:21:26,090
I am...
323
00:21:32,490 --> 00:21:34,650
I am...
324
00:21:36,650 --> 00:21:39,150
an official.
325
00:21:44,090 --> 00:21:46,130
Don't cry.
326
00:21:46,970 --> 00:21:48,710
Don't cry.
327
00:22:01,820 --> 00:22:03,460
Please proceed to the third floor.
328
00:22:03,530 --> 00:22:04,610
- Third floor?
- Yes.
329
00:22:04,710 --> 00:22:06,220
Thank you.
330
00:22:17,560 --> 00:22:28,170
Today we'll announce the results of Official
Kong Ah Jung's reinstatement.
331
00:22:29,110 --> 00:22:33,200
Official Kong Ah Jung, are you prepared
for your final conclusion?
332
00:22:33,530 --> 00:22:34,450
Yes.
333
00:22:34,500 --> 00:22:35,600
Please state your conclusion.
334
00:22:35,720 --> 00:22:37,550
Before I get to that,
335
00:22:37,700 --> 00:22:39,980
I want to show some data.
336
00:22:54,200 --> 00:22:55,770
What is this?
337
00:22:55,890 --> 00:22:58,030
You have to state your final conclusion.
338
00:22:58,170 --> 00:22:59,950
What was just passed around are...
339
00:23:00,030 --> 00:23:03,980
the results of the Central Training
Institute of Civil Servants' survey.
340
00:23:04,860 --> 00:23:09,460
It has to do with my choice of Gold Resort.
341
00:23:09,580 --> 00:23:17,420
It's the two evaluations from
the final resort candidates.
342
00:23:17,740 --> 00:23:20,310
Out of 100 people,
343
00:23:20,600 --> 00:23:22,910
98 people gave Gold Resort a higher score.
344
00:23:23,030 --> 00:23:29,310
Did you investigate yourself
and let them sign this?
345
00:23:29,380 --> 00:23:33,620
Yes. After I apologized personally,
I conducted this survey,
346
00:23:33,670 --> 00:23:37,470
And then I received their signatures.
347
00:23:38,410 --> 00:23:43,850
If I disregarded the facts and
blindly chose Gold Resort,
348
00:23:44,330 --> 00:23:47,530
I'd be happy to accept any punishment.
349
00:23:47,790 --> 00:23:49,670
Looking at the information,
350
00:23:49,910 --> 00:23:53,660
most people's conclusions
are the same as mine.
351
00:23:54,120 --> 00:23:55,680
Just because we're in a
romantic relationship,
352
00:23:55,730 --> 00:23:58,310
I understand everybody's
suspicion towards me.
353
00:23:58,550 --> 00:24:02,590
But that doesn't justify the
punishment I was given,
354
00:24:02,760 --> 00:24:06,610
I can't accept that.
355
00:24:07,350 --> 00:24:09,980
If you do punish me,
356
00:24:10,100 --> 00:24:15,990
everybody would have a lot
of misgivings in the future,
357
00:24:16,140 --> 00:24:20,420
and it'll be even harder
to make fair choices.
358
00:24:20,610 --> 00:24:29,540
That's violating the principles that
civil servants comply with.
359
00:24:29,780 --> 00:24:36,830
I can state again that I was fair
in making my decision.
360
00:24:37,100 --> 00:24:40,320
If I'm given another chance,
361
00:24:40,420 --> 00:24:42,580
my decision would not change.
362
00:24:42,700 --> 00:24:47,760
Because regardless of who it is,
363
00:24:47,830 --> 00:24:50,670
as long as he performs his work fairly,
364
00:24:50,810 --> 00:24:55,840
love won't become a problem.
365
00:24:56,440 --> 00:24:59,980
That is my final conclusion.
366
00:25:00,220 --> 00:25:06,790
According to what you just described,
as well as all the survey data handed out,
367
00:25:07,030 --> 00:25:13,190
we're announcing the final decision
for Official Kong Ah Jung right now.
368
00:25:24,760 --> 00:25:26,300
How did it go?
369
00:25:41,220 --> 00:25:42,950
It's okay.
370
00:25:44,400 --> 00:25:46,110
It's okay.
371
00:25:47,890 --> 00:25:50,010
Ki Jun,
372
00:25:50,250 --> 00:25:55,780
I can't eat breakfast with you
anymore in the future.
373
00:25:55,950 --> 00:25:57,510
Ah Jung.
374
00:26:00,160 --> 00:26:03,720
I can start working again.
375
00:26:04,730 --> 00:26:05,810
You succeeded?
376
00:26:07,550 --> 00:26:09,520
You're reinstated?
377
00:26:10,670 --> 00:26:12,480
Ah Jung!
378
00:26:12,860 --> 00:26:15,780
Really? Did you really get reinstated?
379
00:26:20,420 --> 00:26:22,680
Kong Ah Jung is innocent!
380
00:26:22,850 --> 00:26:26,270
- What are you doing? It's so embarrassing.
- Kong Ah Jung is innocent!
381
00:26:29,230 --> 00:26:31,750
This is what you wanted, why are you crying?
382
00:26:31,800 --> 00:26:33,220
I'm too happy.
383
00:26:33,530 --> 00:26:34,810
Congratulations.
384
00:26:47,680 --> 00:26:49,370
- Cheers.
- Cheers!
385
00:26:49,560 --> 00:26:52,830
- Dad! Let's do a love shot.
- Love shot. Cheers.
386
00:27:05,340 --> 00:27:07,340
That's great.
387
00:27:07,900 --> 00:27:10,540
That's so disgusting.
388
00:27:10,860 --> 00:27:13,890
When do you start work?
389
00:27:14,030 --> 00:27:15,640
Next week.
390
00:27:15,720 --> 00:27:17,450
- Next week?
- Yeah.
391
00:27:17,760 --> 00:27:21,780
Then how about we go on a trip before then?
392
00:27:21,880 --> 00:27:23,680
With dad?
393
00:27:24,190 --> 00:27:26,470
Then you want to go with that guy?
394
00:27:26,690 --> 00:27:27,720
Yes.
395
00:27:28,420 --> 00:27:31,160
You're too harsh.
396
00:27:32,080 --> 00:27:35,880
After you get married, you won't be able
to see me often even if you want to.
397
00:27:36,020 --> 00:27:38,740
I only have one daughter,
and she's acting like this.
398
00:27:38,860 --> 00:27:42,400
What marriage? I'll live with dad.
399
00:27:42,550 --> 00:27:44,710
Aigoo, you expect me to believe that?
400
00:27:44,810 --> 00:27:48,780
It's true, I don't want to get married yet.
401
00:27:48,830 --> 00:27:51,760
- Really?
- Yes. That's what I said.
402
00:27:53,180 --> 00:27:57,680
Now you even can solve difficult
problems without my help.
403
00:27:57,750 --> 00:27:59,920
You've really grown up.
404
00:28:00,570 --> 00:28:04,560
- I've always been taller than dad.
- Aigoo, really.
405
00:28:04,730 --> 00:28:07,040
You can still grow up strong
and healthily without a mother.
406
00:28:07,110 --> 00:28:08,360
I'm quite thankful of you.
407
00:28:08,460 --> 00:28:11,490
Dad, have another glass.
408
00:28:14,930 --> 00:28:18,980
I heard that Miss Kong Ah Jung
got reinstated.
409
00:28:19,580 --> 00:28:23,790
You also held a protest by yourself in front
of the Culture and Tourism building, right?
410
00:28:24,270 --> 00:28:25,590
You heard about that?
411
00:28:26,800 --> 00:28:28,500
What exactly do you want to do?
412
00:28:28,550 --> 00:28:31,060
Do you really want to marry her?
413
00:28:31,370 --> 00:28:34,400
Yes, as soon as possible if I can.
414
00:28:34,540 --> 00:28:35,770
How is she so great?
415
00:28:35,840 --> 00:28:38,200
She's just a civil servant
from an ordinary family.
416
00:28:38,350 --> 00:28:42,170
I like her just because she's
ordinary and forthright.
417
00:28:43,520 --> 00:28:47,470
Looks like you're not going to
listen if I try to stop you.
418
00:28:48,380 --> 00:28:50,190
Are you going to object?
419
00:28:50,960 --> 00:28:53,770
You know that it's not going
to be any use, right?
420
00:28:57,810 --> 00:29:00,600
Dad, where's my cell phone?
My cell phone.
421
00:29:01,400 --> 00:29:04,860
Oh, my civil servant certificate.
422
00:29:04,940 --> 00:29:06,380
Tsk tsk.
423
00:29:07,030 --> 00:29:09,800
- I'm leaving!
- Eat before you leave.
424
00:29:12,080 --> 00:29:13,240
Alright.
425
00:29:13,720 --> 00:29:15,880
Sit down to eat.
426
00:29:16,460 --> 00:29:17,570
What is this?
427
00:29:17,640 --> 00:29:19,930
I forgot. Thank you.
428
00:29:20,580 --> 00:29:21,830
It tastes good.
429
00:29:21,880 --> 00:29:22,790
Eat slowly.
430
00:29:22,810 --> 00:29:23,920
I'm leaving.
431
00:29:24,070 --> 00:29:26,180
Finish eating before you leave.
432
00:29:55,760 --> 00:29:58,470
What? What activity is that?
433
00:30:03,020 --> 00:30:05,020
Ah, so cute!
434
00:30:06,540 --> 00:30:08,150
What are you doing?
435
00:30:09,160 --> 00:30:11,080
What are you doing?
436
00:30:23,930 --> 00:30:27,370
Congratulations! Congratulations!
437
00:30:31,200 --> 00:30:32,600
Kong Ah Jung,
438
00:30:32,810 --> 00:30:34,350
congratulations on your reinstatement.
439
00:30:37,500 --> 00:30:40,990
Today, I invite everyone to eat ice cream.
440
00:30:48,570 --> 00:30:49,990
Welcome back.
441
00:30:50,090 --> 00:30:51,510
We also signed the petition.
442
00:30:51,600 --> 00:30:53,120
We contributed to a portion of the cause.
Did you know that?
443
00:30:53,260 --> 00:30:55,290
I just knew you'd come back.
444
00:31:00,050 --> 00:31:02,630
You two should be getting
married soon, right?
445
00:31:02,670 --> 00:31:04,720
When are you getting married?
446
00:31:04,980 --> 00:31:07,390
You're going to invite us, right?
447
00:31:09,410 --> 00:31:10,450
What marriage?
448
00:31:10,660 --> 00:31:11,910
Not yet.
449
00:31:12,030 --> 00:31:15,500
What not yet?
450
00:31:15,640 --> 00:31:18,480
Get married. Get married.
451
00:31:18,630 --> 00:31:21,250
Get married. Get married.
452
00:31:21,320 --> 00:31:23,850
Get married. Get married.
453
00:31:24,020 --> 00:31:26,760
- You can take it off now.
- Get married. Get married.
454
00:31:26,950 --> 00:31:30,060
You really do make me do everything.
455
00:31:30,370 --> 00:31:32,340
Official Kong Ah Jung, congratulations.
456
00:31:32,460 --> 00:31:33,280
Aigoo.
457
00:31:33,380 --> 00:31:36,310
Get married. Get married.
458
00:31:36,460 --> 00:31:39,030
Get married. Get married.
459
00:31:39,130 --> 00:31:41,700
Get married. Get married.
460
00:31:41,800 --> 00:31:44,690
Get married. Get married.
461
00:31:49,400 --> 00:31:50,990
That was so embarrassing.
462
00:31:51,980 --> 00:31:52,770
You didn't like it?
463
00:31:52,870 --> 00:31:53,710
Yes.
464
00:31:53,780 --> 00:31:55,010
You really didn't like it?
465
00:31:55,110 --> 00:31:55,920
Yes.
466
00:31:56,000 --> 00:31:57,920
You honestly didn't like it?
467
00:31:59,050 --> 00:32:01,050
You didn't like any of it?
468
00:32:02,040 --> 00:32:05,090
No, I liked it. I liked all of it.
469
00:32:05,280 --> 00:32:07,620
I just knew that you'd like it.
Can't you be a bit more honest?
470
00:32:07,740 --> 00:32:09,690
Isn't honesty valued the most
by civil servants?
471
00:32:09,710 --> 00:32:12,090
How can that kind of honesty
be compared to this kind?
472
00:32:12,890 --> 00:32:14,480
Just a minute.
473
00:32:14,910 --> 00:32:17,410
- You must answer this honestly.
- What is it?
474
00:32:17,480 --> 00:32:19,580
What was wrong with you when
the other people were asking?
475
00:32:19,650 --> 00:32:20,400
What?
476
00:32:20,470 --> 00:32:23,550
You don't plan on marrying me?
477
00:32:23,790 --> 00:32:25,040
Ah.
478
00:32:25,350 --> 00:32:26,750
Ah, I just...
479
00:32:26,990 --> 00:32:30,380
What? You've really never thought about it?
480
00:32:31,610 --> 00:32:32,810
It's so hot.
481
00:32:32,880 --> 00:32:34,810
Seems like summer is here.
482
00:32:34,930 --> 00:32:36,880
What do you mean with
that insincere attitude?
483
00:32:36,930 --> 00:32:38,370
Please.
484
00:32:38,800 --> 00:32:40,580
I have to head back.
485
00:32:40,680 --> 00:32:41,810
I came especially early today.
486
00:32:41,910 --> 00:32:45,010
- I don't want to be late on my first day.
- No, you can't go until we're done talking.
487
00:32:45,160 --> 00:32:45,730
Later,
488
00:32:45,810 --> 00:32:48,260
- Let's talk about it later.
- Leave after you're finished!
489
00:32:49,390 --> 00:32:50,790
Kong Ah Jung!
490
00:33:03,230 --> 00:33:06,980
You don't plan on marrying me?
491
00:33:08,830 --> 00:33:10,400
Ah, I just...
492
00:33:10,570 --> 00:33:11,840
What?
493
00:33:12,130 --> 00:33:13,570
You've really never thought about it?
494
00:34:35,530 --> 00:34:38,350
Why did you leave the front door open?
495
00:34:41,230 --> 00:34:45,730
Wow, I thought I entered a different place.
496
00:34:45,950 --> 00:34:47,830
What? You know how to clean, too?
497
00:34:47,950 --> 00:34:49,010
That's right.
498
00:34:49,080 --> 00:34:50,640
This is your first time seeing
me clean up right?
499
00:34:50,710 --> 00:34:52,110
Yes.
500
00:34:52,570 --> 00:34:54,850
After cleaning up, it's pretty tidy.
501
00:34:54,900 --> 00:34:56,660
Your work will be more inspirational
in this environment.
502
00:34:57,070 --> 00:35:01,450
But compared to your studio,
the colour of your face looks better.
503
00:35:01,830 --> 00:35:04,740
- Your expression is fresh and bright.
- Really?
504
00:35:06,720 --> 00:35:08,690
- That's great.
- Hm?
505
00:35:09,120 --> 00:35:10,420
It's nothing.
506
00:35:10,780 --> 00:35:12,470
What are you here for?
507
00:35:12,780 --> 00:35:14,420
Oh.
508
00:35:17,090 --> 00:35:19,540
I'm planning on returning to Paris.
509
00:35:20,090 --> 00:35:21,220
What?
510
00:35:22,910 --> 00:35:26,330
Is it still uncomfortable for you?
511
00:35:26,400 --> 00:35:30,100
No. I'm not running away
because I'm uncomfortable.
512
00:35:30,320 --> 00:35:32,370
I don't want to be like this.
513
00:35:32,970 --> 00:35:37,230
I want to my hand that's
clutching onto oppa go free.
514
00:35:38,210 --> 00:35:41,100
I want to go back and rest for awhile,
then continue my studies.
515
00:35:41,410 --> 00:35:44,200
Okay, that's a pretty good plan.
516
00:35:44,370 --> 00:35:49,760
Also, I'll meet a better person
and live happily.
517
00:35:50,100 --> 00:35:51,830
That's not bad.
518
00:35:52,770 --> 00:35:56,930
But if you meet a wonderful person,
what are you going to do if I get jealous?
519
00:36:09,490 --> 00:36:11,130
Miss Yun Joo.
520
00:36:20,610 --> 00:36:23,090
I heard that you got reinstated.
521
00:36:23,310 --> 00:36:24,870
Yes,
522
00:36:25,400 --> 00:36:27,200
there was a small misunderstanding.
523
00:36:27,490 --> 00:36:31,030
Miss Ah Jung. I'm sorry.
524
00:36:32,380 --> 00:36:35,960
I clearly knew that Miss Ah Jung
was a good person,
525
00:36:36,200 --> 00:36:37,820
yet I still kept on hating you.
526
00:36:38,150 --> 00:36:39,910
Actually, I can't hate you.
527
00:36:40,030 --> 00:36:41,880
No.
528
00:36:42,200 --> 00:36:44,910
If the situation was reversed,
I would hate you, too.
529
00:36:45,440 --> 00:36:47,830
I told you before,
530
00:36:48,210 --> 00:36:51,290
I can understand how you felt.
531
00:36:51,460 --> 00:36:53,260
Thanks for understanding me.
532
00:36:53,460 --> 00:36:55,160
Also,
533
00:36:55,860 --> 00:37:00,510
Miss Yun Joo can hate me.
534
00:37:01,230 --> 00:37:04,210
Miss Yun Joo hating me is
a part of human nature.
535
00:37:04,480 --> 00:37:09,050
You don't have to feel sorry
about hating me.
536
00:37:10,440 --> 00:37:15,040
But I hope that I am
the only one you'll hate.
537
00:37:19,520 --> 00:37:21,510
Looks like I've lost.
538
00:37:21,610 --> 00:37:23,530
How could you say that?
539
00:37:23,750 --> 00:37:26,130
There isn't a loser or a winner.
540
00:37:26,760 --> 00:37:30,300
Tomorrow, I'm going to Paris.
541
00:37:40,450 --> 00:37:43,100
This is the world's most
delicious spaghetti?
542
00:37:43,240 --> 00:37:45,170
You'll know once you taste it.
543
00:37:45,290 --> 00:37:47,500
After you taste it, don't faint.
544
00:37:47,890 --> 00:37:49,980
When did you learn how to make this?
545
00:37:50,080 --> 00:37:52,580
Didn't you say that you're super
busy with work every day?
546
00:37:52,670 --> 00:37:56,840
Nowadays you can't only rely on
your career to be successful.
547
00:37:57,030 --> 00:38:00,930
Sports, art, music, you have to be good
in each of these areas.
548
00:38:01,050 --> 00:38:03,620
Only then will you be considered
a true businessman.
549
00:38:03,770 --> 00:38:06,080
Seems like you really are from
a wealthy family.
550
00:38:06,170 --> 00:38:06,990
You didn't know that?
551
00:38:07,060 --> 00:38:08,650
Did you approach me without
realizing the situation?
552
00:38:08,820 --> 00:38:12,070
Approach you? Who approached who?
553
00:38:12,210 --> 00:38:13,850
Honey, I'm over here!
554
00:38:13,920 --> 00:38:15,850
I didn't say it like that!
555
00:38:16,010 --> 00:38:17,510
You can't be shy.
556
00:38:17,600 --> 00:38:20,540
There aren't many days left until
you can call me honey.
557
00:38:20,660 --> 00:38:21,980
What are you talking about?
558
00:38:22,050 --> 00:38:23,160
Here!
559
00:38:28,380 --> 00:38:30,190
How is it?
560
00:38:32,500 --> 00:38:34,450
What? You fainted?
561
00:38:34,520 --> 00:38:36,180
Should I call 911?
562
00:38:36,760 --> 00:38:38,300
It tastes good.
563
00:38:38,320 --> 00:38:40,100
Wait a moment.
564
00:38:42,220 --> 00:38:44,380
Help me pass over the phone.
565
00:38:45,950 --> 00:38:48,070
Ah, it's hot!
566
00:38:49,120 --> 00:38:52,180
Oppa, tomorrow, I'm going to Paris.
567
00:38:52,250 --> 00:38:54,200
I want to see you before I leave.
568
00:38:54,300 --> 00:38:56,510
If that's okay, give me a call.
569
00:38:58,970 --> 00:39:02,550
Miss Yun Joo is leaving tomorrow.
570
00:39:03,010 --> 00:39:05,030
You should go see her.
571
00:39:07,030 --> 00:39:09,070
I'm telling the truth.
572
00:39:09,770 --> 00:39:11,910
It's better this way.
573
00:39:12,470 --> 00:39:14,390
For my sake.
574
00:39:16,890 --> 00:39:18,020
Got it?
575
00:39:59,440 --> 00:40:01,170
Sit down.
576
00:40:10,380 --> 00:40:12,910
Thanks for coming.
577
00:40:15,730 --> 00:40:18,180
I'm going to leave.
578
00:40:21,690 --> 00:40:23,690
I want to let go of oppa.
579
00:40:23,930 --> 00:40:26,910
I asked you to come because
I just wanted to tell you that.
580
00:40:28,770 --> 00:40:30,360
After you leave,
581
00:40:31,030 --> 00:40:33,440
do you have any plans?
582
00:40:33,650 --> 00:40:35,840
I'm going to cheer myself up
and then live well.
583
00:40:36,080 --> 00:40:39,550
I still have my own precious life.
584
00:40:41,090 --> 00:40:45,800
Looks like you've finally
accepted everything now.
585
00:40:46,190 --> 00:40:48,350
Even though it's really hard,
586
00:40:48,620 --> 00:40:52,780
but oppa told me that's what I should do.
587
00:40:53,240 --> 00:40:55,770
You said that it's my turn
to make a decision.
588
00:40:56,660 --> 00:40:59,110
Even though it was my turn to accept it,
589
00:40:59,280 --> 00:41:02,140
I've never admitted that fact.
590
00:41:04,310 --> 00:41:06,040
Yun Joo.
591
00:41:06,670 --> 00:41:07,440
Huh?
592
00:41:07,720 --> 00:41:09,990
The times that we spent together...
593
00:41:10,160 --> 00:41:12,800
are very precious memories to me.
594
00:41:13,240 --> 00:41:15,300
I want to thank you for that.
595
00:41:16,890 --> 00:41:19,880
It's a reality that can't be changed.
596
00:41:21,850 --> 00:41:23,460
Thank you.
597
00:41:25,800 --> 00:41:27,910
I thank you as well.
598
00:41:59,560 --> 00:42:00,900
You scared me!
599
00:42:01,070 --> 00:42:02,900
Why did you come?
600
00:42:03,120 --> 00:42:05,110
Here, take this.
601
00:42:05,470 --> 00:42:06,650
What is it?
602
00:42:06,770 --> 00:42:07,830
It's a present.
603
00:42:07,910 --> 00:42:09,780
It's something that will
be hard to get in Paris.
604
00:42:09,850 --> 00:42:11,680
What is it? Can I open it?
605
00:42:11,830 --> 00:42:16,590
It you open it here, it'll smell.
606
00:42:18,610 --> 00:42:19,820
So it's hot pepper paste.
607
00:42:19,890 --> 00:42:22,200
Seok Bong hyung asked me to give it to you.
608
00:42:22,250 --> 00:42:23,740
It's super spicy paste.
609
00:42:23,880 --> 00:42:25,370
He said it's your favourite.
610
00:42:25,450 --> 00:42:27,660
He stayed up the entire night making it.
611
00:42:28,860 --> 00:42:31,560
He said if you're going to say thank you,
you can say it to me.
612
00:42:32,420 --> 00:42:34,280
Thank you so much.
613
00:42:35,000 --> 00:42:35,840
I'll tell him you said that.
614
00:42:35,960 --> 00:42:38,130
- Sang Hee, I want to thank you, too.
- Me?
615
00:42:38,270 --> 00:42:41,500
I didn't do anything for you to thank me.
616
00:42:41,570 --> 00:42:46,000
No, it's all thanks to you that I can
let go of everything this quickly.
617
00:42:46,190 --> 00:42:49,050
Then shouldn't you give me a present?
618
00:42:49,290 --> 00:42:50,280
Maybe later.
619
00:42:50,380 --> 00:42:53,000
If I ever hold an exhibition in Paris,
I'll contact you.
620
00:42:53,120 --> 00:42:56,630
Okay. If I ever hold an exhibition,
I'll contact you, too.
621
00:42:57,150 --> 00:42:59,820
When that time comes, you're not
going to appear in front of me...
622
00:42:59,850 --> 00:43:02,080
with a blonde hair, actor type guy, right?
623
00:43:04,670 --> 00:43:05,970
Go.
624
00:43:06,160 --> 00:43:08,780
I'm not worried now that I've
seen your smile before you left.
625
00:43:09,100 --> 00:43:11,120
Okay, then I'm leaving.
626
00:43:19,560 --> 00:43:21,850
Attention, passengers.
627
00:43:22,330 --> 00:43:27,650
Flight number 0123 to Paris
will be departing soon.
628
00:43:27,770 --> 00:43:32,770
Passengers who have not yet boarded,
please proceed to gate 23 to check in.
629
00:43:34,100 --> 00:43:36,020
Attention, passengers...
630
00:43:53,610 --> 00:43:57,680
Why are you doing this all of a sudden
and calling me out of nowhere.
631
00:43:57,820 --> 00:43:59,680
Stop moving.
632
00:43:59,750 --> 00:44:01,380
There's somewhere you need to go with me.
633
00:44:01,460 --> 00:44:02,540
Where?
634
00:44:02,660 --> 00:44:05,140
You'll know once you get there.
Keep smiling.
635
00:44:05,570 --> 00:44:06,990
Where are we going?
636
00:44:07,130 --> 00:44:09,160
You look beautiful.
637
00:44:11,010 --> 00:44:12,930
Lips, lips.
638
00:44:13,220 --> 00:44:14,550
Where?
639
00:44:14,640 --> 00:44:18,420
- You'll know once you get there.
- Where exactly are we going?
640
00:44:18,950 --> 00:44:21,640
Wow, you look beautiful.
Look in the mirror.
641
00:44:22,200 --> 00:44:24,530
How is it?
642
00:44:25,010 --> 00:44:28,140
When it comes to age,
I naturally look younger.
643
00:44:28,570 --> 00:44:30,450
- Don't you think?
- Your skin is quite nice.
644
00:44:30,670 --> 00:44:32,810
Why aren't you answering me?
645
00:44:32,950 --> 00:44:33,840
Let's do your hair.
646
00:44:33,940 --> 00:44:35,340
Hair.
647
00:44:36,780 --> 00:44:38,270
Where exactly are we going?
648
00:44:38,370 --> 00:44:40,800
Uncle, how's this one?
649
00:44:40,940 --> 00:44:42,220
What are you doing?
650
00:44:42,290 --> 00:44:44,190
Is this color too dark?
651
00:44:44,240 --> 00:44:45,610
Wait a second.
652
00:44:45,780 --> 00:44:48,570
- He's seriously...
- How's this one?
653
00:44:49,890 --> 00:44:51,960
What exactly is going on?
654
00:44:52,060 --> 00:44:54,060
It's for Ah Jung's reinstatement party.
655
00:44:54,100 --> 00:44:56,200
How big are planning on making it?
656
00:44:56,250 --> 00:44:59,570
Don't you know that she's been working
hard during this period of time?
657
00:44:59,640 --> 00:45:03,630
I want to try my best to help her.
658
00:45:04,860 --> 00:45:07,050
Oh! I found it!
659
00:45:09,430 --> 00:45:10,560
How's this one?
660
00:45:11,140 --> 00:45:13,500
Wearing these never really suited me.
661
00:45:13,570 --> 00:45:15,230
Uncle, just try it on.
662
00:45:15,280 --> 00:45:17,230
- You...
- Hurry, hurry.
663
00:45:17,900 --> 00:45:19,590
Are you crying?
664
00:45:19,760 --> 00:45:21,800
It's from the onions, you punk.
665
00:45:21,900 --> 00:45:24,280
- You're obviously crying.
- How am I crying?
666
00:45:24,330 --> 00:45:25,920
Don't cry.
667
00:45:26,040 --> 00:45:30,440
- It's not like there's a family funeral.
- Seriously, I've lived for this long,
668
00:45:30,490 --> 00:45:33,500
and I never thought I'd do something
like this for someone who left.
669
00:45:33,640 --> 00:45:34,670
I'm sorry.
670
00:45:34,790 --> 00:45:35,900
Hyung, it's almost time.
671
00:45:35,930 --> 00:45:38,090
You should leave. Clean this up.
672
00:45:38,160 --> 00:45:40,640
- Don't cry!
- I got it, you punk.
673
00:45:41,800 --> 00:45:44,110
How could it be this spicy, seriously!
674
00:45:44,640 --> 00:45:46,300
How long do we have to stay like this for?
675
00:45:46,340 --> 00:45:46,920
Turn on the lights.
676
00:45:46,950 --> 00:45:49,110
- Just wait a bit longer.
- Why aren't they here yet?
677
00:45:49,180 --> 00:45:51,760
I'm starving. I'm going
to be bored to death.
678
00:45:51,810 --> 00:45:54,480
Didn't you say it's to celebrate
Ah Jung's reinstatement?
679
00:45:54,530 --> 00:45:55,750
Is it here?
680
00:45:55,800 --> 00:45:56,880
Uncle, please wait a moment.
681
00:45:56,930 --> 00:45:57,820
Please be careful of your step.
682
00:45:57,890 --> 00:46:01,260
- Why is it so dark?
- Here, okay.
683
00:46:02,920 --> 00:46:04,100
Tada!
684
00:46:04,170 --> 00:46:05,350
What's going on?
685
00:46:07,010 --> 00:46:10,410
What are you doing at Ah Jung's
reinstatement party?
686
00:46:10,460 --> 00:46:12,710
Teacher Kong,
687
00:46:12,740 --> 00:46:15,190
- did you just come from a banquet?
- One, two, three.
688
00:46:16,490 --> 00:46:17,700
Congratulations!
689
00:46:20,420 --> 00:46:22,320
Stand closer together!
690
00:46:25,160 --> 00:46:28,450
Didn't you say we're celebrating
Ah Jung's reinstatement?
691
00:46:28,550 --> 00:46:29,440
I'm sorry.
692
00:46:29,490 --> 00:46:30,960
You dare to tease old folks?
693
00:46:31,030 --> 00:46:33,360
Shouldn't you be thanking me?
694
00:46:33,480 --> 00:46:35,260
Sit down, sit.
695
00:46:35,600 --> 00:46:37,550
Here, please sit.
696
00:46:37,810 --> 00:46:40,850
The cake is coming.
It's a three layered cake.
697
00:46:41,420 --> 00:46:44,410
Dad, isn't the cake pretty?
We made it together.
698
00:46:44,430 --> 00:46:48,310
You must be planning on marry off your dad
and then run to this person's side, right?
699
00:46:48,330 --> 00:46:50,980
My dad really has good insight.
700
00:46:51,240 --> 00:46:54,150
Honestly, when exactly are
you guys getting married?
701
00:46:54,200 --> 00:46:56,290
Everybody in the whole world wants to know.
702
00:46:56,370 --> 00:46:59,090
From a woman's standpoint,
it's best to get married quickly.
703
00:46:59,110 --> 00:47:00,580
Please don't worry.
704
00:47:00,650 --> 00:47:02,450
I'll get on it immediately.
705
00:47:02,500 --> 00:47:04,310
Who said that your word counts?
706
00:47:05,510 --> 00:47:07,000
Let's take a picture.
707
00:47:08,080 --> 00:47:10,200
- Sang Hee! Take a picture for us.
- Oh, okay, okay.
708
00:47:10,300 --> 00:47:12,610
Please look over here.
709
00:47:12,850 --> 00:47:13,960
Wait, wait!
710
00:47:14,030 --> 00:47:15,540
Here, give it to me. I should take it.
711
00:47:15,620 --> 00:47:17,540
You're part of the family.
712
00:47:17,710 --> 00:47:20,890
Here, congratulations, you two.
713
00:47:20,910 --> 00:47:23,240
All I can do now is make the food.
714
00:47:23,410 --> 00:47:25,050
Please enjoy.
715
00:47:25,100 --> 00:47:27,500
Are you ready? Okay, look over here.
716
00:47:27,840 --> 00:47:31,210
Okay, here. One, two.
717
00:47:39,800 --> 00:47:41,560
It's a great picture.
718
00:47:41,770 --> 00:47:42,710
Start eating.
719
00:47:44,010 --> 00:47:45,890
What's this?
720
00:47:47,500 --> 00:47:50,430
Do you want me to write
another contract or something?
721
00:47:50,530 --> 00:47:52,430
Of course that's possible.
722
00:47:52,600 --> 00:47:53,730
What is it?
723
00:47:53,780 --> 00:47:57,080
Write ten points about
Kong Ah Jung's ideal man.
724
00:47:57,530 --> 00:47:58,090
What?
725
00:47:58,180 --> 00:48:01,000
I'll also write ten points about the
woman that I, Hyun Ki Jun, want.
726
00:48:01,050 --> 00:48:02,080
Why?
727
00:48:02,110 --> 00:48:05,810
Sometimes I think that we still
don't really understand each other.
728
00:48:05,860 --> 00:48:07,160
We should check it out.
729
00:48:07,180 --> 00:48:09,440
If I write down all ten points,
730
00:48:09,540 --> 00:48:11,250
are you confident that you meet them?
731
00:48:11,270 --> 00:48:12,670
Of course. There's nothing I can't do.
732
00:48:12,720 --> 00:48:14,400
Have you forgotten the
Hyun Ki Jun five item set?
733
00:48:14,450 --> 00:48:16,230
Of course I remember.
734
00:48:16,420 --> 00:48:17,890
Handsome, responsible,
735
00:48:17,990 --> 00:48:20,850
knowledgeable, good background,
has manners.
736
00:48:20,970 --> 00:48:23,790
It feels like I've been
completely brainwashed.
737
00:48:23,830 --> 00:48:27,440
So don't worry about me.
Just worry about yourself.
738
00:48:27,610 --> 00:48:30,380
If there's another woman like me,
ask her to come out.
739
00:48:30,470 --> 00:48:33,580
Okay, let's try to write them down.
740
00:49:03,610 --> 00:49:06,230
We finished at the same time.
741
00:49:06,280 --> 00:49:08,610
Okay, let's exchange papers.
742
00:49:09,480 --> 00:49:11,210
- I want to see yours first.
- Oh!
743
00:49:11,330 --> 00:49:13,470
- Give it to me.
- Let me see yours first.
744
00:49:14,220 --> 00:49:16,170
Okay, let's see.
745
00:49:16,240 --> 00:49:18,720
If you can meet five out of
the ten requirements,
746
00:49:18,770 --> 00:49:21,080
I can consider you to be the perfect guy.
747
00:49:21,250 --> 00:49:24,130
If you meet three of my ten requirements,
I will piggyback you every day.
748
00:49:24,160 --> 00:49:25,720
Then let me see!
749
00:49:25,820 --> 00:49:27,550
What are they? What?
750
00:49:32,360 --> 00:49:36,050
One, a woman who cooks me breakfast
every day even if it's oatmeal.
751
00:49:36,170 --> 00:49:39,050
Two, a woman who can exercise
with me early in the morning.
752
00:49:39,130 --> 00:49:44,180
Three, someone who will accept my apology
after a fight if I apologize first.
753
00:49:44,270 --> 00:49:47,880
Four, a woman who will cry
loudly during sad movies.
754
00:49:48,000 --> 00:49:52,120
Five, a woman who is willing to spend time
with me even if we have different interests.
755
00:49:52,220 --> 00:49:56,710
Six, a woman who doesn't lie about
the smallest thing and is always truthful.
756
00:49:58,980 --> 00:50:00,690
Is anyone there?
757
00:50:01,620 --> 00:50:03,890
Hyun Sang Hee.
758
00:50:05,140 --> 00:50:06,750
Where did he go?
759
00:50:10,720 --> 00:50:13,320
He cleaned up pretty well.
760
00:50:15,320 --> 00:50:17,630
Did Sang Hee paint all of these?
761
00:50:22,630 --> 00:50:24,600
Oh.
762
00:50:29,220 --> 00:50:32,160
I've seen this somewhere before. Who is it?
763
00:50:32,470 --> 00:50:34,730
I think it's someone I know.
764
00:50:36,320 --> 00:50:38,080
Who is it?
765
00:50:38,200 --> 00:50:40,390
It's almost coming to mind.
766
00:50:40,750 --> 00:50:42,070
It's you.
767
00:50:48,620 --> 00:50:49,890
I'm sorry.
768
00:50:50,420 --> 00:50:51,770
What's the matter?
769
00:50:51,890 --> 00:50:55,930
- Why did you come back here?
- Oh, I brought over some food.
770
00:50:56,000 --> 00:50:57,350
Why did you do that?
771
00:50:57,500 --> 00:51:00,020
Are you starting to take on the duties
of my sister-in-law already?
772
00:51:00,260 --> 00:51:02,910
It's just, I wasn't busy, so I...
773
00:51:03,100 --> 00:51:05,080
You're not denying it.
774
00:51:07,700 --> 00:51:10,200
I know, I'll eat it.
775
00:51:14,080 --> 00:51:17,710
But this painting, what is it?
776
00:51:17,930 --> 00:51:19,130
It's you.
777
00:51:19,200 --> 00:51:20,380
Me?
778
00:51:20,790 --> 00:51:22,040
Why did you paint me?
779
00:51:22,090 --> 00:51:23,410
No reason.
780
00:51:23,920 --> 00:51:26,280
I wanted to draw a face with personality,
and I just ended up drawing this.
781
00:51:26,350 --> 00:51:26,900
Why?
782
00:51:26,970 --> 00:51:28,710
You never say anything nice.
783
00:51:28,830 --> 00:51:32,920
Hey, since it's so well done,
you should hang it on the wall.
784
00:51:32,990 --> 00:51:34,340
Why did you stick it in a corner?
785
00:51:34,430 --> 00:51:36,720
Originally it was on the wall,
786
00:51:36,890 --> 00:51:39,630
But there was always an ugly face
looking at me, so I took it down.
787
00:51:42,880 --> 00:51:45,600
Later give this to me as a present, okay?
788
00:51:45,910 --> 00:51:48,320
What have you been drawing recently?
789
00:51:48,560 --> 00:51:50,770
I'm still thinking of an idea.
790
00:51:50,920 --> 00:51:54,910
Oh, yeah, if you have a picture of you
and hyung, give me a copy.
791
00:51:55,080 --> 00:51:56,330
Why?
792
00:51:56,470 --> 00:51:57,730
Are you going to draw us?
793
00:51:57,820 --> 00:51:59,360
You two are very suitable.
794
00:51:59,480 --> 00:52:04,030
Even though you're not pretty,
I'll draw you super pretty.
795
00:52:04,270 --> 00:52:05,590
Ah, seriously!
796
00:52:07,980 --> 00:52:09,800
I'll bear with it.
797
00:52:10,260 --> 00:52:11,320
Eat up.
798
00:52:21,740 --> 00:52:23,300
Even if it's oatmeal.
799
00:52:23,450 --> 00:52:26,220
I can cook him breakfast.
800
00:52:26,700 --> 00:52:28,220
Exercise is a little...
801
00:52:28,380 --> 00:52:30,220
I can accept his apology.
802
00:52:30,470 --> 00:52:33,650
I can smile. I can also cry loudly.
803
00:52:33,960 --> 00:52:35,600
But I don't know about this point.
804
00:52:35,650 --> 00:52:36,730
After time passes and
we gradually get older,
805
00:52:36,830 --> 00:52:38,800
a woman who wouldn't have wrinkles
even without cosmetics.
806
00:52:38,820 --> 00:52:40,480
Where is there a woman like that?
807
00:52:40,600 --> 00:52:42,390
Ah, seriously...
808
00:52:42,910 --> 00:52:45,870
He's too ambitious.
809
00:52:46,210 --> 00:52:48,640
Stop dreaming, President Hyun.
810
00:52:49,510 --> 00:52:50,660
Good night.
811
00:52:58,530 --> 00:53:00,820
Oh, you're here.
812
00:53:00,960 --> 00:53:02,000
Please have a seat.
813
00:53:02,160 --> 00:53:03,460
Wait a moment.
814
00:53:04,350 --> 00:53:05,770
Yes, it's me.
815
00:53:05,920 --> 00:53:10,150
Resolve the problem of additional costs for
the Jeju construction workers by today.
816
00:53:10,320 --> 00:53:13,520
Yes. Just give them 200 billion.
817
00:53:13,880 --> 00:53:15,250
I understand.
818
00:53:24,330 --> 00:53:27,410
Every time I call you over, I'm always busy.
819
00:53:27,670 --> 00:53:29,550
But this is all work,
so I can't disregard it.
820
00:53:29,670 --> 00:53:30,770
It's okay.
821
00:53:30,870 --> 00:53:32,270
Are you uncomfortable?
822
00:53:32,410 --> 00:53:33,280
You can relax.
823
00:53:33,350 --> 00:53:35,610
No, I'm comfortable.
824
00:53:38,090 --> 00:53:39,630
Take a look at this.
825
00:53:39,800 --> 00:53:44,470
If Ah Jung wants to assist Ki Jun at his
side, then you should take a look at this.
826
00:53:44,850 --> 00:53:50,000
Within a year, the International Embassies
will probably hold more than 10 receptions.
827
00:53:50,050 --> 00:53:53,300
So you must know five or six languages.
828
00:53:53,420 --> 00:53:56,690
Even though that's a bit troublesome,
you must learn them.
829
00:53:56,860 --> 00:53:58,590
If you want to become Ki Jun's wife,
830
00:53:58,660 --> 00:54:02,660
you can't just rely on
your smile all the time.
831
00:54:02,780 --> 00:54:07,420
Oh, also, do you know how to
play golf or ride horses?
832
00:54:07,610 --> 00:54:08,580
What?
833
00:54:08,700 --> 00:54:10,410
You don't need to be an expert at them.
834
00:54:10,450 --> 00:54:13,700
You can learn these slowly,
so that shouldn't be a problem.
835
00:54:14,350 --> 00:54:18,710
Our Ki Jun often goes abroad on
business trips, did you know that?
836
00:54:18,970 --> 00:54:21,260
Yes, I know.
837
00:54:21,350 --> 00:54:24,070
Ki Jun had always went on
business trips alone.
838
00:54:24,220 --> 00:54:26,310
If Ah Jung can go with him later,
839
00:54:26,410 --> 00:54:29,460
a lot of burden will be lifted from Ki Jun.
840
00:54:31,030 --> 00:54:34,060
You've seen Chairman Chen's wife right?
841
00:54:34,370 --> 00:54:36,250
You've met her, so you should know.
842
00:54:36,630 --> 00:54:40,480
At that time, you helped Ki Jun greatly.
843
00:54:40,680 --> 00:54:44,210
No, I actually didn't do much.
844
00:54:45,130 --> 00:54:49,600
But, Chairman, I have to work my own job.
845
00:54:49,680 --> 00:54:50,710
Job?
846
00:54:50,950 --> 00:54:53,260
Your job at the Tourism Division?
847
00:54:53,380 --> 00:54:56,220
You can work your own job for now.
848
00:54:56,340 --> 00:54:58,150
You worked hard to get reinstated.
849
00:54:58,270 --> 00:55:00,120
Resigning right after is inappropriate.
850
00:55:00,190 --> 00:55:02,090
No,
851
00:55:02,330 --> 00:55:04,500
even though I'm dating Ki Jun,
852
00:55:04,590 --> 00:55:08,320
and maybe marrying Ki Jun in the future,
853
00:55:08,420 --> 00:55:11,140
I wasn't planning on giving up my own job.
854
00:55:11,400 --> 00:55:13,330
Oh, really?
855
00:55:13,710 --> 00:55:14,700
That's good.
856
00:55:14,870 --> 00:55:17,800
Wanting to have your own job is good.
857
00:55:18,240 --> 00:55:23,070
But if Ah Jung can assist Ki Jun,
I think that will be better.
858
00:55:23,340 --> 00:55:27,000
Of course these are all things that you
two should work out yourselves.
859
00:55:27,090 --> 00:55:28,780
Yes.
860
00:55:35,270 --> 00:55:36,650
Hello.
861
00:55:36,790 --> 00:55:37,820
Hello.
862
00:55:37,970 --> 00:55:39,820
I'm reporter Shin Heesun from Lady Power.
863
00:55:39,940 --> 00:55:41,270
I'm very happy to see you.
864
00:55:41,310 --> 00:55:43,240
- Please sit.
- Oh, yes.
865
00:55:43,670 --> 00:55:46,290
I came during your work hours so
you don't have much time, right?
866
00:55:46,390 --> 00:55:47,710
No, it's okay.
867
00:55:47,760 --> 00:55:51,610
Then I'll just briefly ask a
few questions, is that okay?
868
00:55:52,670 --> 00:55:55,530
Now that I've seen you
in person, you look pretty.
869
00:55:55,560 --> 00:55:57,630
No way, thank you.
870
00:55:57,800 --> 00:55:59,790
When are you getting married?
871
00:56:00,060 --> 00:56:01,310
What?
872
00:56:01,720 --> 00:56:02,630
Married?
873
00:56:02,660 --> 00:56:05,540
Even though your relationship
has been publicly announced,
874
00:56:05,620 --> 00:56:08,770
has the proposal been kept private?
875
00:56:09,590 --> 00:56:13,850
How did Hyun Ki Jun propose to you?
876
00:56:13,970 --> 00:56:16,450
The reporters are most curious about it.
877
00:56:16,590 --> 00:56:20,080
Right now, we haven't
reached that stage yet.
878
00:56:20,320 --> 00:56:22,990
Then you don't have any plans of marriage?
879
00:56:23,420 --> 00:56:27,010
I naturally thought that you would have
already talked about marriage.
880
00:56:28,280 --> 00:56:31,050
You're not breaking up right?
881
00:56:31,220 --> 00:56:32,860
We didn't break up.
882
00:56:33,120 --> 00:56:37,880
Then your relationship hasn't reached
the marriage stage yet?
883
00:56:38,050 --> 00:56:41,880
- Well, that...
- Then he hasn't proposed yet?
884
00:56:42,000 --> 00:56:43,180
Right?
885
00:56:43,470 --> 00:56:44,410
Yes.
886
00:56:44,670 --> 00:56:46,500
Then, I'll ask one more question.
887
00:56:46,640 --> 00:56:50,810
If you get married, you'll be
within the World Group family.
888
00:56:51,220 --> 00:56:56,630
So you should put being a good wife to
Hyun Ki Jun as your main priority, right?
889
00:57:25,220 --> 00:57:28,080
I can accept his apology.
890
00:57:30,890 --> 00:57:32,340
X.
891
00:57:33,200 --> 00:57:35,830
This one, also X.
892
00:57:36,690 --> 00:57:38,280
X.
893
00:57:40,160 --> 00:57:41,890
X.
894
00:57:42,970 --> 00:57:44,870
Number ten,
895
00:57:46,080 --> 00:57:52,620
a woman who clearly knows what
kind of person Hyun Ki Jun is.
896
00:57:55,920 --> 00:57:57,890
X.
897
00:58:00,150 --> 00:58:02,370
X.
898
00:58:04,030 --> 00:58:05,930
X.
899
00:58:10,410 --> 00:58:15,630
Within a year, international Embassies
will probably hold more than 10 receptions.
900
00:58:15,670 --> 00:58:19,070
So you must know five or six languages.
901
00:58:19,160 --> 00:58:21,930
Even though that's a bit troublesome,
you must learn them.
902
00:58:21,960 --> 00:58:26,050
Oh, also, do you know how to
play golf or ride horses?
903
00:58:33,240 --> 00:58:33,990
How about a place like this?
904
00:58:34,080 --> 00:58:35,690
There's a lake within this estate grounds.
905
00:58:35,770 --> 00:58:38,130
You can still plant over
100 pine trees there.
906
00:58:38,250 --> 00:58:40,800
From what I see, it's better
if there's water or a lake.
907
00:58:40,940 --> 00:58:42,340
Just a second.
908
00:58:43,560 --> 00:58:44,330
Look at this one.
909
00:58:44,430 --> 00:58:46,020
I'm very pleased with this design as well.
910
00:58:46,070 --> 00:58:49,100
First of all, the interior
renovations are very unique.
911
00:58:49,170 --> 00:58:51,310
Look, the ceilings are high, it's nice.
912
00:58:51,380 --> 00:58:54,030
Wait, just see this one too.
913
00:58:55,450 --> 00:58:58,530
Look, what's special about
this one is that...
914
00:59:00,940 --> 00:59:03,920
Why? You're not satisfied with any of them?
915
00:59:04,110 --> 00:59:06,400
No, they're all really nice.
916
00:59:06,490 --> 00:59:08,010
But?
917
00:59:08,520 --> 00:59:09,980
Have you read mine?
918
00:59:10,010 --> 00:59:11,400
What?
919
00:59:11,740 --> 00:59:13,810
Ohh, your ideal type list.
920
00:59:13,930 --> 00:59:16,530
Of course I have. I have it memorized.
921
00:59:16,600 --> 00:59:18,360
Since you memorized it,
why are you still doing this?
922
00:59:18,450 --> 00:59:19,220
What?
923
00:59:19,340 --> 00:59:21,150
A man who can consider a problem
from another point of view,
924
00:59:21,170 --> 00:59:24,330
and who understands how the other feels.
925
00:59:25,550 --> 00:59:29,840
Ah, you're not in a very good mood today.
926
00:59:32,390 --> 00:59:34,120
Did something happen at your work?
927
00:59:34,190 --> 00:59:34,960
Nothing did.
928
00:59:35,010 --> 00:59:37,130
What nothing?
929
00:59:37,370 --> 00:59:40,950
Okay, then I'll completely
cheer you up today.
930
00:59:41,140 --> 00:59:43,860
I prepared something,
now is the perfect time.
931
00:59:44,300 --> 00:59:45,620
Let's go.
932
00:59:49,930 --> 00:59:53,560
- Here, be careful of your step.
- My step?
933
00:59:55,370 --> 00:59:58,010
- Don't open your eyes.
- I know. Omo.
934
00:59:58,810 --> 00:59:59,990
What is it?
935
01:00:00,060 --> 01:00:02,010
- We're here.
- I know.
936
01:00:02,870 --> 01:00:06,600
One, two, three.
937
01:00:06,840 --> 01:00:08,380
Tada!
938
01:00:10,260 --> 01:00:11,730
What are all of these?
939
01:00:11,870 --> 01:00:13,700
I have a bit of an artistic soul.
940
01:00:13,800 --> 01:00:15,150
Same with Sang Hee.
941
01:00:15,270 --> 01:00:17,190
As you can see, you cannot hide blood lines.
942
01:00:17,360 --> 01:00:20,490
No, did you make all of these yourself?
943
01:00:20,560 --> 01:00:22,490
This... all of this?
944
01:00:22,600 --> 01:00:26,020
These are all yours.
945
01:00:26,120 --> 01:00:28,600
You have to carve your name
onto these sculptures,
946
01:00:28,620 --> 01:00:30,760
Kong Ah Jung.
947
01:00:32,400 --> 01:00:35,860
This can't be it, right?
948
01:00:36,080 --> 01:00:39,690
Just these won't be able to cheer me up.
949
01:00:43,640 --> 01:00:45,390
Of course there's more.
950
01:00:46,310 --> 01:00:47,460
The secret room.
951
01:00:47,560 --> 01:00:48,740
Secret room?
952
01:00:48,860 --> 01:00:51,050
I've never shown anyone this room before.
953
01:00:51,120 --> 01:00:53,310
It's a room that's only belonged to me.
954
01:00:53,890 --> 01:00:55,450
You have a place like that?
955
01:00:55,500 --> 01:00:59,160
I'm opening it especially for Kong Ah Jung.
956
01:01:06,950 --> 01:01:10,830
Wow, toy models!
957
01:01:11,720 --> 01:01:14,410
They're really beautiful. Gosh.
958
01:01:14,560 --> 01:01:18,450
Wait, did you make all of
these yourself, too?
959
01:01:18,600 --> 01:01:22,540
Of course, I made these with my own hands.
960
01:01:22,880 --> 01:01:26,590
Wait, when do you have time to make these?
961
01:01:26,660 --> 01:01:28,510
You're so busy.
962
01:01:30,410 --> 01:01:34,240
A woman who is willing to spend time with me
even if we have different interests.
963
01:01:38,710 --> 01:01:40,930
This is cute.
964
01:01:54,070 --> 01:01:57,270
Wow, it's so pretty!
965
01:02:02,200 --> 01:02:05,590
The highlight of the day.
966
01:02:13,680 --> 01:02:15,220
It's a train.
967
01:02:43,760 --> 01:02:47,000
This place to me, a person who's
living for other people,
968
01:02:47,390 --> 01:02:50,320
is like a present.
969
01:02:51,530 --> 01:02:53,670
From now on,
970
01:02:54,100 --> 01:02:57,470
I want to enjoy this place with you.
971
01:02:59,730 --> 01:03:02,140
Would you like...
972
01:03:04,060 --> 01:03:06,710
to marry me?
973
01:03:22,450 --> 01:03:24,830
Ki Jun.
974
01:03:26,750 --> 01:03:32,270
I've put a lot of consideration
into marriage.
975
01:03:34,580 --> 01:03:36,840
I...
976
01:03:37,940 --> 01:03:40,590
Don't think I'm the woman...
977
01:03:42,400 --> 01:03:44,510
for Ki Jun.
978
01:03:56,690 --> 01:03:59,790
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
979
01:03:59,820 --> 01:04:02,920
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
980
01:04:02,970 --> 01:04:05,740
Main Translator: Tiggerlily93
Spot Translator: fore
981
01:04:05,760 --> 01:04:08,430
Timer: em_ily
Editor/QC: tofu
982
01:04:08,460 --> 01:04:11,150
Coordinators: mily2, ay_link
983
01:04:11,170 --> 01:04:13,480
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
984
01:04:13,630 --> 01:04:15,100
I love you.
985
01:04:15,170 --> 01:04:17,940
I love you so much that I'm scared of...
986
01:04:17,980 --> 01:04:19,960
whether or not I can live
in a world without you.
987
01:04:20,080 --> 01:04:21,830
It's okay with Dad,
988
01:04:22,030 --> 01:04:23,520
but is that guy okay with it?
989
01:04:23,590 --> 01:04:25,520
Do you just plan on calling him 'that guy'?
990
01:04:25,640 --> 01:04:28,160
Why exactly do you like her so much?
991
01:04:28,430 --> 01:04:30,060
She's pretty.
992
01:04:30,420 --> 01:04:32,370
No way, I won't agree no matter what.
993
01:04:32,450 --> 01:04:35,160
Ah, Ki Jun.
994
01:04:35,280 --> 01:04:37,470
I won't return until I find
every part that is missing.
995
01:04:37,550 --> 01:04:39,640
It shouldn't take too long.
996
01:04:39,760 --> 01:04:41,850
Can we call frequently?
997
01:04:44,240 --> 01:04:47,030
Okay, it's battle time.
72118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.