All language subtitles for Les.Bien.Aimes.PROPER.BRRip.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:14:47,343 --> 00:14:50,096 Fais attention, elles sont encore chaudes. 1 00:14:54,892 --> 00:14:55,904 Tu vois, 2 00:14:56,144 --> 00:14:58,692 elles ne sont pas compl�tement cuites. 3 00:14:58,563 --> 00:15:01,555 Ne reste pas dans nos pattes quand on cuisine. 4 00:15:02,275 --> 00:15:03,788 Va voir ton oncle. 5 00:15:06,279 --> 00:15:07,735 Il est o�, papa? 6 00:15:08,656 --> 00:15:10,169 Parti � la chasse, 7 00:15:10,491 --> 00:15:12,607 pour nourrir toute sa famille. 8 00:15:22,545 --> 00:15:23,694 Touche pas. 9 00:15:33,890 --> 00:15:37,212 �a fait trois fois cette semaine qu'il ne rentre pas. 10 00:15:37,852 --> 00:15:39,365 Je sais, ma Jolie. 11 00:15:40,146 --> 00:15:42,899 Les hommes font parfois ce genre de crise. 12 00:15:43,399 --> 00:15:44,855 �a va lui passer. 13 00:15:46,027 --> 00:15:48,177 Mais il est o�? II fait quoi? 14 00:15:48,821 --> 00:15:51,369 II a d� prendre une garde � I'h�pital. 15 00:15:54,369 --> 00:15:56,485 Trois gardes la m�me semaine? 16 00:15:56,954 --> 00:15:58,774 Je vais te faire un th�. 17 00:16:10,051 --> 00:16:12,099 - O� tu vas? - Le chercher. 18 00:16:48,297 --> 00:16:50,447 Nous devons garder notre calme. 19 00:16:51,008 --> 00:16:54,762 C'est la seule arme que nous poss�dons face � cette situation. 20 00:16:55,596 --> 00:16:57,518 Qu'est-ce que tu fais l�? 21 00:16:57,932 --> 00:17:00,048 Karel, J'ai eu tellement peur. 22 00:17:00,727 --> 00:17:03,582 Il y a des chars partout, c'est la guerre... 23 00:17:03,730 --> 00:17:06,278 C'est pas la guerre, c'est les Russes. 24 00:17:06,774 --> 00:17:08,389 Viens, Je te ram�ne. 25 00:17:08,735 --> 00:17:10,657 Je viens chercher Jaromil. 26 00:17:11,988 --> 00:17:14,104 Il est parti depuis longtemps. 27 00:17:16,826 --> 00:17:19,044 Il n'est pas rentr� � la maison. 28 00:17:19,120 --> 00:17:20,052 Monte. 29 00:17:33,426 --> 00:17:36,247 Vous devriez aller � I'ambassade de France. 30 00:17:38,931 --> 00:17:42,788 Tu es fran�aise, tu pourras faire passer la fronti�re � Jaromil. 31 00:17:48,608 --> 00:17:50,121 Tu sais o� il est. 32 00:17:51,694 --> 00:17:52,911 Emm�ne-moi! 33 00:17:55,072 --> 00:17:57,120 Je veux qu'on rentre � Paris. 34 00:17:57,533 --> 00:18:00,047 Je me fous de savoir avec qui il est. 35 00:18:05,708 --> 00:18:07,061 Je ne peux pas. 36 00:18:08,419 --> 00:18:10,034 C'est vos histoires. 37 00:18:11,255 --> 00:18:15,112 Il va rentrer demain matin. Vous pourrez partir dans la Journ�e. 38 00:18:35,655 --> 00:18:37,509 C'est au rez-de-chauss�e. 39 00:18:37,865 --> 00:18:40,413 Je ne peux pas attendre, tu comprends. 40 00:19:17,113 --> 00:19:19,161 Elle est folle, pr�te � tout. 41 00:19:20,324 --> 00:19:21,473 Tu es s�r? 42 00:19:23,119 --> 00:19:25,132 Mais oui, c'est une blague! 43 00:19:26,372 --> 00:19:28,021 Elle est incroyable! 44 00:20:31,979 --> 00:20:34,129 Va lui parler. Expliquez-vous. 45 00:20:35,858 --> 00:20:37,576 Elle sait, maintenant. 46 00:20:37,443 --> 00:20:38,956 Elle ne sait rien. 47 00:20:39,528 --> 00:20:40,881 Elle va partir. 48 00:20:42,406 --> 00:20:44,658 Et toi, tu vas ouvrir les Jambes, 49 00:20:46,160 --> 00:20:48,481 qu'on termine ce qu'on a commenc�. 50 00:44:34,629 --> 00:44:37,245 Nandita, tu vas nous chercher � boire? 51 00:44:37,090 --> 00:44:39,809 Tu peux me prendre du tonic avec le gin? 52 00:44:41,177 --> 00:44:42,997 Gin pour tout le monde? 53 00:44:43,554 --> 00:44:45,909 Ne passe pas derri�re moi comme �a. 54 00:44:49,185 --> 00:44:51,335 Adam me parlait de son divorce. 55 00:44:51,938 --> 00:44:54,361 �a fait de bonnes histoires d'amour. 56 00:44:54,482 --> 00:44:57,497 Il veut que J'�crive des histoires de divorces. 57 00:44:58,152 --> 00:45:00,200 Commence d�J� par te marier! 58 00:45:01,155 --> 00:45:02,907 J'ai �pous� une vierge. 59 00:45:03,366 --> 00:45:05,414 Elle a Joui la premi�re fois. 60 00:45:05,576 --> 00:45:08,431 Et Je vous Jure, elle a Joui � chaque fois! 61 00:45:09,372 --> 00:45:11,886 Vous voyez pourquoi J'ai d� divorcer. 62 00:45:14,127 --> 00:45:17,949 J'esp�re que tout se passe bien, on fait un break de 5 minutes, 63 00:45:18,548 --> 00:45:21,096 allez boire un verre. A tout de suite. 64 00:46:13,769 --> 00:46:15,316 Vous rentrez d�J�? 65 00:46:16,355 --> 00:46:19,370 II y avait un bon groupe, mais ils sont partis. 66 00:46:19,650 --> 00:46:21,402 Les nouveaux sont nuls. 67 00:46:22,695 --> 00:46:24,515 Faites une r�clamation! 68 00:46:24,447 --> 00:46:26,665 Je ne connais m�me pas leur nom, 69 00:46:27,700 --> 00:46:29,122 un truc comme... 70 00:46:29,952 --> 00:46:32,603 Les Bombes du Mois, ou Les Beaux Gosses. 71 00:46:34,957 --> 00:46:36,413 Presque, c'est... 72 00:46:36,709 --> 00:46:38,722 La Flatterie ne m�ne � rien. 73 00:46:41,547 --> 00:46:42,900 Vous allez o�? 74 00:46:43,549 --> 00:46:46,598 A mon h�tel, qui est bien trop luxueux pour moi. 75 00:46:48,346 --> 00:46:51,463 C'est possible, un h�tel trop luxueux pour vous? 76 00:46:53,684 --> 00:46:57,199 J'adorerais vous raccompagner, mais Je n'ai qu'un casque. 77 00:46:57,939 --> 00:46:59,930 C'est bon, Je vais marcher. 78 00:46:59,857 --> 00:47:03,076 Les rues de Londres sont s�res, pour une Fran�aise. 79 00:47:12,203 --> 00:47:13,249 Attendez. 80 00:47:19,085 --> 00:47:21,838 Les rues de Londres �taient s�res avant... 81 00:47:25,716 --> 00:47:27,934 elles le sont de moins en moins. 82 00:47:28,427 --> 00:47:30,975 Il vaut mieux que Je vous raccompagne. 83 00:47:33,182 --> 00:47:35,901 �a suffit, pour un taxi Jusque chez toi? 84 00:47:37,144 --> 00:47:39,157 J'ai vraiment I'air fauch�? 85 00:47:40,982 --> 00:47:43,132 J'ai une impression de d�J�-vu. 86 00:47:43,359 --> 00:47:45,407 Comme un souvenir du pr�sent. 87 00:47:49,031 --> 00:47:52,080 J'ai fait des �tudes sup�rieures aux Etats-Unis, 88 00:47:52,118 --> 00:47:54,166 J'ai eu mon dipl�me � 24 ans, 89 00:47:55,162 --> 00:47:57,710 puis J'ai eu I'autorisation d'exercer. 90 00:47:59,000 --> 00:48:01,355 J'ai travaill� 2-3 ans en clinique, 91 00:48:01,711 --> 00:48:04,259 et J'ai d�cid� de m'inscrire en th�se. 92 00:48:05,506 --> 00:48:07,019 10 ans plus tard, 93 00:48:09,260 --> 00:48:10,875 J'�tais v�t�rinaire. 94 00:48:12,013 --> 00:48:14,265 Tu es � Londres pour travailler? 95 00:48:14,640 --> 00:48:16,358 Non. Exil auto-impos�. 96 00:48:18,269 --> 00:48:20,419 D'ailleurs, Je ne pourrais pas. 97 00:48:20,438 --> 00:48:24,260 C'est difficile pour un Am�ricain d'avoir un permis de travail. 98 00:48:24,900 --> 00:48:27,619 Je crois que Je devrais arr�ter de boire. 99 00:48:30,698 --> 00:48:32,154 Tu veux y aller? 100 00:48:32,533 --> 00:48:34,751 Non! Je fais Juste attention... 101 00:48:35,411 --> 00:48:37,060 Alors reprends-en un. 102 00:48:42,335 --> 00:48:44,257 Tu es ma premi�re invit�e. 103 00:48:45,129 --> 00:48:48,781 Je ne parle pas � grand monde, � part aux membres du groupe. 104 00:48:50,051 --> 00:48:51,166 Vraiment? 105 00:48:53,220 --> 00:48:56,041 Qu'est-ce qui t'a pris de venir � Londres? 106 00:48:55,973 --> 00:48:57,725 Une sorte de punition? 107 00:48:58,726 --> 00:49:00,444 Non, pas une punition. 108 00:49:01,187 --> 00:49:03,041 Il t'est arriv� un truc? 109 00:49:03,898 --> 00:49:05,650 Ma vie est d'un ennui! 110 00:49:06,901 --> 00:49:07,913 Je vois. 111 00:49:08,235 --> 00:49:09,691 Alors trinquons! 112 00:49:10,529 --> 00:49:12,747 On peut parler de tout, de rien, 113 00:49:15,201 --> 00:49:17,556 de nos parents, de notre enfance... 114 00:49:18,746 --> 00:49:19,997 Pour r�sumer, 115 00:49:20,039 --> 00:49:23,293 ma m�re �tait une pute, mon p�re nous a abandonn�es. 116 00:49:24,043 --> 00:49:26,762 Je ne te dis pas �a pour t'impressionner. 117 00:49:27,046 --> 00:49:30,698 Mais pour te montrer � quel point nous pouvons �tre intimes. 118 00:49:30,800 --> 00:49:33,348 J'aurais vraiment d� arr�ter de boire. 119 00:49:34,720 --> 00:49:36,642 Ta chambre est � I'�tage? 120 00:49:37,223 --> 00:49:39,646 A I'�tage, il y a quelqu'un d'autre. 121 00:49:40,768 --> 00:49:42,759 Je ne loue que cette pi�ce. 122 00:49:45,690 --> 00:49:47,612 Tu rentres quand � Paris? 123 00:49:50,361 --> 00:49:51,612 Apr�s-demain. 124 00:49:54,365 --> 00:49:58,187 On ne rattrapera Jamais le temps qu'on est en train de perdre! 125 00:49:58,786 --> 00:50:01,778 Je me sens comme une baleine dans un aquarium. 126 00:50:02,206 --> 00:50:05,255 C'est vraiment �tonnant de dire un truc pareil! 127 00:50:07,336 --> 00:50:09,156 Je peux me d�shabiller? 128 00:50:09,213 --> 00:50:12,205 Comme �a, J'arr�terai de dire n'importe quoi! 129 00:50:13,884 --> 00:50:16,500 J'ai pas I'intention de me d�shabiller. 130 00:50:17,471 --> 00:50:20,019 �a t'int�resse de me voir nue ou pas? 131 00:50:28,691 --> 00:50:32,013 Je peux te raconter comment ma m�re est devenue pute, 132 00:50:32,236 --> 00:50:34,750 mais pas te dire que Je veux baiser? 133 00:50:38,826 --> 00:50:40,839 Tu es tr�s belle mais non... 134 00:50:44,039 --> 00:50:47,156 Votre charme est en train de s'effacer, mon cher. 135 00:50:48,294 --> 00:50:49,807 V�ra, Je suis gay. 136 00:50:50,755 --> 00:50:52,905 Je pensais que t'avais compris. 137 00:50:52,631 --> 00:50:54,679 J'ai envie de te conna�tre... 138 00:50:59,930 --> 00:51:02,182 N'en raJoute pas, ce serait pire. 139 00:51:03,684 --> 00:51:06,437 J'ai tellement honte. Je suis trop conne! 140 00:51:09,440 --> 00:51:12,261 Ne dis rien, on ne s'est Jamais rencontr�s. 141 00:51:12,276 --> 00:51:14,289 C'est tout � fait plausible. 142 00:53:32,041 --> 00:53:34,157 Merci de m'avoir raccompagn�e. 143 00:53:34,501 --> 00:53:36,014 Je veux te revoir. 144 00:53:36,837 --> 00:53:39,351 Je t'ai donn� tout ce que Je pouvais. 145 00:53:50,142 --> 00:53:51,860 �a, c'est pas correct. 146 00:53:51,602 --> 00:53:52,534 Viens. 147 00:54:08,452 --> 00:54:10,500 Je pense que Je vais y aller. 148 01:00:56,401 --> 01:00:57,823 C'�tait marrant. 149 01:01:05,160 --> 01:01:06,172 Remonte. 150 01:01:08,663 --> 01:01:10,381 Laisse-moi tranquille. 151 01:29:40,290 --> 01:29:41,939 L�, on est backstage, 152 01:29:43,126 --> 01:29:46,277 c'est tr�s priv�, mais tant que Je suis l�, �a va. 153 01:29:55,931 --> 01:29:57,080 D�J� fini? 154 01:29:57,265 --> 01:29:58,880 Oui, c'�tait rapide. 155 01:29:59,518 --> 01:30:00,837 C'�tait bien? 156 01:30:02,062 --> 01:30:03,313 Oui, pas mal. 157 01:30:04,231 --> 01:30:06,882 Je ne reste pas pour la deuxi�me partie. 158 01:30:07,901 --> 01:30:09,949 Tu peux pr�venir les autres? 159 01:30:09,736 --> 01:30:10,748 Au fait, 160 01:30:11,404 --> 01:30:12,553 c'est V�ra. 161 01:30:13,240 --> 01:30:14,389 V�ra, Omar. 162 01:30:15,659 --> 01:30:16,808 Tu vas o�? 163 01:30:17,410 --> 01:30:19,230 Je ne sais pas, Je sors. 164 01:30:22,249 --> 01:30:24,365 Tu peux me rendre un service? 165 01:30:24,709 --> 01:30:26,722 Tu peux ramener le scooter? 166 01:30:27,337 --> 01:30:30,090 - On se retrouve � la maison? - Bien s�r. 167 01:30:32,467 --> 01:30:33,456 �a va? 168 01:30:53,780 --> 01:30:57,705 J'ai pass� ma vie � �tre prudent, Je veux voir si J'ai eu raison. 169 01:30:59,077 --> 01:31:02,399 Je ne parle pas de d�sir, mais de comment Je le g�re. 170 01:31:02,247 --> 01:31:03,862 Je te veux vraiment, 171 01:31:05,083 --> 01:31:07,199 mais Je n'ai rien � te donner. 172 01:31:07,836 --> 01:31:09,952 Je ne demande rien de sp�cial. 173 01:31:11,089 --> 01:31:13,307 J'ai peur de devenir un placebo. 174 01:31:13,842 --> 01:31:16,493 Pourquoi tu ris? Tu sais ce que c'est? 175 01:31:18,513 --> 01:31:20,663 Le placebo, �a marche souvent! 176 01:31:20,891 --> 01:31:24,110 Tu me rendrais plus heureuse qu'un vrai m�dicament. 177 01:31:24,603 --> 01:31:26,719 Je ne veux pas d'une situation 178 01:31:26,563 --> 01:31:30,021 o� J'aurais des sentiments pour toi sans �tre ton amant. 179 01:31:30,275 --> 01:31:32,323 Je ne veux pas m'infliger �a. 180 01:31:35,071 --> 01:31:37,119 Je pense tout le temps � toi. 181 01:31:39,659 --> 01:31:42,082 - Et Omar? - Omar est un mec bien. 182 01:31:42,329 --> 01:31:44,183 Je ne lui ai rien promis. 183 01:31:45,498 --> 01:31:46,920 Il est fran�ais, 184 01:31:46,750 --> 01:31:49,765 la France m'int�resse depuis que Je te connais. 185 01:31:53,006 --> 01:31:54,860 Tu veux parler fran�ais? 186 01:31:54,591 --> 01:31:55,740 Lance-toi! 187 01:32:00,847 --> 01:32:03,600 Quelque chose de ridicule et de stupide... 188 01:32:03,808 --> 01:32:05,321 A propos de moi... 189 01:32:15,070 --> 01:32:16,788 Tu crois ou t'es s�r? 190 01:32:18,198 --> 01:32:19,551 Je ne sais pas. 191 01:32:20,158 --> 01:32:23,377 Je ne suis pas all� � I'h�pital pour faire le test, 192 01:32:24,329 --> 01:32:27,787 J'ai trop peur d'y aller et trop peur de ne pas y aller. 193 01:32:29,084 --> 01:32:31,302 Donc tu n'as pas �t� si prudent. 194 01:33:36,484 --> 01:33:40,102 Je ne peux pas rester avec toi si Je ne te parle pas de �a. 195 01:33:40,530 --> 01:33:42,680 C'est la pire chose � partager, 196 01:33:43,283 --> 01:33:45,035 mais c'est ce que J'ai. 197 01:33:47,037 --> 01:33:49,028 Mais tu dois faire un test. 198 01:33:50,707 --> 01:33:53,699 Autant savoir, si c'est une mauvaise nouvelle. 199 01:33:53,668 --> 01:33:56,387 Si c'�tait le cas, Je n'y survivrais pas. 200 01:36:33,912 --> 01:36:35,368 Je ne t'aime pas. 201 01:41:50,436 --> 01:41:53,087 - Je peux aller au parking? - Je pense. 202 01:41:53,147 --> 01:41:55,695 Dis que Je suis dans la chambre 1706. 203 01:43:02,091 --> 01:43:04,139 Je te r�veille dans 2 heures. 204 01:43:04,093 --> 01:43:06,015 On part quand vous voulez. 205 01:43:06,220 --> 01:43:09,769 Je mets ton sac dans ta chambre. T'as pris du gel douche? 206 01:43:20,276 --> 01:43:22,699 T'inqui�te, on ne vit pas ensemble. 207 01:43:22,153 --> 01:43:24,769 C'�tait Juste pour ne pas voyager seul. 208 01:43:25,531 --> 01:43:26,987 Il est tr�s Joli. 209 01:43:27,158 --> 01:43:30,514 Il est trop Jeune pour moi. Mais il s'accroche un peu. 210 01:43:31,829 --> 01:43:32,944 Vraiment? 211 01:43:34,206 --> 01:43:36,128 Moi, Je suis l� pourquoi? 212 01:43:35,791 --> 01:43:37,440 On voulait se revoir. 213 01:43:37,877 --> 01:43:39,629 Exactement, toi et moi. 214 01:43:41,422 --> 01:43:45,244 Je ne r�ve pas de vivre avec un mec qui pourrait �tre mon fils. 215 01:43:46,427 --> 01:43:47,439 Je vois. 216 01:43:48,304 --> 01:43:50,955 Je suis bien oblig�e de te croire, non? 217 01:43:55,561 --> 01:43:57,813 Je r�ve tr�s souvent de ma fille. 218 01:43:59,523 --> 01:44:01,172 Je ne suis pas folle, 219 01:44:00,942 --> 01:44:03,661 Je parle de la fille que J'aurai un Jour. 220 01:44:05,321 --> 01:44:06,936 Pourquoi une fille? 221 01:44:08,074 --> 01:44:10,895 Je sais pas. Chez nous, on fait des filles. 222 01:44:12,161 --> 01:44:14,311 Tu I'auras avec qui? Cl�ment? 223 01:44:16,499 --> 01:44:17,852 Non, le pauvre. 224 01:44:18,960 --> 01:44:21,815 Je t'ai dit, Je vois quelqu'un en ce moment. 225 01:44:22,713 --> 01:44:23,828 Vraiment? 226 01:44:24,840 --> 01:44:26,387 Et il est comment? 227 01:44:27,218 --> 01:44:28,731 II s'habille bien. 228 01:44:30,054 --> 01:44:32,102 Il aime la musique classique. 229 01:44:32,139 --> 01:44:33,071 Super. 230 01:44:34,058 --> 01:44:35,707 La voile, la cuisine. 231 01:44:36,227 --> 01:44:37,273 S�rieux? 232 01:44:37,937 --> 01:44:39,290 II ne fume pas. 233 01:44:39,271 --> 01:44:40,488 Un vrai con. 234 01:44:40,815 --> 01:44:43,534 G�nial. F�licitations. C'est fantastique. 235 01:44:46,070 --> 01:44:49,426 Si c'�tait possible que ta fille soit aussi la mienne, 236 01:44:50,324 --> 01:44:53,145 tu me laisserais lui apprendre la musique? 237 01:44:53,536 --> 01:44:56,357 Je ne t'interdis pas de me faire une fille. 238 01:44:56,330 --> 01:44:57,877 C'est pas possible. 239 01:44:58,374 --> 01:45:00,490 Bien s�r que si, J'ai v�rifi�. 240 01:45:01,544 --> 01:45:05,298 Des p�res s�ropositifs peuvent avoir des enfants s�ron�gatifs. 241 01:45:05,089 --> 01:45:07,705 La contamination n'est pas automatique, 242 01:45:07,299 --> 01:45:09,449 surtout s'il n'y a que le p�re. 243 01:45:09,510 --> 01:45:11,831 L'ins�mination r�duit les risques. 244 01:45:12,722 --> 01:45:14,371 Ils lavent le sperme. 245 01:45:19,103 --> 01:45:22,027 Je devrais faire laver mon sperme en France? 246 01:45:21,689 --> 01:45:22,553 Oui! 247 01:45:22,940 --> 01:45:26,057 Et qu'ils nettoient les g�nes de I'homosexualit�, 248 01:45:26,318 --> 01:45:29,139 comme �a, elle sera s�ron�gative et h�t�ro, 249 01:45:29,155 --> 01:45:30,304 Je pr�f�re. 250 01:45:32,366 --> 01:45:34,186 Je ne peux pas faire �a. 251 01:45:35,161 --> 01:45:37,777 On la garde m�me si elle est lesbienne. 252 01:45:38,039 --> 01:45:40,587 T'es venue Jusqu'ici pour me dire �a? 253 01:45:43,419 --> 01:45:46,343 Pour te demander de faire un enfant avec moi, 254 01:45:47,923 --> 01:45:49,641 pas "pour te dire �a". 255 01:45:50,801 --> 01:45:52,416 Pendant que tu y es, 256 01:45:52,803 --> 01:45:54,851 t'as pas d'autres questions? 257 01:45:58,267 --> 01:46:00,121 Tu ne m'as Jamais aim�e? 258 01:46:08,194 --> 01:46:09,650 Tu peux r�p�ter? 259 01:46:10,780 --> 01:46:14,398 Je me fous que tu sois p�d�, elle aussi, elle s'en foutra! 260 01:46:15,326 --> 01:46:16,839 A la bonne heure! 261 01:46:17,703 --> 01:46:19,921 Merci de tant de compr�hension! 262 01:46:20,873 --> 01:46:22,488 Mais Je suis malade, 263 01:46:22,541 --> 01:46:25,658 Je ne prendrai Jamais le risque de te contaminer. 264 01:46:27,838 --> 01:46:30,159 Mais c'est moi qui te le demande! 265 01:46:30,966 --> 01:46:32,217 Pas question. 266 01:46:35,262 --> 01:46:37,776 �a fait quatre ans que Je te connais. 267 01:46:37,681 --> 01:46:40,104 Quatre ans que tes yeux sont ma vie, 268 01:46:40,392 --> 01:46:42,041 ton sourire, ma Joie. 269 01:46:43,187 --> 01:46:44,700 Depuis quatre ans, 270 01:46:45,898 --> 01:46:48,617 Je n'ai Jamais eu un seul instant I'id�e, 271 01:46:49,485 --> 01:46:52,340 I'id�e n�cessaire � ma vie, que tu m'aimais. 272 01:46:58,911 --> 01:47:00,526 Je ne t'en veux pas, 273 01:47:01,455 --> 01:47:03,173 c'est pas de ta faute. 274 01:47:06,544 --> 01:47:09,695 Que faire? Vivre sans ton amour? Je ne peux pas. 275 01:47:11,507 --> 01:47:13,122 Tu ne m'�coutes pas. 276 01:47:13,717 --> 01:47:15,765 On n'a Jamais parl� d'enfant, 277 01:47:17,847 --> 01:47:19,860 on n'a Jamais parl� de rien. 278 01:47:21,225 --> 01:47:23,273 - Tu ne comprends pas. - Si. 279 01:47:26,522 --> 01:47:28,513 Alors tu n'as aucune piti�. 280 01:47:30,151 --> 01:47:32,870 Je vais aller me reposer, Je suis �puis�. 281 01:47:33,654 --> 01:47:36,373 J'ai pas la force d'en parler maintenant. 282 01:47:36,657 --> 01:47:39,080 Oublie tout ce que Je viens de dire. 283 01:47:39,618 --> 01:47:41,734 C'est � cause des attentats... 284 01:47:41,579 --> 01:47:44,195 �a fait partie de leurs revendications. 285 01:47:43,581 --> 01:47:45,833 J'�tais contre, ils m'ont forc�e. 286 01:47:46,417 --> 01:47:48,669 On a tout le temps d'en reparler. 287 01:47:49,461 --> 01:47:50,325 Non! 288 01:47:52,506 --> 01:47:54,519 Je ne voulais pas t'ennuyer. 289 01:47:55,009 --> 01:47:57,330 Je suis venue pour qu'on s'amuse! 290 01:51:34,061 --> 01:51:36,109 Tu peux �teindre la lumi�re? 20976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.