Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,900 --> 00:00:26,900
Oh, Mr. Demanet, come in,
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,100
have a seat
3
00:00:37,900 --> 00:00:39,600
Well.
4
00:00:40,100 --> 00:00:44,000
I'm looking for an ashtray,
but there isn't one. Patience.
5
00:00:45,200 --> 00:00:46,600
How are you?
6
00:00:50,500 --> 00:00:52,900
Do you like your room?
7
00:00:53,300 --> 00:00:56,200
- Satisfied with accommodations?
- Yes
8
00:01:00,600 --> 00:01:02,400
Well...
9
00:01:05,400 --> 00:01:07,200
Did you read it?
10
00:01:07,400 --> 00:01:09,600
Yes, I saw your history.
11
00:01:11,200 --> 00:01:12,700
And,
12
00:01:12,900 --> 00:01:15,100
Your cancer is terminal
13
00:01:17,200 --> 00:01:19,000
The tumour has spread.
14
00:01:24,100 --> 00:01:26,000
How are you feeling?
15
00:01:26,900 --> 00:01:29,100
I am not suffering.
16
00:01:30,900 --> 00:01:33,600
In any case,
I try not to suffer.
17
00:01:33,800 --> 00:01:36,600
When did you have
your last chemo?
18
00:01:36,800 --> 00:01:39,400
I don't know and I don't care.
19
00:01:39,600 --> 00:01:42,400
What can you do?
20
00:01:42,600 --> 00:01:45,000
Well, we'll talk about it,
21
00:01:45,200 --> 00:01:48,400
Let's see which protocol we chose.
22
00:01:49,800 --> 00:01:52,000
The reason I wanted to talk about is,
23
00:01:52,200 --> 00:01:54,800
that I saw...
24
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
that everything seemed OK in your last X-ray film.
25
00:01:59,200 --> 00:02:01,600
You want my x-rays?
26
00:02:02,200 --> 00:02:05,700
You don't need to go to the hospital to read an X-ray...
27
00:02:06,000 --> 00:02:09,700
You read the newspapers in the hospital
and x-rays...
28
00:02:10,200 --> 00:02:12,000
No, no...
29
00:02:12,200 --> 00:02:13,700
It was just...
30
00:02:13,900 --> 00:02:16,700
By the way, I greatly admire your work...
31
00:02:16,900 --> 00:02:18,700
I came...
32
00:02:20,300 --> 00:02:21,800
Here...
33
00:02:23,700 --> 00:02:26,500
I just want to know how excatly it will happen.
34
00:02:27,600 --> 00:02:30,000
it is important for us
35
00:02:30,400 --> 00:02:32,800
since it is an encounter with death.
36
00:02:33,600 --> 00:02:35,100
Allow me?
37
00:02:55,000 --> 00:02:56,700
Mr. Demanet,
38
00:02:56,900 --> 00:02:58,900
my clinic assists
39
00:03:00,800 --> 00:03:03,200
patients to end their life.
40
00:03:03,600 --> 00:03:06,000
It is physician assisted suicide,
41
00:03:06,200 --> 00:03:08,400
but we try to prevent
42
00:03:10,200 --> 00:03:13,000
this act, if possible.
43
00:03:14,800 --> 00:03:17,100
We both know
44
00:03:18,300 --> 00:03:20,300
why we are here.
45
00:03:21,800 --> 00:03:24,600
I can stay with you as long as necessary
46
00:03:25,100 --> 00:03:27,700
because you decide
whether it happens or not...
47
00:03:29,500 --> 00:03:31,200
In short...
48
00:03:38,400 --> 00:03:40,400
Come back and see me when you are ready.
49
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
- Have a cigarette?
- No, I don't smoke.
50
00:04:40,200 --> 00:04:41,700
Thank you.
51
00:04:56,200 --> 00:04:58,400
(Knock on the Door)
Come in.
52
00:05:02,600 --> 00:05:04,900
You can put this on the bed?
53
00:05:12,100 --> 00:05:13,700
Muriel...
54
00:05:16,500 --> 00:05:18,800
Can I ask you a favor?
55
00:05:21,600 --> 00:05:23,800
Can you mail these for me?
56
00:05:26,600 --> 00:05:30,200
And...this is to thank you for
what you are doing for me.
57
00:05:30,400 --> 00:05:32,600
So you have made your decision?
58
00:05:38,200 --> 00:05:39,900
(DEMANET) No...
59
00:05:40,900 --> 00:05:43,000
Please don't cry.
60
00:05:43,900 --> 00:05:48,000
- I am sorry. - Don't cry,
Or I'll have to make you laugh.
61
00:05:50,200 --> 00:05:52,300
And this is not why I am here. Right?
62
00:05:57,600 --> 00:06:00,300
You don't want me
to make you laugh!
63
00:06:12,400 --> 00:06:14,900
(Knock on the door)
Yes?
64
00:06:16,100 --> 00:06:18,000
Hello.
65
00:06:18,800 --> 00:06:20,500
I am ready.
66
00:06:22,700 --> 00:06:24,700
I am sorry, but it is not possible.
67
00:06:26,800 --> 00:06:28,100
What is not possible?
68
00:06:28,300 --> 00:06:32,000
I just spoke to your primary doctor;
you are in perfect health,
69
00:06:32,200 --> 00:06:35,200
You don't have a tumour,
you lied to us.
70
00:06:36,500 --> 00:06:38,200
Under these circumstances,
71
00:06:38,400 --> 00:06:42,000
I am afraid, I
can't assist you.
72
00:06:50,100 --> 00:06:52,100
You just don't have the balls to...
73
00:06:52,600 --> 00:06:55,100
to do it because I am famous. Right?
74
00:06:56,200 --> 00:07:00,200
I had worked in psychiatry for twenty years,
I know that chronically depressed
75
00:07:00,400 --> 00:07:04,000
can convince themselves that
their illness is irreversible..
76
00:07:04,200 --> 00:07:08,200
In a few months, with your resources, you can
easily rediscover the taste of life.
77
00:07:08,400 --> 00:07:11,100
- What?
- Talk to your girlfriend...
78
00:07:11,300 --> 00:07:13,100
She left me.
79
00:07:13,300 --> 00:07:16,900
Well, your ex-girlfriend,
your future girlfriend...
80
00:07:17,700 --> 00:07:19,900
- Your friends...
- Bla, bla, bla.
81
00:07:20,100 --> 00:07:22,300
Get someone who doesn't talk much
82
00:07:22,800 --> 00:07:24,600
and is a good listener.
83
00:07:25,800 --> 00:07:29,300
Rent a boat
and take a trip around the world.
84
00:07:30,900 --> 00:07:32,700
Bla, bla, bla.
85
00:07:41,400 --> 00:07:45,100
You know what Rabelais
said in his Farewell letter?
86
00:07:46,900 --> 00:07:49,400
"Turn down the Curtain,
the Farce is Over."
87
00:07:50,400 --> 00:07:52,200
Then I...
88
00:07:52,900 --> 00:07:56,500
I'll drop the curtain with
or without the audience, the boat and
everything else.
89
00:07:57,200 --> 00:07:59,400
The curtain falls.
90
00:08:00,200 --> 00:08:02,600
(KRUGER)
We don't do Shakespeare here.
91
00:08:02,800 --> 00:08:05,600
I am not doing Shakespeare,
This is Molière,
92
00:08:05,800 --> 00:08:07,900
the Farce is Over!
93
00:08:08,100 --> 00:08:10,600
Thank you, Mr. Kruger!
94
00:08:12,000 --> 00:08:15,500
Mr. Demanet,
if you want to talk, we are available.
95
00:08:15,700 --> 00:08:18,500
The bloody farce is over.
96
00:08:18,700 --> 00:08:21,000
The curtain falls!
97
00:08:23,100 --> 00:08:25,700
- Mr. Demanet...
- Silence!
98
00:08:28,900 --> 00:08:31,200
Please, get out of there.
99
00:08:31,800 --> 00:08:33,500
Mr. Demanet!
100
00:08:33,700 --> 00:08:35,500
(Water is running)
101
00:08:36,800 --> 00:08:38,800
Mr. Demanet!
102
00:08:40,000 --> 00:08:41,900
Mr. Demanet!
103
00:08:42,900 --> 00:08:45,600
- Open the door.
- Mr. Demanet!
104
00:08:46,000 --> 00:08:48,900
- Mr. Demanet!
- Get out of there!
105
00:08:49,500 --> 00:08:51,700
Mr. Demanet, please open!
106
00:08:53,300 --> 00:08:55,800
- Call Steve now!
- Steve!
107
00:08:57,200 --> 00:08:59,100
Mr. Demanet!
108
00:09:06,200 --> 00:09:08,400
Mr. Demanet...
109
00:09:09,400 --> 00:09:11,300
Mr. Demanet!
110
00:09:14,700 --> 00:09:17,400
Steve, tourniquet now!
111
00:09:23,000 --> 00:09:24,900
Breathe, damn it!
112
00:09:25,700 --> 00:09:27,400
Quiet,
113
00:09:28,000 --> 00:09:29,700
Breathe!
114
00:09:32,800 --> 00:09:34,700
Come on! Good.
115
00:09:36,900 --> 00:09:38,400
You are...
116
00:09:38,900 --> 00:09:40,500
alive!
117
00:09:46,500 --> 00:09:49,200
< You are all aware of the drama
118
00:09:49,400 --> 00:09:51,500
that took place today in our clinic
119
00:09:51,800 --> 00:09:53,900
I take advantage of this meeting
120
00:09:54,100 --> 00:09:58,800
To tell you that this kind of risk
is part of our work here
121
00:09:59,800 --> 00:10:01,700
I am not saying it is normal
122
00:10:02,000 --> 00:10:05,100
that people cut their veins in
my institute.
123
00:10:05,300 --> 00:10:07,900
My clinic was designed specifically
124
00:10:08,100 --> 00:10:11,800
to prevent the kind of barbaric act that happened
today in our toilet.
125
00:10:12,700 --> 00:10:17,600
I thank you for your courage,
your humanity, and professionalism..
126
00:10:17,800 --> 00:10:20,000
Muriel, if an event like this
127
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
should happen again,
128
00:10:24,200 --> 00:10:26,600
keep a cool head.
129
00:10:26,800 --> 00:10:29,100
I want to say to all of you:
130
00:10:29,400 --> 00:10:32,900
do not make friends with our
patients.
131
00:10:33,800 --> 00:10:35,500
Compassion? Yes,
132
00:10:35,700 --> 00:10:37,400
Friendship? No.
133
00:10:48,900 --> 00:10:50,500
< Hi,
134
00:10:50,800 --> 00:10:52,900
< My name is Virgile.
135
00:10:54,600 --> 00:10:57,000
< I've learned about you on the Internet,
136
00:10:57,200 --> 00:11:00,600
< On some forum
about suicide
137
00:11:00,800 --> 00:11:02,900
< ... your name and your clinic
138
00:11:03,100 --> 00:11:04,800
< were mentioned.
139
00:11:05,000 --> 00:11:09,300
< I am interested...
I wanted to die since I was little,
140
00:11:10,700 --> 00:11:13,400
< I made the first attempt
at the age of seven.
141
00:11:17,600 --> 00:11:19,900
< I threw myself out of the window
142
00:11:20,100 --> 00:11:23,600
< but I forgot to open it.
143
00:11:26,500 --> 00:11:29,100
< I remember vividly
how I did it,
144
00:11:29,300 --> 00:11:31,600
< It was one Sunday morning.
145
00:11:32,800 --> 00:11:36,000
< I thought about it for several days,
I calculated...
146
00:11:36,200 --> 00:11:40,200
< that at the age of 7, I would remain a child for
at least 10 more years...
147
00:11:40,800 --> 00:11:44,400
< And I just hated
being a child.
148
00:11:45,000 --> 00:11:47,100
< My suicide attempt at the age of 7,
149
00:11:47,400 --> 00:11:50,300
< was the youngest attempted suicide
in France.
150
00:11:50,700 --> 00:11:54,000
(Begins to stutter)
< Then I became an adult.
151
00:11:57,000 --> 00:11:59,400
< Being an adult was even worse than being a child.
152
00:12:01,600 --> 00:12:03,500
< I can't,
153
00:12:03,800 --> 00:12:07,500
< I just know I can't
do it alone,
154
00:12:07,700 --> 00:12:10,100
< Can't do it alone.
155
00:12:10,300 --> 00:12:12,700
< I tried, but I can't.
156
00:12:12,900 --> 00:12:16,300
< I need your help.
157
00:12:23,400 --> 00:12:26,700
- Thank you.
- (Nurse) Follow me.
158
00:12:39,600 --> 00:12:42,600
The bathroom is here. There are DVDs,
and this is the remote control.
159
00:12:42,800 --> 00:12:47,000
If you need anything, just call.
The doctor will see you soon.
160
00:12:47,200 --> 00:12:50,800
(American Accent) < Your office... I need
to present
161
00:12:51,000 --> 00:12:54,100
< an application to be accepted
in your clinic.
162
00:12:55,400 --> 00:12:58,400
< I didn't know there was a clinic
like this,
163
00:13:00,000 --> 00:13:03,900
< then I heard there was such
a clinic...
164
00:13:06,300 --> 00:13:08,800
(Knock on the Door)
Come in.
165
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Hi, Virgile.
166
00:13:24,200 --> 00:13:26,800
- Had a good trip?
- No, not at all.
167
00:13:27,700 --> 00:13:29,900
I told you I was away.
168
00:13:31,600 --> 00:13:34,300
- Is your moral good?
- Not exactly.
169
00:13:39,200 --> 00:13:42,500
Well... Are you ready to leave?
(Knock on the door)
170
00:13:46,200 --> 00:13:48,800
Doctor, Mr. Nora is waiting.
171
00:13:55,100 --> 00:13:57,600
I will return in the afternoon.
172
00:13:59,300 --> 00:14:01,200
- Is everything alright?
- Yes.
173
00:14:12,900 --> 00:14:15,300
(Knock on the door)
Yes?
174
00:14:16,300 --> 00:14:18,300
- Hello.
- Doctor.
175
00:14:20,600 --> 00:14:24,100
- How are you today?
- Today is the big day.
176
00:14:25,600 --> 00:14:27,500
The farewell day.
177
00:14:27,700 --> 00:14:30,700
And you won't be asking me anymore
How I am doing.
178
00:14:31,200 --> 00:14:33,400
- The time is up.
- The time is up.
179
00:14:33,600 --> 00:14:36,400
Are you sure you have made the right choice?
180
00:14:36,600 --> 00:14:39,700
This is the only solution,
the only thing that remains to be done,
181
00:14:39,900 --> 00:14:43,400
This is what I want,
I must do it. I am not interested
in anything else.
182
00:14:44,100 --> 00:14:46,300
- I just want to know how it will happen?
- Very good.
183
00:14:46,500 --> 00:14:49,300
I asked for Champagne!
184
00:14:49,600 --> 00:14:52,500
- Not yet.
- Steve...
185
00:14:53,200 --> 00:14:55,700
I expect 2 things from you.
186
00:14:56,300 --> 00:14:59,100
First, I want you to explain the procedure;
187
00:15:00,200 --> 00:15:03,200
How long will it be
from the moment I put
188
00:15:04,200 --> 00:15:08,100
the poison to my lips
until I fall asleep.
189
00:15:08,300 --> 00:15:11,400
The second thing...
is more important that the first...
190
00:15:11,600 --> 00:15:15,500
- the student...
- Your last wish, your ultimate desire. - Yes.
191
00:15:15,700 --> 00:15:17,700
- Should I introduce her to you?
- Thank you.
192
00:15:20,000 --> 00:15:21,700
Sofia.
193
00:15:22,900 --> 00:15:25,500
- Hi.
- Hi, Sofia.
194
00:15:26,500 --> 00:15:28,100
Like her?
195
00:15:28,300 --> 00:15:30,400
I should ask you.
196
00:15:30,600 --> 00:15:32,900
- Yes, the best.
- Me too.
197
00:15:33,800 --> 00:15:37,300
- Excellent, thank you.
- Sofia, you can start to prepare.
198
00:15:49,200 --> 00:15:51,500
Mr. Nora, I want you to hear me well.
199
00:15:51,700 --> 00:15:55,300
You will have a glass of water with the dose
of sodium pentobarbital.
200
00:15:57,000 --> 00:16:01,000
You can change your mind and refuse
to drink it. It is very important.
201
00:16:02,400 --> 00:16:05,800
Even if you have the slightest doubt,
take all the time you need.
202
00:16:06,000 --> 00:16:07,800
We are here for you.
203
00:16:08,800 --> 00:16:11,000
But if you drink a single sip,
204
00:16:12,800 --> 00:16:15,500
it will be impossible to turn back.
205
00:16:29,600 --> 00:16:32,800
After that, you will have
no more than
206
00:16:33,600 --> 00:16:35,300
three minutes.
207
00:16:38,900 --> 00:16:42,200
It is rare that we must face situations where
things could be so irreversible.
208
00:16:43,100 --> 00:16:44,900
- You think so?
- Yes.
209
00:16:47,700 --> 00:16:49,700
I know this quite well.
210
00:16:49,900 --> 00:16:52,200
- Let's do the champagne. Shall we?
- YeS. - Steve?
211
00:16:52,400 --> 00:16:54,900
Champagne. Absolutely.
212
00:16:55,500 --> 00:16:57,500
- Please.
- I am ready.
213
00:16:59,000 --> 00:17:01,700
All aboard! Welcome on board.
214
00:17:01,900 --> 00:17:03,400
Thank you.
215
00:17:05,000 --> 00:17:08,500
- Mr. Nora. Have a good trip.
- Thank you.
216
00:17:08,700 --> 00:17:11,000
- We are leaving.
- (NORA) Thank you.
217
00:17:14,500 --> 00:17:17,200
- Salute.
- For you, Sofia. - For you.
218
00:17:18,300 --> 00:17:21,800
- The taste alone. - Sofie, is this your
real name or for the battle only?
219
00:17:22,000 --> 00:17:25,400
- A bit of indiscretion, eh?
- Not sure if I understand.
220
00:17:25,600 --> 00:17:28,300
You want to know if this is
my real name?
221
00:17:30,600 --> 00:17:33,500
- No.
- It is Sofia.
222
00:17:33,700 --> 00:17:35,700
- You don't like it?
- I like it a lot.
223
00:17:35,900 --> 00:17:38,600
- I can change it.
- it is just a name.
224
00:17:39,200 --> 00:17:42,700
A name is a lifetime.
What is your name?
225
00:17:43,400 --> 00:17:46,000
- Simon.
- Nice name!
226
00:17:46,900 --> 00:17:49,700
- Serves me right.
- Simon, Nora. Sounds good.
227
00:17:50,100 --> 00:17:52,300
Let it go.
228
00:18:00,100 --> 00:18:02,600
- Can I remove your glasses?
- Yes.
229
00:18:37,400 --> 00:18:39,400
- How are you feeling?
- Well.
230
00:19:23,100 --> 00:19:24,900
Good bye.
231
00:20:26,300 --> 00:20:28,900
Thank you. I'll be waiting at the office.
232
00:20:29,100 --> 00:20:30,800
Steve will take care of you.
233
00:22:16,600 --> 00:22:18,600
I used to be a singer,
234
00:22:19,400 --> 00:22:21,900
dramatic soprano.
235
00:22:23,400 --> 00:22:26,800
I have a lung cancer and I
lost my voice.
236
00:22:28,200 --> 00:22:30,100
< I have lost my reason to live...
237
00:22:30,400 --> 00:22:33,700
Accept me in your clinic.
238
00:22:34,400 --> 00:22:38,200
< I am a coward. I don't have the courage
to throw myself under the train.
239
00:22:39,600 --> 00:22:42,900
< I agree,
to give you all my property,
240
00:22:43,400 --> 00:22:45,800
< everything I have,
I beg of you.
241
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
(Knock on the door)
Come in.
242
00:22:50,200 --> 00:22:52,500
- You asked for me?
- Yes.
243
00:22:53,600 --> 00:22:57,400
and "the bridge of All Saints."
Don't you have a family to attend?
244
00:22:58,200 --> 00:23:01,000
No, but thanks for asking. And you?
245
00:23:01,600 --> 00:23:03,600
Your wife, for example?
246
00:23:03,800 --> 00:23:07,600
Just got divorce papers back from the
United States.
247
00:23:09,800 --> 00:23:13,500
In the meantime, stop asking question of my
patients. There were complaints.
248
00:23:13,700 --> 00:23:16,600
No, the complaints were
against your clinic.
249
00:23:16,800 --> 00:23:19,600
- No, against my ex-wife.
- It is just an example.
250
00:23:19,800 --> 00:23:22,800
The inheritance. It is so easy to
get rid of things.
251
00:23:23,000 --> 00:23:25,600
If you want to shut us down, tell me immediately.
252
00:23:27,000 --> 00:23:29,600
Don't make me announce it.
253
00:23:29,800 --> 00:23:33,600
I ask you to respect
my routine.
254
00:23:33,800 --> 00:23:36,600
- Your routine?
- Yes, my routine.
255
00:23:37,200 --> 00:23:40,800
One day, the right to end one's life
will be a constitutional right.
256
00:23:41,700 --> 00:23:45,400
That day, we will remember our conversation
and you will understand what we are talking about.
257
00:23:46,200 --> 00:23:49,400
In the meantime, you don't have to understand anything,
just forgive.
258
00:23:49,600 --> 00:23:51,900
You are neither the first nor the last.
259
00:23:53,900 --> 00:23:56,900
Please,
let me do my work.
260
00:23:57,100 --> 00:24:00,900
- Please respect the suffering.
- I am just doing my work!
261
00:24:01,100 --> 00:24:03,700
Next time, I will bring a judge,
And don't tell me to leave.
262
00:24:03,900 --> 00:24:05,900
I talk to whomever I want and about
anything I want.
263
00:24:06,100 --> 00:24:07,700
Good bye.
264
00:24:24,500 --> 00:24:26,300
(Knock on the door)
265
00:24:26,500 --> 00:24:28,800
(Speaking in English)
Revenue.
266
00:24:30,600 --> 00:24:32,100
Come in.
267
00:24:32,400 --> 00:24:34,500
- Come, I think it is OK.
- Good Evening.
268
00:24:34,700 --> 00:24:36,200
Come in.
269
00:24:36,800 --> 00:24:39,000
See, you are quick.
270
00:24:39,600 --> 00:24:41,000
Well.
271
00:24:41,200 --> 00:24:43,800
Well, excuse me.
272
00:24:44,300 --> 00:24:47,500
- What is your name?
- I am... new?
273
00:24:48,500 --> 00:24:52,300
- I am sorry. I am not dressed.
- Don't worry.
274
00:24:52,500 --> 00:24:54,500
I am sure you have seen worse.
275
00:24:55,700 --> 00:24:58,700
Thank goodness, it is disappearing.
(Speaking in English)
276
00:24:59,000 --> 00:25:00,900
I don't understand English.
277
00:25:01,100 --> 00:25:04,800
- I should go away.
- It is misunderstanding.
278
00:25:05,000 --> 00:25:08,500
- I am inspector Evrard,
of Financial Agency. - One moment!
279
00:25:09,900 --> 00:25:12,000
I need to speak!
280
00:25:13,800 --> 00:25:16,000
(Speaking in English)
281
00:25:17,700 --> 00:25:20,000
Do you speak English?
282
00:25:20,200 --> 00:25:22,500
I am too emotional, okay?
283
00:25:22,700 --> 00:25:25,200
I just finished reading a letter...
284
00:25:25,800 --> 00:25:27,500
Damn it!
285
00:25:28,600 --> 00:25:31,000
And according to my wife...
286
00:25:33,500 --> 00:25:35,300
and it is necessary
287
00:25:35,900 --> 00:25:38,400
to give it to Dr. Kruger right away.
288
00:25:39,200 --> 00:25:41,700
- This is misunderstanding.
- Before I change my mind.
289
00:25:41,900 --> 00:25:44,600
One moment! If you don't give it to him now,
290
00:25:47,100 --> 00:25:49,900
I'll back out and change my mind.
291
00:25:51,700 --> 00:25:53,800
Excuse me, I ...
292
00:25:54,400 --> 00:25:57,500
- I am sorry.
- It is OK, but I...
293
00:25:57,800 --> 00:26:00,000
No, you must give it to him now,
294
00:26:00,200 --> 00:26:02,600
Otherwise, I will change my mind.
295
00:26:03,000 --> 00:26:05,500
(Speeking in English)
296
00:26:05,700 --> 00:26:08,600
- Go or I will change my mind.
- But I am not...
297
00:26:08,800 --> 00:26:11,100
I am sorry
298
00:26:11,300 --> 00:26:13,700
I am too emotional!
299
00:26:45,200 --> 00:26:47,100
Mr. Plouvier, come,
300
00:26:47,300 --> 00:26:49,800
it is snowing, you can't stay here.
301
00:26:50,000 --> 00:26:51,800
Come with me.
302
00:26:56,200 --> 00:26:59,000
(Knock on the door)
Come in.
303
00:27:01,800 --> 00:27:04,200
Can I speak to you for a moment?
304
00:27:04,400 --> 00:27:07,000
- Sure, sit down.
- No, I'll stand.
305
00:27:08,400 --> 00:27:10,900
And according to my ultimate desire.
306
00:27:13,100 --> 00:27:15,600
I often dream that...
307
00:27:16,600 --> 00:27:19,600
I am a US Marine
during the war in Vietnam
308
00:27:20,200 --> 00:27:22,800
and I am on patrol in the middle of the jungle.
309
00:27:23,000 --> 00:27:26,800
Suddenly, one of my men
steps on a mine and it explodes.
310
00:27:27,000 --> 00:27:29,800
We stick our nose anywhere
and there is always violence and blood.
311
00:27:30,200 --> 00:27:32,500
Then they start the bombing
312
00:27:32,700 --> 00:27:35,700
and all my men fall,
one after another.
313
00:27:35,900 --> 00:27:39,300
I am wounded, but continue to run
even when taking the bullets.
314
00:27:40,300 --> 00:27:42,700
I hide behind a tree
315
00:27:43,100 --> 00:27:46,000
then take cyanide and die,
I thought of ...
316
00:27:47,400 --> 00:27:49,800
I thought of a scene.
317
00:27:50,700 --> 00:27:53,100
I carried a paintball.
318
00:27:53,900 --> 00:27:56,800
could be done in the woods
with its nurses
319
00:27:57,800 --> 00:28:00,200
to play that kind of ...
320
00:28:02,000 --> 00:28:05,800
Virgile, 70% of people who commit suicide
choose a violent death.
321
00:28:06,700 --> 00:28:09,200
Our clinic was created
322
00:28:09,400 --> 00:28:11,900
to give dignity to suicide.
323
00:28:13,000 --> 00:28:15,800
In short, a kind of dignity.
324
00:28:16,800 --> 00:28:18,700
Yes, dignity.
325
00:28:30,800 --> 00:28:32,400
Come in.
326
00:28:35,800 --> 00:28:37,800
I leave the tray here.
327
00:28:40,000 --> 00:28:41,700
Want a dedication?
328
00:28:42,800 --> 00:28:44,300
Yes.
329
00:28:49,200 --> 00:28:51,000
Come closer.
330
00:28:55,900 --> 00:28:58,600
- And you?
- Yes, have a pen?
331
00:29:03,800 --> 00:29:05,300
Thank you.
332
00:29:06,800 --> 00:29:09,600
- What is your name?
- Luc.
333
00:29:11,000 --> 00:29:12,400
For Luc,
334
00:29:13,900 --> 00:29:15,400
My last
335
00:29:15,800 --> 00:29:18,400
ray of sunshine...
336
00:29:20,900 --> 00:29:23,200
before death.
337
00:29:23,400 --> 00:29:24,600
Thank you.
338
00:29:34,400 --> 00:29:36,000
No...
339
00:29:37,000 --> 00:29:38,600
I can't.
340
00:29:39,000 --> 00:29:41,100
Want my jewelery?
341
00:29:42,200 --> 00:29:44,000
No, I can't.
342
00:29:51,100 --> 00:29:52,900
I can't...
343
00:29:53,100 --> 00:29:54,700
No!
344
00:30:00,000 --> 00:30:02,300
(LUC E RACHELANSIMANO)
345
00:30:13,900 --> 00:30:16,000
My story is complicated.
346
00:30:16,200 --> 00:30:18,600
My father died two years ago,
after three marriages,
347
00:30:18,800 --> 00:30:20,700
I am the first child.
348
00:30:21,000 --> 00:30:22,700
Then he married
349
00:30:23,100 --> 00:30:25,100
the second time a few years ago
350
00:30:25,300 --> 00:30:28,400
and then the third time
Marie-Pierre,
351
00:30:28,600 --> 00:30:30,500
with whom he had two children.
352
00:30:30,800 --> 00:30:34,200
when he died, he left everything
to them.
353
00:30:36,400 --> 00:30:38,300
It is not right,
354
00:30:38,500 --> 00:30:41,800
we came first and
he left nothing for us,
355
00:30:42,100 --> 00:30:44,200
neither for me nor for my mother!
356
00:30:45,600 --> 00:30:48,100
This is not normal. Nor is it legal
357
00:30:48,300 --> 00:30:52,700
So, we hired a lawyer, because they were
so horrible to
358
00:30:52,900 --> 00:30:55,100
my mother. Marie-Pierre,
359
00:30:55,900 --> 00:30:59,400
things had never gone well,
she just wanted the money from my father,
360
00:30:59,600 --> 00:31:02,100
It was clear from the very beginning.
361
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
There was a procedural error,
everything has been paid on my behalf,
362
00:31:08,200 --> 00:31:10,800
I will try to recover the money,
363
00:31:11,000 --> 00:31:12,900
I am so exhausted.
364
00:31:13,100 --> 00:31:15,700
Since I lost my mother,
six months ago,
365
00:31:15,900 --> 00:31:19,600
I don't want to face these problems anymore,
I just want to end it.
366
00:31:19,800 --> 00:31:21,900
Since the money is in my account,
367
00:31:23,000 --> 00:31:24,900
I could leave...
368
00:31:26,800 --> 00:31:30,100
I wrote her a letter, in which I leave
her everything.
369
00:31:30,800 --> 00:31:34,200
- 12,758,420 euro.
- She has no children?
370
00:31:34,600 --> 00:31:36,700
No, I wasn't interested,
371
00:31:36,900 --> 00:31:38,800
I don't care.
372
00:31:40,400 --> 00:31:42,100
I will give you a check,
373
00:31:45,200 --> 00:31:48,400
It is for you, because I think
you help people.
374
00:31:48,600 --> 00:31:50,300
Jean-Marc,
375
00:31:50,500 --> 00:31:52,000
Listen...
376
00:31:55,400 --> 00:31:58,700
All that my father had
will never go to these people,
377
00:31:58,900 --> 00:32:01,700
because they are worst of the worst.
378
00:32:01,900 --> 00:32:04,100
They made us suffer so much,
379
00:32:04,300 --> 00:32:06,600
so, for me, it is fair.
380
00:32:06,800 --> 00:32:08,700
Jean-Marc,
381
00:32:09,100 --> 00:32:10,900
There are other places,
382
00:32:11,100 --> 00:32:15,100
other entities
he gave his money to.
383
00:32:15,300 --> 00:32:17,600
Yes, but it is complicated.
384
00:32:18,700 --> 00:32:20,500
I want you...
385
00:32:28,000 --> 00:32:29,900
(Knock on the door)
386
00:32:32,100 --> 00:32:33,400
Yes?
387
00:32:39,100 --> 00:32:40,700
Good Evening,
388
00:32:40,900 --> 00:32:44,500
I am Juliette Evrard
of the Tax Agency, would like...
389
00:32:44,700 --> 00:32:48,900
I have already told your colleagues that
I don't have any money to pay my debts
390
00:32:49,100 --> 00:32:53,600
And considering the fact that I might die in three
days, I would like to avoid this subject.
391
00:32:54,000 --> 00:32:58,600
I am here to ask questions about the
clinic and Dr. Kruger.
392
00:32:58,800 --> 00:33:00,200
Who are you?
393
00:33:03,100 --> 00:33:06,700
As I said, I am Juliette Evrard
of the Tax Agency.
394
00:33:08,400 --> 00:33:09,800
I would like to know
395
00:33:10,000 --> 00:33:13,500
how you came in touch
with Dr. Kruger.
396
00:33:16,600 --> 00:33:18,100
Mr. Vidal?
397
00:33:18,800 --> 00:33:20,000
Yes.
398
00:33:22,200 --> 00:33:25,500
How did you come in contact
with Dr. Kruger?
399
00:33:26,500 --> 00:33:28,100
Through the Internet.
400
00:33:29,400 --> 00:33:30,800
OK.
401
00:33:33,800 --> 00:33:36,900
Have you made donations to him
or the clinic?
402
00:33:37,200 --> 00:33:40,100
I have no more money,
I can't make donations.
403
00:33:40,900 --> 00:33:43,400
Don't you have a personal fortune?
404
00:33:44,300 --> 00:33:47,000
I did, but not anymore.
405
00:33:49,800 --> 00:33:52,400
And how did you pay for
406
00:33:53,000 --> 00:33:55,600
services of the clinic?
407
00:33:57,300 --> 00:33:59,700
I have credit.
408
00:34:02,000 --> 00:34:04,800
- Credit.
- Nothing else.
409
00:34:06,600 --> 00:34:08,500
Nothing else.
410
00:34:10,300 --> 00:34:11,700
OK.
411
00:34:26,600 --> 00:34:28,100
Thank you.
412
00:34:34,000 --> 00:34:36,600
As my last wish, I would like to
413
00:34:37,900 --> 00:34:42,100
sing the Marsigliese,
I have never performed it officially.
414
00:34:42,300 --> 00:34:43,900
Oh, yeh?
415
00:34:44,600 --> 00:34:47,500
But I don't want to sing just for myself,
416
00:34:49,000 --> 00:34:50,800
I would like
417
00:34:52,300 --> 00:34:56,200
to dedicate that to all
patients who are suffering like me,
418
00:34:56,900 --> 00:34:59,600
and give them this Marsigliese,
419
00:34:59,800 --> 00:35:02,400
that will unite all of us who suffer.
420
00:35:03,800 --> 00:35:05,800
Very willingly,
421
00:35:07,100 --> 00:35:09,100
but I have to ask
422
00:35:09,300 --> 00:35:11,500
individual patients.
423
00:35:12,600 --> 00:35:16,600
It will have more force to it if I do,
understand?
424
00:35:16,800 --> 00:35:19,400
Yes, but maybe you could also invite
425
00:35:19,600 --> 00:35:22,200
the people in the village,
426
00:35:22,400 --> 00:35:24,100
simple people,
427
00:35:24,300 --> 00:35:27,900
who could perhaps
spend an evening at the clinic.
428
00:35:28,300 --> 00:35:30,100
Yes...
429
00:35:30,600 --> 00:35:32,200
Of course.
430
00:35:32,600 --> 00:35:35,000
But We don't have many contacts
431
00:35:35,200 --> 00:35:37,500
with the villagers,
432
00:35:37,700 --> 00:35:41,000
I am not sure it is
a good idea.
433
00:35:41,400 --> 00:35:43,800
- Oh yeah?
- You see...
434
00:35:44,700 --> 00:35:47,500
Rachel, there are tensions between us
435
00:35:49,200 --> 00:35:51,100
and the villagers,
436
00:35:51,300 --> 00:35:55,100
so, it would be very difficult
to do what you ask.
437
00:35:56,800 --> 00:35:59,900
But we could at least
invite the fire brigade,
438
00:36:00,800 --> 00:36:03,200
They are nice to everyone,
439
00:36:03,400 --> 00:36:05,600
They are young and beautiful.
440
00:36:05,800 --> 00:36:09,000
As long as you don't stretch
your voice.
441
00:36:09,200 --> 00:36:11,800
They may cause misunderstanding.
442
00:37:04,200 --> 00:37:06,000
(Noise)
443
00:37:16,200 --> 00:37:18,200
(Alarm)
444
00:37:24,700 --> 00:37:26,200
Fire!
445
00:37:28,900 --> 00:37:30,800
Is anybody there?
446
00:37:32,000 --> 00:37:34,500
- What happened?
- Get out, quick.
447
00:37:34,700 --> 00:37:36,700
(Cough)
448
00:37:41,100 --> 00:37:42,600
Hey!
449
00:37:43,800 --> 00:37:45,500
Is anybody there?
450
00:37:47,200 --> 00:37:48,400
Hey!
451
00:37:51,300 --> 00:37:52,900
(LUC) Go down,
452
00:37:53,200 --> 00:37:55,000
Calmly.
453
00:37:56,000 --> 00:37:57,600
(Man) Shit!
454
00:37:58,700 --> 00:38:00,800
(SYLVIE) Go downstairs.
455
00:38:01,000 --> 00:38:02,900
But it is cold here,
456
00:38:03,100 --> 00:38:05,300
Can I bring blankets?
457
00:38:06,200 --> 00:38:08,300
What a lousy organization!
458
00:38:12,800 --> 00:38:16,300
- Mr. Antoine, Come,
There is a fire - What is going on?
459
00:38:16,800 --> 00:38:20,500
- Come, there is a fire!
- I would like to stay here, I want to sleep...
460
00:38:20,700 --> 00:38:23,000
- There is no time.
- Leave me!
461
00:38:25,500 --> 00:38:27,300
The roof is on fire!
462
00:38:29,500 --> 00:38:32,300
Take the fire extinguishers!
Beware of gas!
463
00:38:33,100 --> 00:38:36,000
- Can I have a hot drink?
- The kitchen is ruined.
464
00:38:36,600 --> 00:38:39,000
Don't you have a thermos?
465
00:39:08,400 --> 00:39:10,400
The kitchen is on fire!
466
00:39:13,700 --> 00:39:15,500
(Cries)
467
00:39:17,000 --> 00:39:19,700
- (KRUGER) Turn it off!
- Shit.
468
00:39:21,600 --> 00:39:23,700
(JEAN-MARC) At least he is not cold.
469
00:39:23,900 --> 00:39:25,700
(KRUGER) Hurry!
470
00:39:39,200 --> 00:39:40,800
and dead.
471
00:39:46,400 --> 00:39:48,000
Who was he?
472
00:39:52,000 --> 00:39:55,300
- Whose boots are these?
- I don't know.
473
00:40:05,600 --> 00:40:07,800
(Cough)
474
00:40:12,900 --> 00:40:15,900
Steve counted them. All of them.
475
00:40:16,500 --> 00:40:19,200
- Are you sure?
- Yes.
476
00:40:20,300 --> 00:40:23,900
- What are the damages?
- We lost the kitchen and the pantry.
477
00:40:25,100 --> 00:40:27,300
There is nothing to eat.
478
00:40:30,200 --> 00:40:32,200
- Is he dead?
- Yes.
479
00:40:34,200 --> 00:40:36,400
We have to call the police?
480
00:40:36,900 --> 00:40:39,500
- Did you call?
- No, I won't.
481
00:40:39,700 --> 00:40:41,400
Why?
482
00:40:42,200 --> 00:40:44,900
Mind your own business
and let me do mine.
483
00:40:45,400 --> 00:40:48,300
- I am calling my superiors.
- Fine, call them!
484
00:40:48,500 --> 00:40:51,200
Perhaps the Tax Agency could give us a hand.
485
00:41:00,800 --> 00:41:03,400
(Champ)
486
00:41:21,700 --> 00:41:23,900
It is not possible.
487
00:41:39,900 --> 00:41:41,800
(Crying Woman)
488
00:41:44,300 --> 00:41:46,000
Quiet...
489
00:41:53,200 --> 00:41:55,600
- What did you?
- Stay away.
490
00:41:55,800 --> 00:41:59,200
- It is contagious?
- Virgile, please.
491
00:41:59,600 --> 00:42:01,600
It is a question, isn't it?
492
00:42:05,700 --> 00:42:08,100
If you don't bite, me, I will suffocate.
493
00:42:09,500 --> 00:42:12,100
- Suffocate?
- It is better now.
494
00:42:12,300 --> 00:42:14,100
I only watch!
495
00:42:31,000 --> 00:42:33,400
I have to go.
496
00:42:33,900 --> 00:42:35,200
Now?
497
00:43:00,000 --> 00:43:01,900
Doctor,
498
00:43:02,100 --> 00:43:03,500
One moment.
499
00:43:03,700 --> 00:43:06,000
As my last wish...
500
00:43:06,200 --> 00:43:09,500
I did the honeymoon
in Paris,
501
00:43:10,100 --> 00:43:11,600
in 1975,
502
00:43:11,800 --> 00:43:14,300
This is the menu of the food...
503
00:43:16,500 --> 00:43:19,900
we ate
the first night.
504
00:43:20,100 --> 00:43:22,300
What restaurant was it?
505
00:43:22,500 --> 00:43:25,700
It was at the Eiffel Tower,
nothing extraordinary, just okay.
506
00:43:25,900 --> 00:43:29,200
Have a Chateau Latour
or a Pessac Lenoir?
507
00:43:29,700 --> 00:43:32,500
An old red wine would be fine,
508
00:43:32,700 --> 00:43:35,100
but you must have...
509
00:43:36,300 --> 00:43:40,100
It was a leg of lamb,
braised mushrooms.
510
00:43:40,300 --> 00:43:44,000
I would like to eat this dish,
before I die.
511
00:43:44,400 --> 00:43:47,200
There was also a wonderful dessert!
512
00:43:48,300 --> 00:43:52,000
Something with orange,
but I forgot the name.
513
00:43:52,600 --> 00:43:55,500
- Savoy Tart with orange.
- No, Savoayrd.
514
00:43:55,700 --> 00:43:58,600
- It was a sav...
- Savarin! - Yes!
515
00:43:58,900 --> 00:44:00,800
Thank you!
516
00:44:01,400 --> 00:44:03,100
All right.
517
00:44:04,400 --> 00:44:07,000
Mr. Breiman, I am very sorry,
518
00:44:07,900 --> 00:44:10,900
but it is all burned,
we had a fire,
519
00:44:11,100 --> 00:44:13,100
we have lost everything.
520
00:44:13,300 --> 00:44:16,400
You say it is impossible,
like everything else here.
521
00:44:16,600 --> 00:44:18,200
Impossible?
522
00:44:18,400 --> 00:44:20,500
Yes, I am so sorry.
523
00:44:20,800 --> 00:44:23,900
No, I phoned,
a promise is a promise.
524
00:44:24,100 --> 00:44:27,800
And everything was destroyed!
I am sorry, please believe me.
525
00:44:28,000 --> 00:44:31,000
You are sorry?
Why don't you go and take a bath in shit!
526
00:44:31,200 --> 00:44:34,100
I am so sorry to be sorry!
527
00:44:34,300 --> 00:44:36,800
(Speaking in English)
528
00:44:46,400 --> 00:44:49,300
Please bring all the patients
to the great hall.
529
00:44:50,200 --> 00:44:52,400
Yes, patients and personnel.
530
00:45:06,700 --> 00:45:08,500
On behalf of the clinic
531
00:45:08,700 --> 00:45:10,900
and my entire team,
532
00:45:11,400 --> 00:45:15,100
I applogise
for the events of last night.
533
00:45:16,300 --> 00:45:19,200
I know it is difficult
for each of you,
534
00:45:19,400 --> 00:45:22,900
but everything will return to
normal soon. Questions?
535
00:45:23,100 --> 00:45:24,400
Yes.
536
00:45:26,900 --> 00:45:28,700
There is one thing...
537
00:45:28,900 --> 00:45:31,600
I didn't realize
one could die in fire.
538
00:45:31,800 --> 00:45:34,400
Is it possible?
539
00:45:35,000 --> 00:45:37,700
This wasn't done on purpose,
540
00:45:37,900 --> 00:45:40,000
It was an accident.
541
00:45:40,200 --> 00:45:44,200
- I would like to die in
an accident. - The answer is no.
542
00:45:44,600 --> 00:45:48,700
You can express personal preferences
in the private therapy.
543
00:45:48,900 --> 00:45:50,900
Our treatment is interrupted?
544
00:45:51,100 --> 00:45:54,900
The protocols and therapies are
temporarily suspended. There are more
urgent things,
545
00:45:55,100 --> 00:45:57,700
But everything will be resolved quickly.
546
00:45:58,200 --> 00:45:59,900
Quickly?
547
00:46:00,100 --> 00:46:03,300
He had promised
that the day I arrive,
548
00:46:03,500 --> 00:46:05,400
I'd be dead.
549
00:46:06,100 --> 00:46:09,500
Things have happened,
The fire and I don't know what else,
550
00:46:10,500 --> 00:46:12,200
and I am alive.
551
00:46:13,700 --> 00:46:15,800
The only thing I want
552
00:46:16,700 --> 00:46:19,600
is to be the first to die today.
553
00:46:20,600 --> 00:46:23,200
No, I was here before,
554
00:46:23,400 --> 00:46:25,800
and I want to die before her.
555
00:46:26,000 --> 00:46:30,100
- The lady is first.
- When will the breakfast be ready?
556
00:46:30,300 --> 00:46:33,700
All organizational problems
will be resolved soon
557
00:46:33,900 --> 00:46:36,000
thanks to our team:
558
00:46:36,200 --> 00:46:39,100
Muriel, Sylvie, Bob e Luc
we are here at your service.
559
00:46:39,300 --> 00:46:41,600
I want to go to a different place.
560
00:46:41,800 --> 00:46:44,000
- Different place?
- To another clinic.
561
00:46:44,800 --> 00:46:47,000
You can't continue like this:
562
00:46:47,200 --> 00:46:50,500
with fire,
people who are in crisis and have claims.
563
00:46:50,800 --> 00:46:54,600
I have heard about a clinic
near Geneva. I will try there.
564
00:46:55,800 --> 00:46:59,400
- Let me have your auto.
- Mr. Johnson...
565
00:47:01,600 --> 00:47:03,000
Sure.
566
00:47:06,800 --> 00:47:08,800
(SYLVIE) Tea, Coffeè?
567
00:47:16,700 --> 00:47:18,500
And my place.
568
00:47:24,900 --> 00:47:26,900
- And for you.
- Thank you.
569
00:47:28,500 --> 00:47:31,500
- Tea, Coffee?
- A glass of water.
570
00:47:37,800 --> 00:47:39,200
Here.
571
00:47:40,900 --> 00:47:44,200
- Don't you have continental breakfast?
- Everything was burned.
572
00:47:44,400 --> 00:47:48,600
- But the program includes Continental
Breakfast. - Tèa, Coffeè?
573
00:47:48,800 --> 00:47:52,000
- No, I would like a croissant.
- There are none.
574
00:47:53,500 --> 00:47:55,500
Then I am going into my room.
575
00:48:03,200 --> 00:48:05,100
See you later.
576
00:48:07,400 --> 00:48:09,400
I will be there.
577
00:48:12,600 --> 00:48:14,400
See you later.
578
00:48:18,000 --> 00:48:19,600
< Excuse me,
579
00:48:20,100 --> 00:48:22,400
< try the clinic of Doctor Kruger.
580
00:48:22,600 --> 00:48:24,500
< Never heard of it.
581
00:48:26,000 --> 00:48:28,900
< - I have been told
that there is a clinic. - Never heard of it!
582
00:48:29,100 --> 00:48:32,800
< - Check the clinic
of Doctor Kruger. - Don't know any.
583
00:48:33,000 --> 00:48:34,800
< It is a shame.
584
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
< Clinic of Doctor Kruger
585
00:48:37,200 --> 00:48:38,800
< Is it here?
586
00:48:39,000 --> 00:48:41,100
< Far away, but it is better this way.
587
00:48:41,300 --> 00:48:43,100
< Why do you want to leave?
588
00:48:43,300 --> 00:48:46,000
< I have my own reasons.
589
00:48:46,900 --> 00:48:49,300
< We will stay, but it will not last.
590
00:48:50,100 --> 00:48:51,800
< Really? Why?
591
00:48:52,000 --> 00:48:53,800
< We'll see who is going to survive.
592
00:48:54,000 --> 00:48:57,500
Take provision for three days
and bring the police.
593
00:48:57,700 --> 00:49:00,600
- I thought they wouldn't come.
- Tell them we have a dead man.
594
00:49:00,800 --> 00:49:03,900
- Tell them?
- Yes, that this is not ours.
595
00:49:04,100 --> 00:49:08,500
Here goes the American
to the 9:20 train. Here is 2,000 euro.
596
00:49:25,200 --> 00:49:27,100
(Sings)
597
00:49:37,800 --> 00:49:39,800
(Horn)
598
00:49:40,800 --> 00:49:43,700
(Crowd) - Hey!
- Were are you going?
599
00:49:43,900 --> 00:49:45,700
Enough!
600
00:49:47,200 --> 00:49:48,900
Assassins!
601
00:49:50,300 --> 00:49:52,000
Street justice!
602
00:49:55,900 --> 00:49:59,200
(VIDAL) I am thinking,
I feel rushed.
603
00:49:59,400 --> 00:50:02,500
- (KRUGER) Next Monday. Good?
- What time?
604
00:50:02,700 --> 00:50:04,700
- At the same time, 9:30.
- Good.
605
00:50:04,900 --> 00:50:06,700
May I, Doctor?
606
00:50:07,000 --> 00:50:09,100
Excuse me. What is it?
607
00:50:10,700 --> 00:50:12,800
Can I leave?
608
00:50:13,000 --> 00:50:15,100
I would like to go home.
609
00:50:15,300 --> 00:50:17,300
To go home?
610
00:50:18,200 --> 00:50:21,800
What a good news.
What made you change your mind?
611
00:50:23,600 --> 00:50:26,100
The man who died in flames.
612
00:50:26,300 --> 00:50:28,500
The man in flames? Interesting.
613
00:50:30,300 --> 00:50:31,900
And why?
614
00:50:32,700 --> 00:50:35,300
I understand
I was lucky to survive.
615
00:50:38,600 --> 00:50:40,400
Ms. Davidson,
616
00:50:41,200 --> 00:50:42,900
What a good news!
617
00:50:44,100 --> 00:50:48,300
I waited for 10 years
The sentence has been served!
618
00:50:51,100 --> 00:50:53,300
Can I hug you?
619
00:50:53,800 --> 00:50:55,200
Yes.
620
00:51:09,600 --> 00:51:11,300
You can.
621
00:51:15,300 --> 00:51:18,000
Another hold up, just wait.
622
00:51:25,600 --> 00:51:28,200
However, you have a beautiful body.
623
00:51:29,600 --> 00:51:31,900
When I saw you, I said
624
00:51:32,100 --> 00:51:34,400
what a beautiful body.
625
00:51:36,000 --> 00:51:37,800
There we go.
626
00:52:09,600 --> 00:52:11,000
(UOMO) Hey,
627
00:52:12,300 --> 00:52:13,600
Driver!
628
00:52:16,000 --> 00:52:17,500
Hurry up.
629
00:52:20,200 --> 00:52:22,400
Do you know who is in that coffin?
630
00:52:22,600 --> 00:52:24,100
On your knees.
631
00:52:27,500 --> 00:52:29,500
Don't you respect the dead.
632
00:52:31,200 --> 00:52:33,300
Is that your suicide client?.
633
00:52:38,800 --> 00:52:40,400
(Shot)
634
00:52:43,900 --> 00:52:45,900
(SCIA CQUONE)
635
00:52:51,400 --> 00:52:53,000
Excuse me,
636
00:52:53,700 --> 00:52:55,700
I am sorry.
637
00:53:05,400 --> 00:53:08,000
- Sir?
- Thank you.
638
00:53:10,400 --> 00:53:12,200
Dear.
639
00:53:12,600 --> 00:53:14,700
Does this happen often?
640
00:53:15,200 --> 00:53:19,000
Also, because
I have a haemorrhage in my head.
641
00:53:20,600 --> 00:53:23,500
- Does it hurt?
- No, I don't feel anything.
642
00:53:25,500 --> 00:53:28,300
Are you scared?
643
00:53:28,500 --> 00:53:29,900
Fear?
644
00:53:30,200 --> 00:53:32,900
No, I have no fear,
645
00:53:33,700 --> 00:53:37,300
I crossed the river of fear
when I arrived here.
646
00:53:37,900 --> 00:53:40,200
Like you, eh? Or her.
647
00:53:40,400 --> 00:53:41,800
Excuse me,
648
00:53:42,800 --> 00:53:44,600
I am sorry.
649
00:53:45,900 --> 00:53:47,500
I used to be
650
00:53:47,700 --> 00:53:50,100
afraid of...
651
00:53:50,500 --> 00:53:52,500
(TELEPHONE)
652
00:54:20,800 --> 00:54:22,700
talking with my wife,
653
00:54:22,900 --> 00:54:25,500
like Churchill in Canada.
654
00:54:26,100 --> 00:54:27,700
Yes?
655
00:54:29,100 --> 00:54:32,300
- Yes.
- Are you buying my models.
656
00:54:32,700 --> 00:54:35,700
- No, my name is Andrè Vidal
- Jack.
657
00:54:42,700 --> 00:54:44,100
Churchill
658
00:54:56,800 --> 00:54:58,500
Models.
659
00:55:49,400 --> 00:55:51,100
Thank you.
660
00:55:51,700 --> 00:55:53,100
Thank you, Joan.
661
00:55:58,400 --> 00:56:00,100
Good bye.
662
00:56:19,000 --> 00:56:20,900
(SIMULAtING SHOT)
663
00:56:38,800 --> 00:56:41,000
(SINGS IN GERMAN)
664
00:57:12,800 --> 00:57:15,200
Everything is finished, I cannot...
665
00:57:17,800 --> 00:57:19,600
I cannot...
666
00:57:19,900 --> 00:57:21,500
Finished.
667
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
- There is no one here?
- No.
668
00:57:36,800 --> 00:57:38,900
Nothing else to eat? What about this?
669
00:57:39,400 --> 00:57:42,100
Don't eat it, it sucks.
670
00:58:11,100 --> 00:58:13,200
The taste alone.
671
00:58:14,900 --> 00:58:16,300
Salute.
672
00:58:25,600 --> 00:58:27,100
Thank you.
673
00:58:36,900 --> 00:58:39,400
- Jack. - Yes?
(VIDAL SPEAKS IN ENGLISH)
674
00:58:39,600 --> 00:58:42,500
Yes, this is really
a shitty place.
675
00:58:42,700 --> 00:58:44,300
No, are you hungry?
676
00:58:44,500 --> 00:58:46,700
Maybe. Why?
677
00:58:47,400 --> 00:58:49,900
Let's go to look for something.
678
00:58:56,900 --> 00:59:00,000
- (VIDAL) Eat a lot?
- No, not a lot.
679
00:59:00,800 --> 00:59:03,000
I don't eat much, you see.
680
00:59:04,100 --> 00:59:08,700
- You eat healthy staff? Right?
- I try. - You have a beautful skin.
681
00:59:08,900 --> 00:59:10,500
Listen...
682
00:59:11,800 --> 00:59:14,200
I don't remember your name.
683
00:59:15,400 --> 00:59:17,000
Dédè.
684
00:59:24,800 --> 00:59:27,300
- Give me your hand.
- Thank you.
685
00:59:28,600 --> 00:59:30,400
I am sorry
686
00:59:31,600 --> 00:59:33,800
that you have lost your wife.
687
00:59:34,000 --> 00:59:35,800
I am sorry.
688
00:59:37,300 --> 00:59:38,900
I am fine.
689
00:59:41,100 --> 00:59:42,800
I am fine.
690
00:59:45,000 --> 00:59:47,200
She has been dead for how long?
691
00:59:47,700 --> 00:59:49,400
Two years.
692
00:59:50,000 --> 00:59:52,100
But not dead.
693
00:59:55,300 --> 00:59:57,300
How did you lose her?
694
01:00:01,800 --> 01:00:03,700
I lost her
695
01:00:04,200 --> 01:00:06,400
in poker.
696
01:00:07,700 --> 01:00:11,400
- You are joking. Right?
- No. - How could it be?
697
01:00:12,200 --> 01:00:13,600
But...
698
01:00:16,500 --> 01:00:19,700
Wait a moment,
where is your wife...
699
01:00:20,500 --> 01:00:21,900
Right now?
700
01:00:22,900 --> 01:00:25,400
My wife is with Patrick.
701
01:00:26,000 --> 01:00:30,200
- Who is Patrick? - The man
who won my wife in poker.
702
01:00:31,400 --> 01:00:35,700
- Is that why you came to the clinic?
To commit suicide? - What?
703
01:00:35,900 --> 01:00:39,600
It is more complicated than that.
(BREIMAN SPEAKS IN ENGLISH)
704
01:00:40,500 --> 01:00:43,400
- What?
- It is bull shit.
705
01:00:43,900 --> 01:00:45,900
It is not bull shit.
706
01:00:46,100 --> 01:00:48,700
But of course! Wait a moment,
707
01:00:49,600 --> 01:00:51,400
Your wife...
708
01:00:53,400 --> 01:00:56,100
I don't want to be rude,
709
01:00:56,300 --> 01:00:58,100
but your wife allowed
710
01:00:58,300 --> 01:01:00,300
that you bet in her in a game?
711
01:01:00,600 --> 01:01:01,800
Yes.
712
01:01:02,000 --> 01:01:05,600
- And she agreed to go with Patrick?
- Yes.
713
01:01:05,800 --> 01:01:08,900
- Why not just tell him to go and fuck himself?
- There are rules in poker
714
01:01:09,100 --> 01:01:11,400
that must be respected.
715
01:01:11,600 --> 01:01:14,800
- She can't refuse to go with Patrick
In poker. - if you lose, you must pay.
716
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
You know nothing about poker.
717
01:01:21,300 --> 01:01:25,000
There was something between
Patrick and your wife
718
01:01:25,200 --> 01:01:27,800
before that poker gamer.
719
01:01:28,000 --> 01:01:30,500
- What are you saying?
720
01:01:30,700 --> 01:01:32,800
- Look. you know.
- Tell me!
721
01:01:36,900 --> 01:01:39,300
This is my business!
You stop it too.
722
01:01:40,600 --> 01:01:43,300
And you know nothing about poker!
723
01:01:43,500 --> 01:01:45,300
Yeah, I know nothing.
724
01:01:56,600 --> 01:01:58,600
By the way, did Dr.Kruger
725
01:01:58,800 --> 01:02:03,100
ask her to leave her legacy to the clinic?
726
01:02:03,800 --> 01:02:06,800
- Do you understand?
- Yes, but it is not your business.
727
01:02:07,200 --> 01:02:09,800
I am sick of your business,
but not this.
728
01:02:11,600 --> 01:02:14,500
(EVRARD) And regarding my inquest.
729
01:02:19,600 --> 01:02:22,200
- You are not pretending?
- No.
730
01:02:23,500 --> 01:02:25,300
Ask him.
731
01:02:25,500 --> 01:02:27,400
Tell him who you are!
732
01:02:27,600 --> 01:02:29,200
She is a police officer.
733
01:02:31,500 --> 01:02:34,400
No, I am from the Tax Agency.
734
01:02:34,800 --> 01:02:39,400
- that is why I have so many questions.
- What do you do exactly?
735
01:02:39,600 --> 01:02:43,500
- Why so many questions? - I conduct
an investigation of Dr. Kruger's clinic.
736
01:02:43,700 --> 01:02:45,400
What investigation?
737
01:02:47,900 --> 01:02:50,100
- Tell me.
- I can't speak about it.
738
01:02:50,400 --> 01:02:52,100
What investigation?
739
01:02:55,600 --> 01:02:57,700
I am saying this just to you.
740
01:02:57,900 --> 01:03:00,000
- Only to me.
- Only to you. - To you.
741
01:03:00,200 --> 01:03:01,900
Ok.
742
01:03:02,800 --> 01:03:04,300
I found...
743
01:03:04,500 --> 01:03:05,500
(SHOT)
744
01:03:07,000 --> 01:03:08,800
- Shit!
- Fuck!
745
01:03:20,800 --> 01:03:22,100
Jack?
746
01:03:23,000 --> 01:03:25,500
- Dédè?
- Are you allright?
747
01:03:25,900 --> 01:03:28,000
- Are you allright?
- Yes. And you?
748
01:03:29,000 --> 01:03:30,300
Yes.
749
01:03:31,400 --> 01:03:34,000
At list I think so. But what the fuck...
750
01:03:35,900 --> 01:03:39,200
- Looks like she is dead.
- Not looks like. She IS dead.
751
01:03:39,400 --> 01:03:40,800
Shit.
752
01:03:42,700 --> 01:03:45,400
- Who shot her?
- I have no idea.
753
01:03:45,600 --> 01:03:48,400
- Did you see anything?
- No, not a thing.
754
01:03:48,600 --> 01:03:49,800
Dédè,
755
01:03:50,000 --> 01:03:52,100
I think we are OK though.
756
01:03:52,300 --> 01:03:55,300
This is not our problem. We are safe.
757
01:03:55,500 --> 01:03:59,000
because she probably was
killed by Kruger.
758
01:04:00,000 --> 01:04:02,700
- She was murdered.
- By Kruger?
759
01:04:02,900 --> 01:04:05,800
- Yes, for sure.
- Why?
760
01:04:07,000 --> 01:04:09,800
Perhaps this was what she wanted,
last wish...
761
01:04:10,000 --> 01:04:11,700
to be murdered.
762
01:04:12,600 --> 01:04:14,300
She wasn't a client,
763
01:04:14,600 --> 01:04:16,800
She was investigating!
764
01:04:17,000 --> 01:04:20,700
And I say she was just pretending,
perhaps she wanted to die because she was crazy.
765
01:04:20,900 --> 01:04:24,800
No, I have asked myself this question a 100 times
in the last hour: why would he do that?
766
01:04:25,800 --> 01:04:28,900
Why do you believe
everything you hear?
767
01:04:30,600 --> 01:04:34,200
Wake up, you are so naive!
She was a client.
768
01:04:34,400 --> 01:04:37,500
- You are so naive!
- Shut up. How do you know?
769
01:04:39,600 --> 01:04:42,900
I am returning to Canada, no one is going to kill me.
Hey, you want to kill me?
770
01:04:43,100 --> 01:04:45,300
I'll tell the truth to my wife.
771
01:04:45,500 --> 01:04:49,500
Dr. Kruger was right,
You must be honest with yourself.
772
01:04:49,700 --> 01:04:51,200
What are you saying?
773
01:04:51,400 --> 01:04:55,200
- Be honest with yourself.
- I am honest with myself.
774
01:04:55,700 --> 01:04:58,600
Honest with yourself? And what about your poker deal?
775
01:04:59,900 --> 01:05:02,800
What about my poker deal?
776
01:05:03,400 --> 01:05:06,600
It is none of your business. Just stop it!
777
01:05:06,800 --> 01:05:09,400
And what about this?
778
01:05:09,600 --> 01:05:10,700
Stop it!
779
01:05:14,200 --> 01:05:15,800
Jack!
780
01:05:54,200 --> 01:05:56,200
(SIMULATING A SHOT)
781
01:06:59,200 --> 01:07:02,700
- Do you know who was is?
- There were only the driver and the wrapper.
782
01:07:03,800 --> 01:07:08,000
- Ready to evacuate the clinic?
Where is Julia? - I don't know.
783
01:07:08,200 --> 01:07:10,400
- Can I take my suitcase?
- Hurry up.
784
01:07:10,600 --> 01:07:13,800
Muriel, Breiman, Jacques,
I want them all.
785
01:07:14,600 --> 01:07:18,000
Why do we have to evacuate?
Aren't we calling the police?
786
01:07:18,200 --> 01:07:20,700
I'll explain later. There is not time for this now.
787
01:07:20,900 --> 01:07:24,500
But if there is an emergency,
you must notify the police. It is the law.
788
01:07:25,000 --> 01:07:28,300
- Where is Breiman? - Don't worry.
- He is around. Quick.
789
01:07:39,600 --> 01:07:42,200
Stay calm. Go into the van,
790
01:07:42,400 --> 01:07:44,800
Load up our luggage. Steve will help you.
791
01:07:45,000 --> 01:07:48,600
This is for our own sake,
and just for one night.
792
01:07:48,800 --> 01:07:51,800
No, I paid the money and I want the poison.
793
01:07:52,000 --> 01:07:55,200
This clinic was created
to dissuade people from committing suicide.
794
01:07:55,400 --> 01:07:58,000
I am not here
to sing a song.
795
01:07:58,200 --> 01:08:01,100
- I have paid to be killed, I want
my glass of water. - Me too!
796
01:08:01,300 --> 01:08:05,000
- Don't be like children.
- We want a glass of water!
797
01:08:05,200 --> 01:08:07,400
A glass of water!
798
01:08:10,000 --> 01:08:13,200
- I want a glass of water!
- (KRUGER) This is just for one night!
799
01:08:14,000 --> 01:08:17,400
- Get in the van.
- I want a glass of water!
800
01:08:20,600 --> 01:08:22,700
- Go.
- Don't leave!
801
01:08:22,900 --> 01:08:25,600
Wait. There are dead!
802
01:08:27,800 --> 01:08:31,800
- The lady inspector and the Canadian are
dead! - Don't go there!
803
01:08:32,000 --> 01:08:36,100
Lady inspector and the Canadian have
bullets in their heads!
804
01:08:36,400 --> 01:08:39,600
- Did you see them?
- I was with them. I shot them!
805
01:08:39,800 --> 01:08:41,300
Come over her!
806
01:08:41,500 --> 01:08:43,900
I shot them in the woods!
807
01:08:44,100 --> 01:08:46,400
Exactly. We got to go.
808
01:08:46,600 --> 01:08:48,900
We must not go away!
(SHOT)
809
01:08:51,200 --> 01:08:53,700
(SERIES OF SHOTS)
(KRUGER) Get out!
810
01:08:57,000 --> 01:08:58,600
Go!
811
01:09:04,100 --> 01:09:06,200
(SHOTS and SCREAMS)
812
01:09:06,400 --> 01:09:08,000
Down there!
813
01:09:12,100 --> 01:09:13,900
(SHOT)
814
01:09:36,400 --> 01:09:38,000
(KRUGER) Muriel!
815
01:09:45,400 --> 01:09:48,300
- Give me the gun.
- Give it to me!
816
01:09:49,000 --> 01:09:51,100
I am a good shooter.
817
01:10:02,700 --> 01:10:03,800
No!
818
01:10:04,200 --> 01:10:05,600
But..
819
01:10:13,700 --> 01:10:16,200
Rachel, I'll cover you, go!
820
01:10:20,600 --> 01:10:22,800
Come over here. Quick!
821
01:10:29,400 --> 01:10:31,900
(SINGHIOZZl)
822
01:10:59,700 --> 01:11:02,100
Come, give your hand.
823
01:11:04,200 --> 01:11:06,000
Let's go there.
824
01:11:07,600 --> 01:11:09,400
Breathe.
825
01:11:18,700 --> 01:11:21,000
Sylvie, Rachel, take cover.
826
01:11:21,200 --> 01:11:23,200
In my office, quick!
827
01:11:30,500 --> 01:11:33,000
- Go and play your jokes somewhere else!
- Don't you worry about me.
828
01:11:35,000 --> 01:11:37,600
- I worry about everyone!
- What are you doing?
829
01:11:41,600 --> 01:11:43,700
Come back!
830
01:11:55,200 --> 01:11:56,700
Come!
831
01:11:57,900 --> 01:11:59,300
Let's go.
832
01:12:00,400 --> 01:12:02,400
Shoot me, you, shithead!
833
01:12:04,900 --> 01:12:06,300
Maybe!
834
01:12:06,500 --> 01:12:09,400
I have come to kill you,
835
01:12:10,100 --> 01:12:11,700
Just like that!
836
01:12:12,100 --> 01:12:14,300
Kill me or go fuck yourself.
837
01:12:15,400 --> 01:12:17,100
Murderer!
838
01:12:19,200 --> 01:12:20,700
Maybe!
839
01:12:22,100 --> 01:12:23,600
But...
840
01:12:26,000 --> 01:12:27,900
Come back!
841
01:12:28,100 --> 01:12:29,800
Where are you going?
842
01:12:31,500 --> 01:12:33,300
Coming right here for you!
843
01:12:36,400 --> 01:12:37,800
Come!
844
01:12:38,400 --> 01:12:40,800
I got one in the head, I think.
845
01:12:41,600 --> 01:12:43,900
Stop it. Get the hell out of here!
846
01:12:53,900 --> 01:12:55,600
Help me.
847
01:13:08,400 --> 01:13:10,900
Take the bandages and
and the disinfectant.
848
01:13:11,600 --> 01:13:13,800
Don't want to treat me?
849
01:13:14,800 --> 01:13:17,100
He is a Nazi who croaked.
850
01:13:47,400 --> 01:13:49,600
Bring here Rachel and Vidal.
851
01:14:03,800 --> 01:14:05,900
I'll show you something.
852
01:14:10,400 --> 01:14:12,300
< My name is Julia,
853
01:14:13,900 --> 01:14:16,300
< Since I was little, I have been
suffering from a disease
854
01:14:16,500 --> 01:14:19,800
< that prevents oxygen from
attaching to red blood cells.
855
01:14:20,600 --> 01:14:23,600
< They started treatment
when I was 5 years old.
856
01:14:24,200 --> 01:14:27,100
< I have calculated, at that time
857
01:14:27,300 --> 01:14:29,200
< they did about 15,330 punctures.
858
01:14:29,600 --> 01:14:31,800
< My whole body
is covered with red spots...
859
01:14:32,000 --> 01:14:33,600
Look.
860
01:14:33,800 --> 01:14:36,000
<... I am allergic to metal.
861
01:14:37,800 --> 01:14:40,200
By the age of 40, I have had about...
862
01:14:40,700 --> 01:14:42,800
45,550 punctures.
863
01:14:51,500 --> 01:14:53,600
Can we stop for a moment?
864
01:14:56,400 --> 01:14:58,900
There is a nice view there.
Very romantic.
865
01:15:00,800 --> 01:15:02,400
Let's stop here.
866
01:15:04,700 --> 01:15:06,700
It is beautiful here. Isn't it?
867
01:15:08,900 --> 01:15:10,600
Wait.
868
01:15:15,200 --> 01:15:17,500
- Sit down.
- Thank you.
869
01:15:20,300 --> 01:15:21,900
Don't mention it.
870
01:15:24,700 --> 01:15:26,100
How are you?
871
01:15:27,600 --> 01:15:29,400
Are you hot?
872
01:15:40,700 --> 01:15:43,000
- What are you going to do?
- I want only...
873
01:15:44,900 --> 01:15:47,200
- Stop!
- Wait two seconds.
874
01:15:48,700 --> 01:15:50,900
- No!
- Just two seconds.
875
01:15:55,900 --> 01:15:57,400
Enough!
876
01:15:57,600 --> 01:16:00,200
I'll just take of the bandage,
If I don't remove it...
877
01:16:01,000 --> 01:16:02,400
Wait.
878
01:16:07,200 --> 01:16:09,400
How can I remove this?
879
01:16:12,600 --> 01:16:14,900
I can't take it off.
880
01:16:15,800 --> 01:16:18,700
Why do you care?
I'll croak in two days anyway.
881
01:16:19,200 --> 01:16:20,400
But you?
882
01:16:44,100 --> 01:16:45,700
(NOISE)
883
01:17:04,500 --> 01:17:06,300
What are you doing?
884
01:17:10,300 --> 01:17:12,500
Doctor Kruger is around.
885
01:17:13,700 --> 01:17:15,500
We must go now.
886
01:17:16,700 --> 01:17:19,400
I don't want to die. I have a daughter.
887
01:17:20,100 --> 01:17:22,800
I had nothing to do with these suicides,
888
01:17:23,700 --> 01:17:25,300
I don't want to die.
889
01:17:26,500 --> 01:17:30,100
- I have a daughter.
- Calm down.
890
01:17:32,900 --> 01:17:34,400
Silence.
891
01:17:41,000 --> 01:17:43,100
Want to hide?
892
01:17:43,700 --> 01:17:45,200
Here?
893
01:17:48,500 --> 01:17:50,900
- There, quickly.
- There?
894
01:18:18,900 --> 01:18:22,500
- What is your daughter's name?
- Zoè.
895
01:18:38,200 --> 01:18:40,100
I killed them all.
896
01:18:40,900 --> 01:18:42,800
Just like that....
897
01:18:46,400 --> 01:18:48,900
Virgile, you killed them all?
898
01:18:51,300 --> 01:18:54,000
Then we can go,
the way is free.
899
01:18:55,700 --> 01:18:58,100
Now, it is just me and you are done.
900
01:18:59,400 --> 01:19:03,100
Why would I kill you?
I have priorities.
901
01:19:04,600 --> 01:19:05,900
Virgile,
902
01:19:06,800 --> 01:19:10,000
I promise I will
give take care of you.
903
01:19:10,200 --> 01:19:13,400
Give the knife,
I am a doctor!
904
01:19:14,900 --> 01:19:17,200
After I am done with him, it will be your turn.
905
01:19:17,400 --> 01:19:20,400
I promise you,
I will give you a glass of water.
906
01:19:21,200 --> 01:19:22,800
Virgile...
907
01:19:23,000 --> 01:19:25,300
A glass of water. Remember?
908
01:19:27,600 --> 01:19:29,200
Remember?
909
01:19:35,600 --> 01:19:37,500
(Hunter) Shit!
910
01:19:49,300 --> 01:19:50,700
Virgile...
911
01:19:53,200 --> 01:19:54,600
Virgile,
912
01:19:54,800 --> 01:19:56,800
enough with the dead.
913
01:19:58,200 --> 01:20:00,200
Enough with the dead.
914
01:20:55,400 --> 01:20:57,200
I'll be right back.
915
01:21:12,100 --> 01:21:14,800
Mr. Vidal,
there is no need to close this.
916
01:21:15,000 --> 01:21:16,400
Shhh.
917
01:21:20,700 --> 01:21:22,600
Mr. Vidal,
918
01:21:23,200 --> 01:21:25,000
Don't close it.
919
01:21:28,300 --> 01:21:31,200
- What are you doing?
- Silence.
920
01:21:34,600 --> 01:21:36,600
What are you doing?
921
01:21:39,300 --> 01:21:40,700
No!
922
01:21:42,800 --> 01:21:44,300
(COUGHl)
923
01:21:44,900 --> 01:21:46,800
Mr. Vidal,
924
01:21:47,000 --> 01:21:49,200
Please don't lock me!
925
01:21:53,100 --> 01:21:55,000
- Shhh.
- Help!
926
01:21:55,800 --> 01:21:57,200
Help!
927
01:22:05,200 --> 01:22:07,100
Doctor Kruger!
928
01:22:14,900 --> 01:22:16,900
Doctor Kruger!
929
01:22:51,800 --> 01:22:53,400
Ms. Rachel,
930
01:22:54,600 --> 01:22:56,800
Can I lie down for a little while?
931
01:23:08,500 --> 01:23:10,700
- You are shaking.
- I am cold.
932
01:23:15,700 --> 01:23:19,000
- You will be fine.
- I am afraid, not, my son.
933
01:23:21,600 --> 01:23:23,600
(SINGS IN GERMAN)
934
01:24:07,800 --> 01:24:09,600
Everything will be alright.
935
01:24:11,600 --> 01:24:13,500
It is all very well.
936
01:24:16,400 --> 01:24:18,100
It is alright.
937
01:24:19,200 --> 01:24:20,700
Yes...
938
01:24:24,600 --> 01:24:26,800
< I didn't want to kill my father.
939
01:24:27,000 --> 01:24:29,000
< Now that everyone is dead,
940
01:24:30,800 --> 01:24:33,500
< I would like to enter your clinic
941
01:24:33,700 --> 01:24:37,000
< and the only motive
for this would be...
942
01:24:53,200 --> 01:24:56,100
in the interest
of saving the costs to society?
943
01:24:57,700 --> 01:25:00,700
Perhaps you don't understand
the term society.
944
01:25:00,900 --> 01:25:03,400
I'll rephrase the question.
945
01:25:04,800 --> 01:25:07,200
What is the price of suicide?
946
01:25:08,000 --> 01:25:09,500
I don't care.
947
01:25:09,700 --> 01:25:12,600
Canadians had a study about the
cost of suicide to the society.
948
01:25:12,800 --> 01:25:15,700
They do produce more and more
interesting studies.
949
01:25:16,200 --> 01:25:19,500
I speak in terms of costs of
declining productivity.
950
01:25:19,800 --> 01:25:21,300
So, what does it cost?
951
01:25:22,500 --> 01:25:25,000
- Give me a number.
- Oh, shut up.
952
01:25:25,200 --> 01:25:28,900
You say: "How even to calculate
the cost of a suicide?"
953
01:25:29,100 --> 01:25:31,100
There are statistics.
954
01:25:33,200 --> 01:25:35,600
The costs are classified
into two groups:
955
01:25:35,800 --> 01:25:38,300
Direct and indirect.
956
01:25:39,300 --> 01:25:40,900
Do you know about YPL?
957
01:25:41,100 --> 01:25:44,000
Years of Potential Losses.
958
01:25:44,800 --> 01:25:47,200
One who dies prematurely
959
01:25:48,100 --> 01:25:50,300
produces less than expected
960
01:25:50,500 --> 01:25:53,700
And this loss of productivity
is a cost to the society.
961
01:25:54,400 --> 01:25:56,700
It means less contributions,
less pensions,
962
01:25:57,000 --> 01:25:59,800
and increase in taxes for others,
963
01:26:00,000 --> 01:26:01,900
people like us.
964
01:26:03,300 --> 01:26:05,200
Canadians have calculated
965
01:26:05,400 --> 01:26:08,300
the cost of a single suicide at 850,000 dollars.
966
01:26:09,700 --> 01:26:13,500
Do you know how many people commit suicide
every year on Earth?
967
01:26:14,100 --> 01:26:15,900
Give me a number.
968
01:26:17,100 --> 01:26:18,600
Shut up.
969
01:26:19,700 --> 01:26:21,500
A million.
970
01:26:21,700 --> 01:26:25,300
A million of suicides every year
on our planet.
971
01:26:25,500 --> 01:26:27,400
Stunning. Isn't it?
972
01:26:29,500 --> 01:26:31,400
It is the equivalent of...
973
01:26:32,000 --> 01:26:34,100
12000 football stadiums.
974
01:26:35,800 --> 01:26:37,500
Do the multiplication,
975
01:26:37,700 --> 01:26:41,800
850000 dollars multiplied by
a million of suicides? What is it?
976
01:26:44,100 --> 01:26:46,800
850 billion dollars,
977
01:26:47,500 --> 01:26:50,500
lost people
who cannot deal with their problems,
978
01:26:51,700 --> 01:26:54,500
who have difficulties
psychological or financial.
979
01:27:00,000 --> 01:27:03,500
After all, this is not what interested me.
I am interested
980
01:27:03,700 --> 01:27:07,600
and this is why my clinic has received
a grant from the government,
981
01:27:07,800 --> 01:27:09,500
in a possibility to decrease
982
01:27:09,900 --> 01:27:12,300
the costs of suicide to society,
983
01:27:13,300 --> 01:27:15,200
or at least...
984
01:27:15,400 --> 01:27:18,300
to share equally
in failures.
985
01:27:48,600 --> 01:27:50,000
Hey.
986
01:27:56,000 --> 01:27:57,400
Hey!
987
01:28:10,000 --> 01:28:11,400
Hey.
988
01:28:56,200 --> 01:28:58,500
(MARSIGLIESE)
989
01:30:00,600 --> 01:30:02,600
(COUGH)
990
01:32:52,200 --> 01:32:54,600
for opensubtitles.org
991
01:32:55,600 --> 01:33:05,600
Done my Optimizer
68957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.