All language subtitles for Kims Convenience s04e04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,834 --> 00:00:02,833 Hey, appa. 2 00:00:02,835 --> 00:00:06,003 - Hi, Janet. You come early. - Yeah. 3 00:00:06,005 --> 00:00:08,305 Doesn't mean you can leave early. 4 00:00:08,307 --> 00:00:10,107 Thanks. 5 00:00:11,811 --> 00:00:12,743 Did you ask? 6 00:00:12,745 --> 00:00:15,946 - What? - If you can wear her shirt. 7 00:00:15,948 --> 00:00:17,347 You wearing umma's shirt. 8 00:00:17,349 --> 00:00:19,817 - This is my shirt. - Okay. 9 00:00:19,819 --> 00:00:22,419 I bought it at Kensington market, like, a month ago. 10 00:00:22,421 --> 00:00:25,122 And my style is anything but ajumma style. 11 00:00:25,124 --> 00:00:28,358 - What's ajumma style? - You know... 12 00:00:29,428 --> 00:00:30,260 "oh! 13 00:00:30,262 --> 00:00:34,198 - I don't wanna get too dark sun tanning. 14 00:00:34,466 --> 00:00:36,033 But in secret I am... 15 00:00:36,035 --> 00:00:39,069 Darth Vader." 16 00:00:40,239 --> 00:00:42,039 Hi, Janet. What you doing? 17 00:00:42,041 --> 00:00:43,941 Oh, I just came in from outside. 18 00:00:43,943 --> 00:00:45,776 Oh, good. Smart to cover up. 19 00:00:45,778 --> 00:00:49,146 - Don't want to get too dark from sun tanning. - Hmm. 20 00:00:49,148 --> 00:00:52,049 Huh! What you think of Janet's shirt? 21 00:00:52,051 --> 00:00:54,451 It's okay. Not really her style. 22 00:00:54,453 --> 00:00:56,119 It's a great shirt. And not yours. 23 00:00:56,121 --> 00:01:00,858 Yeah. First mine, then value village, now yours. 24 00:01:00,860 --> 00:01:01,859 You're making that up. 25 00:01:01,861 --> 00:01:04,061 Next time if you like my shirt, 26 00:01:04,063 --> 00:01:05,395 Tell to me before I donate. 27 00:01:05,397 --> 00:01:09,099 And just between us, it look better on me. 28 00:01:10,302 --> 00:01:11,802 Bye! 29 00:01:12,838 --> 00:01:17,140 Ooh. Now you wearing appa's style, huh? 30 00:01:17,142 --> 00:01:18,842 Oh, I don't mind. 31 00:01:41,200 --> 00:01:42,933 What happened to floor? 32 00:01:42,935 --> 00:01:44,434 Time takes toll on everything. 33 00:01:44,436 --> 00:01:47,537 And someone scraped it with a dolly. 34 00:01:47,539 --> 00:01:49,039 Time takes toll. 35 00:01:49,041 --> 00:01:49,706 I have to see Mrs. Lee. 36 00:01:49,708 --> 00:01:53,076 If you go to wholesale, maybe you pick up some flower. 37 00:01:53,078 --> 00:01:55,946 - Why? - -because flower is pretty and nice. 38 00:01:55,948 --> 00:01:59,983 Make house bright and remind us of good thing. 39 00:02:01,553 --> 00:02:03,453 Hint-hint... 40 00:02:03,889 --> 00:02:04,888 The flowers? 41 00:02:04,890 --> 00:02:06,189 - For your anniversary? - Oh... 42 00:02:06,191 --> 00:02:06,857 You have to do something. 43 00:02:06,859 --> 00:02:09,860 I do something. I stay married for 28 year. 44 00:02:09,862 --> 00:02:10,560 - Appa-- - Janet, 45 00:02:10,562 --> 00:02:14,598 When you get older, you learn anniversary is just way 46 00:02:14,600 --> 00:02:16,266 For card company to make money, 47 00:02:16,268 --> 00:02:20,304 With flower company and swan boat ride company. 48 00:02:20,306 --> 00:02:21,305 - Big conspiracy. - Whatever. 49 00:02:21,307 --> 00:02:24,574 Eh, you think it's so important, you do something. 50 00:02:24,576 --> 00:02:26,209 Actually, I was thinking 51 00:02:26,211 --> 00:02:30,347 Of hosting a surprise dinner for you guys. At my place. 52 00:02:30,349 --> 00:02:31,081 You know how surprise work? 53 00:02:31,083 --> 00:02:33,216 But I thought I should talk to you first 54 00:02:33,218 --> 00:02:36,386 Because I was gonna invite the whole family. 55 00:02:36,388 --> 00:02:38,655 You, me, umma... 56 00:02:39,158 --> 00:02:40,490 And Jung. 57 00:02:42,361 --> 00:02:42,726 Yeah. 58 00:02:42,728 --> 00:02:45,529 Because I know umma would really like that. 59 00:02:45,531 --> 00:02:46,296 Probably. 60 00:02:46,298 --> 00:02:49,066 So would you be up for something like that? 61 00:02:50,402 --> 00:02:51,301 Maybe. 62 00:02:51,303 --> 00:02:54,304 But I don't think Jung would come if he knows I'm coming. 63 00:02:54,306 --> 00:02:57,107 Jung has moved on. You're the one who... 64 00:02:57,109 --> 00:02:58,041 - Who what? - Nothing. 65 00:02:58,043 --> 00:02:59,576 I'm not the one with the problem. 66 00:02:59,578 --> 00:03:01,378 Jung is usually the one with the problem. 67 00:03:01,380 --> 00:03:03,347 Well, he has no problem with this. 68 00:03:03,349 --> 00:03:06,016 Fine. Tell me when is dinner. 69 00:03:06,018 --> 00:03:07,250 - Thursday works for Jung. - Oh, yeah, 70 00:03:07,252 --> 00:03:10,053 I guess we just work around Jung's schedule. 71 00:03:10,055 --> 00:03:12,022 Appa... 72 00:03:12,391 --> 00:03:13,557 - Okay. - Great. 73 00:03:13,559 --> 00:03:16,660 - And bring flowers. - Why? 74 00:03:23,102 --> 00:03:26,503 Hey, so you told me to pick up pastries for tomorrow's meeting. 75 00:03:26,505 --> 00:03:28,372 - What are we thinking? - Uh, pastries. 76 00:03:28,374 --> 00:03:31,975 Got it. But, um, various, shapes and sizes... 77 00:03:31,977 --> 00:03:34,644 - Just have fun with it? - Yeah, 78 00:03:34,646 --> 00:03:36,113 This is so stressful. 79 00:03:36,115 --> 00:03:39,616 - Hey, Terence. Just arriving. - can't talk. 80 00:03:40,052 --> 00:03:40,650 There she is. 81 00:03:40,652 --> 00:03:43,920 Looking good, for a boss. Or something more... 82 00:03:43,922 --> 00:03:44,454 Thanks. 83 00:03:44,456 --> 00:03:48,225 - But maybe don't lean on my desk like that. 84 00:03:48,227 --> 00:03:49,993 - Too sexy? - That, and it kinda blows 85 00:03:49,995 --> 00:03:52,662 the covert entrance we're going for. 86 00:03:52,664 --> 00:03:54,364 We nailed that so hard. 87 00:03:54,366 --> 00:03:56,133 Sure, just one small thing... 88 00:03:56,135 --> 00:03:58,602 Oh, I grabbed your coffee when I got out of the car. 89 00:03:58,604 --> 00:03:59,336 Right. 90 00:03:59,338 --> 00:04:01,271 And when you come in, might be better 91 00:04:01,273 --> 00:04:02,672 To just be like, "hi, good morning," 92 00:04:02,674 --> 00:04:04,941 So it's like the first time we're seeing each other. 93 00:04:04,943 --> 00:04:05,675 Gotcha. And just so I know, 94 00:04:05,677 --> 00:04:09,246 How long are we planning on keeping up the whole spy movie entrance thing? 95 00:04:09,248 --> 00:04:11,615 Uh, for as long as we both work here? 96 00:04:11,617 --> 00:04:13,717 But I could, like, tell close friends, right? 97 00:04:13,719 --> 00:04:15,052 Just to be safe, let's not tell anyone. 98 00:04:15,054 --> 00:04:16,753 I just don't want anything to change, you know? 99 00:04:16,755 --> 00:04:17,821 I just think that if we approached this right 100 00:04:17,823 --> 00:04:21,391 And we come up with a game plan to tell everyone, people might be into it. 101 00:04:21,393 --> 00:04:24,294 Right. Yeah, but it's tricky 'cause I'm a woman in power, 102 00:04:24,296 --> 00:04:26,129 Which means everyone is just waiting to catch me out 103 00:04:26,131 --> 00:04:29,332 So they can say I'm unfit or emotionally unstable. 104 00:04:29,334 --> 00:04:31,401 - Yeah, makes sense. - Which part? 105 00:04:31,403 --> 00:04:34,104 - Um... - Look, it won't always be like this. 106 00:04:34,106 --> 00:04:36,273 Well, unless we work here forever. 107 00:04:36,275 --> 00:04:37,741 Exactly. 108 00:04:42,481 --> 00:04:43,547 So, umma, 109 00:04:43,549 --> 00:04:45,248 Any big plans this week? 110 00:04:45,250 --> 00:04:48,151 Yeah, going to superstore with Mrs. Lee 111 00:04:48,153 --> 00:04:51,721 And getting big box of rice cracker I like so much. 112 00:04:51,723 --> 00:04:54,224 - And that's it? - That's a lot. 113 00:04:54,226 --> 00:04:55,992 Superstore, rice cracker. 114 00:04:55,994 --> 00:04:58,161 Sometimes I think you have add, Janet. 115 00:04:58,163 --> 00:04:59,696 It's just there's something Thursday 116 00:04:59,698 --> 00:05:02,699 That I thought we could do together that'd be fun. 117 00:05:02,701 --> 00:05:04,134 Oh, Janet. What? 118 00:05:04,136 --> 00:05:06,536 It's a photography exhibit that I'm in. 119 00:05:06,538 --> 00:05:06,870 Oh. 120 00:05:06,872 --> 00:05:10,474 But I was thinking you can come to my place beforehand, 121 00:05:10,476 --> 00:05:12,042 We could have drinks, then go together. 122 00:05:12,044 --> 00:05:14,478 Yeah, but I just go to your photography show. 123 00:05:14,480 --> 00:05:17,581 Help you get award. Best to go out on high note. 124 00:05:17,583 --> 00:05:20,117 This is different. It's my best work. 125 00:05:20,119 --> 00:05:22,185 Very personal and all about family. 126 00:05:22,187 --> 00:05:26,356 Maybe your appa want to go this time. Or Jung. Or appa. 127 00:05:26,358 --> 00:05:28,792 It's just they can't make it, like, at all. 128 00:05:28,794 --> 00:05:31,328 So you'd be the only one from the family 129 00:05:31,330 --> 00:05:34,631 That could come to this really important exhibit 130 00:05:34,633 --> 00:05:37,734 That's all about family. 131 00:05:38,370 --> 00:05:40,337 - Okay. - Great. 132 00:05:40,339 --> 00:05:42,139 It's gonna be really special. 133 00:05:42,141 --> 00:05:43,673 I have to think so. 134 00:05:43,675 --> 00:05:47,511 Otherwise we get depress. 135 00:05:47,513 --> 00:05:49,746 Jung Kim! Where you been hiding? 136 00:05:49,748 --> 00:05:51,114 Sorry. Big date. 137 00:05:51,116 --> 00:05:52,048 For two days? 138 00:05:52,050 --> 00:05:52,782 - It's busy season. - Nice. 139 00:05:52,784 --> 00:05:55,385 And you know I'm all about my boy livin' his best life, 140 00:05:55,387 --> 00:05:58,555 But a "hey, bud, don't wait up," wouldn't kill you. 141 00:05:58,557 --> 00:06:00,557 - My bad. - "my bad" accepted. 142 00:06:00,559 --> 00:06:05,128 Now dish. Have you met the Hermione to your Ron yet? 143 00:06:05,130 --> 00:06:05,762 A gentleman never tells. 144 00:06:05,764 --> 00:06:07,764 Well, whoever these ladies are, I'm impressed. 145 00:06:07,766 --> 00:06:11,568 And frankly, a little relieved you dodged the Shannon bullet. 146 00:06:11,703 --> 00:06:13,303 Uh, yeah. 147 00:06:13,305 --> 00:06:14,471 Swing-and-a-miss, bullet. 148 00:06:14,473 --> 00:06:17,541 Don't get me wrong, I loves the shannonigans... 149 00:06:17,543 --> 00:06:17,941 For sure. 150 00:06:17,943 --> 00:06:20,477 I was just worried you'd get with her as soon as Alejandro bounced. 151 00:06:20,479 --> 00:06:23,280 Well, he didn't bounce, she dumped him. 152 00:06:23,282 --> 00:06:23,914 Probably for a reason. 153 00:06:23,916 --> 00:06:26,483 But... yeah, Shannon's so not my jam. 154 00:06:26,485 --> 00:06:27,350 Plenty of fish, right? 155 00:06:27,352 --> 00:06:29,786 Aritzia girl. Or keg waitress. 156 00:06:29,788 --> 00:06:30,153 Totally. 157 00:06:30,155 --> 00:06:32,122 Oh, my god, are you dating keg waitress? 158 00:06:32,124 --> 00:06:35,592 Definitely not. And by the way, she's a manager now. 159 00:06:35,594 --> 00:06:38,361 Oh. Good for keg waitress. 160 00:06:42,467 --> 00:06:48,438 Mr. Kim. At the risk of being formal, how are you? 161 00:06:48,440 --> 00:06:48,805 Okay. 162 00:06:48,807 --> 00:06:51,675 Have you ever heard of a soft opening? 163 00:06:51,677 --> 00:06:53,276 - Like, new sex something? - No. 164 00:06:53,278 --> 00:06:56,613 When a high-end restaurant opens its doors to reviewers 165 00:06:56,615 --> 00:06:59,783 And influencers, before the rabble ruins the place. 166 00:06:59,785 --> 00:07:01,685 - Free appetizer? - And more. 167 00:07:01,687 --> 00:07:03,620 Open bar, cigar lounge. 168 00:07:03,622 --> 00:07:07,857 Gorgeous servers, and in this particular case, us. 169 00:07:07,859 --> 00:07:08,892 Oh! You serious? 170 00:07:08,894 --> 00:07:11,595 Thursday. Seven o'clock. The party begins. 171 00:07:11,597 --> 00:07:13,897 - Thursday? - Save the date. 172 00:07:13,899 --> 00:07:14,764 Save date for what? 173 00:07:14,766 --> 00:07:17,801 An unforgettable evening of gratuity. 174 00:07:17,803 --> 00:07:19,736 Shall I arrange an Uber Black? 175 00:07:19,738 --> 00:07:22,005 Yeah. It's just, uh... 176 00:07:22,374 --> 00:07:24,641 I have to work at store Thursday. 177 00:07:24,643 --> 00:07:25,575 What? 178 00:07:25,577 --> 00:07:26,209 I can watch the store. 179 00:07:26,211 --> 00:07:29,379 Me and Janet can do photography show other time. 180 00:07:29,381 --> 00:07:32,515 - Mrs. Kim with the glove save! - Yeah. 181 00:07:33,252 --> 00:07:34,784 - No. - Why? What's problem? 182 00:07:34,786 --> 00:07:37,354 I have to... Wax store floor. 183 00:07:37,356 --> 00:07:40,991 You know, because of a scratch and time take a toll-- 184 00:07:40,993 --> 00:07:43,693 Wax another day. Moscow mules await. 185 00:07:43,695 --> 00:07:45,528 No. Have to wax the floor. 186 00:07:45,530 --> 00:07:48,865 And you have to go to Janet photography show. 187 00:07:48,867 --> 00:07:51,334 Well, you're a better man than I, 188 00:07:51,336 --> 00:07:53,970 And a better father than a friend, that's for sure. 189 00:08:03,582 --> 00:08:06,383 - Good morning, Shannon. - maybe don't sit next to me. 190 00:08:06,385 --> 00:08:08,218 Right. Wasn't going to. 191 00:08:12,591 --> 00:08:16,760 Well, guess I'll just have a seat next to the boss. 192 00:08:16,762 --> 00:08:19,996 Thanks a lot, guys. 193 00:08:19,998 --> 00:08:22,365 Oh, good morning, Shannon. 194 00:08:22,367 --> 00:08:23,066 So, I'll keep this short. 195 00:08:23,068 --> 00:08:26,670 The head office is rolling out a new initiative called, 196 00:08:26,672 --> 00:08:27,270 "go the extra mile." 197 00:08:27,272 --> 00:08:30,907 Will there be an exam? I don't want this coming out of nowhere, like the pastries. 198 00:08:30,909 --> 00:08:32,575 You had a week, Terence. 199 00:08:32,577 --> 00:08:34,044 Anyway, it's a new program 200 00:08:34,046 --> 00:08:36,479 Designed to make our customers feel heard... 201 00:08:36,481 --> 00:08:38,682 Oh, you got a little something there. 202 00:08:42,854 --> 00:08:47,457 And you, Kimchee, have something on the sides of your head. 203 00:08:47,459 --> 00:08:48,758 Your earlobes. 204 00:08:48,760 --> 00:08:50,960 Let me just dust those off for you. 205 00:08:50,962 --> 00:08:54,331 And you, sir, with that big old neck. 206 00:08:54,333 --> 00:08:56,766 Like the Eiffel tower. 207 00:08:56,768 --> 00:08:58,435 Or la tour on. 208 00:08:58,437 --> 00:09:03,006 And Mr. Fuzzy sideburns here. Wolf man. Love it. 209 00:09:03,008 --> 00:09:06,609 - And, Stacie, these shoulders-- - no. 210 00:09:06,778 --> 00:09:08,545 Right. 211 00:09:08,814 --> 00:09:09,646 Where was I? 212 00:09:09,648 --> 00:09:11,448 Uh, the point Shannon's trying to make 213 00:09:11,450 --> 00:09:13,950 Is we're all about better customer service. 214 00:09:13,952 --> 00:09:14,784 - Exactly. - So, just to be clear, 215 00:09:14,786 --> 00:09:20,390 Is it no to touching customers or yes to touching customers? 216 00:09:24,329 --> 00:09:25,662 Hey. Nice cover at the meeting. 217 00:09:25,664 --> 00:09:28,898 Are you kidding? I touched everyone's face like a pervert. 218 00:09:28,900 --> 00:09:29,532 You're being paranoid. 219 00:09:29,534 --> 00:09:33,436 Stacie just said hi to me. Hi from Stacie? 220 00:09:33,438 --> 00:09:34,137 And Kimchee knows for sure. 221 00:09:34,139 --> 00:09:37,407 Nah, trust me. He told me I dodged a bullet 222 00:09:37,409 --> 00:09:39,042 Not getting involved with you. 223 00:09:39,044 --> 00:09:42,979 Really? A bullet? Like, dating me would kill you? 224 00:09:42,981 --> 00:09:43,913 Yeah! So he's the last guy 225 00:09:43,915 --> 00:09:45,482 That's gonna suspect we're together. 226 00:09:45,484 --> 00:09:47,817 But what did he mean by dodge a bullet? 227 00:09:47,819 --> 00:09:48,885 Nothing. That's positive. 228 00:09:48,887 --> 00:09:50,920 You dodge a bullet, and you're alive. It's a good thing. 229 00:09:50,922 --> 00:09:53,022 Not if you're the bullet that people need to dodge. 230 00:09:53,024 --> 00:09:55,058 He meant more like it would ruin our work dynamic. 231 00:09:55,060 --> 00:09:59,329 You know, how you were saying that how women bosses are crazy and stuff? 232 00:09:59,331 --> 00:10:01,498 - What? - Who cares what he thinks. 233 00:10:01,500 --> 00:10:02,932 You're a bullet I'm happy to take. 234 00:10:02,934 --> 00:10:06,469 And the point is, your secret is safe. 235 00:10:06,471 --> 00:10:08,838 - Our secret. - Hi, guys. 236 00:10:08,840 --> 00:10:10,006 Stacie, hey. 237 00:10:10,008 --> 00:10:12,809 That was a totally normal, "hi, guys," right? 238 00:10:12,811 --> 00:10:16,112 It was until you said that. 239 00:10:25,056 --> 00:10:26,990 What is this? 240 00:10:26,992 --> 00:10:27,557 Wax buff machine. 241 00:10:27,559 --> 00:10:32,929 Mr. Addy is a janitor, he get for us for free. 242 00:10:33,498 --> 00:10:34,831 Oh, that's a nice shirt. 243 00:10:34,833 --> 00:10:37,367 Yeah, want to look good for customer. 244 00:10:37,369 --> 00:10:41,504 Might get dirty. Not my favorite shirt, so maybe okay. 245 00:10:41,673 --> 00:10:44,541 Oi, what you doing? 246 00:10:44,543 --> 00:10:44,908 Help. 247 00:10:44,910 --> 00:10:48,912 But you have to go to photography show with Janet. 248 00:10:48,914 --> 00:10:49,813 Most important. 249 00:10:49,815 --> 00:10:51,981 There's lots of time for that. 250 00:10:51,983 --> 00:10:53,883 The sooner we start, 251 00:10:53,885 --> 00:10:54,551 The sooner you can finish. 252 00:10:54,553 --> 00:10:59,556 Yeah, but once I start, I can't stop until finish. 253 00:10:59,558 --> 00:11:00,890 Yeah. 254 00:11:06,731 --> 00:11:08,364 - Hi, Anjali. - Young-mi! 255 00:11:08,366 --> 00:11:09,966 Great news! Sanjiv hurt his back! 256 00:11:09,968 --> 00:11:13,503 Oh, yay, that's good news. Thanks for calling. 257 00:11:13,505 --> 00:11:14,437 Best to Sanjiv. 258 00:11:14,439 --> 00:11:15,338 Keep going. 259 00:11:15,340 --> 00:11:16,372 He gave me his tickets 260 00:11:16,374 --> 00:11:18,808 To a swanky restaurant opening tonight. 261 00:11:18,810 --> 00:11:19,242 Oh. 262 00:11:19,244 --> 00:11:22,145 Cocktails, champagne, the works! 263 00:11:22,147 --> 00:11:23,079 You'll be my plus one. 264 00:11:23,081 --> 00:11:25,148 Yeah, yeah, I might have time for quick drink. 265 00:11:25,150 --> 00:11:27,851 I'm leaving now. I'll text you the details. 266 00:11:27,853 --> 00:11:29,185 okay. 267 00:11:29,187 --> 00:11:31,087 Okay... 268 00:11:31,156 --> 00:11:33,857 Have to go. See you. 269 00:11:33,859 --> 00:11:35,492 - Going now? - Yeah. 270 00:11:35,494 --> 00:11:37,160 Bye. 271 00:11:55,680 --> 00:11:57,413 Hello! 272 00:11:57,415 --> 00:11:59,048 Hi. 273 00:11:59,117 --> 00:12:01,217 - Where's your umma? - She's late. 274 00:12:01,219 --> 00:12:02,785 Like you. 275 00:12:03,154 --> 00:12:04,020 Ah. 276 00:12:04,022 --> 00:12:06,689 I bring gift for you and Jung. 277 00:12:06,691 --> 00:12:08,291 You used to love as a kid, huh? 278 00:12:08,293 --> 00:12:10,627 Uh, mostly Jung. Was his favorite. 279 00:12:10,629 --> 00:12:12,996 See, I not the problem. 280 00:12:12,998 --> 00:12:16,666 "Thank you, appa. So kind, so thoughtful." 281 00:12:16,668 --> 00:12:18,134 - Where are the flowers? - What flower? 282 00:12:18,136 --> 00:12:20,236 Oh, my god, I reminded you, like, three times. 283 00:12:20,238 --> 00:12:24,140 But I bring cookie, and you don't even remind me one time, huh? 284 00:12:24,142 --> 00:12:26,142 - Where's Jung? - He's not here yet. 285 00:12:26,144 --> 00:12:29,078 Ha! See? 286 00:12:29,080 --> 00:12:31,147 It's umma! Hide! 287 00:12:31,149 --> 00:12:32,615 Why? 288 00:12:34,586 --> 00:12:37,120 - Surprise! - Hey. When does this start again? 289 00:12:37,122 --> 00:12:40,023 Twenty minutes ago. 290 00:12:40,025 --> 00:12:42,091 - Where's the wine? - Oh. 291 00:12:42,093 --> 00:12:42,659 I'll be right back. 292 00:12:42,661 --> 00:12:43,660 - Seriously? - Sorry, I got a lot going on. 293 00:12:43,662 --> 00:12:47,931 It's okay, Jung, we forgive you for being late and forgetting wine. 294 00:12:47,933 --> 00:12:51,267 No, we don't. And you both came late and empty-handed. 295 00:12:51,269 --> 00:12:54,971 Not empty hand. And Jung little more late than me. 296 00:12:54,973 --> 00:12:56,239 But not bother me. 297 00:12:56,241 --> 00:12:59,309 - Hey, appa. - I was waxing. 298 00:12:59,978 --> 00:13:02,178 A little manscaping. I hear ya. 299 00:13:02,514 --> 00:13:05,515 Oh, I bring this for you and Janet. 300 00:13:05,517 --> 00:13:07,617 Oh. Uh, thanks. 301 00:13:07,619 --> 00:13:09,852 Hmm. Not a problem. 302 00:13:11,890 --> 00:13:14,958 - Hey, Kim-cheese. - what's-a-happenin'? 303 00:13:14,960 --> 00:13:18,161 Just ordering the new "going the extra mile" signage. 304 00:13:18,163 --> 00:13:19,729 What's-a-happenin' with you? 305 00:13:19,731 --> 00:13:20,663 Oh, the uje. Working. 306 00:13:20,665 --> 00:13:22,899 Then on the personal side, 307 00:13:22,901 --> 00:13:26,703 I'm just living that single life. Livin' it large. 308 00:13:26,705 --> 00:13:27,604 Hells yeah. 309 00:13:27,606 --> 00:13:29,739 You got anything exciting on tonight? 310 00:13:29,741 --> 00:13:30,073 Nah. 311 00:13:30,075 --> 00:13:33,242 Honestly, I'm still processing the big break-up with Alejandro. 312 00:13:33,244 --> 00:13:37,146 Feels like I really dodged a bullet with that one. Right? 313 00:13:37,148 --> 00:13:38,982 I don't know if you dodged a bullet. 314 00:13:38,984 --> 00:13:40,149 You dated him for two years. 315 00:13:40,151 --> 00:13:43,152 Sure, but what went wrong? Was it me? 316 00:13:43,154 --> 00:13:45,788 Am I a someone who's bad to date for some reason? 317 00:13:45,790 --> 00:13:46,990 No. You're amazing. 318 00:13:46,992 --> 00:13:48,858 Any guy'd be lucky to be with you. 319 00:13:48,860 --> 00:13:51,094 So if I was, say, fired from a gun, 320 00:13:51,096 --> 00:13:53,796 You don't think there's anyone who should get out of the way? 321 00:13:53,798 --> 00:13:54,998 Uh... Maybe everyone. 322 00:13:55,000 --> 00:13:57,700 Why did you tell Jung that he dodged a bullet by not dating me? 323 00:13:57,702 --> 00:14:01,704 Oh. Yeah... That's not about you being a bad person. 324 00:14:01,706 --> 00:14:03,673 It doesn't feel like a compliment. 325 00:14:03,675 --> 00:14:05,942 I like you, I like Jung. 326 00:14:05,944 --> 00:14:07,644 But you're a serial monogamist, 327 00:14:07,646 --> 00:14:10,213 And Jung is a serial... The opposite of that. 328 00:14:10,215 --> 00:14:14,017 I just think there's potential for you both getting hurt. 329 00:14:14,019 --> 00:14:14,584 Aww, that's sweet. 330 00:14:14,586 --> 00:14:17,754 Then I'd always have to be choosing between my boss and my boy, 331 00:14:17,756 --> 00:14:19,789 And it'd be stressful for me here and at home, 332 00:14:19,791 --> 00:14:21,991 And it'd just... Kinda suck for me. 333 00:14:21,993 --> 00:14:23,092 Maybe sweet's the wrong word. 334 00:14:23,094 --> 00:14:25,728 Wait, why did Jung tell you that? 335 00:14:26,631 --> 00:14:27,664 Oh! 336 00:14:27,666 --> 00:14:29,232 You guys are dating? 337 00:14:29,234 --> 00:14:29,866 Oh! 338 00:14:29,868 --> 00:14:32,235 Yo! That's so great. Congratulations! 339 00:14:32,237 --> 00:14:34,337 Thanks. But we're trying to keep it on the d-l. 340 00:14:34,339 --> 00:14:35,705 Right, 'cause if it blows up, 341 00:14:35,707 --> 00:14:37,640 It won't be a big, embarrassing thing for you guys. 342 00:14:37,642 --> 00:14:40,209 - No, that... - That's not it at all. 343 00:14:40,211 --> 00:14:43,046 Okay. Then why are you keeping it a secret? 344 00:14:43,048 --> 00:14:45,048 Hey, guys. 345 00:14:46,017 --> 00:14:47,150 Was that kinda weird? 346 00:14:47,152 --> 00:14:49,786 Yes. You hear it, too. 347 00:14:56,361 --> 00:14:58,261 Thank you. 348 00:14:58,997 --> 00:15:00,096 Oh. 349 00:15:00,098 --> 00:15:04,133 So fancy. And a real towel. 350 00:15:04,135 --> 00:15:05,668 Those actually stay here. 351 00:15:05,670 --> 00:15:08,104 Oh. Yeah. 352 00:15:10,675 --> 00:15:12,875 Janet? Oh, no, I lose track of time. 353 00:15:12,877 --> 00:15:15,078 Sorry, I missed your photography show. 354 00:15:15,080 --> 00:15:16,379 No, you didn't miss it. There's still time. 355 00:15:16,381 --> 00:15:18,948 Just come to my place now, and we'll go together. 356 00:15:18,950 --> 00:15:22,185 Oh, but Mrs. Mehta is still dancing. 357 00:15:22,187 --> 00:15:24,053 Where is she? Maybe we go meet. 358 00:15:24,055 --> 00:15:25,421 No, I prepared all this. 359 00:15:25,423 --> 00:15:26,989 You got a quiche from Sobeys. 360 00:15:26,991 --> 00:15:28,658 - Janet? - Mmm-hmm. 361 00:15:28,660 --> 00:15:30,359 Oh, I love this song. 362 00:15:30,361 --> 00:15:31,861 Umma, are you coming? 363 00:15:31,863 --> 00:15:32,829 Yeah, yeah, I leave now. 364 00:15:32,831 --> 00:15:36,265 Right after I finish this sex on the beach. 365 00:15:36,735 --> 00:15:38,167 Ooh. 366 00:15:47,445 --> 00:15:49,746 Yeah, I'm actually gonna take off. 367 00:15:49,748 --> 00:15:52,048 You can't. This is important to umma. 368 00:15:52,050 --> 00:15:52,915 Obviously not. 369 00:15:52,917 --> 00:15:53,716 Where do you have to be anyway? 370 00:15:53,718 --> 00:15:56,853 Let him go. You plan not work. We do this other time. 371 00:15:56,855 --> 00:15:57,920 There is no other time. 372 00:15:57,922 --> 00:15:58,521 If you want to go, go. 373 00:15:58,523 --> 00:16:01,791 It's just a wedding anniversary, nothing special. 374 00:16:01,793 --> 00:16:03,426 What's that supposed to mean? 375 00:16:03,428 --> 00:16:06,262 - Okay, let's not get all-- -I don't think you understand what I talking. 376 00:16:06,264 --> 00:16:09,165 I think I understand exactly what you talking. 377 00:16:09,167 --> 00:16:10,066 Maybe we should have the cookies now. 378 00:16:10,068 --> 00:16:12,802 - What's your problem? - I don't have a problem. You brought it up first. 379 00:16:12,804 --> 00:16:13,536 Please, let's not get into it. 380 00:16:13,538 --> 00:16:16,239 What I bring up? Tell to me what I bring up! 381 00:16:16,241 --> 00:16:17,039 Stop it! 382 00:16:17,041 --> 00:16:19,142 This isn't about you. Or you! 383 00:16:19,144 --> 00:16:20,042 It's my anniversary. 384 00:16:20,044 --> 00:16:22,178 Dad, you and umma never celebrate. 385 00:16:22,180 --> 00:16:23,813 That's what he was talking about. 386 00:16:23,815 --> 00:16:25,982 He didn't think you didn't think it was special. 387 00:16:25,984 --> 00:16:29,185 He and umma don't think it's special. 388 00:16:29,320 --> 00:16:29,719 But I do. 389 00:16:29,721 --> 00:16:34,323 And I thought maybe it was worth celebrating, with all of us. 390 00:16:34,325 --> 00:16:35,925 But if you wanna leave, leave! 391 00:16:35,927 --> 00:16:40,129 And we can forget about this stupid party that no one wants! 392 00:16:40,732 --> 00:16:43,065 Knock, knock. Hello? 393 00:16:43,067 --> 00:16:45,802 Janet! I'm here. 394 00:16:45,804 --> 00:16:49,372 Oh, thanks to so dangerous taxi. 395 00:16:49,440 --> 00:16:50,807 Jung? Appa? 396 00:16:50,809 --> 00:16:52,341 Why you both are here? Something wrong? 397 00:16:52,343 --> 00:16:54,443 No, we're here because of you. 398 00:16:54,445 --> 00:16:56,078 For a surprise party. 399 00:16:56,080 --> 00:16:59,081 So... Surprise. 400 00:16:59,083 --> 00:17:01,150 Yeah, surprise. 401 00:17:01,152 --> 00:17:03,186 Surprise from me too. 402 00:17:03,822 --> 00:17:05,421 For your anniversary. 403 00:17:10,795 --> 00:17:12,261 All of you organize this? 404 00:17:12,263 --> 00:17:13,129 Yeah. 405 00:17:13,131 --> 00:17:15,932 - I organized it! - I bought wine. 406 00:17:15,934 --> 00:17:17,166 I mean I forgot it, but... 407 00:17:17,168 --> 00:17:20,203 And I bring flower. Next time. 408 00:17:20,371 --> 00:17:22,371 So you do all this? 409 00:17:22,373 --> 00:17:25,374 Well, I got the food, made some snacks, 410 00:17:25,376 --> 00:17:26,776 Did the decorations, 411 00:17:26,778 --> 00:17:28,311 Bought the baguette you like from the french bakery-- 412 00:17:28,313 --> 00:17:31,147 Okay, okay, we all say thank you, Janet. 413 00:17:31,149 --> 00:17:33,149 - Did you? - Oh, don't pick fight, Janet. 414 00:17:33,151 --> 00:17:36,018 We all here. That's most important thing. 415 00:17:36,020 --> 00:17:37,954 What? 416 00:17:39,490 --> 00:17:43,092 Well... Shall we sit? 417 00:17:43,561 --> 00:17:45,461 - Mmm. - Yeah, okay. 418 00:17:46,965 --> 00:17:49,565 - Something burning? - Oh, my god! 419 00:17:49,567 --> 00:17:52,168 Dunzo. Nothing like an end of day trunk lunk. 420 00:17:52,170 --> 00:17:54,337 You've a smudge of something on your face. 421 00:17:54,339 --> 00:17:58,808 - Let me go the extra mile for you. 422 00:17:59,344 --> 00:18:02,478 Did you guys notice how long Shannon kept her hand on me at the meeting? 423 00:18:02,480 --> 00:18:05,915 But clearly the biggest connection was between her and Jung. 424 00:18:05,917 --> 00:18:09,285 There's a little somethin'-somethin' goin' on. 425 00:18:09,287 --> 00:18:11,454 Okay. I would like to say somethin' 426 00:18:11,456 --> 00:18:12,922 About that little somethin'-somethin'. 427 00:18:12,924 --> 00:18:16,559 Yeah. Uh, Shannon would never do something as unprofessional 428 00:18:16,561 --> 00:18:17,193 As date someone on staff. 429 00:18:17,195 --> 00:18:20,062 That was a totally normal, professional face wipe. 430 00:18:20,064 --> 00:18:22,565 I thought the sideburn rub was pretty professional. 431 00:18:22,567 --> 00:18:26,202 And I didn't mean to react harshly to your shoulder touch, 432 00:18:26,204 --> 00:18:27,136 I'm just shy. 433 00:18:27,138 --> 00:18:30,206 Trying to be friendlier, say hi more. 434 00:18:30,208 --> 00:18:30,940 Right. 435 00:18:30,942 --> 00:18:32,441 And really, when you think about it, 436 00:18:32,443 --> 00:18:34,977 Is it so wrong to date someone at work? 437 00:18:34,979 --> 00:18:35,678 I'm so glad you said that. 438 00:18:35,680 --> 00:18:37,046 How do you feel about dancing horses? 439 00:18:37,048 --> 00:18:40,016 Because I have two tickets to see Cavalia. 440 00:18:40,018 --> 00:18:41,617 No, Omar, I... 441 00:18:41,619 --> 00:18:42,518 Thank you, but no. 442 00:18:42,520 --> 00:18:45,988 What I'm saying is Jung and I are in a relationship. 443 00:18:45,990 --> 00:18:49,992 - Oh. - And it's an amazing relationship. Very strong. 444 00:18:49,994 --> 00:18:52,128 I have a great feeling about how long it's gonna last. 445 00:18:52,130 --> 00:18:56,165 - You're overdoing it. - Maybe I'm just more confident. 446 00:18:56,634 --> 00:18:58,367 Well, anyway, now you know. 447 00:18:58,369 --> 00:19:00,169 I know we only have a few minutes left, 448 00:19:00,171 --> 00:19:02,305 But let's make then count. 449 00:19:03,274 --> 00:19:06,242 Stacie, do you like horse-dance theater? 450 00:19:06,244 --> 00:19:08,978 Can I have both tickets? 451 00:19:13,151 --> 00:19:15,918 Hope it wasn't too overcooked. 452 00:19:15,920 --> 00:19:19,221 No. Just enough overcook. 453 00:19:19,991 --> 00:19:25,161 I know it's not easy for everybody to come. Or to cook. 454 00:19:25,163 --> 00:19:30,232 But this is first time we all eat together in 15 year. 455 00:19:32,603 --> 00:19:35,638 Sorry, just so touched. 456 00:19:35,640 --> 00:19:37,206 And tipsy. 457 00:19:37,208 --> 00:19:39,342 - Doesn't make less special. - Mmm. 458 00:19:39,344 --> 00:19:40,576 Well, you and appa deserve it. 459 00:19:40,578 --> 00:19:45,414 Because of you two getting together, we're all here. 460 00:19:50,588 --> 00:19:53,889 We go. Look like Jung is leaving. 461 00:19:53,891 --> 00:19:57,193 Actually, I was just grabbing these. 462 00:19:57,195 --> 00:19:59,061 We haven't had dessert yet. 463 00:20:00,198 --> 00:20:02,431 Oh, yeah. 464 00:20:03,434 --> 00:20:06,202 - Okay. Thank you. - Mmm. 465 00:20:06,204 --> 00:20:08,170 Yeah. 466 00:20:08,973 --> 00:20:10,706 Ah. 467 00:20:14,512 --> 00:20:15,344 Hmm. 468 00:20:15,346 --> 00:20:17,213 What's the expiry date on these? 469 00:20:17,215 --> 00:20:19,382 Janet, don't be the problem. 470 00:20:22,220 --> 00:20:24,754 Got him. 471 00:20:25,023 --> 00:20:25,621 Hey, how was dinner? 472 00:20:25,623 --> 00:20:29,058 Uh, good. A little burnt, and calories per portion were high, but... 473 00:20:29,060 --> 00:20:30,493 I meant having dinner with the family. 474 00:20:30,495 --> 00:20:36,599 Oh. Uh, not sure. Not great, but... Not terrible. 475 00:20:37,268 --> 00:20:40,536 - Did you order another pizza? - No. 476 00:20:41,539 --> 00:20:43,039 - Hey. - Hey, Kimch, 477 00:20:43,041 --> 00:20:45,241 It's our boss Shannon from work. 478 00:20:45,243 --> 00:20:46,275 Come in, come in. 479 00:20:46,277 --> 00:20:48,711 - You remember Kimch. - Everyone knows, buddy. 480 00:20:48,713 --> 00:20:51,380 - Yeah... - Really? That's great. 481 00:20:51,382 --> 00:20:53,816 - That's great, right? - Yes. 482 00:20:54,419 --> 00:20:55,418 I really wanted to tell you. 483 00:20:55,420 --> 00:20:56,719 It's okay, Shannon filled me in. 484 00:20:56,721 --> 00:20:58,954 I thought maybe we could grab a drink. 485 00:20:58,956 --> 00:21:00,356 Yeah, I got some beers here. 486 00:21:00,358 --> 00:21:03,459 Yeah, yeah. We could drink in this apartment. 487 00:21:03,461 --> 00:21:05,361 Grand. 488 00:21:05,363 --> 00:21:06,595 Guys, Gwen's coming over, 489 00:21:06,597 --> 00:21:08,597 So I was hoping to have the place to myself. 490 00:21:08,599 --> 00:21:12,201 Oh, right. We could go out, grab a drink. 491 00:21:12,203 --> 00:21:14,370 Thank you. 492 00:21:14,372 --> 00:21:19,508 Or better yet, we could grab some beers and hit the park. 493 00:21:20,611 --> 00:21:22,645 I can only do so much. 36048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.