Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,848 --> 00:02:18,688
Why have you done it, Salim?
2
00:02:19,208 --> 00:02:22,248
I had to do it
or else he would've escaped
3
00:02:22,368 --> 00:02:24,128
But he was young
4
00:02:27,168 --> 00:02:28,448
Enough!
5
00:02:28,608 --> 00:02:31,048
- Do you want to kill your son?
- If I had to
6
00:02:31,968 --> 00:02:35,168
You crazy son
killed his cousin Oguz
7
00:02:35,288 --> 00:02:36,688
But I was helping you
8
00:02:37,448 --> 00:02:39,048
Helping me by killing your cousin?
9
00:02:39,168 --> 00:02:43,288
Cem's son! Who you will fight
and maybe kill
10
00:02:45,008 --> 00:02:47,168
You messed up his head
with your words
11
00:02:47,328 --> 00:02:49,168
I must take him away from you
12
00:02:49,288 --> 00:02:50,848
I have to
13
00:02:56,088 --> 00:02:58,048
Pardon and forgiveness, your majesty
14
00:02:58,608 --> 00:03:00,608
He's a young child
he doesn't understand
15
00:03:01,088 --> 00:03:03,288
By God, don't take him away from me
16
00:03:03,408 --> 00:03:06,048
Don't you see what your son
has turned into?
17
00:03:06,168 --> 00:03:08,768
A murderer! A murderer!
18
00:03:08,888 --> 00:03:12,008
Do whatever you want
but don't take him away from me
19
00:03:13,968 --> 00:03:17,448
I will punish you once for acting
without my permission once
20
00:03:17,568 --> 00:03:19,488
and twice for killing
21
00:03:23,648 --> 00:03:25,528
You shouldn't stay here long
22
00:04:00,968 --> 00:04:03,448
This punishment suits you, Salim
23
00:04:04,248 --> 00:04:05,968
Good deeds from the Sultan
24
00:04:06,928 --> 00:04:09,688
What are you doing
in this manly place, Ahmed?
25
00:04:10,368 --> 00:04:11,888
Do you need anything?
26
00:04:12,008 --> 00:04:14,368
And what would I need
from the slayer of his cousin?
27
00:04:14,888 --> 00:04:16,288
Aisha's boy
28
00:04:17,408 --> 00:04:19,088
My mother is an Ottoman
29
00:04:20,168 --> 00:04:23,128
And God only knows where my grandfather
brought your mother from
30
00:04:26,608 --> 00:04:28,608
You belong here
31
00:04:29,088 --> 00:04:31,488
I will convince father to make your
punishment permanent
32
00:04:31,848 --> 00:04:33,608
I swear that I will kill you
33
00:04:34,008 --> 00:04:35,888
the day will come when I will kill you
34
00:04:36,008 --> 00:04:37,288
Shut up!
35
00:04:37,448 --> 00:04:39,328
Clean the stable, murderer
36
00:04:41,168 --> 00:04:42,448
Fight me
37
00:04:43,448 --> 00:04:45,768
Fight me so we can know who's better
38
00:04:46,648 --> 00:04:48,048
Crazy
39
00:04:49,088 --> 00:04:51,008
You are crazy, Aisha's boy
40
00:04:56,648 --> 00:04:59,208
If you're a man, you will come
and fight me
41
00:04:59,328 --> 00:05:01,328
Fight me!
42
00:07:00,448 --> 00:07:03,768
So my nephew is lost in Cairo?
43
00:07:03,968 --> 00:07:05,768
Ask my men, Prince
44
00:07:06,168 --> 00:07:07,848
He blindsided me and ran away
45
00:07:09,128 --> 00:07:11,968
A rowdy boy that ran away
46
00:07:13,168 --> 00:07:14,928
Isn't it so?
47
00:07:17,408 --> 00:07:23,248
Or did some other Mamluk leader
tempted you with more money?
48
00:07:23,368 --> 00:07:26,408
Am I crazy to do that, your Majesty?
49
00:07:26,528 --> 00:07:30,528
I swear I didn't leave a stone unturned
looking for him
50
00:07:31,568 --> 00:07:34,248
Right, right
51
00:07:36,008 --> 00:07:38,008
If what you're saying is true...
52
00:07:38,168 --> 00:07:40,528
Then you should be punished
for your negligence
53
00:07:40,688 --> 00:07:44,568
with ten whips a day
till my nephew returns
54
00:07:44,848 --> 00:07:47,448
- Ten whips?
- Too little, right?
55
00:07:48,128 --> 00:07:50,008
Let it be 20, then
56
00:07:52,488 --> 00:07:58,048
Send out a caller
to call for Tuman all over Cairo
57
00:07:58,168 --> 00:08:00,168
Now! Take him!
58
00:08:08,768 --> 00:08:10,848
People of Cairo!
59
00:08:13,328 --> 00:08:16,128
Prince Qansuh Al-Ghuri
60
00:08:18,648 --> 00:08:23,248
The Mamluk of Sultan Qaitbay
God save him
61
00:08:24,728 --> 00:08:28,928
Is promising a great reward
for whoever finds his lost nephew
62
00:08:30,648 --> 00:08:32,808
He's 10 years old
63
00:08:34,528 --> 00:08:36,528
Handsome
64
00:08:38,208 --> 00:08:40,288
His name is Tuman
65
00:08:41,088 --> 00:08:43,768
He was lost in Cairo few days ago
66
00:08:43,888 --> 00:08:46,928
Whoever finds him is to accompany him
to the castle
67
00:08:48,968 --> 00:08:51,808
Black hair and white skin
68
00:08:52,088 --> 00:08:54,368
He is 10 years old
69
00:08:54,488 --> 00:08:56,088
Handsome
70
00:08:57,808 --> 00:09:01,048
Whoever finds him is to accompany him
to the castle
71
00:09:12,208 --> 00:09:13,208
Tuman
72
00:09:14,328 --> 00:09:16,048
Your name is Tuman?
73
00:09:20,488 --> 00:09:25,408
So, Prince Qansuh Al-Ghuri
is your uncle?
74
00:09:26,088 --> 00:09:28,008
I don't know my uncle's name
75
00:09:35,408 --> 00:09:36,848
Dear Lord!
76
00:09:38,848 --> 00:09:41,048
I am afraid of taking you to them
77
00:09:41,888 --> 00:09:44,528
then you will suffer
from the Mamluks hardships
78
00:09:44,848 --> 00:09:47,208
I'd have to carry your guilt and burden
79
00:09:48,208 --> 00:09:50,168
As their life is not easy
80
00:09:50,808 --> 00:09:55,608
You'll stay with me
till I find a solution to this matter
81
00:10:12,368 --> 00:10:14,768
What is upsetting my husband
and love?
82
00:10:14,888 --> 00:10:16,488
My nephew
83
00:10:18,168 --> 00:10:22,288
God only knows what happened to him
and where he is
84
00:10:29,448 --> 00:10:31,768
You are going to find him, God-willing
85
00:10:33,368 --> 00:10:36,048
I am worried to death
86
00:10:42,048 --> 00:10:44,488
If only God had granted me the boy
87
00:10:48,088 --> 00:10:50,288
But God granted me you
88
00:10:51,008 --> 00:10:55,328
and put you in my heart
so I forgot the whole world
89
00:12:46,608 --> 00:12:48,808
Congratulations on the victory
Padishah
90
00:12:52,888 --> 00:12:54,128
What victory?
91
00:12:55,608 --> 00:12:58,128
What victory is it you're speaking of?
92
00:13:00,368 --> 00:13:05,888
I don't see Cem in front of me in chains
or beheaded!
93
00:13:06,568 --> 00:13:10,088
Him and some of his soldiers pretended
they were dead then fled
94
00:13:11,768 --> 00:13:14,648
Looks like you've become soft
and forgot what war is like
95
00:13:14,768 --> 00:13:16,248
And I have to remind you
96
00:13:17,088 --> 00:13:20,568
You should've made sure they were dead
Janissary Agha!
97
00:13:23,728 --> 00:13:26,368
Prince Cem won't make it
whatever he does
98
00:13:26,488 --> 00:13:28,928
No matter how much he travelled
and contacted princes or kings
99
00:13:29,048 --> 00:13:31,528
Our spies will tell us where he is
100
00:13:33,008 --> 00:13:37,968
Don't you dare! Don't you dare
make this naive mistake again!
101
00:13:41,128 --> 00:13:43,648
Get ready to go back to Istanbul
102
00:13:52,448 --> 00:13:57,568
We've decided to appoint our kids
as governors on the country's provinces
103
00:13:59,768 --> 00:14:02,528
So they would manage the matters
of the people
104
00:14:03,368 --> 00:14:06,248
and preserve peace and security
105
00:14:06,768 --> 00:14:08,088
Ahmed
106
00:14:09,368 --> 00:14:12,168
You will be governor of
Amasya province
107
00:14:15,008 --> 00:14:16,328
Korkut
108
00:14:17,688 --> 00:14:21,288
You will be governor
of Antalya province
109
00:14:24,928 --> 00:14:26,008
Salim
110
00:14:27,288 --> 00:14:30,608
You will become governor
of Trabzon Province
111
00:14:34,208 --> 00:14:35,608
Shahanshah
112
00:14:36,008 --> 00:14:37,568
You will become...
113
00:14:37,728 --> 00:14:39,888
No, no, you won't be
114
00:14:40,008 --> 00:14:42,768
You won't be, you're still young, son
115
00:14:47,048 --> 00:14:49,168
- Get ready to leave
- No!
116
00:14:50,008 --> 00:14:52,048
This is a big mistake, father
117
00:14:56,128 --> 00:14:57,648
It seems that...
118
00:14:57,768 --> 00:15:00,048
My punishment wasn't enough
119
00:15:00,288 --> 00:15:02,928
Choosing Ahmed as governor of Amasya
Province is a big mistake
120
00:15:03,048 --> 00:15:04,688
Shut up!
121
00:15:08,728 --> 00:15:11,928
Making me governor of a distant Province
as punishment for killing my cousin
122
00:15:13,168 --> 00:15:15,568
Even though I only wanted to please you
123
00:15:16,728 --> 00:15:18,128
Shut up!
124
00:15:19,448 --> 00:15:20,768
Get out!
125
00:15:21,328 --> 00:15:22,608
Get out!
126
00:15:35,208 --> 00:15:38,168
I told you, Salim is crazy
127
00:15:55,728 --> 00:15:59,008
- You made a mistake, Salim
- My father loves my brother Ahmed
128
00:15:59,128 --> 00:16:01,608
And he only sees me as a naive boy
129
00:16:01,728 --> 00:16:03,408
You may not be naive
130
00:16:03,608 --> 00:16:07,088
- But you are young, for sure
- No! I am not young!
131
00:16:07,208 --> 00:16:09,328
And father shouldn't have slapped me
in front of my brothers
132
00:16:09,528 --> 00:16:12,208
You crossed the line with his Majesty
133
00:16:12,808 --> 00:16:16,208
And he has the right to behead you
not only slap you!
134
00:16:16,488 --> 00:16:18,168
Or have you forgotten his anger?
135
00:16:31,608 --> 00:16:33,568
With patience and wisdom, Salim
136
00:16:35,168 --> 00:16:38,288
You will get what you want
with patience and wisdom
137
00:16:40,248 --> 00:16:42,408
Look at your uncle Cem
138
00:16:44,048 --> 00:16:47,008
And learn your lesson
from what is happening to him
139
00:16:47,208 --> 00:16:49,328
I'm not like uncle Cem
140
00:16:49,448 --> 00:16:52,688
You should obey the Sultan
without making him angry
141
00:16:53,328 --> 00:16:55,888
And know your place
before you speak
142
00:17:09,728 --> 00:17:13,808
Do you think your father became
the Sultan with force alone?
143
00:17:14,608 --> 00:17:19,048
When the Janissaries were worn out
by the war during the Conqueror's reign
144
00:17:19,968 --> 00:17:23,408
It was your father who made an alliance
with them
145
00:17:23,528 --> 00:17:26,928
and promised them to make things easier
and reward them generously
146
00:17:27,048 --> 00:17:28,848
And he did
147
00:17:31,928 --> 00:17:34,368
And this is how he earned
his recognition?
148
00:17:35,808 --> 00:17:37,288
Yes
149
00:17:39,968 --> 00:17:42,088
Win the support of the Janissaries
150
00:17:42,408 --> 00:17:44,168
and you will win the throne
151
00:17:45,768 --> 00:17:48,208
And this is what you should do
as of now
152
00:17:49,728 --> 00:17:51,888
And I will help you
153
00:17:56,048 --> 00:18:00,208
But first, we have to go
to your father...
154
00:18:00,408 --> 00:18:02,728
and apologize for your misbehavior
155
00:18:10,048 --> 00:18:11,768
You are in a bad mood
156
00:18:13,208 --> 00:18:14,768
I don't see that
157
00:18:15,448 --> 00:18:20,568
- Maybe it's your lost nephew?
- If he was just lost, Qait...
158
00:18:21,048 --> 00:18:23,208
I would find him eventually
159
00:18:23,768 --> 00:18:26,968
I fear that he met a worse fate
160
00:18:27,808 --> 00:18:31,088
My heart is with you
and my sword too
161
00:18:33,008 --> 00:18:35,888
Are you ready for the Qabaq duel
tonight?
162
00:18:36,048 --> 00:18:38,208
And I will win this time
163
00:18:42,208 --> 00:18:49,288
This is the square where the Mamluk
knights and powerful men gather
164
00:18:49,408 --> 00:18:52,768
to show off their skills
and have duels
165
00:18:53,328 --> 00:18:55,848
Today's the Qabaq duel
166
00:18:56,008 --> 00:19:00,848
They put inside a live bird
then they shoot their arrows from afar
167
00:19:00,968 --> 00:19:05,088
And the first one who sets the bird free
will be the winner
168
00:19:10,808 --> 00:19:12,888
Let's see who will win today
169
00:20:11,568 --> 00:20:12,928
Make way!
170
00:20:13,368 --> 00:20:14,768
Make way!
171
00:20:19,168 --> 00:20:23,048
Look, here comes the executioner
of Al-Makshara
172
00:20:23,368 --> 00:20:27,968
This is the most brutal executioner
in the scariest prisons of Cairo
173
00:20:28,568 --> 00:20:33,008
That man must've committed
a terrible crime
174
00:20:36,408 --> 00:20:37,928
This is Sunqur
175
00:20:42,168 --> 00:20:43,448
Sunqur! Sunqur!
176
00:20:43,568 --> 00:20:46,168
Calm down! Or you will get whipped
with him, calm down!
177
00:20:48,528 --> 00:20:52,408
- Stop! Stop!
- Move away, boy!
178
00:20:52,528 --> 00:20:54,648
Or I will whip you with him!
179
00:20:56,128 --> 00:20:57,608
Stop!
180
00:20:57,848 --> 00:21:00,768
This is the Prince's nephew! Stop!
181
00:21:00,888 --> 00:21:03,928
Take me to the Prince! Stop!
182
00:21:10,328 --> 00:21:13,008
Why did you do that to me, Thoma?
183
00:21:13,128 --> 00:21:17,128
- Why did you run away?
- I swear I didn't run away uncle Sunqur
184
00:21:17,248 --> 00:21:20,008
I was lost
and I didn't know what to do
185
00:21:20,128 --> 00:21:22,968
Don't worry, don't worry
186
00:21:24,528 --> 00:21:27,608
You two, come with me
187
00:21:37,168 --> 00:21:39,368
They took him to Prince Qansuh's
house?
188
00:21:39,488 --> 00:21:44,048
Most probably, I left the square before
I know what happened to him
189
00:21:49,888 --> 00:21:51,928
You are Thoma, right?
190
00:21:56,488 --> 00:21:57,568
Tell me
191
00:21:58,408 --> 00:22:03,008
If you are who I think you are
then what's your father's name?
192
00:22:03,128 --> 00:22:06,008
His name was Thoma as well
193
00:22:06,408 --> 00:22:07,888
That's right
194
00:22:08,568 --> 00:22:09,968
Go home
195
00:22:10,288 --> 00:22:14,008
God bless the Prince and his nephew
196
00:22:14,928 --> 00:22:16,808
Welcome Thoma!
197
00:22:20,488 --> 00:22:22,488
Finally, Thoma!
198
00:22:25,288 --> 00:22:26,528
Sit down
199
00:22:28,488 --> 00:22:30,008
What is that?
200
00:22:31,328 --> 00:22:33,568
How wonderful!
201
00:22:36,248 --> 00:22:39,048
Do you know the story of this necklace?
202
00:22:39,968 --> 00:22:41,808
This is an amber stone
203
00:22:43,128 --> 00:22:44,648
A long time ago...
204
00:22:45,928 --> 00:22:49,208
Your father sold his bow
to buy this necklace
205
00:22:50,008 --> 00:22:52,168
to offer it to your mother
206
00:22:52,528 --> 00:22:57,128
Back then, they made a pact that
their love will last forever
207
00:22:57,728 --> 00:23:01,088
You should keep it, take it
208
00:23:03,528 --> 00:23:04,968
Show me
209
00:23:06,448 --> 00:23:09,288
You have the same features
as your father's face
210
00:23:09,568 --> 00:23:12,248
You are strong like him
211
00:23:23,608 --> 00:23:27,768
- I forgive you
- May God prolong your life, Majesty
212
00:23:28,208 --> 00:23:29,848
Young sons always act in foolishness
213
00:23:32,008 --> 00:23:33,008
Get up
214
00:23:36,488 --> 00:23:38,088
Thank you, your Majesty
215
00:23:39,368 --> 00:23:43,528
You will go with him to Trabzon
to tame him if he acts foolishly
216
00:23:44,488 --> 00:23:46,128
As you wish, your Majesty
217
00:23:50,288 --> 00:23:54,608
One of my loyal men will accompany you
Sinan Pasha!
218
00:23:59,488 --> 00:24:02,128
It's an honor to serve you
Prince Salim Khan
219
00:24:03,848 --> 00:24:06,248
He's going to help you
in governing Trabzon
220
00:24:08,488 --> 00:24:10,368
Leave now and get ready to travel
221
00:24:11,128 --> 00:24:14,048
The road to Trabzon is long
222
00:24:19,848 --> 00:24:20,968
Come
223
00:24:30,048 --> 00:24:32,208
Be alert
224
00:24:32,328 --> 00:24:34,648
Come, come, come
225
00:24:50,208 --> 00:24:52,648
You became the Crown Prince
as you wished
226
00:24:54,488 --> 00:24:56,768
The Governor of Amasya
is the next Sultan
227
00:24:56,928 --> 00:24:58,568
What do you want now?
228
00:24:58,928 --> 00:25:01,968
Do you want to teach me a lesson
about reign principles?
229
00:25:04,208 --> 00:25:06,248
I want you to deserve your position
230
00:25:06,448 --> 00:25:08,648
This is how the commandment
will be fulfilled
231
00:25:09,128 --> 00:25:11,248
The throne is for the winner
232
00:25:13,968 --> 00:25:16,048
You overstepped, Aisha's boy
233
00:25:17,128 --> 00:25:19,768
Even though the slap
did not wore off yet
234
00:25:29,928 --> 00:25:32,648
Go away or else I will kill you
you mad boy!
235
00:25:33,648 --> 00:25:34,968
Ahmed
236
00:25:36,048 --> 00:25:38,728
Stop it
237
00:25:40,608 --> 00:25:42,008
Kill me if you can
238
00:25:42,128 --> 00:25:44,408
because I will kill you
if I get a hold of you
239
00:25:45,768 --> 00:25:48,408
Please, Ahmed, please
240
00:25:49,928 --> 00:25:50,968
Ahmed
241
00:26:15,808 --> 00:26:17,048
Ahmed!
242
00:26:18,288 --> 00:26:19,648
Are you alright?
243
00:26:20,928 --> 00:26:22,688
Are you trying to win by cheating?
244
00:26:22,808 --> 00:26:25,368
What matters is winning, whatever way
let go of me!
245
00:26:25,568 --> 00:26:26,768
Let go of me!
246
00:26:26,888 --> 00:26:28,088
Let go of me!
247
00:26:28,208 --> 00:26:29,208
Let go of me!
248
00:26:29,328 --> 00:26:31,328
Are you alright?
249
00:26:31,448 --> 00:26:33,328
Ahmed?
250
00:26:47,528 --> 00:26:49,848
Haven't I forbidden you
from this childish behavior?
251
00:26:49,968 --> 00:26:52,168
I wanted to prove to him and to my
father that I am more worthy
252
00:26:52,288 --> 00:26:54,608
If Sinan hasn't interfered
I would've killed him
253
00:26:54,728 --> 00:26:58,248
Stop this nonsense, you're lucky
your father didn't see you
254
00:26:58,368 --> 00:27:03,088
His soldier will tell him
or should I say his spy among us?
255
00:27:04,728 --> 00:27:06,688
You should know the value of men
256
00:27:07,168 --> 00:27:09,408
Sinan Pasha is not a spy
257
00:27:09,568 --> 00:27:12,128
Why then send him with me
to Tarabzon?
258
00:27:12,608 --> 00:27:15,608
I have known Sinan Pasha
since he was a Janissary
259
00:27:15,728 --> 00:27:18,768
And he is still in contact
with many of them
260
00:27:19,888 --> 00:27:22,328
If you trust me, you should trust him
261
00:27:22,528 --> 00:27:24,808
Trust is built with actions too
262
00:27:25,288 --> 00:27:28,968
I told him if he was asked about what
happened between you and your brother
263
00:27:29,088 --> 00:27:34,688
to say... That Ahmed is the one who
attacked you with the sword
264
00:27:40,328 --> 00:27:42,048
- Peace be upon you
- Welcome, come in
265
00:27:42,928 --> 00:27:46,128
- Hello Prince Qansuh
- Welcome in your brother's house
266
00:27:46,248 --> 00:27:48,168
Welcome, welcome
267
00:27:51,408 --> 00:27:54,448
You know that we gathered in your house
because you're the most uninterested...
268
00:27:54,568 --> 00:27:57,328
in positions, and the closest
to the Sultan among us
269
00:27:57,448 --> 00:28:02,008
- Welcome, welcome
- May God bless the Sultan
270
00:28:02,128 --> 00:28:04,488
and give him health
the Sultan is pushing 80 now
271
00:28:06,088 --> 00:28:08,848
So we must get ready, Qansuh
272
00:28:10,568 --> 00:28:13,568
The country was stable during his reign
273
00:28:16,568 --> 00:28:19,048
And what do you ask of me, Akbardi?
274
00:28:19,928 --> 00:28:22,408
Did the Sultan name his successor?
275
00:28:27,848 --> 00:28:29,008
Drink
276
00:28:31,008 --> 00:28:33,608
This is not a place for playing
and messing around
277
00:28:34,208 --> 00:28:39,048
You will get lessons and be trained
on knighthood and fighting
278
00:28:39,408 --> 00:28:44,328
You will work day and night
to become reliable Mamluks
279
00:28:46,848 --> 00:28:48,928
Forget about everyone you know
280
00:28:49,088 --> 00:28:51,488
Here, you are orphans
281
00:28:52,728 --> 00:28:55,088
Whoever makes a mistake
will be punished
282
00:29:03,728 --> 00:29:07,688
I am Allan, cousin of the Prince
Akbardi Al-Dawdari
283
00:29:07,808 --> 00:29:10,208
- What is your name?
- Thoma
284
00:29:10,688 --> 00:29:13,888
You mean Tuman!
This is how it's pronounced
285
00:30:09,928 --> 00:30:12,288
Don't rush to win, Mamluk
286
00:30:18,688 --> 00:30:20,928
Be aware of betrayal
287
00:30:22,408 --> 00:30:25,168
I told you before the fight
to watch out for Kurtbay
288
00:30:25,808 --> 00:30:27,808
He will defeat you with his meanness
289
00:30:27,928 --> 00:30:31,248
Get up! Go back to your place!
290
00:30:43,888 --> 00:30:49,448
"Trabzon"
291
00:30:52,368 --> 00:30:55,328
Mengli Giray, leader of Krimine Khanate
292
00:30:55,488 --> 00:30:57,328
was an ally to your grandfather
the Conqueror
293
00:30:58,168 --> 00:31:01,808
I know, and now he is my father's ally
294
00:31:02,848 --> 00:31:05,888
Allies change with time, Prince
295
00:31:07,048 --> 00:31:11,128
Mengli Giraya promised the Conqueror
to marry his daughters to his sons
296
00:31:11,248 --> 00:31:13,848
My brothers will marry Turk's
granddaughters
297
00:31:14,208 --> 00:31:18,128
And you want me to marry Taymorlang's
granddaughter?
298
00:31:19,528 --> 00:31:25,568
Yes, as your father married me
and now he is the Sultan
299
00:31:25,728 --> 00:31:28,368
Just give me the orders
Governor of Tarabzon
300
00:31:28,728 --> 00:31:32,528
And I will sail the sea now
and invite them to visit your castle
301
00:31:33,008 --> 00:31:35,208
Do whatever you see fit
302
00:31:40,328 --> 00:31:42,408
He's in a bad mood the whole time
303
00:31:47,728 --> 00:31:49,608
But he is learning
304
00:31:58,688 --> 00:32:01,488
And he will be a tough Mamluk, Prince
305
00:32:03,008 --> 00:32:07,688
- However...
- What? Is he skipping practices?
306
00:32:07,808 --> 00:32:10,128
No, he is practicing
307
00:32:10,288 --> 00:32:13,608
But he insists on principles
that are not suitable for a fight
308
00:32:13,728 --> 00:32:17,408
That's why he is the best of Mamluks
and the most defeated
309
00:32:19,728 --> 00:32:20,728
Listen
310
00:32:21,368 --> 00:32:22,928
Every time he looses...
311
00:32:24,248 --> 00:32:28,528
Lock him up in jail
I want him to learn and become tough
312
00:32:28,648 --> 00:32:30,208
Yes, my Prince
313
00:32:44,768 --> 00:32:48,728
- So you lost again
- You brought me to torture me here?
314
00:32:48,848 --> 00:32:50,208
Behave!
315
00:32:51,008 --> 00:32:52,568
You are my nephew
316
00:32:53,128 --> 00:32:57,008
You have to be better and stronger
than the other soldiers
317
00:32:57,368 --> 00:33:02,288
Do you understand? This is
the best way to earn their respect
318
00:33:02,488 --> 00:33:05,928
For your person and not the family
you come from
319
00:33:06,768 --> 00:33:11,408
Tuman, listen to me well
if you remain like this...
320
00:33:11,528 --> 00:33:14,728
You will spend a lot of time here, alone
321
00:33:14,848 --> 00:33:17,408
- Do what you want!
- Fine
322
00:33:19,448 --> 00:33:23,128
If he lost his next fight
lock him up for a week!
323
00:33:23,288 --> 00:33:25,168
Yes, my Prince
324
00:33:26,768 --> 00:33:28,128
Did you hear?
325
00:33:44,328 --> 00:33:45,688
Qansuh!
326
00:33:46,488 --> 00:33:49,008
- I have good news
- What is it?
327
00:33:49,808 --> 00:33:52,128
God has answered our prayers
328
00:33:53,168 --> 00:33:54,728
Are you pregnant?
329
00:33:57,928 --> 00:33:59,448
Thank God!
330
00:34:09,048 --> 00:34:10,728
Finally, Sukkar!
331
00:34:12,888 --> 00:34:14,408
Finally
332
00:34:17,888 --> 00:34:21,328
You've become the second best fighter
in the barracks, Tuman
333
00:34:21,488 --> 00:34:23,848
I wish your skills were as good
as your words
334
00:34:35,888 --> 00:34:37,248
Your sword
335
00:34:50,568 --> 00:34:55,408
Both of you have an important Mamluk
that awaits him when you leave here
336
00:34:55,528 --> 00:34:59,648
But I, my skills are what will make me
better than both of you
337
00:34:59,768 --> 00:35:02,048
You mean your manipulation, Kurtbay
338
00:35:04,288 --> 00:35:06,648
I will defeat you as I always do
339
00:35:07,488 --> 00:35:08,928
What are you doing?
340
00:35:09,968 --> 00:35:11,448
Go back to training!
341
00:35:41,128 --> 00:35:43,448
Did you like Mengli Giray's daughter?
342
00:35:45,448 --> 00:35:46,928
This is your choice
343
00:35:47,568 --> 00:35:49,208
And I never disagree with you
344
00:35:51,968 --> 00:35:53,768
Then I will ask for her hand for you
345
00:35:56,408 --> 00:35:57,648
It's fine
346
00:35:59,728 --> 00:36:01,608
Don't you want to know her name?
347
00:36:05,528 --> 00:36:06,768
Aisha
348
00:36:08,168 --> 00:36:10,128
This is what her name will be
349
00:36:13,728 --> 00:36:15,288
After you
350
00:37:02,608 --> 00:37:04,128
Cem and the Crusaders?
351
00:37:04,328 --> 00:37:07,648
What is he doing there?
Will he conspire with them against me?
352
00:37:07,768 --> 00:37:11,448
I think he chose his exile
and doesn't want war, your Majesty
353
00:37:11,568 --> 00:37:13,248
Then what use is he to them?
354
00:37:13,888 --> 00:37:16,648
The messenger is here
and asking permission to enter
355
00:37:16,768 --> 00:37:18,408
Let him in, let him in
356
00:37:23,528 --> 00:37:27,008
Prince Cem will remain with us
as an honored guest
357
00:37:27,128 --> 00:37:30,768
to guarantee good relationship
with your country, your Majesty
358
00:37:33,968 --> 00:37:35,368
I have no objection
359
00:37:38,048 --> 00:37:41,968
I will pay you a sum every year
to help you with his expenses
360
00:37:42,088 --> 00:37:44,688
How generous of you, Sultan!
361
00:37:45,208 --> 00:37:50,648
But rest assured
if you mistreated him...
362
00:37:51,528 --> 00:37:55,168
It will be as if you wronged
the Ottoman Sultan himself
363
00:37:55,288 --> 00:37:59,408
We intent no harm, otherwise
we wouldn't have asked to negotiate
364
00:38:01,768 --> 00:38:03,088
And be sure...
365
00:38:04,408 --> 00:38:08,808
Be sure that he will never return
to this land again
366
00:38:34,928 --> 00:38:36,168
Come in, son
367
00:38:42,008 --> 00:38:44,848
I know that you miss your family
368
00:38:49,768 --> 00:38:53,008
I miss my mother and Mariam
369
00:38:54,728 --> 00:38:56,488
and to our dog, Pashtak
370
00:38:57,648 --> 00:39:02,128
Holding your loved ones in your heart
makes missing them easier, son
371
00:39:03,008 --> 00:39:07,568
Hold on to your loved ones
like you're holding onto this necklace
372
00:39:10,328 --> 00:39:13,288
I see kindness in your eyes
keep it
373
00:39:13,808 --> 00:39:17,248
and resist being away from home
with knowing people around you
374
00:39:17,408 --> 00:39:21,728
When family is absent
everyone arounds you becomes family
375
00:39:22,488 --> 00:39:25,008
Go perform ablution now
so we can pray together
376
00:39:25,128 --> 00:39:26,768
Yes, Sheikh
377
00:39:29,848 --> 00:39:31,168
Tuman
378
00:39:31,688 --> 00:39:36,288
If you needed anything
know I'm always by your side
379
00:41:19,168 --> 00:41:20,768
Get ready!
380
00:41:20,888 --> 00:41:22,728
Launch!
381
00:43:25,848 --> 00:43:28,408
Tuman, Tuman, Tuman
382
00:43:28,528 --> 00:43:31,248
Tuman, Tuman, Tuman
383
00:43:31,368 --> 00:43:34,888
Tuman, Tuman, Tuman
384
00:43:35,008 --> 00:43:40,368
Tuman, Tuman, Tuman
385
00:43:40,488 --> 00:43:43,648
Tuman, Tuman, Tuman
386
00:43:43,768 --> 00:43:46,328
Tuman, Tuman, Tuman
387
00:43:46,648 --> 00:43:49,168
- I will defeat you one day
- Not today
388
00:43:49,288 --> 00:43:52,848
Tuman, Tuman, Tuman
389
00:43:52,968 --> 00:43:59,048
Tuman, Tuman, Tuman
28649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.