Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,042 --> 00:02:27,042
In 1451
2
00:02:27,162 --> 00:02:32,042
Sultan Mohammed Bin Murad
known as the Conqueror
3
00:02:32,362 --> 00:02:35,242
Took the throne
of the Ottoman Empire
4
00:02:35,362 --> 00:02:39,322
after fighting with three
of his brothers
5
00:02:51,602 --> 00:02:54,242
And after he became Sultan
6
00:02:54,362 --> 00:02:56,962
He ordered the execution
of his brother, Ahmed
7
00:02:57,482 --> 00:03:01,642
Who was only 6 months old only
8
00:03:02,362 --> 00:03:06,402
In fear that one day he will grow up
and compete him over the throne
9
00:03:26,482 --> 00:03:32,002
Then he legislated a law which allows
a Sultan to kill his brothers
10
00:03:32,122 --> 00:03:34,042
to reach the throne
11
00:03:48,082 --> 00:03:52,282
"Whichever of my sons inherits
the Sultanate, it is appropriate..."
12
00:03:52,402 --> 00:03:58,162
"to kill his brothers, in the purpose
of establishing the world's order"
13
00:04:00,282 --> 00:04:04,522
"Maltepe, Turkey, 1481"
14
00:04:09,762 --> 00:04:11,402
Today
15
00:04:12,162 --> 00:04:15,522
With the blessings of God
we go to war
16
00:04:18,042 --> 00:04:20,242
The land is in front of us
17
00:04:21,922 --> 00:04:23,922
Its welfare...
18
00:04:26,402 --> 00:04:30,682
open for the taking
19
00:04:32,842 --> 00:04:35,882
And we are more worthy of it
20
00:04:38,242 --> 00:04:42,042
As for the coward and tired...
21
00:04:47,082 --> 00:04:50,042
He will not receive...
22
00:05:04,842 --> 00:05:07,362
but the sword!
23
00:05:11,602 --> 00:05:13,122
My Lord!
24
00:05:28,602 --> 00:05:31,482
"Episode one"
25
00:05:44,762 --> 00:05:46,362
We won't march to war today
26
00:05:47,322 --> 00:05:50,042
Prepare the funeral procession
to go to Istanbul
27
00:05:50,362 --> 00:05:52,162
And we will go ahead of you
28
00:05:53,002 --> 00:05:56,962
to prepare funeral ceremony fit
for Sultan Mohammed, the Conqueror
29
00:06:00,642 --> 00:06:02,722
Send a messenger to Prince Bayezid
30
00:06:02,842 --> 00:06:05,002
He has to reach Istanbul
before Prince Cem
31
00:06:05,122 --> 00:06:06,642
Go
32
00:06:36,562 --> 00:06:38,522
Checkmate
33
00:06:49,722 --> 00:06:51,122
Not yet
34
00:07:03,842 --> 00:07:05,682
Now it is checkmate
35
00:07:17,402 --> 00:07:19,282
Leave him, Shahanshah
36
00:07:19,962 --> 00:07:21,562
Why did you do that?
37
00:07:21,802 --> 00:07:24,122
I love playing with Oguz
38
00:07:24,242 --> 00:07:26,282
And I don't like him to get upset
39
00:07:26,442 --> 00:07:28,042
Play with me
40
00:07:30,922 --> 00:07:32,922
I'm better than him
41
00:07:34,042 --> 00:07:37,282
- Come on Pashtak! Pashtak!
- "Circassia, Central Asia"
42
00:07:37,442 --> 00:07:39,202
Mariam, Thoma
43
00:07:39,322 --> 00:07:41,242
Help me to get the firewood
inside the house
44
00:07:41,362 --> 00:07:42,882
We're coming, mother
45
00:08:01,842 --> 00:08:04,402
Go inside! Go inside! Hurry!
46
00:08:04,522 --> 00:08:06,002
Come on, Mariam!
47
00:08:19,402 --> 00:08:20,562
Go inside
48
00:08:25,882 --> 00:08:27,402
Don't make any noise
49
00:08:35,802 --> 00:08:39,442
- People of the house
- Who are they, mother?
50
00:08:40,122 --> 00:08:41,402
I don't know
51
00:08:41,522 --> 00:08:44,002
If they were bandits
they would've broken in
52
00:08:51,442 --> 00:08:54,242
- Wait for me here
- People of the house
53
00:09:18,082 --> 00:09:21,482
You don't know how hard I tried
to get to you
54
00:09:29,522 --> 00:09:33,162
Do you really think
that this will protect you?
55
00:09:35,322 --> 00:09:37,402
Who are you
and what do you want?
56
00:09:44,122 --> 00:09:46,882
Mariam, Thoma, come
57
00:09:55,562 --> 00:09:59,002
Don't hurt him
He's just a child
58
00:09:59,162 --> 00:10:02,682
- We don't have money to offer you
- What money?
59
00:10:02,842 --> 00:10:05,562
I'm just a messenger, not a bandit
60
00:10:08,202 --> 00:10:10,802
He has the courage of his uncle
no doubt
61
00:10:10,922 --> 00:10:14,442
- His uncle?
- Yes, his uncle, the Prince
62
00:10:16,042 --> 00:10:18,682
- He sent me to take you
- My brother?
63
00:10:18,842 --> 00:10:21,002
My brother won't go anywhere
64
00:10:21,122 --> 00:10:25,522
I won't go anywhere
this is my home and this is my family!
65
00:10:26,242 --> 00:10:27,522
Men!
66
00:10:33,202 --> 00:10:35,882
We will take the boy
whether you like it or not
67
00:10:42,002 --> 00:10:44,642
Don't hurt them, I'll go
68
00:10:53,682 --> 00:10:55,522
His uncle sent this money
69
00:10:57,162 --> 00:11:00,362
I'll wait outside, don't take too long
70
00:11:33,282 --> 00:11:36,202
This necklace will protect you
wherever you go
71
00:11:37,442 --> 00:11:40,122
It's a necklace filled with my love
to you
72
00:11:40,682 --> 00:11:44,362
- I don't want to leave, mother
- You have to
73
00:11:45,002 --> 00:11:47,722
Or else they will kill us
and take you anyway
74
00:11:48,282 --> 00:11:52,122
Leave, son
Leave and face your destiny
75
00:13:32,682 --> 00:13:36,122
You name is Thoma?
My name is Nalbay
76
00:13:38,482 --> 00:13:40,562
Do you want a piece of bread?
77
00:13:53,402 --> 00:13:56,682
"Istanbul"
78
00:14:44,042 --> 00:14:45,642
What is this, Salim?
79
00:14:55,362 --> 00:14:56,962
Our grandfather is dead
80
00:15:36,602 --> 00:15:39,362
I feel that there is a dark cloud
on the horizon
81
00:15:40,482 --> 00:15:42,882
carrying the unknown in its layers
82
00:15:51,002 --> 00:15:54,362
Send a messenger to Prince Cem
83
00:16:00,442 --> 00:16:02,962
The fight to the throne has began
84
00:16:12,122 --> 00:16:14,282
We're almost in Istanbul
85
00:16:14,682 --> 00:16:16,442
Move faster
86
00:17:05,202 --> 00:17:08,202
What? He was killed?
87
00:17:12,562 --> 00:17:15,442
Why haven't you said anything before
Ibn Arab? Why?
88
00:17:15,562 --> 00:17:18,562
I spent the last to days making sure
of this
89
00:17:20,242 --> 00:17:21,602
This is the medicine...
90
00:17:22,322 --> 00:17:24,842
That Yacoub Pasha was treating
our Lord the Conqueror with
91
00:17:26,362 --> 00:17:30,082
I gave a few drops of it
to a little bird
92
00:17:32,922 --> 00:17:34,202
Look
93
00:17:41,242 --> 00:17:45,482
This is the work of Prince Beyazid men
94
00:17:46,242 --> 00:17:49,042
They want to ensure his ascension
to the throne
95
00:17:49,162 --> 00:17:50,562
But he is the crown Prince
96
00:17:50,682 --> 00:17:53,002
And the Conqueror was leaning
towards displacing him
97
00:17:53,122 --> 00:17:55,162
and naming Cem as successor
98
00:18:18,762 --> 00:18:20,282
It seems like our grandfather
is sleeping
99
00:18:22,762 --> 00:18:24,162
But he is dead
100
00:18:28,762 --> 00:18:30,682
And what does that mean?
101
00:18:33,882 --> 00:18:36,442
It means that my father
will become Sultan
102
00:18:41,882 --> 00:18:43,482
And will kill your dad
103
00:19:15,682 --> 00:19:17,362
And you, Salim?
104
00:19:18,402 --> 00:19:21,882
- What, grandfather?
- Our grandfather is asking...
105
00:19:22,002 --> 00:19:25,602
Do you love him
or our father more?
106
00:19:26,642 --> 00:19:28,922
We fear you more, grandfather
107
00:19:30,842 --> 00:19:32,642
I don't fear you, grandfather
108
00:19:35,322 --> 00:19:37,642
I love you more that my father
109
00:19:38,962 --> 00:19:40,522
And more than my mother
110
00:19:41,762 --> 00:19:43,922
And more than anyone else in the world
111
00:19:52,322 --> 00:19:53,882
Why, Salim?
112
00:20:00,682 --> 00:20:02,642
You're the most powerful man
in the world
113
00:20:04,642 --> 00:20:06,322
My father fears you
114
00:20:07,002 --> 00:20:08,482
My uncle fears you
115
00:20:09,482 --> 00:20:11,402
Everyone fears you
116
00:20:12,762 --> 00:20:15,402
And I want to be like you
when I grow up
117
00:21:34,602 --> 00:21:37,842
We pledge allegiance to you, Prince
118
00:21:38,042 --> 00:21:41,082
till the return of Sultan Bayezid
from his travels
119
00:21:41,202 --> 00:21:46,962
Scholars of religion allowed the pledge
of allegiance
120
00:21:47,322 --> 00:21:50,082
as long as the Crown Prince is absent
121
00:22:01,202 --> 00:22:04,602
We pledge allegiance to you
in times of hardship and ease
122
00:22:04,722 --> 00:22:08,442
- and difficulty and prosperity, and...
- You pledge allegiance to a boy?
123
00:22:08,562 --> 00:22:10,282
Are you out of your mind?
124
00:22:10,562 --> 00:22:14,642
You pledge allegiance of the Sultanate
to a boy in the absence of Bayezid?
125
00:22:14,762 --> 00:22:16,442
And Prince Cem?
126
00:22:17,722 --> 00:22:19,682
And without the presence
of the Grand Vizier?
127
00:22:19,802 --> 00:22:21,762
Take it easy, Pasha
128
00:22:22,242 --> 00:22:26,962
Sheikh Sari permitted it
until the return of Prince Bayezid
129
00:22:27,842 --> 00:22:29,762
Sheikh Sari?
130
00:22:30,842 --> 00:22:34,482
No allegiance can be pledged without
the presence of the Grand Vizier, Pasha
131
00:22:34,882 --> 00:22:38,962
And the throne should not remain vacant
Grand Vizier
132
00:22:41,242 --> 00:22:47,922
Don't you agree, Pasha, that you
hastened to end your plot?
133
00:22:48,042 --> 00:22:55,682
You, and Thugli and Yacoub
after you killed the Sultan?
134
00:23:07,002 --> 00:23:08,642
Have you lost your mind?
135
00:23:08,762 --> 00:23:10,722
You killed him in the throne hall?
136
00:23:10,962 --> 00:23:12,882
and in front of the boy?
137
00:23:13,042 --> 00:23:17,282
Did you want him to speak in front
of the Janissaries, Pasha?
138
00:23:18,082 --> 00:23:19,962
Take him away
139
00:23:20,762 --> 00:23:22,442
May he rest in peace
140
00:23:54,602 --> 00:23:55,962
Nalbay
141
00:24:10,402 --> 00:24:12,442
Be careful, Nalbay!
142
00:24:14,282 --> 00:24:17,202
- Come up!
- Men, wake up!
143
00:24:39,642 --> 00:24:40,882
Thoma!
144
00:24:57,882 --> 00:25:03,922
- Are you alright?
- I am, but Thoma is hurt
145
00:25:04,362 --> 00:25:05,402
Treat the boy
146
00:25:24,202 --> 00:25:25,882
We're almost done
147
00:25:29,242 --> 00:25:31,442
You look like a knight, boy
148
00:25:31,722 --> 00:25:35,202
I don't want to be a knight
149
00:25:35,962 --> 00:25:37,442
We will see
150
00:25:41,962 --> 00:25:44,642
Don't worry, you will be fine
151
00:26:38,362 --> 00:26:40,002
My Sultan
152
00:26:49,722 --> 00:26:52,602
Padishah, Istanbul...
153
00:26:53,242 --> 00:26:56,082
is under you command, Sultan Bayezid
154
00:28:12,002 --> 00:28:14,842
By God's command
I am the delegate in absence
155
00:28:14,962 --> 00:28:16,842
I give the Sultanate to its Sultan
156
00:28:16,962 --> 00:28:20,082
Sultan Bayezid bin Mohammed bin Murad
157
00:30:31,642 --> 00:30:34,082
Leave me alone with my sons
158
00:30:48,722 --> 00:30:52,162
Today we're bidding your grandfather
the Conqueror the last farewell
159
00:30:53,842 --> 00:30:56,082
After we waited so long for his funeral
160
00:30:56,762 --> 00:30:59,882
You have learned the commandments
of the Conqueror, for years
161
00:31:00,002 --> 00:31:01,602
And here I am today...
162
00:31:02,802 --> 00:31:04,722
I will teach you my commandments
163
00:31:05,362 --> 00:31:10,602
The Sultan is more important than man
164
00:31:11,282 --> 00:31:16,202
and glory is more important
than the soul
165
00:31:16,802 --> 00:31:21,842
As the world doesn't open his arms
to the gentle and the peaceful
166
00:31:22,362 --> 00:31:28,122
but rather for the bold and ambitious
whose heart is dead
167
00:31:28,562 --> 00:31:30,162
whose heart is dead
168
00:31:30,522 --> 00:31:33,602
But it is a boldness
that has passed its time
169
00:31:34,122 --> 00:31:38,442
We are at a time where mercy
can overcome the sword
170
00:31:39,082 --> 00:31:41,882
and a brother can defeat his brother
171
00:31:43,642 --> 00:31:47,442
And doesn't fear shedding blood
on his way to the throne
172
00:31:48,282 --> 00:31:51,482
And a Sultan must die...
173
00:31:52,642 --> 00:31:57,002
for my brother Cem to live, my brother
174
00:31:58,242 --> 00:32:00,642
without shedding blood
175
00:32:01,722 --> 00:32:05,242
he is my brother, despite the Sultanate
and the throne
176
00:32:10,482 --> 00:32:12,082
and the throne...
177
00:32:13,442 --> 00:32:16,762
Never accepts being shared by two
178
00:32:17,482 --> 00:32:24,162
There's no harm when men perish
for the Sultan to live
179
00:32:24,602 --> 00:32:30,322
And no harm when peace restores what
the Conqueror's law has corrupted
180
00:33:26,882 --> 00:33:30,482
- Where have you been all day?
- I'm checking on my horse
181
00:33:30,602 --> 00:33:34,522
I thought you wanted to be alone
crying over our grandfather
182
00:33:39,922 --> 00:33:42,002
I am sad over our grandfather
183
00:33:43,362 --> 00:33:46,922
but crying is for kids
like our cousin Oguz
184
00:34:04,482 --> 00:34:05,842
Stop!
185
00:34:08,362 --> 00:34:10,482
I am Ibn Arab, the Egyptian doctor
186
00:34:10,922 --> 00:34:13,442
and the messenger of the Grand Vizier
Al-Karamanli Pasha
187
00:34:13,562 --> 00:34:15,122
Prince Cem
188
00:34:17,682 --> 00:34:21,442
Tell me, has Bayezid preceded me?
189
00:34:21,562 --> 00:34:25,322
The Grand Vizier sent me to warn you
about the intrigues of the palace
190
00:34:26,282 --> 00:34:28,802
The Janissaries pledged allegiance
to him
191
00:34:28,922 --> 00:34:31,322
And I don't know
what is going on now
192
00:34:31,442 --> 00:34:33,122
What about my family?
193
00:34:33,242 --> 00:34:36,282
My mother, my wives
and my children in the palace?
194
00:34:36,402 --> 00:34:39,162
We've managed to get them out
of the city before I came to you
195
00:34:39,922 --> 00:34:44,402
Except one of your sons
we couldn't find him before getting out
196
00:34:45,642 --> 00:34:48,042
Who's left there?
197
00:35:57,722 --> 00:36:00,002
You have a bright future, boy
198
00:36:00,842 --> 00:36:03,402
If you understood
how things are managed
199
00:36:03,522 --> 00:36:05,482
you will become a knight and a Prince
200
00:36:05,642 --> 00:36:07,642
Me? A Prince?
201
00:36:08,122 --> 00:36:11,162
Yes, I don't see it far from you, Thoma
202
00:36:11,522 --> 00:36:14,562
You will become a Mamluk soldier
till you become strong
203
00:36:15,082 --> 00:36:17,442
and one day
you will become a leader
204
00:36:18,962 --> 00:36:22,282
And how is the city
where my uncle lives?
205
00:36:22,922 --> 00:36:25,322
Cairo is a city that has everything
206
00:36:26,162 --> 00:36:29,242
It was named Cairo
because it conquered all nations
207
00:36:30,082 --> 00:36:34,122
It has witnessed ages
and withstood and matured
208
00:36:34,442 --> 00:36:37,562
If you own it
you will own the whole world
209
00:36:38,122 --> 00:36:41,722
And if you grew up in it
nothing will get in your way
210
00:36:41,842 --> 00:36:45,122
- But it's not my home
- It will be
211
00:36:45,242 --> 00:36:49,002
Just like I was a stranger
and it became my home
212
00:36:58,962 --> 00:37:03,002
"Cairo"
213
00:38:36,522 --> 00:38:38,402
Come down
214
00:38:38,682 --> 00:38:40,282
Hurry!
215
00:38:51,962 --> 00:38:53,882
Hurry up, hurry up
216
00:38:55,282 --> 00:38:57,682
Thoma, come
217
00:39:05,882 --> 00:39:10,242
We will go to get some water
and you stay with the kids
218
00:39:10,362 --> 00:39:12,482
then we will head to the castle
219
00:39:12,762 --> 00:39:14,162
and this is for you
220
00:39:23,562 --> 00:39:25,122
No!
221
00:39:27,442 --> 00:39:28,962
Thoma! Thoma!
222
00:39:32,522 --> 00:39:34,762
Nalbay! Where's Thoma?
223
00:40:07,122 --> 00:40:08,162
Hey!
224
00:40:44,562 --> 00:40:48,202
So Cem wants us to share the lands
of the Sultanate!
225
00:40:48,642 --> 00:40:52,242
The declaration of war is clear between
the lines of the message, your majesty
226
00:40:52,482 --> 00:40:57,082
and Prince Cem has already declared
himself Prince of Bursa
227
00:40:57,202 --> 00:41:02,282
He moved with his army and camped
on Yeni Shahir hill, near Istanbul
228
00:41:02,642 --> 00:41:04,482
He will see with his own eyes...
229
00:41:05,522 --> 00:41:09,562
how the Sultan disciplines a disobedient
Governor even if it's his own brother!
230
00:41:15,082 --> 00:41:16,442
Thugli Agha
231
00:41:25,162 --> 00:41:26,802
Kill this messenger
232
00:41:28,602 --> 00:41:32,482
and hand his head on the gates
of Istanbul, go!
233
00:41:32,682 --> 00:41:34,322
Yes, my Lord
234
00:41:47,362 --> 00:41:52,482
Who would like to buy these dates?
Who wants to buy?
235
00:41:54,122 --> 00:41:57,322
Who wants to buy dates
more delicious than honey?
236
00:41:58,402 --> 00:42:00,442
Who wants to buy?
237
00:42:02,722 --> 00:42:05,682
God damn you! Are you blind, kid?
238
00:42:05,802 --> 00:42:08,042
- Hey man!
- I swear I won't let you go!
239
00:42:08,162 --> 00:42:10,242
Hey man! Wait!
240
00:42:11,442 --> 00:42:14,962
- Look, sir
- Take it easy, he's just a kid
241
00:42:15,842 --> 00:42:19,002
Don't be afraid, son, are you ok?
242
00:42:19,722 --> 00:42:23,362
Nothing happened to it
I will pay for whatever is spoiled of it
243
00:42:23,482 --> 00:42:29,082
Excuse me, doctor, excuse me
These boys are driving me crazy
244
00:42:29,202 --> 00:42:30,242
Take this
245
00:42:31,202 --> 00:42:32,602
Thank you
246
00:42:32,722 --> 00:42:34,362
What's your name?
247
00:42:34,722 --> 00:42:36,842
Are you from the new Mamluks?
248
00:42:38,482 --> 00:42:39,922
Where's your family?
249
00:42:42,602 --> 00:42:44,082
Where's your family?
250
00:42:48,282 --> 00:42:51,442
Come, let's go look for you family
251
00:42:52,482 --> 00:42:54,842
I'm doctor Abdulkarim Al-Husseini
252
00:42:54,962 --> 00:42:56,682
Don't be scared
253
00:43:00,042 --> 00:43:02,882
Mother of Jamal! Jamal!
254
00:43:03,762 --> 00:43:05,762
Come son, come
255
00:43:05,882 --> 00:43:07,602
Don't be afraid
256
00:43:12,082 --> 00:43:13,842
Who's this, father of Jamal?
257
00:43:14,122 --> 00:43:16,322
This is a kid I found in the market
258
00:43:16,442 --> 00:43:19,162
I searched hard for his family
but no use
259
00:43:20,402 --> 00:43:23,202
- How are you, son?
- There's no use...
260
00:43:23,362 --> 00:43:26,242
He is like this since I found him
he doesn't speak
261
00:43:27,602 --> 00:43:31,242
- Bring him food, he looks hungry
- Okay
262
00:43:34,362 --> 00:43:36,362
This is Jamal, my son
263
00:43:36,642 --> 00:43:38,962
- How are you?
- Lost
264
00:43:40,202 --> 00:43:41,362
He spoke!
265
00:43:43,562 --> 00:43:47,362
Jamal, take him to wash up
and give him one of your robes
266
00:43:47,482 --> 00:43:48,682
- Yes
- Go on
267
00:43:48,802 --> 00:43:49,802
Come
268
00:43:53,402 --> 00:43:57,162
Father of Jamal, I'm worried about you
from this kindness
269
00:44:14,162 --> 00:44:15,882
What is this necklace?
270
00:44:17,562 --> 00:44:19,682
It's a gift from my mother
271
00:44:20,322 --> 00:44:21,842
Where is your mother?
272
00:44:24,762 --> 00:44:27,282
I left her in the village
with my sister Mariam
273
00:44:28,162 --> 00:44:31,322
Please, I don't want to talk about them
274
00:44:33,202 --> 00:44:35,402
Alright, as you wish
275
00:44:37,202 --> 00:44:40,842
Look, this is Sultan Salahudin
276
00:44:40,962 --> 00:44:44,602
Who built the castle
on top of Mokattam mountain
277
00:44:49,682 --> 00:44:51,842
This is the castle
278
00:44:52,642 --> 00:44:56,482
He crossed the seas from a distant place
279
00:44:56,602 --> 00:45:02,122
Like the Mamluks who all came
from a distant place
280
00:45:11,162 --> 00:45:12,882
Oguz
281
00:45:13,562 --> 00:45:17,562
Your father, Prince Cem sent
me to take you to him, listen closely...
282
00:45:18,002 --> 00:45:20,122
We will have to run through the gates
283
00:45:23,922 --> 00:45:25,122
Let's go
284
00:45:27,162 --> 00:45:28,162
Come on
285
00:46:23,282 --> 00:46:25,202
My leg!
286
00:46:33,562 --> 00:46:36,482
Help me, Salim!
287
00:46:39,842 --> 00:46:41,802
- My leg
- Don't be scared
288
00:46:43,002 --> 00:46:48,482
- Everything will be ok, Oguz
- Salim, please Salim
289
00:46:48,762 --> 00:46:50,562
We are cousins
290
00:46:52,802 --> 00:46:54,282
Salim
291
00:46:56,482 --> 00:47:01,562
Come, come
I will help you get up
292
00:47:02,922 --> 00:47:04,402
Salim
293
00:47:05,322 --> 00:47:07,242
- Salim
- Don't be afraid, Oguz
294
00:47:07,362 --> 00:47:09,762
- Salim
- Don't be afraid, Oguz
21436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.