Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,449 --> 00:00:04,279
Hello.
My name is Joe Pera,
2
00:00:04,314 --> 00:00:07,114
and I figured that if
you're watching this program,
3
00:00:07,145 --> 00:00:09,725
you like to bring
your lunch, as well.
4
00:00:09,768 --> 00:00:13,118
This last evening of summer
break, I'm about to make me
5
00:00:13,151 --> 00:00:16,571
and Sarah's first lunches
of the school year.
6
00:00:16,602 --> 00:00:18,782
There are about a million ways
to do this,
7
00:00:18,811 --> 00:00:21,061
but I'll show you what I do.
8
00:00:21,090 --> 00:00:30,000
♪♪
9
00:00:30,030 --> 00:00:34,930
I'll start with a sandwich,
and this week is a turkey week.
10
00:00:34,965 --> 00:00:36,305
Most weeks are.
11
00:00:36,346 --> 00:00:40,556
As we've established, I don't
want too exciting a lunch.
12
00:00:40,592 --> 00:00:44,322
I like my days to go like this.
13
00:00:44,354 --> 00:00:46,434
That's why I eat
turkey sandwiches.
14
00:00:46,460 --> 00:00:49,080
Also, he loves
that dry bird meat.
15
00:00:49,118 --> 00:00:51,218
It's true.
16
00:00:51,258 --> 00:00:53,288
When I would go over
to my Nonna's house
17
00:00:53,329 --> 00:00:55,089
for dinner
on Sunday nights,
18
00:00:55,124 --> 00:00:58,754
I would do the dishes,
and she'd pack my lunch for me.
19
00:00:58,782 --> 00:01:00,132
I'd try and stop her,
20
00:01:00,163 --> 00:01:03,823
but I couldn't
because my hands were wet.
21
00:01:03,856 --> 00:01:05,126
It's weird.
22
00:01:05,168 --> 00:01:07,828
I can never recreate the flavor
of her sandwiches,
23
00:01:07,860 --> 00:01:10,070
even though the only thing
unique about them
24
00:01:10,104 --> 00:01:13,114
was that she would use
too much mayonnaise.
25
00:01:15,523 --> 00:01:17,703
She's with us in the mayonnaise.
26
00:01:20,045 --> 00:01:23,975
I've been trying to cut down
on my plastic consumption,
27
00:01:24,014 --> 00:01:27,884
so I've been washing
and re-using my sandwich bags.
28
00:01:29,158 --> 00:01:33,958
Next up, a salty, crispy.
29
00:01:33,990 --> 00:01:36,130
Just something
from the snack aisle.
30
00:01:36,165 --> 00:01:38,545
Doesn't have to be healthy.
31
00:01:38,581 --> 00:01:41,621
A durable fruit or vegetable.
32
00:01:43,655 --> 00:01:46,755
Non-caffeinated cinnamon tea,
33
00:01:46,796 --> 00:01:53,416
which will go great with
dessert, store-bought cookies.
34
00:01:53,458 --> 00:01:56,428
Like I said....
35
00:01:56,461 --> 00:01:58,431
Though, since it's
the first day of school,
36
00:01:58,463 --> 00:02:01,473
a little something extra.
37
00:02:01,500 --> 00:02:03,990
You put it in a reusable
lunch bag,
38
00:02:04,020 --> 00:02:06,440
and that's it.
39
00:02:07,851 --> 00:02:10,161
Yeah.
40
00:02:10,199 --> 00:02:12,649
That's how I pack my lunch.
41
00:02:12,684 --> 00:02:18,834
Um, it's kind of interesting
how no matter what you put
42
00:02:18,862 --> 00:02:21,112
in there,
by fifth period tomorrow,
43
00:02:21,141 --> 00:02:23,521
it's all going
to taste the same.
44
00:02:29,114 --> 00:02:33,394
And, uh, that's it.
45
00:02:33,429 --> 00:02:35,429
That's how I pack my lunch.
46
00:02:40,160 --> 00:02:42,440
Mm.
47
00:02:42,472 --> 00:02:44,472
My outfit is laid out.
48
00:02:44,509 --> 00:02:48,999
I was going to wear that jacket
that Jeremy and Josiah gave me,
49
00:02:49,030 --> 00:02:52,550
try something different,
but I can't now.
50
00:02:52,586 --> 00:02:56,276
Um, what are you packing
for your lunch tomorrow?
51
00:02:56,314 --> 00:02:58,254
T -- tell them
the story.
52
00:02:58,281 --> 00:02:59,661
It's okay.
53
00:02:59,696 --> 00:03:01,276
Come on.
Tell them the story.
54
00:03:01,319 --> 00:03:03,009
It -- it's not
a really good story.
55
00:03:03,044 --> 00:03:04,394
Yes, it is.
56
00:03:04,425 --> 00:03:05,735
How about
a thermos of soup?
57
00:03:05,771 --> 00:03:07,981
Come on.
Just tell them.
58
00:03:10,293 --> 00:03:12,743
Okay.
59
00:03:12,778 --> 00:03:15,988
I was walking to the Melsky's
the other night.
60
00:03:16,023 --> 00:03:17,893
It was about a month ago.
61
00:03:17,921 --> 00:03:20,611
I was returning home from
a fashion show with
62
00:03:20,648 --> 00:03:21,928
Gene and Lulu.
63
00:03:21,960 --> 00:03:24,100
-Good night, Joe.
-See you, Joe.
64
00:03:24,134 --> 00:03:28,594
Ultimately, I decided
against moving to Milwaukee.
65
00:03:28,622 --> 00:03:31,182
I knew I had to get back to Gus.
66
00:03:31,211 --> 00:03:33,491
That's when I remembered
that I had left him
67
00:03:33,523 --> 00:03:36,223
with the Melsky kids
across the street.
68
00:03:40,323 --> 00:03:42,673
[ Doorbell rings ]
69
00:03:46,916 --> 00:03:47,916
Mike.
70
00:03:47,951 --> 00:03:49,261
Hey.
71
00:03:49,298 --> 00:03:51,018
See you at home, Gus.
72
00:03:53,440 --> 00:03:55,890
I think my kids
stole your dog.
73
00:03:55,925 --> 00:03:56,995
Yep.
74
00:03:57,029 --> 00:03:58,789
I didn't mean
to act surprised.
75
00:03:58,824 --> 00:04:02,104
I just wasn't expecting
to see you here.
76
00:04:02,138 --> 00:04:04,688
Yeah, I realized
it was time to come home.
77
00:04:10,698 --> 00:04:13,178
Hey, this is
some good shit.
78
00:04:14,633 --> 00:04:17,743
You know, you should be
with that girl.
79
00:04:17,774 --> 00:04:20,054
-Yeah.
-Yeah.
80
00:04:20,087 --> 00:04:21,987
Yeah. [ Sighs ]
81
00:04:22,020 --> 00:04:24,750
You're right.
82
00:04:24,781 --> 00:04:27,441
Can you guys help me
with a favor?
83
00:04:27,474 --> 00:04:28,754
Yeah, buddy.
84
00:04:28,785 --> 00:04:30,365
So what's up, Scott?
85
00:04:30,408 --> 00:04:32,818
She's not running
quite right.
86
00:04:32,858 --> 00:04:36,658
I think it might be
a spark plug or something.
87
00:04:36,690 --> 00:04:38,240
Okay.
I don't know where Mike is,
88
00:04:38,278 --> 00:04:41,378
but he can take a look at it
when he gets back.
89
00:04:41,419 --> 00:04:43,659
Just look under
the hood.
90
00:04:43,697 --> 00:04:45,697
Just look
under the hood.
91
00:04:53,845 --> 00:04:57,365
Uh, S -- S...
92
00:04:57,400 --> 00:05:01,890
[ Stammering ]
I love you. Um...
93
00:05:01,922 --> 00:05:03,822
I'm -- I'm -- I don't --
I don't --
94
00:05:03,855 --> 00:05:07,545
Uh, I acted
like an idiot.
95
00:05:07,583 --> 00:05:09,313
I'm stupid.
96
00:05:09,343 --> 00:05:11,103
I'm honestly dumb,
97
00:05:11,138 --> 00:05:15,658
and you're beautiful.
You're awesome.
98
00:05:15,694 --> 00:05:17,804
I -- I -- I missed you
so much.
99
00:05:17,834 --> 00:05:19,464
I can't do anything
without you.
100
00:05:19,491 --> 00:05:21,531
I -- I can't be
without you.
101
00:05:21,562 --> 00:05:23,322
I think about you
all the time.
102
00:05:23,357 --> 00:05:25,527
I'm so horny, and I'm --
103
00:05:25,566 --> 00:05:28,426
I don't know
how to wash clothes,
104
00:05:28,466 --> 00:05:34,056
and you're good
and funny and cool,
105
00:05:34,092 --> 00:05:39,652
and I don't know how to
use certain things on my phone,
106
00:05:39,684 --> 00:05:43,004
and, look, you're
the hardest working
107
00:05:43,032 --> 00:05:45,592
and most compassionate person
I ever met in my life,
108
00:05:45,621 --> 00:05:48,591
and I...
You deserve a husband
109
00:05:48,624 --> 00:05:50,384
that'll treat you
like an empress.
110
00:05:50,419 --> 00:05:51,799
I'll start eating
vegetables again
111
00:05:51,834 --> 00:05:53,804
and no more
all chicken diet.
112
00:05:55,941 --> 00:05:57,671
It's a gift card.
113
00:06:00,429 --> 00:06:01,809
I appreciate you.
114
00:06:01,844 --> 00:06:04,434
This is the best
I can do.
115
00:06:04,985 --> 00:06:07,325
[ Sighs ]
116
00:06:07,367 --> 00:06:09,327
I know.
117
00:06:09,369 --> 00:06:10,339
Yeah?
Okay.
118
00:06:10,370 --> 00:06:11,410
Yeah?
Yeah.
119
00:06:11,440 --> 00:06:13,300
Very good!
120
00:06:13,338 --> 00:06:15,478
-All right!
-Yes!
121
00:06:15,513 --> 00:06:16,823
-Yes!
-Yeah!
122
00:06:16,859 --> 00:06:19,659
Thank God for my father
and my brothers.
123
00:06:19,689 --> 00:06:22,239
So stupid, but it was
the little bit of effort
124
00:06:22,278 --> 00:06:25,038
I had been waiting for,
and to actually get divorced
125
00:06:25,074 --> 00:06:26,634
would have been
a financial nightmare.
126
00:06:26,662 --> 00:06:28,112
Yeah.
Yeah.
127
00:06:28,146 --> 00:06:29,386
I'm glad you're back.
128
00:06:29,423 --> 00:06:31,323
Hey, there.
Thank you for watching Gus.
129
00:06:31,356 --> 00:06:32,456
You remember
to feed him?
130
00:06:32,495 --> 00:06:34,145
Yes.
131
00:06:34,186 --> 00:06:35,396
I don't believe you.
132
00:06:35,429 --> 00:06:37,779
I really did.
133
00:06:37,811 --> 00:06:39,301
Good.
134
00:06:39,329 --> 00:06:41,749
[ Gasps ] $20?!
135
00:06:41,780 --> 00:06:45,300
Whoo! Go put it in
your piggy bank.
136
00:06:45,335 --> 00:06:46,295
Hey, Josh.
137
00:06:46,336 --> 00:06:47,646
Hey.
138
00:06:47,683 --> 00:06:51,003
And, uh, Sue,
congratulations.
139
00:06:51,031 --> 00:06:53,341
On what?
140
00:06:53,378 --> 00:06:56,928
On your family.
141
00:06:56,968 --> 00:06:58,448
Thanks.
142
00:06:58,487 --> 00:07:00,487
What are you wearing?
143
00:07:00,523 --> 00:07:02,423
Walker's Point Collection.
144
00:07:02,456 --> 00:07:03,976
-It looks good.
-Okay.
145
00:07:04,009 --> 00:07:05,149
Come on.
146
00:07:05,183 --> 00:07:06,913
Don't push someone
when you're on top.
147
00:07:06,943 --> 00:07:08,263
Get off my property.
148
00:07:08,289 --> 00:07:10,909
[ Children laughing ]
149
00:07:10,947 --> 00:07:14,807
Joe: I had been so preoccupied
that I forgot to ask someone
150
00:07:14,848 --> 00:07:17,638
to water my bean arch
while I was away.
151
00:07:17,678 --> 00:07:20,608
Still, someone did.
152
00:07:20,647 --> 00:07:22,507
Must have been Sarah.
153
00:07:33,314 --> 00:07:34,874
Sarah?
154
00:07:34,902 --> 00:07:36,772
It's Joe.
155
00:07:36,801 --> 00:07:41,501
I just want to thank you
for watering my beans.
156
00:07:41,530 --> 00:07:46,910
Well, you know how much my arch
means to me, but I'm sorry.
157
00:07:46,949 --> 00:07:49,299
I don't want to talk
about beans.
158
00:07:49,330 --> 00:07:52,780
I wanted to apologize
for going away like that.
159
00:07:52,817 --> 00:07:54,537
Aaah!
160
00:07:54,577 --> 00:07:57,127
[ Skunk squeaking ]
161
00:07:59,858 --> 00:08:02,168
Sarah: Joe?
162
00:08:02,205 --> 00:08:03,785
Joe?
163
00:08:03,828 --> 00:08:04,618
Joe?
164
00:08:04,656 --> 00:08:05,896
[ Knocks on door ]
165
00:08:05,933 --> 00:08:08,003
You all right?
166
00:08:46,077 --> 00:08:47,147
Hey!
Hey, hey, hey!
167
00:08:47,181 --> 00:08:50,881
The story ends
with the spray of the skunk!
168
00:08:50,909 --> 00:08:51,809
I'm sorry.
169
00:08:51,841 --> 00:08:53,391
I didn't mean
to go that far,
170
00:08:53,429 --> 00:08:56,779
but we kissed
in the tomato sauce.
171
00:08:56,812 --> 00:08:57,812
You're sick.
172
00:08:57,847 --> 00:08:59,747
[ Whispering ] We kissed
in the tomato sauce.
173
00:08:59,780 --> 00:09:01,990
Can you give me
a hand here?
174
00:09:02,024 --> 00:09:03,754
Okay.
175
00:09:05,821 --> 00:09:07,171
Wow.
176
00:09:07,201 --> 00:09:09,131
Very nice.
177
00:09:09,169 --> 00:09:13,859
Sarah will be able to keep these
preserved beans in her basement.
178
00:09:13,898 --> 00:09:17,518
They'll last for up
to three to five years.
179
00:09:20,180 --> 00:09:22,800
Uh, "Rick Steves' Europe"
comes on in 20 minutes.
180
00:09:22,838 --> 00:09:25,388
You want to go outside
one more time?
181
00:09:25,426 --> 00:09:27,286
Sure.
182
00:09:27,325 --> 00:09:29,875
♪♪
183
00:09:29,914 --> 00:09:32,054
Oh.
184
00:09:32,088 --> 00:09:33,118
Oh, boy.
185
00:09:33,158 --> 00:09:34,328
It's even nicer
than I thought out.
186
00:09:34,366 --> 00:09:36,266
Yeah.
It feels good out here.
187
00:09:36,299 --> 00:09:38,339
Yeah.
I think so.
188
00:09:38,370 --> 00:09:40,720
Here. I got it.
189
00:09:40,752 --> 00:09:43,202
Joe: The summer's bean crop
was so plentiful
190
00:09:43,237 --> 00:09:46,787
that even after giving some away
and canning others,
191
00:09:46,827 --> 00:09:49,617
we still have lots to harvest.
192
00:09:49,658 --> 00:09:51,628
After they dry on the stalk,
193
00:09:51,660 --> 00:09:54,630
we'll pick them
and bring them inside,
194
00:09:54,663 --> 00:09:58,323
remove the seeds
by cracking away the shell,
195
00:09:58,356 --> 00:10:03,426
then laying the seeds out
on newspaper to dry further.
196
00:10:03,464 --> 00:10:05,054
After another two weeks,
197
00:10:05,087 --> 00:10:08,397
we'll select the best ones
to save for planting next year.
198
00:10:08,435 --> 00:10:11,155
And then we'll do it
all over again.
199
00:10:11,196 --> 00:10:12,816
Yep.
200
00:10:12,853 --> 00:10:16,373
You ready to go back
to the rat race?
201
00:10:16,408 --> 00:10:18,548
Please don't mention
that movie anymore.
202
00:10:18,583 --> 00:10:20,903
I'm sorry.
I forgot.
203
00:10:20,930 --> 00:10:24,490
Are you ready to go
back to school?
204
00:10:24,520 --> 00:10:27,450
Now, that movie
you can mention anytime.
205
00:10:27,488 --> 00:10:39,808
♪♪
206
00:10:39,846 --> 00:10:42,086
All right.
Let's not miss Rick.
207
00:10:42,124 --> 00:10:44,304
Oh, we can't
miss Rick.
208
00:10:44,333 --> 00:10:46,963
I'm coming, Rick.
209
00:10:48,302 --> 00:10:51,442
I hope he talks
about Paris.
210
00:10:51,478 --> 00:10:53,618
He talks about Paris
every time.
211
00:10:53,653 --> 00:10:55,973
You know, he talks about Paris
like you talk about beans.
212
00:10:56,000 --> 00:10:58,690
Ha. Would you want
to go sometime?
213
00:10:58,727 --> 00:11:00,207
No.
214
00:11:00,245 --> 00:11:01,965
How come?
215
00:11:02,006 --> 00:11:03,766
I -- I can't.
216
00:11:03,801 --> 00:11:06,111
Why?
217
00:11:06,148 --> 00:11:07,808
I'm on a freaking list.
14697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.