All language subtitles for Kingdoms.Of.Fire.S01E01.One.day.I.will.kill.you.720p.STARZ.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,042 --> 00:02:27,042 In 1451 2 00:02:27,162 --> 00:02:32,042 Sultan Mohammed Bin Murad known as the Conqueror 3 00:02:32,362 --> 00:02:35,242 Took the throne of the Ottoman Empire 4 00:02:35,362 --> 00:02:39,322 after fighting with three of his brothers 5 00:02:51,602 --> 00:02:54,242 And after he became Sultan 6 00:02:54,362 --> 00:02:56,962 He ordered the execution of his brother, Ahmed 7 00:02:57,482 --> 00:03:01,642 Who was only 6 months old only 8 00:03:02,362 --> 00:03:06,402 In fear that one day he will grow up and compete him over the throne 9 00:03:26,482 --> 00:03:32,002 Then he legislated a law which allows a Sultan to kill his brothers 10 00:03:32,122 --> 00:03:34,042 to reach the throne 11 00:03:48,082 --> 00:03:52,282 "Whichever of my sons inherits the Sultanate, it is appropriate..." 12 00:03:52,402 --> 00:03:58,162 "to kill his brothers, in the purpose of establishing the world's order" 13 00:04:00,282 --> 00:04:04,522 "Maltepe, Turkey, 1481" 14 00:04:09,762 --> 00:04:11,402 Today 15 00:04:12,162 --> 00:04:15,522 With the blessings of God we go to war 16 00:04:18,042 --> 00:04:20,242 The land is in front of us 17 00:04:21,922 --> 00:04:23,922 Its welfare... 18 00:04:26,402 --> 00:04:30,682 open for the taking 19 00:04:32,842 --> 00:04:35,882 And we are more worthy of it 20 00:04:38,242 --> 00:04:42,042 As for the coward and tired... 21 00:04:47,082 --> 00:04:50,042 He will not receive... 22 00:05:04,842 --> 00:05:07,362 but the sword! 23 00:05:11,602 --> 00:05:13,122 My Lord! 24 00:05:28,602 --> 00:05:31,482 "Episode one" 25 00:05:44,762 --> 00:05:46,362 We won't march to war today 26 00:05:47,322 --> 00:05:50,042 Prepare the funeral procession to go to Istanbul 27 00:05:50,362 --> 00:05:52,162 And we will go ahead of you 28 00:05:53,002 --> 00:05:56,962 to prepare funeral ceremony fit for Sultan Mohammed, the Conqueror 29 00:06:00,642 --> 00:06:02,722 Send a messenger to Prince Bayezid 30 00:06:02,842 --> 00:06:05,002 He has to reach Istanbul before Prince Cem 31 00:06:05,122 --> 00:06:06,642 Go 32 00:06:36,562 --> 00:06:38,522 Checkmate 33 00:06:49,722 --> 00:06:51,122 Not yet 34 00:07:03,842 --> 00:07:05,682 Now it is checkmate 35 00:07:17,402 --> 00:07:19,282 Leave him, Shahanshah 36 00:07:19,962 --> 00:07:21,562 Why did you do that? 37 00:07:21,802 --> 00:07:24,122 I love playing with Oguz 38 00:07:24,242 --> 00:07:26,282 And I don't like him to get upset 39 00:07:26,442 --> 00:07:28,042 Play with me 40 00:07:30,922 --> 00:07:32,922 I'm better than him 41 00:07:34,042 --> 00:07:37,282 - Come on Pashtak! Pashtak! - "Circassia, Central Asia" 42 00:07:37,442 --> 00:07:39,202 Mariam, Thoma 43 00:07:39,322 --> 00:07:41,242 Help me to get the firewood inside the house 44 00:07:41,362 --> 00:07:42,882 We're coming, mother 45 00:08:01,842 --> 00:08:04,402 Go inside! Go inside! Hurry! 46 00:08:04,522 --> 00:08:06,002 Come on, Mariam! 47 00:08:19,402 --> 00:08:20,562 Go inside 48 00:08:25,882 --> 00:08:27,402 Don't make any noise 49 00:08:35,802 --> 00:08:39,442 - People of the house - Who are they, mother? 50 00:08:40,122 --> 00:08:41,402 I don't know 51 00:08:41,522 --> 00:08:44,002 If they were bandits they would've broken in 52 00:08:51,442 --> 00:08:54,242 - Wait for me here - People of the house 53 00:09:18,082 --> 00:09:21,482 You don't know how hard I tried to get to you 54 00:09:29,522 --> 00:09:33,162 Do you really think that this will protect you? 55 00:09:35,322 --> 00:09:37,402 Who are you and what do you want? 56 00:09:44,122 --> 00:09:46,882 Mariam, Thoma, come 57 00:09:55,562 --> 00:09:59,002 Don't hurt him He's just a child 58 00:09:59,162 --> 00:10:02,682 - We don't have money to offer you - What money? 59 00:10:02,842 --> 00:10:05,562 I'm just a messenger, not a bandit 60 00:10:08,202 --> 00:10:10,802 He has the courage of his uncle no doubt 61 00:10:10,922 --> 00:10:14,442 - His uncle? - Yes, his uncle, the Prince 62 00:10:16,042 --> 00:10:18,682 - He sent me to take you - My brother? 63 00:10:18,842 --> 00:10:21,002 My brother won't go anywhere 64 00:10:21,122 --> 00:10:25,522 I won't go anywhere this is my home and this is my family! 65 00:10:26,242 --> 00:10:27,522 Men! 66 00:10:33,202 --> 00:10:35,882 We will take the boy whether you like it or not 67 00:10:42,002 --> 00:10:44,642 Don't hurt them, I'll go 68 00:10:53,682 --> 00:10:55,522 His uncle sent this money 69 00:10:57,162 --> 00:11:00,362 I'll wait outside, don't take too long 70 00:11:33,282 --> 00:11:36,202 This necklace will protect you wherever you go 71 00:11:37,442 --> 00:11:40,122 It's a necklace filled with my love to you 72 00:11:40,682 --> 00:11:44,362 - I don't want to leave, mother - You have to 73 00:11:45,002 --> 00:11:47,722 Or else they will kill us and take you anyway 74 00:11:48,282 --> 00:11:52,122 Leave, son Leave and face your destiny 75 00:13:32,682 --> 00:13:36,122 You name is Thoma? My name is Nalbay 76 00:13:38,482 --> 00:13:40,562 Do you want a piece of bread? 77 00:13:53,402 --> 00:13:56,682 "Istanbul" 78 00:14:44,042 --> 00:14:45,642 What is this, Salim? 79 00:14:55,362 --> 00:14:56,962 Our grandfather is dead 80 00:15:36,602 --> 00:15:39,362 I feel that there is a dark cloud on the horizon 81 00:15:40,482 --> 00:15:42,882 carrying the unknown in its layers 82 00:15:51,002 --> 00:15:54,362 Send a messenger to Prince Cem 83 00:16:00,442 --> 00:16:02,962 The fight to the throne has began 84 00:16:12,122 --> 00:16:14,282 We're almost in Istanbul 85 00:16:14,682 --> 00:16:16,442 Move faster 86 00:17:05,202 --> 00:17:08,202 What? He was killed? 87 00:17:12,562 --> 00:17:15,442 Why haven't you said anything before Ibn Arab? Why? 88 00:17:15,562 --> 00:17:18,562 I spent the last to days making sure of this 89 00:17:20,242 --> 00:17:21,602 This is the medicine... 90 00:17:22,322 --> 00:17:24,842 That Yacoub Pasha was treating our Lord the Conqueror with 91 00:17:26,362 --> 00:17:30,082 I gave a few drops of it to a little bird 92 00:17:32,922 --> 00:17:34,202 Look 93 00:17:41,242 --> 00:17:45,482 This is the work of Prince Beyazid men 94 00:17:46,242 --> 00:17:49,042 They want to ensure his ascension to the throne 95 00:17:49,162 --> 00:17:50,562 But he is the crown Prince 96 00:17:50,682 --> 00:17:53,002 And the Conqueror was leaning towards displacing him 97 00:17:53,122 --> 00:17:55,162 and naming Cem as successor 98 00:18:18,762 --> 00:18:20,282 It seems like our grandfather is sleeping 99 00:18:22,762 --> 00:18:24,162 But he is dead 100 00:18:28,762 --> 00:18:30,682 And what does that mean? 101 00:18:33,882 --> 00:18:36,442 It means that my father will become Sultan 102 00:18:41,882 --> 00:18:43,482 And will kill your dad 103 00:19:15,682 --> 00:19:17,362 And you, Salim? 104 00:19:18,402 --> 00:19:21,882 - What, grandfather? - Our grandfather is asking... 105 00:19:22,002 --> 00:19:25,602 Do you love him or our father more? 106 00:19:26,642 --> 00:19:28,922 We fear you more, grandfather 107 00:19:30,842 --> 00:19:32,642 I don't fear you, grandfather 108 00:19:35,322 --> 00:19:37,642 I love you more that my father 109 00:19:38,962 --> 00:19:40,522 And more than my mother 110 00:19:41,762 --> 00:19:43,922 And more than anyone else in the world 111 00:19:52,322 --> 00:19:53,882 Why, Salim? 112 00:20:00,682 --> 00:20:02,642 You're the most powerful man in the world 113 00:20:04,642 --> 00:20:06,322 My father fears you 114 00:20:07,002 --> 00:20:08,482 My uncle fears you 115 00:20:09,482 --> 00:20:11,402 Everyone fears you 116 00:20:12,762 --> 00:20:15,402 And I want to be like you when I grow up 117 00:21:34,602 --> 00:21:37,842 We pledge allegiance to you, Prince 118 00:21:38,042 --> 00:21:41,082 till the return of Sultan Bayezid from his travels 119 00:21:41,202 --> 00:21:46,962 Scholars of religion allowed the pledge of allegiance 120 00:21:47,322 --> 00:21:50,082 as long as the Crown Prince is absent 121 00:22:01,202 --> 00:22:04,602 We pledge allegiance to you in times of hardship and ease 122 00:22:04,722 --> 00:22:08,442 - and difficulty and prosperity, and... - You pledge allegiance to a boy? 123 00:22:08,562 --> 00:22:10,282 Are you out of your mind? 124 00:22:10,562 --> 00:22:14,642 You pledge allegiance of the Sultanate to a boy in the absence of Bayezid? 125 00:22:14,762 --> 00:22:16,442 And Prince Cem? 126 00:22:17,722 --> 00:22:19,682 And without the presence of the Grand Vizier? 127 00:22:19,802 --> 00:22:21,762 Take it easy, Pasha 128 00:22:22,242 --> 00:22:26,962 Sheikh Sari permitted it until the return of Prince Bayezid 129 00:22:27,842 --> 00:22:29,762 Sheikh Sari? 130 00:22:30,842 --> 00:22:34,482 No allegiance can be pledged without the presence of the Grand Vizier, Pasha 131 00:22:34,882 --> 00:22:38,962 And the throne should not remain vacant Grand Vizier 132 00:22:41,242 --> 00:22:47,922 Don't you agree, Pasha, that you hastened to end your plot? 133 00:22:48,042 --> 00:22:55,682 You, and Thugli and Yacoub after you killed the Sultan? 134 00:23:07,002 --> 00:23:08,642 Have you lost your mind? 135 00:23:08,762 --> 00:23:10,722 You killed him in the throne hall? 136 00:23:10,962 --> 00:23:12,882 and in front of the boy? 137 00:23:13,042 --> 00:23:17,282 Did you want him to speak in front of the Janissaries, Pasha? 138 00:23:18,082 --> 00:23:19,962 Take him away 139 00:23:20,762 --> 00:23:22,442 May he rest in peace 140 00:23:54,602 --> 00:23:55,962 Nalbay 141 00:24:10,402 --> 00:24:12,442 Be careful, Nalbay! 142 00:24:14,282 --> 00:24:17,202 - Come up! - Men, wake up! 143 00:24:39,642 --> 00:24:40,882 Thoma! 144 00:24:57,882 --> 00:25:03,922 - Are you alright? - I am, but Thoma is hurt 145 00:25:04,362 --> 00:25:05,402 Treat the boy 146 00:25:24,202 --> 00:25:25,882 We're almost done 147 00:25:29,242 --> 00:25:31,442 You look like a knight, boy 148 00:25:31,722 --> 00:25:35,202 I don't want to be a knight 149 00:25:35,962 --> 00:25:37,442 We will see 150 00:25:41,962 --> 00:25:44,642 Don't worry, you will be fine 151 00:26:38,362 --> 00:26:40,002 My Sultan 152 00:26:49,722 --> 00:26:52,602 Padishah, Istanbul... 153 00:26:53,242 --> 00:26:56,082 is under you command, Sultan Bayezid 154 00:28:12,002 --> 00:28:14,842 By God's command I am the delegate in absence 155 00:28:14,962 --> 00:28:16,842 I give the Sultanate to its Sultan 156 00:28:16,962 --> 00:28:20,082 Sultan Bayezid bin Mohammed bin Murad 157 00:30:31,642 --> 00:30:34,082 Leave me alone with my sons 158 00:30:48,722 --> 00:30:52,162 Today we're bidding your grandfather the Conqueror the last farewell 159 00:30:53,842 --> 00:30:56,082 After we waited so long for his funeral 160 00:30:56,762 --> 00:30:59,882 You have learned the commandments of the Conqueror, for years 161 00:31:00,002 --> 00:31:01,602 And here I am today... 162 00:31:02,802 --> 00:31:04,722 I will teach you my commandments 163 00:31:05,362 --> 00:31:10,602 The Sultan is more important than man 164 00:31:11,282 --> 00:31:16,202 and glory is more important than the soul 165 00:31:16,802 --> 00:31:21,842 As the world doesn't open his arms to the gentle and the peaceful 166 00:31:22,362 --> 00:31:28,122 but rather for the bold and ambitious whose heart is dead 167 00:31:28,562 --> 00:31:30,162 whose heart is dead 168 00:31:30,522 --> 00:31:33,602 But it is a boldness that has passed its time 169 00:31:34,122 --> 00:31:38,442 We are at a time where mercy can overcome the sword 170 00:31:39,082 --> 00:31:41,882 and a brother can defeat his brother 171 00:31:43,642 --> 00:31:47,442 And doesn't fear shedding blood on his way to the throne 172 00:31:48,282 --> 00:31:51,482 And a Sultan must die... 173 00:31:52,642 --> 00:31:57,002 for my brother Cem to live, my brother 174 00:31:58,242 --> 00:32:00,642 without shedding blood 175 00:32:01,722 --> 00:32:05,242 he is my brother, despite the Sultanate and the throne 176 00:32:10,482 --> 00:32:12,082 and the throne... 177 00:32:13,442 --> 00:32:16,762 Never accepts being shared by two 178 00:32:17,482 --> 00:32:24,162 There's no harm when men perish for the Sultan to live 179 00:32:24,602 --> 00:32:30,322 And no harm when peace restores what the Conqueror's law has corrupted 180 00:33:26,882 --> 00:33:30,482 - Where have you been all day? - I'm checking on my horse 181 00:33:30,602 --> 00:33:34,522 I thought you wanted to be alone crying over our grandfather 182 00:33:39,922 --> 00:33:42,002 I am sad over our grandfather 183 00:33:43,362 --> 00:33:46,922 but crying is for kids like our cousin Oguz 184 00:34:04,482 --> 00:34:05,842 Stop! 185 00:34:08,362 --> 00:34:10,482 I am Ibn Arab, the Egyptian doctor 186 00:34:10,922 --> 00:34:13,442 and the messenger of the Grand Vizier Al-Karamanli Pasha 187 00:34:13,562 --> 00:34:15,122 Prince Cem 188 00:34:17,682 --> 00:34:21,442 Tell me, has Bayezid preceded me? 189 00:34:21,562 --> 00:34:25,322 The Grand Vizier sent me to warn you about the intrigues of the palace 190 00:34:26,282 --> 00:34:28,802 The Janissaries pledged allegiance to him 191 00:34:28,922 --> 00:34:31,322 And I don't know what is going on now 192 00:34:31,442 --> 00:34:33,122 What about my family? 193 00:34:33,242 --> 00:34:36,282 My mother, my wives and my children in the palace? 194 00:34:36,402 --> 00:34:39,162 We've managed to get them out of the city before I came to you 195 00:34:39,922 --> 00:34:44,402 Except one of your sons we couldn't find him before getting out 196 00:34:45,642 --> 00:34:48,042 Who's left there? 197 00:35:57,722 --> 00:36:00,002 You have a bright future, boy 198 00:36:00,842 --> 00:36:03,402 If you understood how things are managed 199 00:36:03,522 --> 00:36:05,482 you will become a knight and a Prince 200 00:36:05,642 --> 00:36:07,642 Me? A Prince? 201 00:36:08,122 --> 00:36:11,162 Yes, I don't see it far from you, Thoma 202 00:36:11,522 --> 00:36:14,562 You will become a Mamluk soldier till you become strong 203 00:36:15,082 --> 00:36:17,442 and one day you will become a leader 204 00:36:18,962 --> 00:36:22,282 And how is the city where my uncle lives? 205 00:36:22,922 --> 00:36:25,322 Cairo is a city that has everything 206 00:36:26,162 --> 00:36:29,242 It was named Cairo because it conquered all nations 207 00:36:30,082 --> 00:36:34,122 It has witnessed ages and withstood and matured 208 00:36:34,442 --> 00:36:37,562 If you own it you will own the whole world 209 00:36:38,122 --> 00:36:41,722 And if you grew up in it nothing will get in your way 210 00:36:41,842 --> 00:36:45,122 - But it's not my home - It will be 211 00:36:45,242 --> 00:36:49,002 Just like I was a stranger and it became my home 212 00:36:58,962 --> 00:37:03,002 "Cairo" 213 00:38:36,522 --> 00:38:38,402 Come down 214 00:38:38,682 --> 00:38:40,282 Hurry! 215 00:38:51,962 --> 00:38:53,882 Hurry up, hurry up 216 00:38:55,282 --> 00:38:57,682 Thoma, come 217 00:39:05,882 --> 00:39:10,242 We will go to get some water and you stay with the kids 218 00:39:10,362 --> 00:39:12,482 then we will head to the castle 219 00:39:12,762 --> 00:39:14,162 and this is for you 220 00:39:23,562 --> 00:39:25,122 No! 221 00:39:27,442 --> 00:39:28,962 Thoma! Thoma! 222 00:39:32,522 --> 00:39:34,762 Nalbay! Where's Thoma? 223 00:40:07,122 --> 00:40:08,162 Hey! 224 00:40:44,562 --> 00:40:48,202 So Cem wants us to share the lands of the Sultanate! 225 00:40:48,642 --> 00:40:52,242 The declaration of war is clear between the lines of the message, your majesty 226 00:40:52,482 --> 00:40:57,082 and Prince Cem has already declared himself Prince of Bursa 227 00:40:57,202 --> 00:41:02,282 He moved with his army and camped on Yeni Shahir hill, near Istanbul 228 00:41:02,642 --> 00:41:04,482 He will see with his own eyes... 229 00:41:05,522 --> 00:41:09,562 how the Sultan disciplines a disobedient Governor even if it's his own brother! 230 00:41:15,082 --> 00:41:16,442 Thugli Agha 231 00:41:25,162 --> 00:41:26,802 Kill this messenger 232 00:41:28,602 --> 00:41:32,482 and hand his head on the gates of Istanbul, go! 233 00:41:32,682 --> 00:41:34,322 Yes, my Lord 234 00:41:47,362 --> 00:41:52,482 Who would like to buy these dates? Who wants to buy? 235 00:41:54,122 --> 00:41:57,322 Who wants to buy dates more delicious than honey? 236 00:41:58,402 --> 00:42:00,442 Who wants to buy? 237 00:42:02,722 --> 00:42:05,682 God damn you! Are you blind, kid? 238 00:42:05,802 --> 00:42:08,042 - Hey man! - I swear I won't let you go! 239 00:42:08,162 --> 00:42:10,242 Hey man! Wait! 240 00:42:11,442 --> 00:42:14,962 - Look, sir - Take it easy, he's just a kid 241 00:42:15,842 --> 00:42:19,002 Don't be afraid, son, are you ok? 242 00:42:19,722 --> 00:42:23,362 Nothing happened to it I will pay for whatever is spoiled of it 243 00:42:23,482 --> 00:42:29,082 Excuse me, doctor, excuse me These boys are driving me crazy 244 00:42:29,202 --> 00:42:30,242 Take this 245 00:42:31,202 --> 00:42:32,602 Thank you 246 00:42:32,722 --> 00:42:34,362 What's your name? 247 00:42:34,722 --> 00:42:36,842 Are you from the new Mamluks? 248 00:42:38,482 --> 00:42:39,922 Where's your family? 249 00:42:42,602 --> 00:42:44,082 Where's your family? 250 00:42:48,282 --> 00:42:51,442 Come, let's go look for you family 251 00:42:52,482 --> 00:42:54,842 I'm doctor Abdulkarim Al-Husseini 252 00:42:54,962 --> 00:42:56,682 Don't be scared 253 00:43:00,042 --> 00:43:02,882 Mother of Jamal! Jamal! 254 00:43:03,762 --> 00:43:05,762 Come son, come 255 00:43:05,882 --> 00:43:07,602 Don't be afraid 256 00:43:12,082 --> 00:43:13,842 Who's this, father of Jamal? 257 00:43:14,122 --> 00:43:16,322 This is a kid I found in the market 258 00:43:16,442 --> 00:43:19,162 I searched hard for his family but no use 259 00:43:20,402 --> 00:43:23,202 - How are you, son? - There's no use... 260 00:43:23,362 --> 00:43:26,242 He is like this since I found him he doesn't speak 261 00:43:27,602 --> 00:43:31,242 - Bring him food, he looks hungry - Okay 262 00:43:34,362 --> 00:43:36,362 This is Jamal, my son 263 00:43:36,642 --> 00:43:38,962 - How are you? - Lost 264 00:43:40,202 --> 00:43:41,362 He spoke! 265 00:43:43,562 --> 00:43:47,362 Jamal, take him to wash up and give him one of your robes 266 00:43:47,482 --> 00:43:48,682 - Yes - Go on 267 00:43:48,802 --> 00:43:49,802 Come 268 00:43:53,402 --> 00:43:57,162 Father of Jamal, I'm worried about you from this kindness 269 00:44:14,162 --> 00:44:15,882 What is this necklace? 270 00:44:17,562 --> 00:44:19,682 It's a gift from my mother 271 00:44:20,322 --> 00:44:21,842 Where is your mother? 272 00:44:24,762 --> 00:44:27,282 I left her in the village with my sister Mariam 273 00:44:28,162 --> 00:44:31,322 Please, I don't want to talk about them 274 00:44:33,202 --> 00:44:35,402 Alright, as you wish 275 00:44:37,202 --> 00:44:40,842 Look, this is Sultan Salahudin 276 00:44:40,962 --> 00:44:44,602 Who built the castle on top of Mokattam mountain 277 00:44:49,682 --> 00:44:51,842 This is the castle 278 00:44:52,642 --> 00:44:56,482 He crossed the seas from a distant place 279 00:44:56,602 --> 00:45:02,122 Like the Mamluks who all came from a distant place 280 00:45:11,162 --> 00:45:12,882 Oguz 281 00:45:13,562 --> 00:45:17,562 Your father, Prince Cem sent me to take you to him, listen closely... 282 00:45:18,002 --> 00:45:20,122 We will have to run through the gates 283 00:45:23,922 --> 00:45:25,122 Let's go 284 00:45:27,162 --> 00:45:28,162 Come on 285 00:46:23,282 --> 00:46:25,202 My leg! 286 00:46:33,562 --> 00:46:36,482 Help me, Salim! 287 00:46:39,842 --> 00:46:41,802 - My leg - Don't be scared 288 00:46:43,002 --> 00:46:48,482 - Everything will be ok, Oguz - Salim, please Salim 289 00:46:48,762 --> 00:46:50,562 We are cousins 290 00:46:52,802 --> 00:46:54,282 Salim 291 00:46:56,482 --> 00:47:01,562 Come, come I will help you get up 292 00:47:02,922 --> 00:47:04,402 Salim 293 00:47:05,322 --> 00:47:07,242 - Salim - Don't be afraid, Oguz 294 00:47:07,362 --> 00:47:09,762 - Salim - Don't be afraid, Oguz 21436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.