All language subtitles for Les.Rivieres.Pourpres.S01E02.FRENCH.BDRip.x264-COLL3CTiF-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 489 00:00:18,070 --> 00:00:19,509 Note that down. 490 00:00:28,950 --> 00:00:30,629 We found her an hour ago. 491 00:00:30,710 --> 00:00:32,149 Delaunay. 492 00:00:32,350 --> 00:00:33,589 What's the monk doing here? 493 00:00:33,750 --> 00:00:36,229 He was found praying next to the body. 494 00:00:37,110 --> 00:00:40,349 He won't talk. He says he's bound to secrecy by God. 495 00:00:40,550 --> 00:00:41,949 Oh yeah? 496 00:00:42,030 --> 00:00:45,149 - I'm going to question him anyway. - Not here, Niémans! 497 00:00:45,510 --> 00:00:47,229 We'll take him to the station. 498 00:00:48,510 --> 00:00:50,349 Any signs of injuries? 499 00:00:50,510 --> 00:00:54,069 Not really. But there is a needle mark here. 500 00:00:54,150 --> 00:00:57,509 - She was injected with something? - Perhaps. 501 00:00:58,790 --> 00:01:01,469 The toxicology results will tell us for sure. 502 00:01:04,670 --> 00:01:07,269 Call us as soon as you have them. 503 00:01:11,510 --> 00:01:16,589 - We should've acted sooner. - Don't start. I'll inform the parents. 504 00:01:23,230 --> 00:01:24,709 Let's go, Camille. 505 00:01:24,790 --> 00:01:26,709 Camille! Come on. 506 00:02:11,350 --> 00:02:13,989 THE CRIMSON RIVERS 507 00:02:14,070 --> 00:02:17,309 SONGS OF DARKNESS: PART II 508 00:02:17,670 --> 00:02:20,309 If the monk did this, then I'm the Pope's son. 509 00:02:20,390 --> 00:02:23,629 Niémans, I'm telling you, it's Messonnier's doing. 510 00:02:23,870 --> 00:02:26,269 The mayor's daughter has the same profile as the others. 511 00:02:26,340 --> 00:02:29,579 - She must be a virgin, too. - That doesn't prove it's him. 512 00:02:29,660 --> 00:02:31,899 He's in town every time it happens! 513 00:02:32,700 --> 00:02:35,339 - Goddammit! - Weren't the others found alive? 514 00:02:35,420 --> 00:02:37,979 Yes, but something must've gone wrong this time. 515 00:02:38,060 --> 00:02:40,939 An overdose or fear that she'd talk. 516 00:02:42,150 --> 00:02:46,309 OK. I'll deal with Brother Antoine, and then we'll pay the band a visit. 517 00:02:46,870 --> 00:02:49,424 Harel's given her blessing, let's make the most of it. 518 00:02:52,145 --> 00:02:54,584 REGIONAL POLICE SERVICE 519 00:03:06,865 --> 00:03:09,064 - What are you doing? - Going with you. 520 00:03:09,150 --> 00:03:13,149 No, go and see the technician. See what he's found on that hard drive. 521 00:03:43,470 --> 00:03:45,829 Why won't you talk, Brother Antoine? 522 00:03:56,230 --> 00:03:58,029 Not even to me? 523 00:03:59,310 --> 00:04:01,589 Did you kill that girl? 524 00:04:04,870 --> 00:04:06,549 Yes or no? 525 00:04:08,310 --> 00:04:09,749 I don't think so. 526 00:04:11,510 --> 00:04:15,149 But you know things. That's what's worrying you, right? 527 00:04:18,830 --> 00:04:20,549 Right, Brother Antoine? 528 00:04:24,235 --> 00:04:26,314 What were you doing in the dunes? 529 00:04:26,755 --> 00:04:30,474 That's a weird time to take a walk. Did you see the killers? 530 00:04:30,555 --> 00:04:35,074 I'm talking to you, Brother Antoine! Did you see them? Do you know them? 531 00:04:40,110 --> 00:04:41,594 What's that? 532 00:04:41,910 --> 00:04:43,554 I can't hear you. 533 00:04:43,635 --> 00:04:45,754 - Speak up. - The Vatican! 534 00:04:46,635 --> 00:04:48,274 Call the Vatican! 535 00:04:48,355 --> 00:04:52,314 The Congregation for the Doctrine of the Faith. We must warn them! 536 00:04:53,435 --> 00:04:55,874 You know nothing! 537 00:04:57,155 --> 00:04:59,074 Nothing at all! 538 00:05:04,675 --> 00:05:06,274 You know nothing. 539 00:05:12,355 --> 00:05:14,634 You're lucky you're a man of the cloth. 540 00:05:34,635 --> 00:05:36,074 THE BIBLE AND MUSIC 541 00:05:44,595 --> 00:05:47,314 - How did it go? - Average. 542 00:05:47,635 --> 00:05:51,634 We searched the hard drive for Brother Guillaume's recent emails. 543 00:05:51,715 --> 00:05:55,234 The content had been deleted, but we found the recipient. 544 00:05:56,035 --> 00:05:57,594 Geneviève Barak Haïm. 545 00:05:57,675 --> 00:06:00,514 The author of your book about music and the Bible. 546 00:06:00,595 --> 00:06:03,514 - She lives 20 km away. - All right, let's go. 547 00:06:12,515 --> 00:06:14,754 That's the house there. 548 00:06:58,955 --> 00:07:01,714 Hello, madam. Commissioner Niémans and Lieutenant Delaunay. 549 00:07:01,795 --> 00:07:05,394 We're from the judicial police. Are you Mrs Barak Haïm? 550 00:07:06,675 --> 00:07:10,714 Yes, that's me. Come with me, away from the smoke. 551 00:07:15,355 --> 00:07:17,194 I just learned of Brother Jean's death. 552 00:07:17,635 --> 00:07:19,514 Who told you? 553 00:07:20,315 --> 00:07:21,594 Brother Antoine. 554 00:07:22,395 --> 00:07:24,794 You don't seem particularly shocked. 555 00:07:24,950 --> 00:07:27,394 Hanging must be a terrible way to die. 556 00:07:31,395 --> 00:07:33,714 For Brother Guillaume, that's another story. 557 00:07:34,515 --> 00:07:35,994 It's terrifying. 558 00:07:36,395 --> 00:07:39,474 But I've spent much of my life in Israel. 559 00:07:39,555 --> 00:07:41,914 Violence has always been part of my life. 560 00:07:42,270 --> 00:07:44,834 Why did you decide to come here a year ago? 561 00:07:45,035 --> 00:07:47,514 Because of the monastery library. 562 00:07:48,915 --> 00:07:52,194 It contains essential documents for my next book. 563 00:07:53,000 --> 00:07:55,919 What was your relationship with Jean and Guillaume? 564 00:08:03,520 --> 00:08:06,279 They consulted me for help with their research. 565 00:08:06,600 --> 00:08:09,759 After my essay on cantillation in the Old Testament. 566 00:08:19,360 --> 00:08:21,479 Are you familiar with my work? 567 00:08:22,280 --> 00:08:25,079 I've skimmed over your book The Bible and Music. 568 00:08:25,160 --> 00:08:27,639 But I'd like you to summarise it for me. 569 00:08:28,440 --> 00:08:30,719 The Bible was initially a book of songs. 570 00:08:31,040 --> 00:08:33,319 The Levites, in the Temple in Jerusalem, 571 00:08:33,400 --> 00:08:36,319 sang each verse following certain accents. 572 00:08:36,520 --> 00:08:40,439 Signs written above the words that are known in Hebrew as te'amim. 573 00:08:40,520 --> 00:08:42,599 I see them as musical notes. 574 00:08:42,680 --> 00:08:45,119 For 2,000 years, no one deciphered them. 575 00:08:46,070 --> 00:08:47,639 But you managed it? 576 00:08:48,070 --> 00:08:51,199 I'll remain modest and say that my work is ongoing. 577 00:08:53,920 --> 00:08:56,279 What's the link to Jean and Guillaume? 578 00:08:56,670 --> 00:09:00,519 They believed certain notes contained a hidden message from God. 579 00:09:01,550 --> 00:09:05,359 And that this message lived on in the canticles of the Middle Ages. 580 00:09:05,720 --> 00:09:09,239 Each group of notes corresponds to a group of letters. 581 00:09:09,320 --> 00:09:12,039 Very simple, provided you have the code. 582 00:09:13,150 --> 00:09:15,999 So, together, these groups of notes 583 00:09:18,720 --> 00:09:20,999 would make up a coded message? 584 00:09:30,320 --> 00:09:32,159 That's what they believed. 585 00:09:33,920 --> 00:09:36,119 Why would they tattoo them on their hands? 586 00:09:36,200 --> 00:09:38,159 I think they felt watched. 587 00:09:39,750 --> 00:09:42,119 You think this could've got them killed? 588 00:09:43,480 --> 00:09:45,879 Our work is important, of course. 589 00:09:45,960 --> 00:09:48,839 But to kill people over some musical notes? 590 00:09:49,640 --> 00:09:52,239 Either way, their theory had no solid basis. 591 00:09:53,040 --> 00:09:56,559 Guillaume deleted your recent emails. What were they about? 592 00:09:57,000 --> 00:09:59,919 They were about tessitura, quarter tones... 593 00:10:00,720 --> 00:10:04,759 I'd be happy to forward them to you, but I doubt they'd make much sense. 594 00:10:16,160 --> 00:10:18,119 She knows more than she lets on. 595 00:10:18,270 --> 00:10:21,759 If she did, she'd surely freak out and spill everything. 596 00:10:24,000 --> 00:10:25,479 I looked into her past. 597 00:10:26,070 --> 00:10:28,319 She's seen two Arab-Israeli wars. 598 00:10:28,400 --> 00:10:32,519 She was also close to the Israeli army and infiltrated Lebanon in 2006. 599 00:10:32,600 --> 00:10:35,199 - Trust me, she doesn't scare easily. - So? 600 00:10:35,480 --> 00:10:39,359 So, I think she's in over her head, and we should keep an eye on her. 601 00:10:49,040 --> 00:10:52,559 -Yes? - Hello. It's Didier, the coroner. 602 00:10:52,640 --> 00:10:55,119 I'll put you on speaker. I'm with Camille. 603 00:10:58,320 --> 00:11:01,319 So, it seems the girl died of heart failure. 604 00:11:01,400 --> 00:11:03,359 Any signs of violence or sexual intercourse? 605 00:11:03,600 --> 00:11:07,679 No, she's a virgin. The cause may have been the injected substance. 606 00:11:08,480 --> 00:11:11,799 I should have the toxicology results within 2 hours. 607 00:11:12,680 --> 00:11:14,759 Call us when you know, OK? 608 00:11:18,320 --> 00:11:19,999 He's a good guy, that one. 609 00:11:20,400 --> 00:11:22,399 Right, let's go shake up the band. 610 00:11:25,240 --> 00:11:26,999 What does BHP stand for? 611 00:11:27,080 --> 00:11:30,799 "Béton Haute Performance". A concrete used in nuclear reactors. 612 00:11:31,270 --> 00:11:33,559 What's that got to do with their music? 613 00:11:33,710 --> 00:11:36,839 No idea. They play bass-heavy underground rock. 614 00:11:36,920 --> 00:11:39,439 It's pretty dark, apocalyptic stuff. 615 00:11:39,590 --> 00:11:42,439 Did you look into the other band members? 616 00:11:42,590 --> 00:11:44,839 Philippe Olivet, the sample guy, 617 00:11:44,920 --> 00:11:47,799 did time for drug trafficking and violence. 618 00:11:48,600 --> 00:11:51,879 The drummer and bassist are former punks, also with records. 619 00:11:52,030 --> 00:11:55,239 And now they're snatching virgins and killing monks? 620 00:11:55,320 --> 00:11:56,519 Let's see. 621 00:12:11,200 --> 00:12:13,119 I warn you, Messonnier's an arsehole. 622 00:12:13,270 --> 00:12:15,679 I bet I can give him a run for his money. 623 00:12:34,720 --> 00:12:36,119 That's nice. 624 00:13:13,120 --> 00:13:14,519 What are you doing? 625 00:13:15,360 --> 00:13:18,639 - I should call my lawyer, right? - That won't be necessary. 626 00:13:21,110 --> 00:13:22,679 We're all friends here. 627 00:13:22,830 --> 00:13:27,159 What the hell's going on? We can't even leave the goddamn hotel! 628 00:13:27,510 --> 00:13:31,039 The body of a teenage girl was found this morning. She was at your gig. 629 00:13:32,400 --> 00:13:35,719 - Recognise her? - There are so many, it's hard to say! 630 00:13:35,800 --> 00:13:37,439 I don't give a shit. 631 00:13:40,680 --> 00:13:42,119 You don't give a shit, huh? 632 00:13:42,200 --> 00:13:43,839 You don't give a shit? 633 00:13:45,280 --> 00:13:47,199 You son of a bitch! 634 00:13:47,640 --> 00:13:48,959 She was 17! 635 00:13:49,320 --> 00:13:50,399 17! 636 00:13:50,600 --> 00:13:55,319 She was drugged! Like all the others who come to your shit show. 637 00:13:56,120 --> 00:13:57,359 Fuck. 638 00:13:59,200 --> 00:14:00,599 Get up. 639 00:14:00,680 --> 00:14:02,079 Get up! 640 00:14:08,030 --> 00:14:11,959 This has nothing to do with me. I've already been cleared. 641 00:14:12,550 --> 00:14:14,350 Do you recognise this? 642 00:14:15,350 --> 00:14:17,150 Do you recognise this? 643 00:14:18,400 --> 00:14:21,799 Two dead monks had this melody tattooed on their hand. 644 00:14:24,520 --> 00:14:26,279 Why the hell should I care? 645 00:14:26,360 --> 00:14:28,159 I didn't do anything. 646 00:14:28,480 --> 00:14:30,159 This has nothing to do with me. 647 00:14:46,120 --> 00:14:47,719 What is that? 648 00:14:48,160 --> 00:14:51,119 - It's our sign. - Whose sign? 649 00:14:52,150 --> 00:14:54,399 Let's just say we share certain values. 650 00:14:55,840 --> 00:14:57,239 Certain... 651 00:14:58,040 --> 00:14:59,159 beliefs. 652 00:14:59,310 --> 00:15:01,799 How many of you are there? 653 00:15:07,910 --> 00:15:10,359 "My name is legion, for we are many." 654 00:15:12,310 --> 00:15:14,279 I've met some weirdos in my time... 655 00:15:14,680 --> 00:15:17,799 For now, we'll search your rooms and take your phones. 656 00:15:17,950 --> 00:15:20,319 Well, move your arse, we won't be here long. 657 00:15:20,400 --> 00:15:22,799 What did you say? I'll take my sweet time. 658 00:15:22,950 --> 00:15:26,119 You're not going anywhere. I decide when you can leave. 659 00:15:38,760 --> 00:15:40,119 Arsehole. 660 00:15:49,560 --> 00:15:51,319 Nice performance. 661 00:15:54,520 --> 00:15:57,479 What was that, "My name is legion, for we are many"? 662 00:15:57,630 --> 00:15:59,359 It's a passage from a gospel. 663 00:15:59,440 --> 00:16:02,879 Jesus performs an exorcism on a man, and that's his response. 664 00:16:03,590 --> 00:16:05,389 They are the devil's words. 665 00:16:18,950 --> 00:16:22,109 Check if any of the other monks have that hand tattoo. 666 00:16:22,350 --> 00:16:25,589 - They may be next. - We should've checked that sooner. 667 00:16:25,830 --> 00:16:29,189 And research the Congregation for the Doctrine of the Faith. 668 00:16:29,430 --> 00:16:32,309 The Vatican police force. Tell me what you find, OK? 669 00:16:32,390 --> 00:16:33,389 OK. 670 00:17:03,350 --> 00:17:05,949 - You again. - I just couldn't stay away. 671 00:17:06,030 --> 00:17:08,109 We're going back to the library. 672 00:17:08,910 --> 00:17:09,829 Ready? 673 00:17:37,870 --> 00:17:39,269 Niémans? 674 00:17:40,070 --> 00:17:42,229 There are no other tattoos in the monastery. 675 00:17:42,510 --> 00:17:46,709 But quite a few monks come from elsewhere to use the library. 676 00:17:46,910 --> 00:17:49,589 It'll be hard to find them all, but some may be tattooed. 677 00:17:50,030 --> 00:17:52,269 - Tattooed by who? - No idea. 678 00:17:52,350 --> 00:17:55,549 I looked into the Congregration for the Doctrine of the Faith. 679 00:17:55,630 --> 00:18:00,349 They deal with confidentiality breaches, paedophilia, exorcisms. 680 00:18:00,430 --> 00:18:02,349 Both our dead monks wrote to them. 681 00:18:02,830 --> 00:18:06,589 - Did you contact them? - Lots of leads, but all dead ends. 682 00:18:06,910 --> 00:18:10,189 A liaison officer in Rome said it was classified information. 683 00:18:11,950 --> 00:18:12,749 OK. 684 00:18:15,590 --> 00:18:19,069 Well, let's find an empty room and call Harel over, all right? 685 00:18:19,390 --> 00:18:22,269 If she wants us to share everything, we will. 686 00:18:24,990 --> 00:18:29,189 I revisited Barak Haïm's book and Jean-Louis' writing on the topic. 687 00:18:29,270 --> 00:18:33,909 He believed some early Christians had received revelations from God. 688 00:18:33,990 --> 00:18:37,909 Rather than writing these down, they hid them in sacred songs. 689 00:18:38,710 --> 00:18:42,709 In short, they invented a code to translate text into music. 690 00:18:42,790 --> 00:18:45,709 Jean-Louis was convinced that these coded messages 691 00:18:45,790 --> 00:18:50,189 had existed for centuries, spreading subliminal messages. 692 00:18:50,270 --> 00:18:53,069 Once identified, it was just a matter of decoding them. 693 00:18:53,150 --> 00:18:57,109 - Is that what Barak Haïm's working on? - Yes. That's why she came here. 694 00:18:58,230 --> 00:19:00,469 OK. But why all the murders? 695 00:19:02,350 --> 00:19:07,269 Maybe a different religious group wants to recover or destroy the texts. 696 00:19:07,350 --> 00:19:08,829 Our monks felt threatened. 697 00:19:08,910 --> 00:19:12,629 They chose to burn their hands rather than reveal the message. 698 00:19:14,230 --> 00:19:17,269 - What's the link to Messonnier? - I don't know. 699 00:19:17,350 --> 00:19:20,589 It's true he doesn't look like your regular churchgoer. 700 00:19:20,910 --> 00:19:23,789 But he may be part of a Satanic cult or something. 701 00:19:26,150 --> 00:19:29,229 The mayor's daughter who we found in the dunes, 702 00:19:29,870 --> 00:19:32,749 - what's the link there? - There might not be one. 703 00:19:35,790 --> 00:19:37,789 Have they found anything at the BHP's hotel? 704 00:19:37,870 --> 00:19:39,589 No, not yet. 705 00:19:40,670 --> 00:19:43,949 We checked their alibi, they spent the night at a bar with fans. 706 00:19:44,750 --> 00:19:47,909 That leaves Brother Antoine. We're on it. 707 00:19:47,990 --> 00:19:50,349 He didn't do it. He's out of his mind. 708 00:19:50,430 --> 00:19:53,189 He's either a witness or he found the body. 709 00:19:53,270 --> 00:19:55,909 - So why won't he talk? - He's afraid. 710 00:19:59,030 --> 00:20:01,069 Shall we go back to Barak Haïm? 711 00:20:29,670 --> 00:20:31,589 She's covered in blood on the floor! 712 00:21:01,260 --> 00:21:04,099 They wanted the code to decipher the messages. 713 00:21:05,500 --> 00:21:07,979 I'll comb all the monasteries in the region. 714 00:21:08,300 --> 00:21:10,699 We need to know if any more tattoos exist. 715 00:21:10,780 --> 00:21:13,059 These guys aren't finished yet. 716 00:21:13,140 --> 00:21:17,779 This couldn't have been BHP. They've been under surveillance all day. 717 00:21:19,540 --> 00:21:21,859 It's not just the band. 718 00:21:22,060 --> 00:21:24,099 There are others in their group. 719 00:21:29,590 --> 00:21:30,949 -Yes. - Niémans? 720 00:21:31,030 --> 00:21:33,789 - You have the results? - Not exactly. 721 00:21:33,870 --> 00:21:35,989 - But there's something weird. - What? 722 00:21:36,070 --> 00:21:37,509 Well... 723 00:21:37,590 --> 00:21:42,629 If it's what I think it is, the implications are fairly terrifying. 724 00:21:43,430 --> 00:21:45,549 - I'll meet you here. -OK. 725 00:21:48,750 --> 00:21:50,429 What the hell is going on? 726 00:21:53,630 --> 00:21:56,949 - You don't notice anything? - Tell us, Didier. 727 00:21:58,350 --> 00:22:00,389 There's no livor mortis. 728 00:22:01,670 --> 00:22:04,749 A few hours after death, blood comes out of the vessels, 729 00:22:04,830 --> 00:22:08,189 causing the skin to turn red, then purple. 730 00:22:09,110 --> 00:22:10,709 And that hasn't happened? 731 00:22:10,790 --> 00:22:13,949 No, because there's not enough blood in the body. 732 00:22:14,030 --> 00:22:15,989 How is that possible? 733 00:22:17,070 --> 00:22:19,709 They didn't give something to her. 734 00:22:19,910 --> 00:22:23,349 They took something away. At least 3 or 4 litres of blood. 735 00:22:23,550 --> 00:22:27,789 She died of hypovolaemia or exsanguination. 736 00:22:28,110 --> 00:22:30,149 Are you sure about this? 737 00:22:30,430 --> 00:22:34,549 I've checked all the organs. The tissues are all bloodless. 738 00:22:35,750 --> 00:22:39,149 - Was she alive when they drained her? - Indeed. 739 00:22:39,390 --> 00:22:42,429 They let the heart pump until the very end. 740 00:22:42,630 --> 00:22:45,029 It took less than half an hour. 741 00:22:46,670 --> 00:22:50,189 The other girls all said they felt weak when they were found. 742 00:22:50,470 --> 00:22:52,189 Now we know why. 743 00:22:52,270 --> 00:22:54,869 - Have there been others? - Yes. 744 00:22:56,270 --> 00:23:00,109 Well, either this one lost more blood, or she was weaker than the others. 745 00:23:00,510 --> 00:23:01,949 Her heart gave in. 746 00:23:03,710 --> 00:23:05,709 What are you doing this afternoon? 747 00:23:05,990 --> 00:23:08,189 - Working. - Good. 748 00:23:08,270 --> 00:23:11,469 My men are waiting outside. There's another body. 749 00:23:12,830 --> 00:23:15,349 Another young girl? A monk? 750 00:23:16,430 --> 00:23:17,869 You'll see. 751 00:23:31,790 --> 00:23:33,949 I need that little guy with the glasses. 752 00:23:34,030 --> 00:23:37,429 - Brother Stéphane? - Yeah, find me Brother Stéphane. 753 00:23:39,190 --> 00:23:42,149 See if he's found anything on the sword and the snake. 754 00:23:42,550 --> 00:23:46,829 I'll take care of old stick-up-his-arse, Father Anselme. 755 00:24:09,630 --> 00:24:13,309 I'm starting to think you're to blame for all these bodies, Father. 756 00:24:13,390 --> 00:24:15,389 No. I don't see how... 757 00:24:15,470 --> 00:24:19,229 Jean and Guillaume had discovered something important, and you knew. 758 00:24:19,870 --> 00:24:23,109 The research, the tattoos, the contact with Barak Haïm. 759 00:24:23,190 --> 00:24:25,549 There's no way you missed all that. 760 00:24:34,390 --> 00:24:35,989 - There were rumours. - Yeah? 761 00:24:36,190 --> 00:24:38,589 It looks like a lot more than rumours. 762 00:24:40,790 --> 00:24:44,269 Last month, Guillaume asked me how to contact the Vatican. 763 00:24:44,350 --> 00:24:47,269 The Congregation for the Doctrine of the Faith. 764 00:24:48,550 --> 00:24:52,509 - Did he say why? - No, but I remembered his past. 765 00:24:53,310 --> 00:24:57,549 I thought it was just a relapse. He must have thought he was possessed. 766 00:24:58,790 --> 00:25:02,109 Jean and Guillaume had identified ancient melodies 767 00:25:02,190 --> 00:25:04,549 they believed carried "divine messages". 768 00:25:04,630 --> 00:25:07,949 With the help of Barak Haïm, they decoded these messages. 769 00:25:08,230 --> 00:25:10,269 That's why they were afraid. 770 00:25:10,550 --> 00:25:14,349 Now we have some fanatics who want to recover or destroy the secrets. 771 00:25:15,030 --> 00:25:16,069 Lord Almighty... 772 00:25:16,470 --> 00:25:19,829 Could this mess be somehow connected to the blood of young girls? 773 00:25:20,350 --> 00:25:22,229 Absolutely not. 774 00:25:26,390 --> 00:25:28,469 I'll leave you to your prayers. 775 00:25:55,270 --> 00:25:59,549 - Brother Stéphane's found something. - I looked through some of our books. 776 00:26:01,310 --> 00:26:05,789 It's the sign of an ancient group. Monk soldiers from the Middle Ages. 777 00:26:05,870 --> 00:26:09,549 Historians named them after one of the first Merovingian kings. 778 00:26:09,630 --> 00:26:11,389 The Merovech Sect. 779 00:26:12,230 --> 00:26:15,669 - What's your point? - These monks had a particularity. 780 00:26:16,230 --> 00:26:18,029 They were all musicians. 781 00:26:19,350 --> 00:26:21,789 This was rare, as only the voice was... 782 00:26:21,870 --> 00:26:24,269 Get to the point, my little Stéphane. 783 00:26:24,630 --> 00:26:27,469 Did they use music to spread secret messages? 784 00:26:30,350 --> 00:26:32,629 I don't know. That wasn't mentioned. 785 00:26:32,710 --> 00:26:34,509 But this is important: 786 00:26:34,590 --> 00:26:36,549 the Merovians, as they call themselves, 787 00:26:36,630 --> 00:26:38,949 are still active today, but... 788 00:26:39,590 --> 00:26:42,269 apparently they've gone to the other side. 789 00:26:42,830 --> 00:26:47,109 They've become Satanists. And very aggressive ones, it seems. 790 00:26:47,510 --> 00:26:49,389 I contacted St Etienne prison. 791 00:26:49,470 --> 00:26:50,829 Messonnier and Olivet, 792 00:26:50,910 --> 00:26:53,909 the guy with the neck tattoo, both served time there. 793 00:26:53,990 --> 00:26:57,709 They started spreading Satanic messages in jail. 794 00:26:58,430 --> 00:26:59,629 Good work, Stéphane. 795 00:26:59,710 --> 00:27:02,349 - Thanks for the help. - You're welcome. 796 00:27:22,750 --> 00:27:24,389 The band called a lawyer. 797 00:27:24,550 --> 00:27:27,589 He called off the surveillance. We've got nothing on them. 798 00:27:30,790 --> 00:27:32,269 What are you doing? 799 00:27:32,950 --> 00:27:36,069 Last night at the BHP gig, I put a tracker on their van. 800 00:27:38,310 --> 00:27:40,989 You know that's against procedure, Camille? 801 00:27:41,270 --> 00:27:43,789 - You're the one who taught me. - True, but... 802 00:27:45,070 --> 00:27:46,949 They're 10 km away. 803 00:27:52,550 --> 00:27:54,349 I like working with you, Camille. 804 00:27:55,510 --> 00:27:57,589 Because I ignore procedure? 805 00:27:59,350 --> 00:28:02,709 No. It was important to me that you joined me in this squad. 806 00:28:11,830 --> 00:28:13,709 - Good evening. - Good evening. 807 00:28:14,990 --> 00:28:18,029 Do you know a Philippe Olivet and Marc Messonnier? 808 00:28:21,710 --> 00:28:23,509 They're not here right now. 809 00:28:23,590 --> 00:28:25,829 - They must have left for dinner. - Where? 810 00:28:25,910 --> 00:28:27,869 I don't know. We have no restaurant. 811 00:28:28,150 --> 00:28:30,509 The easiest thing would be for you to give me the keys. 812 00:28:31,790 --> 00:28:33,349 I don't know if I'm allowed. 813 00:28:33,630 --> 00:28:35,869 I say you're allowed. Give us the keys, sir. 814 00:28:39,070 --> 00:28:40,429 OK. 815 00:28:48,070 --> 00:28:51,949 It's that way. First floor, room 24. 816 00:30:43,550 --> 00:30:45,829 - Camille, are you OK? - It's Messonnier. 817 00:31:36,270 --> 00:31:37,509 Shit! 818 00:31:41,190 --> 00:31:42,749 Shit! 819 00:31:46,990 --> 00:31:48,389 Come on! 820 00:32:05,350 --> 00:32:07,869 You need an X-ray. You may have a head injury. 821 00:32:08,150 --> 00:32:09,469 I don't have time. 822 00:32:09,750 --> 00:32:13,549 If it's a subdural haematoma, it could cause intracranial pressure. 823 00:32:13,830 --> 00:32:17,749 - That would be very bad news. - I'll be fine. Thank you, doctor. 824 00:32:18,230 --> 00:32:19,969 Good night. 825 00:32:20,670 --> 00:32:21,989 Good night. 826 00:32:23,070 --> 00:32:26,589 - Have you found the BHP van? - Not yet. 827 00:32:26,670 --> 00:32:30,029 - Anything at the motel? - No, also nothing. 828 00:32:30,710 --> 00:32:33,029 You don't understand. These guys are sick. 829 00:32:33,110 --> 00:32:36,749 They'll keep him alive as a hostage to ensure their escape. 830 00:32:38,030 --> 00:32:39,269 What are you doing? 831 00:32:39,350 --> 00:32:43,269 I stuck a GPS beacon on the BHP van, but I can't find a signal. 832 00:32:43,350 --> 00:32:44,909 Are you serious? 833 00:32:45,750 --> 00:32:46,909 What? 834 00:32:47,710 --> 00:32:49,749 Oh, nothing. It's just illegal. 835 00:32:50,190 --> 00:32:53,589 - Is that a problem? - No, not at all. 836 00:33:01,750 --> 00:33:03,749 This thing is pissing me off. 837 00:33:03,830 --> 00:33:06,349 - I might have something else. - What? 838 00:33:06,550 --> 00:33:10,029 I ran Brother Antoine's prints and DNA through the main database. 839 00:33:10,110 --> 00:33:11,949 His real name is Patrick Vergela. 840 00:33:12,030 --> 00:33:14,949 He got 9 years for first-degree rape of minors. 841 00:33:15,030 --> 00:33:17,269 He spent 5 in St Etienne. 842 00:33:17,470 --> 00:33:21,069 - Same prison as Messonnier. - Exactly. That's where they met. 843 00:33:21,710 --> 00:33:23,749 This connects Messonnier to the monks. 844 00:33:23,830 --> 00:33:26,749 - Why didn't you say earlier? - I had other shit to do. 845 00:33:26,990 --> 00:33:29,469 Oh, and he used to be a tattoo artist. 846 00:33:29,630 --> 00:33:32,069 - I'll kill the bastard. - Delaunay! 847 00:33:32,470 --> 00:33:34,469 This is no time for stunts, OK? 848 00:33:34,550 --> 00:33:37,629 We'll question him together and calmly. 849 00:33:42,710 --> 00:33:45,709 Don't play dumb, Vergela. Where's Messonnier? 850 00:33:46,590 --> 00:33:49,669 - I don't know. - He has Niémans. 851 00:33:50,270 --> 00:33:53,949 - If anything happens to him, I swear... - I had nothing to do with this! 852 00:33:55,230 --> 00:33:57,069 I haven't done anything. 853 00:34:05,070 --> 00:34:06,989 Did you tattoo their hands? 854 00:34:09,710 --> 00:34:10,989 Yes. 855 00:34:11,590 --> 00:34:13,309 I used to be a tattoo artist. 856 00:34:14,070 --> 00:34:16,309 Very good. You did a great job. 857 00:34:17,150 --> 00:34:19,109 Have you tattooed others? 858 00:34:20,390 --> 00:34:22,149 About twenty in one year. 859 00:34:22,950 --> 00:34:24,749 It was Brother Guillaume's idea. 860 00:34:24,830 --> 00:34:27,349 Waiting for the melodies to be decoded, 861 00:34:27,550 --> 00:34:31,229 some of us kept the secret safe in the palm of our hands. 862 00:34:32,950 --> 00:34:34,949 And Mrs Barak Haïm found the code? 863 00:34:38,670 --> 00:34:41,789 Yes. And it wasn't a message from God. 864 00:34:42,510 --> 00:34:44,909 It was a message from the devil! 865 00:34:48,150 --> 00:34:52,989 The commandments were all terrible. They were profanations. 866 00:34:53,190 --> 00:34:55,989 - Incitements to sin! - Get to the point. 867 00:34:57,310 --> 00:34:59,829 That's when we realised the truth. 868 00:35:01,470 --> 00:35:03,189 Over the centuries, 869 00:35:03,270 --> 00:35:07,469 the devil has been infiltrating God's melodies. 870 00:35:08,550 --> 00:35:10,909 Defiling His words! 871 00:35:13,990 --> 00:35:15,709 Brother Guillaume... 872 00:35:16,310 --> 00:35:18,509 He tried to warn the Holy See. 873 00:35:19,950 --> 00:35:22,269 But no one from the Vatican answered. 874 00:35:22,350 --> 00:35:24,549 And you told Messonnier, correct? 875 00:35:24,630 --> 00:35:26,149 Messonnier... 876 00:35:26,790 --> 00:35:29,669 He's been blackmailing me since he got out of prison. 877 00:35:30,950 --> 00:35:34,109 Threatening to reveal my past to Father Anselme. 878 00:35:34,190 --> 00:35:36,549 The verses were my only bargaining chip. 879 00:35:36,630 --> 00:35:39,149 What does Messonnier want with these verses? 880 00:35:41,270 --> 00:35:43,229 They are the words of his Master. 881 00:35:44,310 --> 00:35:45,829 The words of the devil. 882 00:35:47,910 --> 00:35:49,789 They want to write a Black Bible. 883 00:35:50,870 --> 00:35:52,669 Satan's gospel! 884 00:35:53,950 --> 00:35:58,229 Brother Guillaume chose to burn his hand rather than disclose its secret. 885 00:35:59,990 --> 00:36:02,429 And Brother Jean did the same. 886 00:36:03,550 --> 00:36:06,709 Messonnier killed them in a fit of rage. 887 00:36:07,270 --> 00:36:09,949 So they tortured Barak Haïm to get the translated songs 888 00:36:10,030 --> 00:36:11,829 and find the other monks. 889 00:36:12,030 --> 00:36:14,309 - Why do they kidnap young girls? - I don't know. 890 00:36:14,390 --> 00:36:17,589 - What are "virgin saints"? - I don't know. 891 00:36:18,870 --> 00:36:21,989 What happened to the mayor's daughter last night? 892 00:36:22,630 --> 00:36:25,029 I saw some men with the girl, 893 00:36:27,070 --> 00:36:28,589 and I hid. 894 00:36:31,710 --> 00:36:33,549 When they left, 895 00:36:35,270 --> 00:36:36,549 she was dead. 896 00:36:36,950 --> 00:36:38,509 Sick bastards. 897 00:36:40,790 --> 00:36:42,589 She was already dead. 898 00:36:44,390 --> 00:36:45,669 Harel. 899 00:36:46,790 --> 00:36:48,189 I've found them. 900 00:37:35,190 --> 00:37:37,469 I think we're going to have a lot of fun. 901 00:37:38,670 --> 00:37:41,029 I want you to understand who we are. 902 00:37:41,110 --> 00:37:43,229 I don't give a shit, you hear me? 903 00:37:44,910 --> 00:37:47,029 Come here. Come here! 904 00:37:48,550 --> 00:37:50,349 We're going to offer you to the devil! 905 00:37:56,910 --> 00:37:58,549 This is a vital moment. 906 00:37:59,710 --> 00:38:01,909 You are witnessing something very special. 907 00:38:02,310 --> 00:38:03,390 Get up! 908 00:38:03,510 --> 00:38:04,910 Get up! 909 00:38:12,590 --> 00:38:14,269 Look at my proud soldiers. 910 00:38:14,670 --> 00:38:16,069 Look at them! 911 00:38:18,430 --> 00:38:19,769 It's your time. 912 00:38:43,470 --> 00:38:46,189 The Intervention Squad is on its way. 913 00:38:46,270 --> 00:38:49,349 Copy that. Coordinates are on Delaunay's phone. 914 00:39:31,910 --> 00:39:34,029 There are bunkers on the beach. 915 00:39:34,190 --> 00:39:35,669 Let's go. 916 00:40:30,430 --> 00:40:33,149 Welcome to the front line, Delaunay. 917 00:40:34,190 --> 00:40:36,469 Shall we sweep the outside, then go in? 918 00:40:36,550 --> 00:40:37,669 Yes. 919 00:40:57,710 --> 00:40:58,869 All clear. 920 00:42:06,860 --> 00:42:11,579 - Don't move, arsehole! Stay still! - Wait! Look who I found. 921 00:42:15,260 --> 00:42:16,539 Quiet! 922 00:42:18,780 --> 00:42:20,739 We'll bleed them both. 923 00:42:21,390 --> 00:42:23,289 Bring them over here! 924 00:42:24,050 --> 00:42:26,049 Bring them to me. 925 00:42:30,430 --> 00:42:33,129 We are on our way to greatness. 926 00:42:34,290 --> 00:42:36,419 We have the secret verses. 927 00:42:36,730 --> 00:42:39,209 And we will write our new bible 928 00:42:39,710 --> 00:42:41,509 with the blood of virgins! 929 00:42:41,650 --> 00:42:43,249 I should've killed you. 930 00:42:45,010 --> 00:42:46,569 OK. This way. 931 00:42:49,410 --> 00:42:50,329 OK. 932 00:42:54,430 --> 00:42:56,969 We're going to unleash the forces of evil! 933 00:42:57,710 --> 00:42:59,489 And finally create our gospel. 934 00:43:20,290 --> 00:43:22,009 On the ground! 935 00:43:31,110 --> 00:43:32,689 Don't move! 936 00:43:33,970 --> 00:43:36,129 Get on the ground! 937 00:43:36,230 --> 00:43:38,809 - On the ground. - Get down on the ground! 938 00:43:44,650 --> 00:43:45,689 Don't move! 939 00:43:45,790 --> 00:43:47,529 On the ground! Stay down! 940 00:43:51,070 --> 00:43:52,449 Are you OK? 941 00:43:52,950 --> 00:43:54,849 It's good to see you again. 942 00:44:01,510 --> 00:44:03,929 I'm getting too old for this shit. 943 00:45:17,120 --> 00:45:25,800 Subtitles by MehrAzar 35369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.