All language subtitles for King Geunchogo E58 110522 HDTV H264 720p-HanSun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,850 --> 00:00:02,820 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,940 --> 00:00:04,730 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:26,650 --> 00:00:29,500 Bu Yeogu's camp, Hanseong, Baekje 4 00:00:31,030 --> 00:00:33,920 Break up your army. 5 00:00:34,620 --> 00:00:38,820 My father died an unnatural death. 6 00:00:39,200 --> 00:00:42,690 So did my brothers. 7 00:00:44,170 --> 00:00:46,730 Can you bring them back to life? 8 00:00:46,850 --> 00:00:54,240 So, do you intend to sacrifice many soldiers for Wiryegung's revenge? 9 00:00:54,850 --> 00:00:57,400 Were you such a foolish person? 10 00:00:57,520 --> 00:01:00,200 Jin Jeong, Jin Godo and Jin Seung. 11 00:01:00,320 --> 00:01:05,890 The Jin clan that you care so much for have joined this foolish person. 12 00:01:06,010 --> 00:01:10,110 So have the Yeon clan, Guk clan and other nobility clans. 13 00:01:10,230 --> 00:01:14,510 How is this just revenge for Wiryegung? 14 00:01:14,630 --> 00:01:19,040 You should be begging for mercy. 15 00:01:19,160 --> 00:01:22,470 -Why are you being so arrogant? -Keep quiet. 16 00:01:22,800 --> 00:01:24,120 Father. 17 00:01:24,610 --> 00:01:27,600 Since when was Baekje Eoraha's country? 18 00:01:27,720 --> 00:01:33,710 Baekje is a country of King Chogo's line, King Goi's line and the nobility. 19 00:01:33,830 --> 00:01:39,400 It doesn't become your country because you conquered a third of the peninsula. 20 00:01:39,880 --> 00:01:45,620 Take a careful look at why the Jin clan and the nobility are in a rage. 21 00:01:45,740 --> 00:01:50,600 Then you will know why we implemented this great plan. 22 00:01:50,720 --> 00:01:52,960 You call this a great plan? 23 00:01:53,080 --> 00:01:57,090 It's a rebellion that can only be punished by death. 24 00:01:57,210 --> 00:02:00,670 I told you to keep quiet. 25 00:02:00,790 --> 00:02:04,120 A servant has to have a mouth to advise even if it puts his life on the line. 26 00:02:04,240 --> 00:02:07,480 A king has to close his mouth and open up his ears. 27 00:02:09,100 --> 00:02:12,060 Why don't you say something? 28 00:02:12,180 --> 00:02:16,180 What do you think of her actions? 29 00:02:21,780 --> 00:02:25,350 Since you can't answer, I will. 30 00:02:26,100 --> 00:02:30,210 It is a shameful act of revenge. 31 00:02:30,860 --> 00:02:37,350 Revenge against Eoraha for losing your son and revenge against Wanwoldang. 32 00:02:38,150 --> 00:02:41,930 The nobility is just an excuse. 33 00:02:42,220 --> 00:02:44,460 The two of you wait outside. 34 00:02:44,580 --> 00:02:45,770 Father. 35 00:02:46,250 --> 00:02:49,600 Everyone, leave us. 36 00:02:57,180 --> 00:02:59,270 Am I wrong? 37 00:02:59,960 --> 00:03:01,510 No. 38 00:03:01,630 --> 00:03:04,220 Then you should stop. 39 00:03:05,180 --> 00:03:10,320 You have no cause because Yeogusu is still alive. 40 00:03:11,080 --> 00:03:12,330 Yeogeun. 41 00:03:49,660 --> 00:03:52,040 Father, mother. 42 00:03:54,210 --> 00:03:56,420 I looked for you. 43 00:03:57,750 --> 00:03:59,010 Prince. 44 00:03:59,130 --> 00:04:01,500 You can't call us like that now. 45 00:04:01,620 --> 00:04:05,690 You're a prince. 46 00:04:05,810 --> 00:04:08,700 Nothing changes because I'm a prince. 47 00:04:09,590 --> 00:04:14,240 I will always be Soekkop to you. 48 00:04:24,180 --> 00:04:26,890 Please help the Wiryegung ruler. 49 00:04:27,010 --> 00:04:28,220 Mother. 50 00:04:28,340 --> 00:04:32,800 She's your mother and Prince Yeogwang is your cousin. 51 00:04:33,950 --> 00:04:38,350 They are your family. Save them. 52 00:04:57,270 --> 00:05:04,190 Even if my uncle Jin Godo is helping you, you can't defeat me. 53 00:05:05,110 --> 00:05:09,200 I didn't know Goguryeo would be defeated so easily. 54 00:05:10,270 --> 00:05:19,740 You wouldn't be so confident if Sayu was still alive. 55 00:05:23,540 --> 00:05:25,950 So, are you going to kill everyone? 56 00:05:26,070 --> 00:05:34,040 My uncles, my loyal servant Seung, Guk Naho and Yeon Dosuk. 57 00:05:34,650 --> 00:05:36,580 It was their choice. 58 00:05:36,700 --> 00:05:43,040 Do the soldiers have to die because they met an improper leader? 59 00:05:43,620 --> 00:05:49,140 Do they have to be sacrificed by friendly forces? 60 00:05:50,630 --> 00:05:55,880 As you said, it's because they met an improper leader. 61 00:05:57,160 --> 00:06:04,270 Is it alright if Yeogwang dies, too? 62 00:06:05,490 --> 00:06:10,650 I saved Wiryegung before, but I can't this time. 63 00:06:12,770 --> 00:06:18,240 Wiryegung could disappear without a trace. 64 00:06:19,230 --> 00:06:31,850 He'd rather die as an honorable descendant of King Goi's line. 65 00:06:37,540 --> 00:06:43,960 I will give you until noon tomorrow. 66 00:06:44,080 --> 00:06:47,860 Settle this matter. 67 00:06:47,980 --> 00:06:49,050 Eoraha. 68 00:06:49,170 --> 00:06:57,170 The rebellion will be suppressed before the sun sets. 69 00:06:57,940 --> 00:07:00,370 Wiryegung will be annihilated. 70 00:07:00,490 --> 00:07:08,480 The Jin clan, Guk clan, Yeon clan and Hae clan will disappear from Baekje. 71 00:07:09,950 --> 00:07:12,620 It won't be that easy. 72 00:07:13,590 --> 00:07:18,260 No, since my uncle is leading them. 73 00:07:18,730 --> 00:07:22,060 Many Baekje soldiers will die. 74 00:07:22,520 --> 00:07:25,440 Not in Goguryeo, but in Baekje. 75 00:07:26,010 --> 00:07:28,850 In a land with Soseono's wish. 76 00:07:28,970 --> 00:07:38,870 Are you going to shed blood in our 400-year-old capital? 77 00:07:43,330 --> 00:07:52,580 Neither of us will be free from the tears of the remaining families. 78 00:07:54,780 --> 00:08:01,720 Our sins of killing our brothers won't be washed away even after we die. 79 00:08:06,700 --> 00:08:08,920 I received the final notice. 80 00:08:09,570 --> 00:08:17,110 I will go and wipe my soldiers' swords and provide food for them. 81 00:08:20,840 --> 00:08:22,850 One more thing. 82 00:08:26,040 --> 00:08:27,710 What about Yeogusu? 83 00:08:28,740 --> 00:08:37,340 If you die along with Wiryegung, he won't be able to live with that. 84 00:08:38,090 --> 00:08:42,110 Do you still wish to continue? 85 00:08:42,800 --> 00:08:45,600 Let me ask one thing, too. 86 00:08:47,120 --> 00:08:48,870 Go ahead. 87 00:08:49,490 --> 00:08:54,110 Is this why you sent him to me? 88 00:08:55,070 --> 00:09:01,380 Was it to make me waver, so I'd stop the rebellion? 89 00:09:01,890 --> 00:09:02,850 No. 90 00:09:02,970 --> 00:09:12,580 You had his identity kept secret and made him Wanwoldang's son. 91 00:09:12,700 --> 00:09:15,000 Why did you let the truth be known now? 92 00:09:15,120 --> 00:09:21,470 I thought you'd never be able to see each other if I waited. 93 00:09:22,750 --> 00:09:25,350 That's why. 94 00:09:36,200 --> 00:09:39,560 Jwapyeong. Wiryegung camp, outside Hanseong Jwapyeong 95 00:09:39,830 --> 00:09:41,400 What happened? 96 00:09:41,520 --> 00:09:45,990 She met Eoraha and left Guji. 97 00:09:47,520 --> 00:09:50,500 Do you know what they talked about? 98 00:09:51,640 --> 00:09:53,440 They met in private. 99 00:10:08,200 --> 00:10:10,220 This is Eoraha's command. 100 00:10:10,340 --> 00:10:19,090 At noon tomorrow, we will join the Liaoxi Gungong and annihilate the rebels. 101 00:10:33,820 --> 00:10:36,190 What is our strategy tomorrow? 102 00:10:37,010 --> 00:10:38,810 There is none. 103 00:10:39,360 --> 00:10:40,330 Commander. 104 00:10:41,200 --> 00:10:42,650 What do you mean there is none? 105 00:10:42,770 --> 00:10:48,740 How can a great commander say such a thing? 106 00:10:48,860 --> 00:10:51,410 You want us all to die? 107 00:10:51,720 --> 00:10:53,140 Exactly. 108 00:10:54,170 --> 00:10:55,200 Godo. 109 00:10:55,780 --> 00:10:57,200 We are fighting Eoraha. 110 00:10:57,320 --> 00:11:00,890 He conquered Mahan and Goguryeo. 111 00:11:01,270 --> 00:11:03,940 No strategy will work against him. 112 00:11:05,250 --> 00:11:10,640 All we can do is fight for our lives. 113 00:11:12,880 --> 00:11:14,170 He's right. 114 00:11:17,410 --> 00:11:22,310 Prince Yeogwang here, uncle here, dalsol Guk here, dalsol Yeon here, 115 00:11:22,430 --> 00:11:25,510 jwapyeong Hae here and me here. 116 00:11:26,490 --> 00:11:31,920 Maintain your positions and fight to your deaths. 117 00:11:32,920 --> 00:11:36,270 That is our strategy. 118 00:12:05,780 --> 00:12:07,150 Your Highness. 119 00:12:12,470 --> 00:12:16,610 Eoraha, you can't annihilate Wiryegung. 120 00:12:17,190 --> 00:12:24,010 Even if you kill all the other clans, you can't kill Wiryegung. 121 00:12:24,320 --> 00:12:28,280 The rebellion started there. 122 00:12:29,100 --> 00:12:33,310 When Wiryegung is suppressed, 123 00:12:33,430 --> 00:12:36,910 the Wiryegung ruler will have to be executed. 124 00:12:37,030 --> 00:12:42,700 Please save her for the sake of Prince Yeogusu. 125 00:12:43,710 --> 00:12:51,540 He won't be able to live if she dies at your hands. 126 00:12:53,580 --> 00:12:55,080 I have no choice. 127 00:12:55,200 --> 00:12:58,350 Eoraha, please reconsider. 128 00:12:58,620 --> 00:13:01,780 Eoraha, please forgive her. 129 00:13:06,820 --> 00:13:11,710 Later generations will say Eoraha was a great hero. 130 00:13:11,830 --> 00:13:18,700 He conquered Liaoxi and Mahan and killed the king of Goguryeo. 131 00:13:20,480 --> 00:13:31,830 You killed Sayu, but Eoraha will receive the credit for that. 132 00:13:31,950 --> 00:13:36,280 But what about his life? 133 00:13:37,360 --> 00:13:41,100 He lost his father and had to watch his mother die. 134 00:13:41,430 --> 00:13:48,950 He lost the throne to Wiryegung and watched his brothers die. 135 00:13:51,280 --> 00:13:53,560 What do you want to say? 136 00:13:54,140 --> 00:14:07,600 Do you intend to kill his uncles and cousin and King Goi's line to cause him pain? 137 00:14:09,200 --> 00:14:13,860 Eoraha has a filial son. 138 00:14:14,580 --> 00:14:15,840 Your Highness. 139 00:14:15,960 --> 00:14:20,290 You're only looking at things from Eoraha's view. 140 00:14:20,870 --> 00:14:26,430 You wouldn't say that if you looked at things from Wiryegung and the nobility's view. 141 00:14:27,820 --> 00:14:32,430 Wherever you are, whoever you're with, Yeohwa, you are my wife. 142 00:14:32,740 --> 00:14:34,090 Stop it. 143 00:14:34,740 --> 00:14:39,960 I can hear father's voice. 144 00:14:40,780 --> 00:14:43,110 Why can't you? 145 00:14:45,650 --> 00:14:47,360 I can't hear it. 146 00:14:47,480 --> 00:14:53,390 Even if I did, it doesn't mean anything to me anymore. 147 00:14:55,780 --> 00:14:58,850 Please stop this. 148 00:14:59,780 --> 00:15:04,740 I'm begging you. 149 00:15:05,340 --> 00:15:10,590 If you roll a rock from the top of a mountain, 150 00:15:11,270 --> 00:15:15,510 it doesn't end up where you expected it to. 151 00:15:17,240 --> 00:15:31,900 I might have rolled the rock, but it won't head in the direction I want. 152 00:15:32,700 --> 00:15:36,650 Then I will try to stop this. 153 00:15:39,650 --> 00:15:43,960 I will take the lead in tomorrow's battle. 154 00:15:44,080 --> 00:15:45,410 You can't. 155 00:15:45,530 --> 00:15:51,820 I don't want my father and brother to shed any more blood. 156 00:15:52,140 --> 00:15:56,690 Father suffered enough in his life. 157 00:15:58,200 --> 00:16:05,250 I want him to live a prosperous life as a great king now. 158 00:16:09,360 --> 00:16:13,900 I'll say my goodbye now. 159 00:16:25,600 --> 00:16:27,240 Tomorrow? Wanwoldang, Hanseong Palace 160 00:16:27,360 --> 00:16:31,600 Yes, the battle will begin at noon. 161 00:16:32,280 --> 00:16:34,730 Here is the strategy. 162 00:16:36,240 --> 00:16:39,190 Put Prince Yeogusu in the lead. 163 00:16:40,060 --> 00:16:41,700 Yes. 164 00:16:42,630 --> 00:16:44,920 That is too cruel. 165 00:16:45,520 --> 00:16:50,090 Wiryegung is his family. 166 00:16:50,370 --> 00:16:53,910 You can't make him take the lead to kill his family. 167 00:16:54,510 --> 00:16:59,560 It also has to do with Yeogeun's throne. 168 00:17:00,450 --> 00:17:05,840 Yeogusu can't be crown prince even if you don't do that. 169 00:17:06,660 --> 00:17:11,140 Wiryegung started this rebellion. 170 00:17:11,260 --> 00:17:13,630 He will be affected. 171 00:17:15,280 --> 00:17:19,290 It's too cruel to put him in the lead. 172 00:17:19,830 --> 00:17:21,160 He has to take the lead. 173 00:17:21,280 --> 00:17:22,400 Birang. 174 00:17:22,520 --> 00:17:29,730 I feel sorry for him, but Eoraha didn't designate Yeogeun as crown prince yet. 175 00:17:30,510 --> 00:17:39,200 To the people, Yeogusu is your son and a hero who killed Sayu. 176 00:17:40,500 --> 00:17:45,640 He qualifies to be crown prince even if he doesn't want to be. 177 00:17:47,530 --> 00:17:50,770 He is right. 178 00:18:14,310 --> 00:18:17,980 I will take the lead tomorrow. 179 00:18:18,100 --> 00:18:19,530 Yeogusu. 180 00:18:20,720 --> 00:18:22,450 Don't try to stop me. 181 00:18:23,110 --> 00:18:27,850 I have to do this for Baekje. 182 00:19:05,210 --> 00:19:13,580 Neither of us will be free from the tears of the remaining families. 183 00:19:16,050 --> 00:19:23,510 Our sins of killing our brothers won't be washed away even after we die. 184 00:19:27,350 --> 00:19:32,060 I will take the lead in tomorrow's battle. 185 00:19:44,480 --> 00:19:45,390 Your Highness. 186 00:19:48,430 --> 00:19:50,140 I'm alright. 187 00:19:51,180 --> 00:19:52,940 Please forgive me. 188 00:19:54,240 --> 00:19:57,840 It's all my fault. 189 00:19:59,930 --> 00:20:08,990 I followed the jwapyeong's order and tried to kill Yeogusu. 190 00:20:11,880 --> 00:20:15,650 I guessed that much. 191 00:20:15,770 --> 00:20:19,030 Please don't be disappointed with Eoraha. 192 00:20:20,100 --> 00:20:24,820 The fault was with my lord and me. 193 00:20:24,940 --> 00:20:32,900 Just kill me and tell the soldiers to put down their swords for Prince Yeogusu. 194 00:20:33,300 --> 00:20:36,050 Listen to your nonsense! 195 00:20:40,670 --> 00:20:44,470 My lord, it's been a long time. 196 00:20:46,460 --> 00:20:49,770 You don't have to call him your lord. 197 00:20:50,560 --> 00:20:52,700 He is the cause of all this. 198 00:20:52,820 --> 00:20:55,170 He can't be your lord. 199 00:20:55,290 --> 00:21:00,020 He made Her Highness and Prince Yeogusu suffer. 200 00:21:00,840 --> 00:21:05,240 If you disobeyed a command and fled, you should have stayed hidden. 201 00:21:06,080 --> 00:21:11,850 You dare to show up and talk a bunch of nonsense? 202 00:21:18,600 --> 00:21:19,950 Wiryegung 203 00:21:20,070 --> 00:21:22,420 You want us to break up the army? 204 00:21:24,640 --> 00:21:28,040 Are you saying you want to give up the rebellion? 205 00:21:28,350 --> 00:21:33,810 I don't know how the Jin clan will decide, but try to convince them. 206 00:21:35,480 --> 00:21:41,150 When the sun rises, I will go to Eoraha with Yeogwang. 207 00:21:41,890 --> 00:21:45,510 Does Wiryegung have to bow to Yeogu again? 208 00:21:45,630 --> 00:21:49,580 Eoraha's soldiers are back from Nampyeongyangseong. 209 00:21:50,820 --> 00:21:55,090 We cannot win this battle. 210 00:21:56,360 --> 00:21:58,470 We already lost. 211 00:21:58,970 --> 00:22:03,040 Did seeing him bring back your old feelings for him? 212 00:22:03,160 --> 00:22:04,120 Jwapyeong! 213 00:22:04,240 --> 00:22:06,860 Is this what women are like? 214 00:22:07,190 --> 00:22:12,280 Is Prince Yeogwang a burden to you now that your dead son is back? 215 00:22:14,900 --> 00:22:18,750 I thought you were different. 216 00:22:19,330 --> 00:22:24,060 Can you betray Prince Yeogwang like this? 217 00:22:25,950 --> 00:22:33,680 I want to put everything back in place even if it's too late. 218 00:22:36,040 --> 00:22:39,710 Is it because Eul Mahul said I tried to have Yeogusu killed? 219 00:22:39,830 --> 00:22:43,420 I will receive that punishment when our great plan is achieved. 220 00:22:44,170 --> 00:22:52,010 I will take my life on the day Prince Yeogwang takes the throne. 221 00:22:53,720 --> 00:22:54,950 No. 222 00:22:55,330 --> 00:22:58,420 She is trying to abandon Yeogwang. 223 00:22:58,540 --> 00:23:00,580 It's a battle we can't lose. 224 00:23:00,700 --> 00:23:04,400 If we can't take revenge, we must forget. 225 00:23:04,520 --> 00:23:05,300 Mother. 226 00:23:05,420 --> 00:23:12,460 Do you want Yeogwang to die before us? 227 00:23:15,370 --> 00:23:17,990 I am a woman and a mother. 228 00:23:18,110 --> 00:23:20,520 I can't help caring for Yeogusu. 229 00:23:20,640 --> 00:23:26,070 But this is also to save Yeogwang. 230 00:23:26,190 --> 00:23:31,440 Who said Wiryegung is in charge of life? 231 00:23:31,800 --> 00:23:33,000 Jwapyeong. 232 00:23:33,270 --> 00:23:38,640 What about my life? 233 00:23:41,990 --> 00:23:47,700 I stabbed the former Eoraha, my stepfather. 234 00:23:48,190 --> 00:23:52,600 My own father was killed by Yeogu. 235 00:23:53,650 --> 00:23:57,770 Prince Yeomin and Prince Yeomun's heads were displayed on the street. 236 00:23:57,890 --> 00:24:08,880 All of them told me to preserve King Goi's line before they died. 237 00:24:09,900 --> 00:24:12,770 20 years have passed. 238 00:24:13,150 --> 00:24:18,150 Let's both let our ancestors rest in peace. 239 00:24:20,030 --> 00:24:35,720 Let's let them go. 240 00:24:39,270 --> 00:24:52,130 You want me to forget everything? 241 00:24:52,450 --> 00:24:58,200 I led Yeogwang down a wrong path because I was foolish. 242 00:24:58,490 --> 00:25:07,200 The soldiers who fight each other tomorrow could be brothers and friends. 243 00:25:08,310 --> 00:25:11,570 I just want to prevent horrible deaths. 244 00:25:14,980 --> 00:25:19,770 There is something Eoraha made me realize. 245 00:25:20,680 --> 00:25:23,790 Baekje isn't a country of nobility. 246 00:25:24,100 --> 00:25:27,460 It isn't King Goi or King Chogo's country. 247 00:25:27,580 --> 00:25:30,300 It is a country of the people. 248 00:25:31,050 --> 00:25:38,030 Nobody can demand the blood of the people for a battle like this. 249 00:25:41,590 --> 00:25:45,370 Break up the army. 250 00:26:06,350 --> 00:26:11,090 I can't go along with the Jin clan anymore. 251 00:26:12,330 --> 00:26:17,930 I'm going to take our soldiers and beg for mercy to Eoraha. 252 00:26:19,130 --> 00:26:21,390 Me, too. 253 00:26:22,340 --> 00:26:27,170 We can't put our lives on the line for a battle we can't win. 254 00:26:28,080 --> 00:26:30,540 We will surrender to Eoraha. 255 00:26:30,660 --> 00:26:35,200 If you say that, what about us? 256 00:26:35,600 --> 00:26:38,580 You should do the same thing. 257 00:26:39,580 --> 00:26:41,360 What is it? 258 00:26:54,110 --> 00:27:01,910 Yeon Dosuk and Guk Naho will be executed for leaving the camp. 259 00:27:02,280 --> 00:27:04,100 You can't do that. 260 00:27:04,440 --> 00:27:09,410 The soldiers will waver. 261 00:27:09,530 --> 00:27:13,130 Their soldiers amount to 3,000. 262 00:27:13,660 --> 00:27:21,390 I need loyal soldiers, not soldiers who keep changing their loyalty. 263 00:27:22,350 --> 00:27:23,930 This isn't the time. 264 00:27:24,220 --> 00:27:26,460 There is a time for everything. 265 00:27:27,230 --> 00:27:31,720 It's not too late to kill them after the battle is over. 266 00:27:31,840 --> 00:27:36,280 Is the Jin clan wavering, too? 267 00:27:36,400 --> 00:27:37,680 Prince! 268 00:27:37,800 --> 00:27:40,700 Why don't you understand what my uncle is saying? 269 00:27:41,060 --> 00:27:44,900 We can't fight without their soldiers. 270 00:27:45,340 --> 00:27:49,830 If you kill them, their soldiers will flee before sun rise. 271 00:27:51,470 --> 00:27:54,450 Nobody will leave. 272 00:27:54,570 --> 00:27:58,340 I won't let them live. 273 00:27:59,980 --> 00:28:03,420 Cut off their heads! 274 00:28:03,540 --> 00:28:04,880 Yes, sir! 275 00:28:06,530 --> 00:28:12,290 Yeogwang, you're just a tiny fish compared to Eoraha. 276 00:28:13,330 --> 00:28:16,960 I am dying because I was foolish to join you. 277 00:28:17,080 --> 00:28:20,280 But Wiryegung will end up like me when tomorrow comes. 278 00:28:20,400 --> 00:28:22,540 Cut off their heads! 279 00:28:22,660 --> 00:28:32,510 Commander, jwapyeong, I am disappointed with you for involving us. 280 00:28:49,150 --> 00:28:54,100 Why didn't you wait for me? 281 00:28:54,220 --> 00:28:56,350 Bring me a grinding stone. 282 00:28:56,620 --> 00:29:04,720 I'm going to sharpen my sword. 283 00:29:05,320 --> 00:29:06,190 Commander! 284 00:29:18,310 --> 00:29:22,400 What should we do? 285 00:29:23,220 --> 00:29:24,390 What is it? 286 00:29:24,510 --> 00:29:28,310 The Yeon clan and Guk clan soldiers are fleeing. 287 00:29:28,430 --> 00:29:30,400 We have to stop them. 288 00:29:30,520 --> 00:29:33,920 They're running for their lives. How can we stop them? 289 00:29:34,040 --> 00:29:36,230 Our soldiers are wavering, too. 290 00:29:37,190 --> 00:29:41,950 A young little fish who can't handle soldiers is ruining our great plan. 291 00:30:23,270 --> 00:30:25,850 I have a request to make. 292 00:30:27,470 --> 00:30:30,390 You want to take the lead? 293 00:30:30,690 --> 00:30:33,250 It is my duty. 294 00:30:33,960 --> 00:30:38,160 I shouldn't have brought you here from Gongna. 295 00:30:38,280 --> 00:30:46,980 I promised to be your sword and conquer Goguryeo. 296 00:30:47,100 --> 00:30:49,320 I kept half of that promise. 297 00:30:50,030 --> 00:30:57,950 Goguryeo hasn't been conquered yet, but I have no regret because of Yeogeun. 298 00:30:58,860 --> 00:31:02,420 I have one request. 299 00:31:03,110 --> 00:31:04,480 What is it? 300 00:31:04,600 --> 00:31:12,850 I promised Wanwoldang that I'd let her punish the Wiryegung ruler. 301 00:31:15,760 --> 00:31:20,510 Please tell her to go easy on the Wiryegung ruler. 302 00:31:22,850 --> 00:31:27,170 This is my final request. 303 00:31:35,980 --> 00:31:38,690 Give this to Eoraha. 304 00:31:40,260 --> 00:31:42,600 Bring jwapyeong Hae on the way back. 305 00:31:42,720 --> 00:31:44,260 Yes, Your Highness. 306 00:31:46,860 --> 00:31:49,220 I'm very thirsty. 307 00:31:49,560 --> 00:31:54,230 I'd like a cup of tea that you make. 308 00:31:55,330 --> 00:31:56,760 Yes, Your Highness. 309 00:31:58,710 --> 00:32:01,200 Hanseong Palace 310 00:32:03,750 --> 00:32:10,410 Mother, it's been a long time. 311 00:32:10,770 --> 00:32:19,650 Seeing you brings tears to my eyes. 312 00:32:20,950 --> 00:32:28,520 Thank you for returning like this. 313 00:32:28,640 --> 00:32:29,680 Honey. 314 00:32:35,200 --> 00:32:41,260 Princess, hello. 315 00:32:43,810 --> 00:32:50,900 You ran away for 2 years just because I scratched your face? 316 00:32:52,100 --> 00:32:54,740 What's the use of achieving merit? 317 00:32:55,570 --> 00:32:58,120 You're a terrible husband. 318 00:32:58,400 --> 00:33:00,110 I'm very sorry. 319 00:33:02,130 --> 00:33:06,440 You can catch up later. What is Eoraha's message? 320 00:33:07,720 --> 00:33:09,460 The battle is beginning soon. 321 00:33:09,580 --> 00:33:15,260 The rebels could come to the palace. 322 00:33:16,200 --> 00:33:20,820 He said to lock up the gates and be prepared for anything. 323 00:33:22,830 --> 00:33:24,340 I understand. 324 00:33:24,460 --> 00:33:30,830 I will remain here and protect mother and the princess. 325 00:33:31,860 --> 00:33:35,290 Who is taking the lead today? 326 00:33:35,980 --> 00:33:38,870 Prince Yeogusu. 327 00:33:40,400 --> 00:33:42,800 Did Yeogu order that? 328 00:33:43,070 --> 00:33:45,630 The prince volunteered. 329 00:34:13,190 --> 00:34:19,140 When the signal is given, annihilate all the rebels. 330 00:34:19,260 --> 00:34:20,940 Yes, prince! 331 00:34:29,650 --> 00:34:31,580 Nageunja. 332 00:34:34,160 --> 00:34:42,150 The only thing we can do is protect the prince. 333 00:34:43,530 --> 00:34:52,340 I know, but why do I feel like crying? 334 00:34:55,090 --> 00:34:58,950 How do you think he feels? 335 00:35:15,710 --> 00:35:17,960 It's time to send the signal. 336 00:35:23,170 --> 00:35:24,280 Eoraha! 337 00:35:27,080 --> 00:35:29,830 There is a message from Wiryegung. 338 00:35:43,010 --> 00:35:45,380 Are they surrendering? 339 00:35:46,800 --> 00:35:49,030 I have to go to Ungniha. 340 00:35:49,720 --> 00:35:50,700 Eoraha. 341 00:35:51,010 --> 00:35:56,670 Tell Yeogusu not to do anything until I give the order. 342 00:36:07,920 --> 00:36:09,270 Your Highness. 343 00:36:10,600 --> 00:36:12,060 Come in. 344 00:36:18,640 --> 00:36:27,510 I heard the Yeon clan and Guk clan soldiers fled after the dalsols were killed. 345 00:36:29,560 --> 00:36:33,600 Why didn't you break up the army? 346 00:36:34,960 --> 00:36:38,900 We already crossed the river and the boat is damaged. 347 00:36:39,650 --> 00:36:44,140 How can we cross the river again and coexist with Yeogu? 348 00:36:46,290 --> 00:36:50,820 It's my fault. 349 00:36:51,790 --> 00:36:55,240 Not yours or Yeogwang's. 350 00:36:57,740 --> 00:37:02,540 If that's why you wanted to see me, I'll get going. 351 00:37:03,500 --> 00:37:06,830 The battle will begin soon. 352 00:37:07,340 --> 00:37:09,890 I have to be by Prince Yeogwang's side. 353 00:37:14,180 --> 00:37:16,200 Give this to Yeogwang. 354 00:37:23,330 --> 00:37:28,400 There is no reason for me to deliver a message telling him to surrender. 355 00:37:29,230 --> 00:37:32,030 It's not that. 356 00:37:32,940 --> 00:37:40,020 I just told him how much I care for him. 357 00:37:50,010 --> 00:37:51,520 Leave it. 358 00:37:56,870 --> 00:37:59,250 I have nothing to give you. 359 00:38:40,350 --> 00:38:42,570 Your Highness! Your Highness! 360 00:38:44,680 --> 00:38:46,250 She went to see Eoraha. 361 00:38:46,370 --> 00:38:49,120 Where to? 362 00:38:49,740 --> 00:38:52,830 Bring me my horse! 363 00:38:54,250 --> 00:38:57,800 You'll have to kill me first. 364 00:38:58,870 --> 00:39:01,580 Your Highness! Your Highness! 365 00:39:01,920 --> 00:39:04,060 You can't leave like this. 366 00:39:04,180 --> 00:39:05,880 Your Highness! 367 00:39:50,560 --> 00:39:53,470 Why are you so late? 368 00:39:56,360 --> 00:40:00,510 They aren't moving. 369 00:40:00,630 --> 00:40:03,130 Do you know what's going on? 370 00:40:06,470 --> 00:40:07,740 What's this? 371 00:40:07,860 --> 00:40:12,360 It's a message from Her Highness. 372 00:40:16,400 --> 00:40:19,420 We first met here. 373 00:40:21,280 --> 00:40:29,120 Those were the happiest times of my life. 374 00:40:31,050 --> 00:40:32,650 Were they? 375 00:40:33,580 --> 00:40:39,380 You never know what will happen in life. 376 00:40:40,810 --> 00:40:46,180 I didn't know we'd end up like this. 377 00:40:46,790 --> 00:40:48,820 It's not too late. 378 00:40:50,560 --> 00:40:52,470 Stop the rebellion. 379 00:40:52,590 --> 00:40:56,090 Then I'm sure a day will come when you, me, Wanwoldang, 380 00:40:56,210 --> 00:41:04,600 Yeogusu, Yeogeun and Yeogwang will all be happy. 381 00:41:06,600 --> 00:41:11,050 Maybe that will be possible in the next life. 382 00:41:14,160 --> 00:41:21,140 Don't be born as a king in your next life. 383 00:41:22,300 --> 00:41:23,500 Yeohwa. 384 00:41:23,620 --> 00:41:32,040 Baekje is glorious because it has a great hero as Eoraha. 385 00:41:32,300 --> 00:41:36,870 But you weren't happy. 386 00:41:37,940 --> 00:41:44,040 A hero is a lonely soul. 387 00:41:45,180 --> 00:41:49,860 He has to suffer pain alone. 388 00:42:00,190 --> 00:42:01,330 Yeohwa! 389 00:42:07,800 --> 00:42:12,110 I have one final wish. 390 00:42:12,550 --> 00:42:14,420 What do you mean final wish? 391 00:42:15,890 --> 00:42:24,040 I caused all this. 392 00:42:24,160 --> 00:42:29,320 I should die. 393 00:42:30,290 --> 00:42:32,590 What did you do? 394 00:42:52,900 --> 00:42:58,160 This tree makes wishes come true. 395 00:43:13,930 --> 00:43:22,140 For Yeogusu, for Yeogwang, for jwapyeong Hae, for the Jin clan, 396 00:43:23,030 --> 00:43:28,850 for Guk Naho and Yeon Dosuk who dies for me, 397 00:43:29,650 --> 00:43:40,020 most of all, for you and the Baekje you dream of, 398 00:43:41,480 --> 00:43:45,990 I tie my ribbon to wish for a prosperous Baekje. 399 00:43:48,830 --> 00:43:51,520 Yeohwa! Yeohwa! 400 00:43:59,720 --> 00:44:08,320 Please save Wiryegung and Yeogwang in exchange for my life. 401 00:44:11,410 --> 00:44:12,890 I will. 402 00:44:14,190 --> 00:44:21,630 Think of Yeogwang as your son and take good care of him. 403 00:44:23,940 --> 00:44:25,560 I will. 404 00:44:26,250 --> 00:44:28,580 Save the Jin clan. 405 00:44:33,310 --> 00:44:47,440 Finally, please let me see Yeogusu just once before I go. 406 00:45:04,620 --> 00:45:12,360 Yeogwang, I'm leaving because I care for you. 407 00:45:13,180 --> 00:45:20,570 Please forgive me for making you live to take revenge for Wiryegung 408 00:45:22,310 --> 00:45:30,100 I hope you can live a life free of battle. 409 00:45:37,710 --> 00:45:39,800 Why are you doing this? 410 00:45:42,460 --> 00:45:48,000 How can you leave me like this? 411 00:45:52,690 --> 00:45:54,060 Aunt... 412 00:45:54,590 --> 00:45:56,390 Aunt! 413 00:46:04,440 --> 00:46:05,690 Yeohwa. 414 00:46:11,760 --> 00:46:13,450 Yeogusu is here. 415 00:46:15,950 --> 00:46:21,060 The son you missed so much is here. 416 00:46:22,170 --> 00:46:30,720 Tell him I died of a lung disease. 417 00:46:34,520 --> 00:46:40,630 I don't want to cause him anymore pain. 418 00:46:52,450 --> 00:46:56,200 Eoraha, you wanted to see me? 419 00:46:57,800 --> 00:46:58,870 Yeogusu. 420 00:47:01,430 --> 00:47:02,520 Mother. 421 00:47:08,880 --> 00:47:14,840 I rejected you when you came to see me. 422 00:47:16,800 --> 00:47:21,240 I'm sure you were disappointed with me. 423 00:47:30,390 --> 00:47:35,250 Can you forgive me? 424 00:47:36,550 --> 00:47:46,430 I yearned for you, but I wasn't disappointed with you. 425 00:47:47,340 --> 00:47:52,300 I always dreamed of holding you. 426 00:47:54,030 --> 00:48:03,540 I hoped to do so when I died. 427 00:48:16,800 --> 00:48:22,490 My son is here in my arms. 428 00:48:24,270 --> 00:48:30,780 You've become a fine man. 429 00:48:32,220 --> 00:48:33,380 Mother. 430 00:48:35,240 --> 00:48:36,240 Mother. 431 00:48:37,590 --> 00:48:39,040 Mother. 432 00:48:53,270 --> 00:48:54,310 Mother. 433 00:48:54,760 --> 00:48:56,200 Yeohwa. 434 00:49:08,490 --> 00:49:15,630 I have no regrets now. 435 00:49:19,920 --> 00:49:25,720 What more could I want? 436 00:49:27,280 --> 00:49:37,140 Don't be sad for me. 437 00:49:39,510 --> 00:49:50,360 I can go happy. 438 00:50:00,760 --> 00:50:01,870 Mother! 439 00:50:06,510 --> 00:50:07,560 Yeohwa. 440 00:50:08,220 --> 00:50:10,550 Mother! 441 00:50:12,730 --> 00:50:14,890 Mother... 442 00:50:19,100 --> 00:50:20,160 Mother... 443 00:50:24,520 --> 00:50:26,050 Mother... 444 00:50:36,290 --> 00:50:41,690 Yeogwang is going with Hae Geon to surrender. 445 00:50:42,410 --> 00:50:47,930 It was a lost battle. 446 00:50:48,320 --> 00:50:53,280 It was over when he killed Guk Naho and Yeon Dosuk. 447 00:50:54,760 --> 00:50:57,970 What will we do? 448 00:50:58,440 --> 00:51:04,360 I will go with Yeogwang. 449 00:51:05,110 --> 00:51:09,130 You can't bow to Wi Birang. 450 00:51:09,510 --> 00:51:22,530 Even if we all die, the Jin clan must survive. 451 00:51:53,590 --> 00:52:00,000 We would like to surrender to Eoraha. 452 00:52:01,000 --> 00:52:08,790 You started a rebellion to surrender like this? 453 00:52:10,050 --> 00:52:14,550 I am at a loss for words. 454 00:52:16,060 --> 00:52:20,430 Tie them up and lock them in prison. 455 00:52:21,390 --> 00:52:25,590 They will pay for their crimes when Eoraha returns. 456 00:52:35,990 --> 00:52:41,640 Eoraha didn't come out of Gomjaebyeolgung again. 457 00:52:42,840 --> 00:52:47,520 I'm suffering such pain. 458 00:52:50,290 --> 00:52:56,000 He must be suffering more. 459 00:53:42,650 --> 00:53:44,100 My lady. 460 00:53:47,220 --> 00:53:55,840 I don't have any words that could comfort your pain. 461 00:53:58,090 --> 00:53:59,640 Mother. 462 00:54:04,600 --> 00:54:06,130 Mother. 463 00:54:25,190 --> 00:54:26,510 Mother. 464 00:54:28,570 --> 00:54:32,730 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 465 00:54:32,850 --> 00:54:35,240 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 466 00:54:35,360 --> 00:54:38,340 Translation by KBS World 467 00:54:38,460 --> 00:54:41,190 Transcriber: Unrigged 468 00:54:41,310 --> 00:54:43,920 Timer/Final QC: julier 469 00:54:44,040 --> 00:54:47,560 Coordinators: mily2, ay_link 470 00:54:48,090 --> 00:54:52,140 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 34722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.