All language subtitles for Invisible.Heroes.S01E05_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:05,240
- Do everything you can
in order to stay here. Good luck.
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,200
- We have a school.
- A school?
3
00:00:10,280 --> 00:00:11,800
- Hurry up.
4
00:00:12,280 --> 00:00:16,200
- I heard the prisoners
might be transferred from here.
5
00:00:16,880 --> 00:00:19,560
- Can you help us, sir?
- No. I'm sorry.
6
00:00:20,560 --> 00:00:24,280
- We're going to dig up Altamirano
one way or another.
7
00:00:24,440 --> 00:00:26,640
- I want him alive.
8
00:00:26,920 --> 00:00:30,000
[dramatic music playing]
9
00:00:46,280 --> 00:00:48,360
- Good morning.
10
00:00:52,600 --> 00:00:55,000
Would you like some breakfast?
11
00:00:57,560 --> 00:01:01,600
- We heard loud noises and shooting.
The kids woke up.
12
00:01:01,760 --> 00:01:04,560
- We're safe
as long as they don't get in.
13
00:01:04,720 --> 00:01:08,480
- They cut the power twice yesterday.
- Are you sure they won't get in?
14
00:01:08,640 --> 00:01:11,400
- This is the safest place for you.
15
00:01:17,040 --> 00:01:19,360
- 90 meals.
- What's that?
16
00:01:19,520 --> 00:01:20,600
- From where?
17
00:01:20,760 --> 00:01:22,880
- From the airport.
With Eliana's help.
18
00:01:23,040 --> 00:01:25,440
- From the Socialist Party, you mean.
19
00:01:25,600 --> 00:01:29,280
It's the best way
to use our savings.
20
00:01:29,440 --> 00:01:32,080
- Thanks, Eliana. Let me help you.
21
00:01:32,240 --> 00:01:34,240
- Okay. Thanks.
22
00:01:35,800 --> 00:01:37,680
- Tapani.
23
00:01:38,160 --> 00:01:40,360
I want to leave.
24
00:01:41,000 --> 00:01:44,320
- Seriously?
- There's nothing we can do here.
25
00:01:44,480 --> 00:01:47,640
I miss my friends.
They are all in Cuba.
26
00:01:48,360 --> 00:01:52,040
I should be there with them.
To help them get organized.
27
00:01:52,200 --> 00:01:55,000
Could you get me a safe conduct?
28
00:01:55,880 --> 00:01:58,600
- I can always try.
- Thank you.
29
00:02:11,120 --> 00:02:13,120
- What can I do for you?
30
00:02:15,120 --> 00:02:17,240
- What time do we leave?
31
00:02:19,280 --> 00:02:21,880
- In an hour.
Are you all set to go?
32
00:02:22,280 --> 00:02:24,840
- Yes. But...
33
00:02:29,240 --> 00:02:31,600
Is it safe to leave the school?
34
00:02:31,760 --> 00:02:34,080
- Your safe conducts are in order.
35
00:02:34,240 --> 00:02:36,560
There shouldn't be any problems.
36
00:02:38,000 --> 00:02:39,800
- I'm afraid.
37
00:02:40,040 --> 00:02:41,880
- Relax.
38
00:02:42,040 --> 00:02:45,360
Soon you'll start a new life
in the GDR.
39
00:02:45,520 --> 00:02:47,840
- That's what I keep telling her.
40
00:02:48,520 --> 00:02:51,120
- Is the airport safe?
41
00:02:51,280 --> 00:02:54,840
- Ilkka and I will see you
to the airport.
42
00:02:55,000 --> 00:02:57,040
- Thank you.
43
00:04:18,680 --> 00:04:24,200
- Comrades, activists,
and friends of the Socialist Party.
44
00:04:24,360 --> 00:04:27,680
Comrades of the coalition party
Unidad Popular.
45
00:04:27,840 --> 00:04:30,840
- Who shot this?
- I did.
46
00:04:32,880 --> 00:04:37,320
- It's the last film I developed.
- This is a hard and bitter time
47
00:04:37,480 --> 00:04:40,880
for the Chilean
revolutionary process.
48
00:04:41,080 --> 00:04:43,840
- We've lost the battle...
- That gesture.
49
00:04:44,000 --> 00:04:46,760
- ...of liberation and independence.
50
00:04:47,880 --> 00:04:52,600
These setbacks shouldn't discourage
the revolutionaries.
51
00:04:54,360 --> 00:04:57,040
- He shouldn't have held this speech.
52
00:04:57,200 --> 00:05:00,000
The president
was preparing a referendum.
53
00:05:00,120 --> 00:05:02,440
He just needed some time.
54
00:05:04,280 --> 00:05:06,760
- Were you there?
- Yes.
55
00:05:08,680 --> 00:05:11,080
- So you knew him personally?
56
00:05:13,000 --> 00:05:15,880
- ...those who call themselves
democrats.
57
00:05:17,280 --> 00:05:19,520
They try to paralyze the country...
58
00:05:23,000 --> 00:05:25,120
- Carlos ManrĂquez.
59
00:05:25,280 --> 00:05:27,120
Thank you.
60
00:05:28,320 --> 00:05:31,040
- What do I do with this?
- Keep it safe.
61
00:05:31,200 --> 00:05:34,360
- Documents.
There you go.
62
00:05:35,200 --> 00:05:38,360
- Relax. I'll drive behind you
the whole way.
63
00:05:38,520 --> 00:05:41,800
You will travel safely
with the minister of health.
64
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
- Ex minister.
65
00:05:49,520 --> 00:05:51,520
- Ready.
66
00:05:52,560 --> 00:05:55,000
- Will you follow me?
- Yeah.
67
00:06:55,640 --> 00:06:57,600
[knocks on door]
68
00:06:57,760 --> 00:07:00,760
- Mr. Roberto?
You haven't touched your food.
69
00:07:01,400 --> 00:07:03,840
- I'm fine. Don't worry.
70
00:07:04,000 --> 00:07:07,240
- Do you need something?
- No, thanks.
71
00:07:09,280 --> 00:07:11,120
- Okay.
72
00:07:47,600 --> 00:07:49,800
- Everything is fine.
73
00:07:55,880 --> 00:07:59,200
- Have a good trip.
- Thank you.
74
00:08:00,160 --> 00:08:02,440
- Thank you for everything.
75
00:08:06,720 --> 00:08:08,520
- Thank you.
76
00:08:09,440 --> 00:08:11,720
- Have a good trip.
- Thanks.
77
00:08:13,080 --> 00:08:16,400
- Thank you, ambassador.
- Have a good trip.
78
00:08:35,720 --> 00:08:37,560
- HĂ©ctor!
79
00:08:37,720 --> 00:08:41,000
- Silvia, keep walking!
- Tapani, outside!
80
00:08:43,000 --> 00:08:46,280
- Please, sir. I'm innocent.
81
00:08:47,040 --> 00:08:50,000
Seriously. Please, sir.
I'm innocent!
82
00:08:56,240 --> 00:08:58,040
- Hey!
83
00:09:07,680 --> 00:09:10,360
- Now we'll start from D.
- Okay.
84
00:09:12,800 --> 00:09:14,800
- F minor.
85
00:09:16,200 --> 00:09:19,880
A. E minor. Then D.
86
00:09:20,360 --> 00:09:22,360
A major and D.
87
00:09:22,520 --> 00:09:25,840
- ...that blesses
the glory and the shame
88
00:09:26,000 --> 00:09:30,200
- How's that? It's not so difficult.
It's your turn now.
89
00:09:30,680 --> 00:09:33,080
- It wasn't so hard.
- Not at all.
90
00:09:34,600 --> 00:09:36,640
- 45 minutes outside!
91
00:09:38,880 --> 00:09:40,600
- Let's go!
92
00:09:46,400 --> 00:09:49,000
- We have time to play once more.
93
00:09:49,640 --> 00:09:51,520
- Okay.
94
00:09:53,480 --> 00:09:57,000
-I don't sing
for the sake of singing
95
00:09:57,720 --> 00:09:59,800
- Relax the wrist.
96
00:10:01,080 --> 00:10:05,000
- Nor because I have a good voice
97
00:10:10,680 --> 00:10:14,040
I sing because my guitar
98
00:10:20,800 --> 00:10:22,680
- Sir.
99
00:10:25,840 --> 00:10:29,480
- You have Eliana Aguilera.
- Yes.
100
00:10:30,080 --> 00:10:34,520
- We have to study carefully
the charges against her.
101
00:10:35,560 --> 00:10:38,320
- You do what you have to do.
102
00:10:38,680 --> 00:10:41,720
- Are you doubting our abilities?
103
00:10:41,880 --> 00:10:44,520
- No. I haven't said anything.
104
00:10:44,680 --> 00:10:47,480
Could you pass me the list
for a second?
105
00:10:55,840 --> 00:10:59,000
- HĂ©ctor Solano. Didn't you...
- Yes.
106
00:10:59,680 --> 00:11:02,360
He received a visa 48 hours ago.
107
00:11:03,120 --> 00:11:05,440
But we lost him.
108
00:11:05,600 --> 00:11:08,360
We'll search until we find him.
109
00:11:08,520 --> 00:11:13,160
When he's found, we need a safe way
to take him out of the country.
110
00:11:14,080 --> 00:11:16,640
A safer way than the previous one.
111
00:11:17,560 --> 00:11:20,160
- Please, Mr. Ambassador.
112
00:11:20,320 --> 00:11:25,800
Without the location of a person,
you can't include them on the list.
113
00:11:26,640 --> 00:11:28,800
That's the protocol.
114
00:11:31,520 --> 00:11:35,480
- Can you help me to find him?
115
00:11:36,680 --> 00:11:38,480
- Me?
116
00:11:41,120 --> 00:11:43,240
Mr. Ambassador...
117
00:11:43,400 --> 00:11:46,800
I'm stuck in here handing out visas.
118
00:11:50,080 --> 00:11:55,240
In the case of a missing person,
I recommend you contact the police.
119
00:12:01,720 --> 00:12:04,000
- It hasn't always been like this.
120
00:12:04,160 --> 00:12:07,200
I used to be the only one queuing.
121
00:12:09,600 --> 00:12:12,320
- Does your husband act?
- Excuse me?
122
00:12:12,480 --> 00:12:14,880
- In the play at the end of the year.
123
00:12:15,080 --> 00:12:17,080
My son dances cueca.
124
00:12:17,240 --> 00:12:20,040
- I don't think so.
I didn't know about it.
125
00:12:20,200 --> 00:12:24,440
- They act every year. It's beautiful,
and relaxing for them.
126
00:12:25,120 --> 00:12:27,880
- How long has he been in prison?
127
00:12:28,040 --> 00:12:30,080
- Four years.
128
00:12:41,200 --> 00:12:44,200
[applause]
129
00:12:53,560 --> 00:12:55,440
- Bravo!
130
00:13:00,120 --> 00:13:02,560
- A great artist!
131
00:13:02,720 --> 00:13:04,840
- Thank you so much.
132
00:13:09,160 --> 00:13:13,560
I don't sing
for the sake of singing
133
00:13:15,320 --> 00:13:19,400
nor because I have a good voice
134
00:13:22,640 --> 00:13:25,800
I sing because my guitar
135
00:13:28,640 --> 00:13:32,280
has a reason and a purpose
136
00:13:35,840 --> 00:13:39,520
It has a heart made out of soil
137
00:13:40,120 --> 00:13:43,400
and dove's wings
138
00:13:46,000 --> 00:13:50,040
It's like holy water
139
00:13:50,200 --> 00:13:53,720
that blesses
the glory and the shame
140
00:14:02,120 --> 00:14:04,480
- Well?
- I can't find him.
141
00:14:04,640 --> 00:14:07,640
They insist he wasn't arrested.
And Silvia?
142
00:14:07,800 --> 00:14:11,600
- She got out with the others.
They'll be in Berlin tomorrow.
143
00:14:13,640 --> 00:14:16,240
- What's this?
- It's from Sand.
144
00:14:17,640 --> 00:14:19,520
- I see.
145
00:14:19,680 --> 00:14:24,320
- We need to focus on our main mission,
promoting Finnish trade.
146
00:14:24,480 --> 00:14:27,120
These are gifts
for the forestry people.
147
00:14:27,280 --> 00:14:32,000
- Who are we going to meet?
- Decision makers, forest owners.
148
00:14:33,720 --> 00:14:37,560
- People Marco Ponce invited.
- Yes, important people in trade.
149
00:14:38,200 --> 00:14:42,440
People are getting killed, and they
want us to play with fishing lures?
150
00:14:42,600 --> 00:14:46,360
Thousands of people got killed
in those forests on September 11th.
151
00:14:46,520 --> 00:14:49,320
- Why would they shoot people
in the woods?
152
00:14:49,480 --> 00:14:51,400
It makes no sense.
153
00:14:51,560 --> 00:14:54,880
- The junta was afraid
it would become the new Vietnam!
154
00:14:55,880 --> 00:14:58,480
- Tapani, I need your signature.
155
00:15:00,080 --> 00:15:02,080
- Of course.
156
00:15:08,880 --> 00:15:11,240
Can you imagine
157
00:15:11,400 --> 00:15:14,880
that we'll organize
an official fishing trip?
158
00:15:15,880 --> 00:15:18,840
- For how long?
- One week, maximum.
159
00:15:19,400 --> 00:15:20,720
- Fishing.
160
00:15:20,880 --> 00:15:23,720
- Actually,
we will promote forestry trade.
161
00:15:23,880 --> 00:15:26,680
- That's what the ministry wants.
162
00:15:26,840 --> 00:15:29,320
- And when are you coming back?
163
00:15:29,480 --> 00:15:31,560
- On Sunday.
164
00:15:31,720 --> 00:15:34,200
- Would you like to come along?
165
00:15:34,360 --> 00:15:37,000
- To a Finnish promotional event?
166
00:15:37,800 --> 00:15:40,520
No, thanks.
I hope you have a nice trip.
167
00:15:41,520 --> 00:15:43,480
- Thank you.
168
00:15:48,880 --> 00:15:51,680
- I have the details for the operation.
169
00:15:54,280 --> 00:15:56,520
- I need to call Berlin.
- I can call.
170
00:15:56,680 --> 00:16:00,240
- The head of state has called me
every day because of this.
171
00:16:00,400 --> 00:16:04,280
- No dates, no names on the phone.
Only what's necessary.
172
00:16:04,440 --> 00:16:07,760
- The rest will be encoded.
- Of course.
173
00:16:07,880 --> 00:16:10,080
- How is he?
- Come.
174
00:16:13,360 --> 00:16:16,000
- He won't eat.
- At all?
175
00:16:16,120 --> 00:16:20,000
- Unacceptable. We can't starve
General Secretary Altamirano...
176
00:16:20,120 --> 00:16:23,440
- "Roberto"!
We can't use any other names.
177
00:16:24,240 --> 00:16:26,640
He just wants to be alone.
178
00:16:31,880 --> 00:16:34,720
- I need to call the head of state
immediately.
179
00:16:34,880 --> 00:16:37,000
- Just a moment, Mr. Voss.
180
00:16:38,480 --> 00:16:41,880
- If he doesn't eat in weeks...
- Only I am allowed to see him.
181
00:16:42,080 --> 00:16:44,160
I'm worried about all the people.
182
00:16:44,320 --> 00:16:47,000
- We must get him out
as soon as possible.
183
00:16:47,120 --> 00:16:49,880
- Do you have the information?
- Of course.
184
00:16:53,560 --> 00:16:56,160
- Can you see how it wiggles?
- Yeah.
185
00:16:57,080 --> 00:16:59,720
- It swims like a wounded vendace.
186
00:16:59,880 --> 00:17:03,080
A predatory fish
cannot resist the movement.
187
00:17:03,240 --> 00:17:05,280
It sees a certain meal.
188
00:17:05,440 --> 00:17:08,680
Then it comes and...
devours the little fish.
189
00:17:08,840 --> 00:17:11,160
- Can I try?
- Sure.
190
00:17:12,160 --> 00:17:14,360
- Tapi!
- Wait a second.
191
00:17:14,840 --> 00:17:17,000
- Be careful.
- Tapi!
192
00:17:20,880 --> 00:17:24,480
There are more and more soldiers.
I don't trust the Germans.
193
00:17:24,640 --> 00:17:27,520
- Why?
- They are planning something.
194
00:17:27,680 --> 00:17:29,360
I'm in danger there.
195
00:17:29,520 --> 00:17:32,320
- We must get Rodrigo free,
so we can leave now.
196
00:17:32,480 --> 00:17:35,040
- We decided on the plan together.
197
00:17:35,200 --> 00:17:38,120
- It's not enough!
I want to do more.
198
00:17:39,000 --> 00:17:41,800
What if I talked
to the Chief of Protocol?
199
00:17:42,000 --> 00:17:46,000
- I don't recommend it.
Neither does your lawyer.
200
00:17:47,200 --> 00:17:50,280
They'll only pay
more attention to Rodrigo.
201
00:17:55,000 --> 00:17:58,480
- You've made up your mind.
- I can't just sit and wait.
202
00:17:59,720 --> 00:18:03,200
- Seija, please be careful.
- I will.
203
00:18:04,200 --> 00:18:07,240
- Keep calm and stay in the queue.
204
00:18:07,400 --> 00:18:10,640
- That's for you.
- The glasses are over there.
205
00:18:12,520 --> 00:18:15,560
- Thanks, my friend.
- Take a glass from there.
206
00:18:18,160 --> 00:18:20,480
- Come to this side, please.
207
00:18:33,720 --> 00:18:36,520
- Hello. Good morning, Ambassador.
208
00:18:36,680 --> 00:18:40,280
- Good morning, comrade.
- May I ask you something?
209
00:18:40,440 --> 00:18:44,120
- Could we walk a little?
- Of course.
210
00:18:50,320 --> 00:18:53,280
- I received a note from some friends
211
00:18:53,440 --> 00:18:56,400
that you've promised
to give us a radio. Right?
212
00:18:56,560 --> 00:18:57,880
- Yes.
213
00:18:58,240 --> 00:19:01,320
- I mean your embassy, the GDR.
- Yes.
214
00:19:01,480 --> 00:19:05,080
- So there's equipment to build
a clandestine radio?
215
00:19:06,000 --> 00:19:10,000
- For now, I have to ask you to wait.
216
00:19:10,160 --> 00:19:12,600
- For what?
- We need time.
217
00:19:12,760 --> 00:19:18,200
- Why wait if the radio is in there?
- I'm waiting for orders.
218
00:19:18,360 --> 00:19:21,080
- I know that...
- I'm sorry, Oscar.
219
00:19:22,280 --> 00:19:24,680
Let's wait for the orders.
220
00:21:06,480 --> 00:21:08,360
- Well done, Marco.
221
00:21:08,520 --> 00:21:10,400
- There you go.
222
00:21:11,480 --> 00:21:13,640
Well done.
223
00:21:13,800 --> 00:21:15,880
Very good, Marco.
224
00:21:17,000 --> 00:21:19,440
- There it is.
- Let's see.
225
00:21:21,120 --> 00:21:23,480
- Well done.
- That's nice.
226
00:21:24,880 --> 00:21:27,400
- That's perfect.
- Take a picture.
227
00:21:38,880 --> 00:21:40,480
- One more.
228
00:21:43,360 --> 00:21:45,360
- Oh shit.
229
00:21:47,280 --> 00:21:49,480
- The power is out.
230
00:21:49,640 --> 00:21:53,520
- At least they are not bombarding us.
- We should bombard them.
231
00:21:53,680 --> 00:21:55,720
Instead of playing ping-pong
here with you.
232
00:21:55,880 --> 00:21:56,920
- Let's play.
233
00:21:57,160 --> 00:21:59,680
- What's so funny?
- He's serious.
234
00:21:59,840 --> 00:22:04,440
- Of course. There are plenty of us
who would act if they called us.
235
00:22:05,320 --> 00:22:09,520
- No one will call us.
- Then I'll act by myself.
236
00:22:11,360 --> 00:22:13,840
- Would you kill Pinochet by yourself?
237
00:22:14,880 --> 00:22:17,400
Let's play. Your turn. Shoot.
238
00:22:23,880 --> 00:22:25,880
- Calm down.
239
00:22:29,760 --> 00:22:32,440
- It's brutal.
- Sure.
240
00:22:33,200 --> 00:22:38,080
- Everything has changed.
It's so much better now.
241
00:22:38,240 --> 00:22:40,000
- Yes.
242
00:22:40,160 --> 00:22:43,040
- Gentlemen. A gift for the best.
243
00:22:45,360 --> 00:22:47,520
- Thank you so much.
244
00:22:50,160 --> 00:22:54,480
- We won't run out of whisky.
- That's good to know.
245
00:22:54,640 --> 00:22:56,640
- Cheers!
246
00:22:56,800 --> 00:22:59,320
- Cheers.
- Cheers to that.
247
00:23:03,600 --> 00:23:06,600
- I'm a city animal.
248
00:23:07,560 --> 00:23:11,360
But I can't deny the beauty
of these mountains and lakes.
249
00:23:11,520 --> 00:23:13,880
What would we be without nature?
250
00:23:14,040 --> 00:23:17,800
I'm happy you get to know this area.
Isn't it beautiful?
251
00:23:18,000 --> 00:23:21,080
- It surely is.
- We've been here before.
252
00:23:21,840 --> 00:23:24,800
We had a forestry project here.
253
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
We know these forests.
254
00:23:27,160 --> 00:23:32,400
- I remember it well.
I've read your technical reports.
255
00:23:32,560 --> 00:23:34,720
- It wasn't so long ago.
256
00:23:34,880 --> 00:23:38,800
- The consulting company
basically wanted
257
00:23:39,000 --> 00:23:42,120
to increase the cultivated land area
258
00:23:42,280 --> 00:23:45,440
in order to promote
the forestry sector.
259
00:23:45,600 --> 00:23:49,240
- The Mercurio newspaper
labeled us as Marxists
260
00:23:49,400 --> 00:23:52,200
who wanted to steal
the land from its owners.
261
00:23:54,240 --> 00:23:57,000
- Jesus, that's politics, my friend.
262
00:23:57,160 --> 00:24:01,000
The report is still valuable
for us who understand the topic.
263
00:24:01,840 --> 00:24:04,680
In fact, the report was quite useful.
264
00:24:09,760 --> 00:24:13,000
- Cheers.
- Cheers.
265
00:24:46,840 --> 00:24:49,600
- What now?
- I'm sorry.
266
00:24:50,760 --> 00:24:53,800
I didn't want to disturb. I got lost.
267
00:24:56,360 --> 00:24:59,880
- Get out and close the door.
- General Secretary.
268
00:25:03,880 --> 00:25:05,880
Is that you?
269
00:25:06,600 --> 00:25:09,320
I'm Oscar from GAP.
Do you remember me?
270
00:25:09,800 --> 00:25:12,120
- What are you doing here?
271
00:25:12,280 --> 00:25:14,840
Are you alone?
- Yes, sir.
272
00:25:16,320 --> 00:25:18,520
No one knows I'm here.
273
00:25:21,440 --> 00:25:24,200
I knew you were still in the country.
274
00:25:26,000 --> 00:25:30,680
I knew you wouldn't let
your people down like those traitors.
275
00:25:32,360 --> 00:25:34,360
Sir,
276
00:25:34,520 --> 00:25:37,000
people are losing faith.
277
00:25:39,520 --> 00:25:42,600
When do we begin?
- Begin what?
278
00:25:44,080 --> 00:25:46,400
- Get back to the streets.
279
00:25:47,040 --> 00:25:49,080
You once said:
280
00:25:49,240 --> 00:25:52,400
"40 years of tradition
of proletarian struggle,
281
00:25:52,560 --> 00:25:56,120
ready to resist any coup attempt."
282
00:25:57,320 --> 00:26:00,160
Vietnam is still standing heroically.
283
00:26:02,760 --> 00:26:05,440
I've been waiting for your orders.
284
00:26:08,600 --> 00:26:11,200
Let's go and take up arms, sir.
285
00:26:11,360 --> 00:26:16,400
- I'm sorry, but I don't have
the answer you're looking for.
286
00:26:19,680 --> 00:26:23,040
- Yes, sir.
I understand. Don't worry.
287
00:26:25,480 --> 00:26:28,880
The most important thing is
that you are alive.
288
00:26:30,040 --> 00:26:32,520
I want you to know that outside,
289
00:26:34,000 --> 00:26:38,000
there are still a lot of people
ready to take to the streets.
290
00:26:39,880 --> 00:26:42,840
Forward without compromise.
291
00:26:46,120 --> 00:26:48,040
- Wait.
292
00:26:50,040 --> 00:26:52,840
Don't tell anyone
that you saw me here.
293
00:26:53,720 --> 00:26:56,240
It could endanger everything.
294
00:26:57,000 --> 00:26:58,880
- Yes, sir.
295
00:27:00,600 --> 00:27:02,600
At your service.
296
00:27:09,400 --> 00:27:13,880
- To ensure a permanent supply
of high-quality trees,
297
00:27:14,080 --> 00:27:19,080
pulp and lumber companies
have just started to buy those lands.
298
00:27:19,240 --> 00:27:22,040
- Who owns the land?
- Excuse me?
299
00:27:22,200 --> 00:27:25,080
- From here to Argentina?
300
00:27:25,880 --> 00:27:28,000
- The ownership is changing.
301
00:27:28,160 --> 00:27:33,520
- What did you mean by saying
that our report was in good hands?
302
00:27:34,000 --> 00:27:39,200
Do you have it?
Are you the owners of these lands?
303
00:27:40,560 --> 00:27:43,000
- No, not these lands.
304
00:27:44,080 --> 00:27:48,000
We want to privatize the area
305
00:27:48,120 --> 00:27:51,560
in order to build a solid industry.
306
00:27:52,520 --> 00:27:54,640
Isn't that the idea?
307
00:27:54,800 --> 00:27:59,720
Look. The Mapuches don't know
how to monetize a piece of land.
308
00:27:59,880 --> 00:28:02,840
We do, and we can help them
309
00:28:03,000 --> 00:28:06,840
by giving everyone an opportunity
to grow, including them.
310
00:28:07,000 --> 00:28:11,520
We'll create a subsidy, so that
anyone can invest in the forest.
311
00:28:11,680 --> 00:28:15,200
- What do you mean by "anyone"?
312
00:28:16,640 --> 00:28:18,880
- I'll give you a free piece of advice:
313
00:28:19,080 --> 00:28:21,600
now is the moment to invest in land.
314
00:28:21,760 --> 00:28:24,240
The second advice will cost you.
315
00:28:25,320 --> 00:28:27,200
- Okay...
316
00:28:27,360 --> 00:28:30,200
I think it's time for a cigar.
317
00:28:31,040 --> 00:28:33,040
Tapani?
- Yes.
318
00:28:35,880 --> 00:28:38,520
- What the hell?
Have you gone crazy?
319
00:28:38,680 --> 00:28:41,880
"Patria y Libertad."
Right-wing extremists trained here!
320
00:28:42,040 --> 00:28:45,840
- These are Edwards's lands!
- We won't discuss that here.
321
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
Remember who these people are!
- Who are they?
322
00:28:49,160 --> 00:28:51,680
- They are running this country.
323
00:28:51,840 --> 00:28:54,920
- Shall we cooperate with those
who made the coup happen?
324
00:28:55,200 --> 00:28:58,160
Or with those
who built this country with us?
325
00:28:58,880 --> 00:29:02,160
- Remember that we work for Finland.
326
00:29:02,880 --> 00:29:05,320
We must keep all channels open!
327
00:29:05,480 --> 00:29:09,480
Especially because of those people
who come to us for protection.
328
00:29:09,640 --> 00:29:12,240
Trust me for once, goddammit!
329
00:29:23,440 --> 00:29:25,840
We need these people.
330
00:29:26,000 --> 00:29:28,520
Whether you like it or not.
331
00:29:37,400 --> 00:29:40,360
- Tell them that
I have problems at home.
332
00:29:42,560 --> 00:29:44,440
Thanks.
333
00:29:46,440 --> 00:29:48,640
GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC
334
00:30:07,360 --> 00:30:09,880
- Yes. Just a moment, I'll connect.
335
00:30:13,000 --> 00:30:14,880
- Are they here?
- Who?
336
00:30:15,080 --> 00:30:18,360
- Representatives of a German
pharmaceutical company.
337
00:30:25,320 --> 00:30:28,320
How do you do.
Lovely to see you.
338
00:30:28,480 --> 00:30:29,480
- Thank you.
339
00:30:29,600 --> 00:30:32,000
- I'm Andreas Voss,
the head of the group.
340
00:30:32,120 --> 00:30:34,400
- I know.
- Follow me.
341
00:30:36,480 --> 00:30:40,640
- Can you explain why Mr. Roberto's
hideout is now an asylum?
342
00:30:41,360 --> 00:30:45,320
- Finnish diplomats
brought them there without asking...
343
00:30:45,480 --> 00:30:48,840
- It was a mistake to show them
the school in the first place.
344
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
We're under Finland's
protection now, it was...
345
00:30:52,160 --> 00:30:55,080
- So you plan to keep him there
for three more weeks
346
00:30:55,240 --> 00:30:58,880
and take the risk that he'll be seen
by... how many people?
347
00:30:59,080 --> 00:31:03,040
- Hundreds.
- Hundreds of refugees?
348
00:31:03,400 --> 00:31:06,080
- I've examined other, faster options,
349
00:31:06,240 --> 00:31:09,680
like crossing the border
to Argentina. But it's too dangerous!
350
00:31:09,840 --> 00:31:13,520
- Mr. Voss, what's dangerous
is that no one listened to us!
351
00:31:15,000 --> 00:31:19,000
We heard about the coup
from a West German spy team
352
00:31:19,160 --> 00:31:21,520
long before it happened.
353
00:31:21,680 --> 00:31:26,000
These people would not be in danger
if they had been taken to safety.
354
00:31:26,120 --> 00:31:29,000
- Yes, but...
- There's no time for excuses.
355
00:31:30,440 --> 00:31:33,720
Mr. Herz, can we get Mr. Roberto
safely to this building?
356
00:31:33,880 --> 00:31:37,600
- Yes, there is a tunnel that connects
the school and the embassy.
357
00:31:37,760 --> 00:31:41,200
- We arrived by car,
and we will also leave by car.
358
00:31:46,320 --> 00:31:48,000
- Here.
359
00:31:51,400 --> 00:31:54,240
- Something from my party?
360
00:31:54,400 --> 00:31:57,480
If there's a letter from my party,
I'm right here.
361
00:31:57,640 --> 00:32:01,800
- Forget about your party
and work with us.
362
00:32:02,520 --> 00:32:04,880
We're not giving up.
363
00:32:05,040 --> 00:32:08,280
- Do you have
some kind of a plan then?
364
00:32:09,680 --> 00:32:12,720
- I'll inform you
when the time is right.
365
00:32:14,280 --> 00:32:16,480
Eric, pick up the trays.
366
00:32:24,560 --> 00:32:27,400
- Would you please stand up?
- Sorry?
367
00:32:27,560 --> 00:32:29,680
- Stand up, please.
368
00:32:34,240 --> 00:32:36,360
Follow me, please.
369
00:32:36,520 --> 00:32:38,560
- Yes, of course.
370
00:32:41,600 --> 00:32:44,320
- Can you please step in?
- Me?
371
00:32:45,000 --> 00:32:47,200
- I need to test this.
372
00:32:48,000 --> 00:32:51,400
- Very unnoticeable.
- How will he make it?
373
00:32:52,160 --> 00:32:55,320
- It's a six-hour drive to the border.
374
00:33:04,320 --> 00:33:06,400
- Are you okay?
375
00:33:07,000 --> 00:33:09,600
Can you breath all right?
- I guess.
376
00:33:15,320 --> 00:33:20,000
- When they get to Argentina,
he can sit comfortably in the front.
377
00:33:59,360 --> 00:34:01,080
- Sir?
378
00:34:01,680 --> 00:34:03,880
Do you have a second?
379
00:34:08,080 --> 00:34:10,720
- Of course. After you.
380
00:34:14,000 --> 00:34:16,080
Sit down.
381
00:34:18,000 --> 00:34:23,280
- I'm here to talk about my husband,
Rodrigo Sandoval.
382
00:34:23,880 --> 00:34:27,480
He's been accused of crimes
that he hasn't committed.
383
00:34:31,320 --> 00:34:35,360
- For a moment, I thought
you were the new secretary.
384
00:34:35,520 --> 00:34:40,440
- You are a powerful man,
who has influence on other people.
385
00:34:41,880 --> 00:34:44,160
They listen to you.
386
00:34:49,120 --> 00:34:51,280
- Look, madam.
387
00:34:51,440 --> 00:34:57,600
We have to investigate
all activities involving violence.
388
00:34:57,760 --> 00:34:58,960
- But my husband...
389
00:34:59,080 --> 00:35:01,760
- The government
wants what's best for Chile.
390
00:35:02,360 --> 00:35:05,000
- Rodrigo wouldn't be
a problem for Chile.
391
00:35:05,120 --> 00:35:09,080
Let him go, and we'll go immediately
to my country, Finland.
392
00:35:10,120 --> 00:35:12,000
- I understand.
393
00:35:12,160 --> 00:35:15,000
- He won't stay here
without his family.
394
00:35:16,040 --> 00:35:18,200
We have a son.
395
00:35:19,360 --> 00:35:22,280
- Madam, you are free to leave.
396
00:35:23,080 --> 00:35:26,600
You can go back to your country
whenever you want.
397
00:35:28,200 --> 00:35:31,200
Please let me give you
a piece of advice.
398
00:35:32,040 --> 00:35:34,640
Leave, and take your son with you.
399
00:35:35,360 --> 00:35:39,880
Go and spend Christmas at home
with your family. Take my advice.
400
00:35:40,760 --> 00:35:44,880
He'll stay here and
receive the sentence he deserves.
401
00:35:45,760 --> 00:35:48,800
So if you'll excuse me, you may go.
402
00:35:56,120 --> 00:35:58,640
Is there something else?
403
00:36:40,160 --> 00:36:44,080
- Are you sure of what we're doing?
- Please trust us.
404
00:36:44,240 --> 00:36:47,560
- Trust us, comrade.
It's all right. Relax.
405
00:37:19,640 --> 00:37:22,200
- This has gone quite well, eh?
406
00:37:24,120 --> 00:37:26,840
A lot of positive things
have happened.
407
00:37:32,520 --> 00:37:34,440
- Bloody hell!
408
00:37:35,320 --> 00:37:37,480
- Take it easy.
409
00:37:37,640 --> 00:37:39,480
What now?
410
00:37:39,640 --> 00:37:42,640
- Get out of the car.
- We're diplomats.
411
00:37:42,800 --> 00:37:45,440
- Get out. I have to check the car.
412
00:37:46,440 --> 00:37:49,760
- This is not right.
- I'll decide that. Get out.
413
00:37:58,040 --> 00:38:00,000
- Open the boot.
- No.
414
00:38:00,160 --> 00:38:02,200
- It's a foreign car.
415
00:38:02,360 --> 00:38:05,120
We have to check
that you are not hiding criminals.
416
00:38:05,280 --> 00:38:07,440
- I'm not hiding anybody!
417
00:38:10,200 --> 00:38:13,520
Gun down, or you'll get into trouble.
- Open the boot.
418
00:38:13,800 --> 00:38:17,280
- Calm down.
Please calm down, sir.
419
00:38:18,360 --> 00:38:22,600
We are diplomats. You shouldn't
do this, but it's all right.
420
00:38:22,760 --> 00:38:24,640
Look.
421
00:38:29,000 --> 00:38:30,880
- Goddamn!
422
00:38:31,880 --> 00:38:33,880
Let's go.
423
00:39:01,280 --> 00:39:03,760
- Hey. How did it go?
424
00:39:04,360 --> 00:39:06,320
- It went all right.
425
00:39:06,480 --> 00:39:09,360
How have you been?
- We've been all right.
426
00:39:10,520 --> 00:39:12,240
Hi.
- Hi.
427
00:39:12,400 --> 00:39:15,400
Here's something
from our fishing trip.
428
00:39:16,320 --> 00:39:19,280
- Thanks.
- Come in for a drink.
429
00:39:24,720 --> 00:39:26,720
- Maybe one.
430
00:39:32,720 --> 00:39:34,720
[door slams]
431
00:39:43,280 --> 00:39:46,400
- Hi. Relax, he's a friend.
432
00:39:47,600 --> 00:39:48,880
- Hello.
433
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
- German Democratic Republic.
Andreas Voss speaking.
434
00:40:04,160 --> 00:40:09,640
- Mr. Voss, I'd like to thank you
for helping my company in Santiago.
435
00:40:09,800 --> 00:40:12,520
I thought I'd stay for a holiday
here in Argentina.
436
00:40:12,680 --> 00:40:15,360
- Really? So your trip went well?
437
00:40:15,520 --> 00:40:19,120
- Yes. You should open
a bottle of champagne.
438
00:40:20,840 --> 00:40:24,360
- Good to hear.
Thank you for letting me know.
439
00:40:39,600 --> 00:40:42,000
- Where is he?
- Who?
440
00:40:42,680 --> 00:40:48,160
- Let's cut the crap.
I know who was here, Andreas.
441
00:40:50,800 --> 00:40:54,360
- I want to be part of it.
We are on the same side.
442
00:40:54,520 --> 00:40:56,680
Listen to me.
443
00:40:58,360 --> 00:41:01,840
I was a bodyguard
of the President of the Republic.
444
00:41:02,560 --> 00:41:04,880
I know how to keep a secret.
445
00:41:05,080 --> 00:41:07,440
- He's in Argentina.
446
00:41:07,600 --> 00:41:11,360
- What?
- I know. It's incredible.
447
00:41:13,840 --> 00:41:16,280
We managed to get him out.
448
00:41:41,000 --> 00:41:45,040
- Why are you so serious?
- Me?
449
00:41:48,160 --> 00:41:51,800
- I know that we're not living
the happiest times ever but...
450
00:41:52,000 --> 00:41:55,440
- We lost the forestry industry.
They are...
451
00:41:58,000 --> 00:42:03,680
The government is selling the lands
at a cheap price to certain people.
452
00:42:04,600 --> 00:42:07,120
There's no sense being part of it.
453
00:42:07,280 --> 00:42:12,480
All the state-owned industries
are getting new owners.
454
00:42:13,760 --> 00:42:16,280
And we can't stop it.
455
00:42:16,440 --> 00:42:18,800
- Are you leaving or what?
456
00:42:19,360 --> 00:42:22,880
- We support the junta
just by being in the country.
457
00:42:23,040 --> 00:42:27,720
- No. If you weren't here,
who would be watching them?
458
00:43:00,000 --> 00:43:02,880
- I'm sorry to bother you,
459
00:43:03,040 --> 00:43:05,560
but you've received
a certified letter.
460
00:43:07,040 --> 00:43:09,200
From the CIA.
461
00:43:21,640 --> 00:43:23,840
Bad news?
462
00:43:27,240 --> 00:43:29,240
- Berlin.
463
00:43:29,400 --> 00:43:32,440
- Don't worry.
No one has seen them yet.
464
00:43:34,560 --> 00:43:37,400
- Please leave.
- Excuse me.
465
00:44:09,640 --> 00:44:13,280
- How is your family?
- They're well, fortunately.
466
00:44:15,040 --> 00:44:17,440
So much fun.
467
00:44:19,680 --> 00:44:23,560
- Lots of work? Lots of communists?
- Yes.
468
00:44:23,720 --> 00:44:26,240
- The rats, the Reds.
469
00:44:26,400 --> 00:44:29,840
- Every day, there are fewer of them.
- Luckily.
470
00:44:30,000 --> 00:44:33,360
They make you laugh, though.
- You have to laugh sometimes.
471
00:44:33,520 --> 00:44:37,360
- One was screaming,
even crying for his mother.
472
00:44:37,520 --> 00:44:39,880
- Communist cowards.
473
00:44:40,080 --> 00:44:42,680
- Such brave little men.
474
00:44:50,400 --> 00:44:52,760
- Forward without compromise!
475
00:44:59,640 --> 00:45:04,240
- I don’t sing for the love of singing,
476
00:45:05,000 --> 00:45:09,520
my voice doesn’t sound beautiful.
477
00:45:10,760 --> 00:45:15,640
I listen to the language of the guitar,
478
00:45:15,880 --> 00:45:21,000
I follow its heart, its mind.
479
00:45:21,240 --> 00:45:25,000
It has a heart of earth,
480
00:45:25,240 --> 00:45:30,080
and the wings of a dove.
481
00:45:30,320 --> 00:45:33,960
Its chords are like holy water,
482
00:45:34,000 --> 00:45:38,080
blessing my sorrow and grief.
483
00:45:39,600 --> 00:45:43,120
My song has found a purpose
484
00:45:43,360 --> 00:45:48,200
as Violeta would say.
485
00:45:48,440 --> 00:45:52,000
Guitar hard at work,
486
00:45:52,200 --> 00:46:01,520
shining and smelling of spring.
36191