All language subtitles for Joe.Pera.Talks.With.You.S02E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,172 --> 00:00:08,072 [ Indistinct conversations, dinnerware clinking lightly ] 2 00:00:08,068 --> 00:00:16,098 ♪♪ 3 00:00:16,103 --> 00:00:19,593 Hello. My name is Joe Pera. 4 00:00:19,586 --> 00:00:23,136 And right now, I'm exactly where I want to be, 5 00:00:23,137 --> 00:00:24,927 the beauty parlor. 6 00:00:24,931 --> 00:00:28,591 Every Friday afternoon since I was 5 years old, 7 00:00:28,586 --> 00:00:31,096 I've waited for my nana to get her hair done. 8 00:00:31,103 --> 00:00:34,933 And as soon as she's finished, we go for a fish fry. 9 00:00:34,931 --> 00:00:38,931 I suppose I could run errands or go home and play computer, 10 00:00:38,931 --> 00:00:42,931 but I think that she likes that I'm here. 11 00:00:42,931 --> 00:00:44,451 I do, too. 12 00:00:44,448 --> 00:00:48,028 Also, the price of gasoline. 13 00:00:48,034 --> 00:00:57,724 ♪♪ 14 00:00:57,724 --> 00:01:00,384 [ Indistinct conversations ] 15 00:01:00,379 --> 00:01:07,339 ♪♪ 16 00:01:07,344 --> 00:01:16,554 ♪♪ 17 00:01:16,551 --> 00:01:19,451 Can I ask you a question? 18 00:01:19,448 --> 00:01:22,098 What kind of fish do you think I'm going to get 19 00:01:22,103 --> 00:01:24,073 at tonight's fish fry -- 20 00:01:24,068 --> 00:01:26,928 perch or whitefish? 21 00:01:28,310 --> 00:01:30,970 Yep, you got it. 22 00:01:32,275 --> 00:01:34,405 What's my second choice? 23 00:01:35,379 --> 00:01:37,929 Yep. You got it. 24 00:01:37,931 --> 00:01:41,411 Man, I can't wait to eat that fish meal. 25 00:01:41,413 --> 00:01:43,663 For those of you in Southern California, 26 00:01:43,655 --> 00:01:47,305 a typical fish fry is a paper-napkin meal 27 00:01:47,310 --> 00:01:51,410 consisting of fried fish... 28 00:01:51,413 --> 00:01:53,313 French fries... 29 00:01:53,310 --> 00:01:55,210 coleslaw... 30 00:01:55,206 --> 00:01:56,546 rye bread and butter... 31 00:01:56,551 --> 00:01:59,411 and a beer or pop -- 32 00:01:59,413 --> 00:02:01,553 an almost entirely brown meal. 33 00:02:01,551 --> 00:02:04,241 And just thinking about it's making me hungry. 34 00:02:04,241 --> 00:02:07,551 You're not bored, are you, Joey? 35 00:02:07,551 --> 00:02:10,211 Y-You know I've never been bored, 36 00:02:10,206 --> 00:02:12,206 not once in my life. 37 00:02:12,206 --> 00:02:13,236 Woman: It was a fabulous... 38 00:02:13,241 --> 00:02:15,791 She asked me that every week. 39 00:02:15,793 --> 00:02:18,763 Nothing around here changes much, 40 00:02:18,758 --> 00:02:22,478 kind of like a hyperbolic time chamber and Dragon Ball, 41 00:02:22,482 --> 00:02:28,282 where Gohan, Goku, Vegeta, Trunks, 42 00:02:28,275 --> 00:02:30,615 and other characters go to train 43 00:02:30,620 --> 00:02:31,970 because, inside of it, 44 00:02:31,965 --> 00:02:35,585 one day equals one year of regular time. 45 00:02:35,586 --> 00:02:38,236 Unlike the Saiyan Souls, the clients here 46 00:02:38,241 --> 00:02:42,101 haven't changed their hairstyles much in the past few decades. 47 00:02:42,103 --> 00:02:43,453 Right...? 48 00:02:43,448 --> 00:02:45,378 What's he talking about now? 49 00:02:45,379 --> 00:02:47,719 Oh, yeah. And Piccolo, too. 50 00:02:47,724 --> 00:02:51,414 But he doesn't have any hair. 51 00:02:51,413 --> 00:02:53,033 I think The closest you can come 52 00:02:53,034 --> 00:02:55,794 to knowing what it's like to be another person 53 00:02:55,793 --> 00:02:59,833 is by getting a different hairstyle. 54 00:02:59,827 --> 00:03:06,687 For example, here I am with Mr. Slick... 55 00:03:06,689 --> 00:03:08,239 Flattop... 56 00:03:08,241 --> 00:03:09,901 the co-worker who is thinking 57 00:03:09,896 --> 00:03:13,896 of deep-frying a turkey this Thanksgiving... 58 00:03:13,896 --> 00:03:16,376 the MRI technician... 59 00:03:16,379 --> 00:03:19,209 the mayor's wife... 60 00:03:19,206 --> 00:03:21,786 Rich South African Guy... 61 00:03:21,793 --> 00:03:23,763 Hockey Guy... 62 00:03:23,758 --> 00:03:26,138 Hockey Guy II. 63 00:03:26,137 --> 00:03:28,407 Aaaaaah! 64 00:03:28,413 --> 00:03:30,723 Super Saiyan II. 65 00:03:30,724 --> 00:03:32,104 ♪♪ 66 00:03:32,103 --> 00:03:34,243 [ Indistinct conversations ] 67 00:03:34,241 --> 00:03:35,621 Unfortunately, 68 00:03:35,620 --> 00:03:38,070 I lack the coarse hair and bravery it takes 69 00:03:38,068 --> 00:03:39,718 for a haircut. 70 00:03:39,724 --> 00:03:43,104 But I think it's at least important to imagine, 71 00:03:43,103 --> 00:03:45,553 for empathy's sake. 72 00:03:45,551 --> 00:03:47,071 When it comes down to it, 73 00:03:47,068 --> 00:03:50,788 waiting for someone is just a nice thing to do. 74 00:03:50,793 --> 00:03:52,933 Think of a hospital waiting room 75 00:03:52,931 --> 00:03:54,591 or someone who waits for a loved one 76 00:03:54,586 --> 00:03:56,716 to serve a prison sentence. 77 00:03:56,724 --> 00:03:59,284 What's more romantic than that? 78 00:03:59,275 --> 00:04:00,965 If my wife goes to jail, 79 00:04:00,965 --> 00:04:05,375 I will wait for her, as long as it's not murder. 80 00:04:05,379 --> 00:04:07,479 Joe! Get over here 81 00:04:07,482 --> 00:04:09,622 before you start talking to the plants! 82 00:04:10,758 --> 00:04:12,208 Yes, Carol. 83 00:04:12,206 --> 00:04:14,236 ♪♪ 84 00:04:14,241 --> 00:04:20,211 So, it's true what say -- it really is a beauty parlor. 85 00:04:20,206 --> 00:04:21,926 [ Laughter ] 86 00:04:21,931 --> 00:04:24,241 Joe, when are you gonna ask me out? 87 00:04:24,241 --> 00:04:25,901 I think I'm pretty -- 88 00:04:25,896 --> 00:04:27,446 Honey, I'm just teasing you. 89 00:04:27,448 --> 00:04:30,548 Your nana told us all about your new girlfriend. 90 00:04:30,551 --> 00:04:33,141 That's Carol, Nana's best friend. 91 00:04:33,137 --> 00:04:36,477 That girl is too nice. He needs to be yelled at a bit. 92 00:04:36,482 --> 00:04:39,412 Lulu, my best friend Gene's best friend. 93 00:04:39,413 --> 00:04:42,413 I like her. She's grounded. 94 00:04:42,413 --> 00:04:44,033 Nana, my best friend. 95 00:04:44,034 --> 00:04:45,414 She sounds unattractive. 96 00:04:45,413 --> 00:04:47,723 Roe, she's critical. 97 00:04:47,724 --> 00:04:50,724 And Louise -- her best friend is wine. 98 00:04:50,724 --> 00:04:53,794 Oh, Roe, I think she's very handsome. 99 00:04:53,793 --> 00:04:54,903 Don't you, Joe? 100 00:04:54,896 --> 00:04:56,756 Yeah, of course. She's my girlfriend. 101 00:04:56,758 --> 00:04:58,588 [ Laughter ]If you catch my drift. 102 00:04:58,586 --> 00:05:01,066 [ Laughter ]Oh, whoa! 103 00:05:01,068 --> 00:05:02,448 -It's true. -That's perfect. 104 00:05:02,448 --> 00:05:04,788 Nana, would you say that waiting 105 00:05:04,793 --> 00:05:07,313 gets easier or harder as you get older? 106 00:05:07,310 --> 00:05:09,030 It has to do with patience. 107 00:05:09,034 --> 00:05:10,724 And you learn it as you go on, or you just -- 108 00:05:10,724 --> 00:05:12,834 Yeah. I think -- I think 109 00:05:12,827 --> 00:05:15,787 I am much more patient now than I used to be. 110 00:05:15,793 --> 00:05:18,383 The things that you thought were so important 111 00:05:18,379 --> 00:05:19,619 just really aren't. 112 00:05:19,620 --> 00:05:21,720 Yeah, but aren't there days 113 00:05:21,724 --> 00:05:23,764 when you want to run the person right off the road 114 00:05:23,758 --> 00:05:25,548 -'cause they're in your way? -Yeah. 115 00:05:25,551 --> 00:05:28,281 Especially in construction situations. 116 00:05:28,275 --> 00:05:30,655 You are the one who has the choice 117 00:05:30,655 --> 00:05:33,925 whether you will take it hard or you will take it easy, 118 00:05:33,931 --> 00:05:36,861 and it's much better for you to just take it easy. 119 00:05:36,862 --> 00:05:38,382 Oh. Waiting seems a little bit easier 120 00:05:38,379 --> 00:05:40,069 when you've had a glass of wine. 121 00:05:40,068 --> 00:05:42,238 [ Laughter ] 122 00:05:42,241 --> 00:05:44,591 Now you know how it feels. [ Laughs ] 123 00:05:44,586 --> 00:05:48,236 I was just wondering, do you have any special techniques 124 00:05:48,241 --> 00:05:50,071 that you use to help pass the time? 125 00:05:50,068 --> 00:05:53,098 I try to think about what my next adventure would be. 126 00:05:53,103 --> 00:05:54,593 Oh, yeah? Yeah. 127 00:05:54,586 --> 00:05:55,996 What are you thinking about now? 128 00:05:56,000 --> 00:05:58,760 I don't think there's enough time left in my life 129 00:05:58,758 --> 00:06:01,098 to travel to all the places I want to get to. 130 00:06:01,103 --> 00:06:03,763 Well, where is the next place you want to go? 131 00:06:03,758 --> 00:06:07,858 The next one is going to be South Dakota... 132 00:06:07,862 --> 00:06:09,282 so going to do that. 133 00:06:09,275 --> 00:06:10,925 Get in the car and just go. 134 00:06:10,931 --> 00:06:13,591 Do you have any techniques to help pass the time, Carol? 135 00:06:13,586 --> 00:06:16,896 I do visit the casinos. My life is not boring. 136 00:06:16,896 --> 00:06:19,236 Time seems to go by fast at the casino. 137 00:06:19,241 --> 00:06:21,411 Yeah, unfortunately. 138 00:06:21,413 --> 00:06:23,453 Other things go fast at a casino, too. 139 00:06:23,448 --> 00:06:25,138 [ Laughter ] Oh! 140 00:06:25,137 --> 00:06:28,067 If it wasn't for TV, I don't think I would do anything. 141 00:06:28,068 --> 00:06:29,098 I watch "Blue Bloods." 142 00:06:29,103 --> 00:06:30,593 -Oh. -Yes. 143 00:06:30,586 --> 00:06:32,096 -I don't quite get that. -How about Tom Selleck? 144 00:06:32,103 --> 00:06:33,693 Yes. Oh, I -- That's right. 145 00:06:33,689 --> 00:06:36,619 -Young, old, in-between? -Mm-hmm. 146 00:06:36,620 --> 00:06:39,100 My Nana and I are similar 147 00:06:39,103 --> 00:06:43,073 in that we both prefer to listen in social situations. 148 00:06:43,068 --> 00:06:44,618 [ Indistinct conversations ] 149 00:06:44,620 --> 00:06:46,900 Oh, yeah.[ Laughter ] 150 00:06:46,896 --> 00:06:48,616 When you're with the right people 151 00:06:48,620 --> 00:06:51,410 it's not important to say much. 152 00:06:51,413 --> 00:06:52,933 Popped it out. 153 00:06:52,931 --> 00:06:54,591 I mean, they killed her off to get rid of her. 154 00:06:54,586 --> 00:06:56,656 Then again, someone's got to fill the air. 155 00:06:56,655 --> 00:06:58,445 I don't think they ever found the girl's body, 156 00:06:58,448 --> 00:07:00,548 but they're pretty sure she's dead. 157 00:07:00,551 --> 00:07:01,971 When she wants, 158 00:07:01,965 --> 00:07:03,965 Nana knows how to pick her spots, too. 159 00:07:03,965 --> 00:07:08,135 And the squirrel puts one hand out, second paw. 160 00:07:08,137 --> 00:07:11,207 [ Laughter ] 161 00:07:11,206 --> 00:07:13,546 [ Laughs ] 162 00:07:13,551 --> 00:07:16,971 -And looked just like that? -Yeah. 163 00:07:16,965 --> 00:07:20,235 Joe, come over here. I have something for you. 164 00:07:20,241 --> 00:07:23,211 -Oh. -Leave my grandson alone. 165 00:07:23,206 --> 00:07:25,206 Joe: No, I-I can't. 166 00:07:25,206 --> 00:07:27,586 Oh, come on. You always used to do it. 167 00:07:27,586 --> 00:07:31,406 I know, when I was 5, but not today. 168 00:07:31,413 --> 00:07:33,243 -Ohh. -Ohh. 169 00:07:33,241 --> 00:07:36,381 I'm gonna go back and get an M&M, 170 00:07:36,379 --> 00:07:39,379 but enjoy your hair appointment. 171 00:07:39,379 --> 00:07:41,029 See you later. 172 00:07:42,068 --> 00:07:45,098 Nana's friends used to give me a quarter. 173 00:07:45,103 --> 00:07:47,933 if I'd sing them a song. 174 00:07:47,931 --> 00:07:49,901 [ Clatters lightly ] 175 00:07:49,896 --> 00:07:53,716 Now...I don't need their quarters. 176 00:07:53,724 --> 00:07:55,384 [ Chuckles ] 177 00:07:57,241 --> 00:07:59,451 I got quarters of my own. 178 00:08:00,413 --> 00:08:02,903 [ Creaks lightly ] 179 00:08:04,482 --> 00:08:08,932 ♪ I got a mule, her name is Sal ♪ 180 00:08:08,931 --> 00:08:12,211 ♪ 15 miles on the Erie Canal ♪ 181 00:08:12,206 --> 00:08:16,306 ♪ She's a good old worker and a good old pal ♪ 182 00:08:16,310 --> 00:08:19,240 ♪ 15 miles on the Erie Canal 183 00:08:19,241 --> 00:08:20,661 ♪ We found some barges -- 184 00:08:20,655 --> 00:08:23,785 Joey, come on. Let's go next door. 185 00:08:23,793 --> 00:08:25,903 -Ohh! -Great. Joey, great! 186 00:08:25,896 --> 00:08:28,616 -Let's go next door. -Great! 187 00:08:28,620 --> 00:08:32,070 ♪♪ 188 00:08:32,068 --> 00:08:35,758 [ Man shouting indistinctly on television ] 189 00:08:46,931 --> 00:08:50,381 [ Man speaking indistinctly on television ] 190 00:08:54,482 --> 00:08:58,622 Hey, Papa, can I have a quarter? 191 00:08:58,620 --> 00:09:00,100 [ Man speaking indistinctly on television ] 192 00:09:00,103 --> 00:09:02,973 I'll give you a quarter if you say "God damn it." 193 00:09:02,965 --> 00:09:05,375 Yeah, me too. 194 00:09:05,379 --> 00:09:08,209 Drop the "God" stuff. 195 00:09:09,241 --> 00:09:10,411 Damn it. 196 00:09:10,413 --> 00:09:12,793 Alright.[ Applause ] 197 00:09:12,793 --> 00:09:14,413 One quarter per song...Here you go. 198 00:09:14,413 --> 00:09:17,283 ...four to five quarters per swear. 199 00:09:17,275 --> 00:09:18,755 That was a bad lesson 200 00:09:18,758 --> 00:09:21,448 that got me into a lot of trouble later on. 201 00:09:21,448 --> 00:09:24,408 But that's a story for another time. 202 00:09:24,413 --> 00:09:27,213 Joey, honey, I'm ready. 203 00:09:27,206 --> 00:09:30,406 Alright. Here we go. 204 00:09:30,413 --> 00:09:32,033 See you next week, everybody. 205 00:09:32,034 --> 00:09:33,244 We're getting fish fry. 206 00:09:33,241 --> 00:09:34,551 -Bye! -Bye! 207 00:09:34,551 --> 00:09:36,311 Your hair looks nice.[ Bell chimes ] 208 00:09:36,310 --> 00:09:40,070 Ah, thank you. Ah... 209 00:09:40,068 --> 00:09:42,548 [ Indistinct conversations ] 210 00:09:42,551 --> 00:09:44,241 -Here you go. -Oh, thank you. 211 00:09:44,241 --> 00:09:45,311 You're welcome. 212 00:09:45,310 --> 00:09:46,310 Thanks, Kathleen. 213 00:09:46,310 --> 00:09:47,520 You're welcome. Enjoy. 214 00:09:47,517 --> 00:09:50,137 Oh, boy. Yeah. 215 00:09:50,137 --> 00:09:52,407 That looks great. 216 00:09:52,413 --> 00:09:55,763 [ Indistinct conversations ] 217 00:09:57,689 --> 00:10:00,239 [ Crunching ] 218 00:10:00,241 --> 00:10:02,241 Oh, it's kind of juicy today. 219 00:10:02,241 --> 00:10:05,101 [ Chuckles ] 220 00:10:05,103 --> 00:10:07,793 Mmm. 221 00:10:07,793 --> 00:10:10,033 This is so good. 222 00:10:10,034 --> 00:10:12,384 It's fried fish.Mmm. 223 00:10:12,379 --> 00:10:13,899 Of course it tastes good. 224 00:10:13,896 --> 00:10:16,926 But the wait in the company make it taste, 225 00:10:16,931 --> 00:10:18,901 uh, really good. 226 00:10:18,896 --> 00:10:21,206 No, absolutely not. I called my brother. 227 00:10:21,206 --> 00:10:22,786 I took a picture of these Nike shoes.Man: Mm-hmm. 228 00:10:22,793 --> 00:10:24,313 And I called up Steve and I said, 229 00:10:24,310 --> 00:10:25,550 "Hey, Steve, just look at your phone." 230 00:10:25,551 --> 00:10:27,281 I got -- You know. Mm-hmm. 231 00:10:27,275 --> 00:10:29,965 And he said, "Yeah, I could use a new pair of shoes." 232 00:10:29,965 --> 00:10:31,895 You know what you do when you go to a garage sale -- 233 00:10:31,896 --> 00:10:33,206 you buy everything.No I don't. 234 00:10:33,206 --> 00:10:34,756 Yes, you do. I don't. Stop it. 235 00:10:34,758 --> 00:10:36,788 Why do you say that?[ Both laugh ] 236 00:10:36,793 --> 00:10:39,553 Why do you say that? It's my money, anyway, so... 237 00:10:39,551 --> 00:10:41,591 It's -- It's not yours. 238 00:10:41,586 --> 00:10:43,446 How's your fish?My fish is good. 239 00:10:43,448 --> 00:10:44,518 Yeah. I really love it. 240 00:10:44,517 --> 00:10:45,757 I love garage sales. 241 00:10:45,758 --> 00:10:51,278 ♪♪ 16901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.