Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:04,640
- They killed my neighbor.
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,240
- Congratulations. You are now
under Finland's protection.
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,880
- Do you still plead not guilty
to these charges?
4
00:00:11,040 --> 00:00:12,080
- Yes, sir.
5
00:00:12,240 --> 00:00:14,120
- The charges are made up.
6
00:00:14,280 --> 00:00:17,440
- It's not true what they say, is it?
The murders and bombs?
7
00:00:18,000 --> 00:00:21,640
- What the hell, Jaamala?
All this space and no refugees.
8
00:00:21,800 --> 00:00:25,200
- Just keep your own family safe!
Your passport won't stop bullets!
9
00:00:26,040 --> 00:00:29,160
- Could you share the chocolate?
10
00:00:29,320 --> 00:00:30,520
- I'm good for nothing!
11
00:00:30,680 --> 00:00:34,120
- If you haven't noticed,
there's a war outside.
12
00:00:37,480 --> 00:00:40,480
[dramatic music playing]
13
00:00:45,240 --> 00:00:48,720
- No, Marco. I'd better get home.
- No.
14
00:00:48,880 --> 00:00:52,720
You're not going anywhere.
I promised to give a tasting.
15
00:00:52,880 --> 00:00:56,320
And you promised to tell me
your educated opinion.
16
00:00:57,520 --> 00:01:00,640
- Okay, then.
- It only takes five minutes.
17
00:01:00,800 --> 00:01:03,200
-I swear it's worth it.
18
00:01:03,360 --> 00:01:05,360
- Cheers.
- Cheers.
19
00:01:10,400 --> 00:01:13,120
- Come out, you fucking communists!
20
00:01:14,520 --> 00:01:18,200
- Screw you, communists!
- Shut up, asshole!
21
00:01:19,400 --> 00:01:22,240
- We know
you Moscow cowards are there!
22
00:01:22,880 --> 00:01:25,200
- Who do they think they are?
23
00:01:25,800 --> 00:01:28,000
Go fuck yourselves!
24
00:01:28,120 --> 00:01:30,120
- Please, Franco.
25
00:01:30,280 --> 00:01:32,640
- Come out!
- I'm here.
26
00:01:32,800 --> 00:01:36,720
- What's wrong with you, you bastard?
- Shut up.
27
00:01:36,880 --> 00:01:39,880
[dramatic music playing]
28
00:01:45,480 --> 00:01:48,480
- [sobs]
29
00:01:54,840 --> 00:01:57,200
- Those are two of them.
30
00:01:58,440 --> 00:02:01,760
- Everyone insists
we release the detainees.
31
00:02:03,280 --> 00:02:05,800
That's what we are doing.
32
00:02:08,400 --> 00:02:10,880
Now they are free to fly.
33
00:02:16,800 --> 00:02:19,800
[laughs]
34
00:02:26,280 --> 00:02:29,280
[dramatic music playing]
35
00:03:43,600 --> 00:03:45,880
- Thanks.
- You're welcome.
36
00:03:46,040 --> 00:03:49,000
- Lysa said that
on your Independence Day,
37
00:03:49,120 --> 00:03:51,680
you only light candles.
38
00:03:52,640 --> 00:03:55,120
- Well, more or less.
39
00:03:55,280 --> 00:03:59,200
- Don't you eat, drink, or dance?
- No.
40
00:04:00,040 --> 00:04:04,360
It's more about reflection
than celebrating.
41
00:04:05,480 --> 00:04:07,360
- Excuse me.
- Sure.
42
00:04:07,520 --> 00:04:11,760
- Pinochet wants to make this horror
look like another independence.
43
00:04:13,680 --> 00:04:17,040
He poses in pictures
with paintings of O'Higgins.
44
00:04:17,720 --> 00:04:23,360
Making the 11th of September
a new national holiday. Bastard.
45
00:04:24,480 --> 00:04:27,360
- Good morning, Franco.
How are you?
46
00:04:28,400 --> 00:04:31,120
- Alive and happy about it.
47
00:04:32,040 --> 00:04:35,000
I'm sorry about last night.
48
00:04:36,080 --> 00:04:38,800
- I'm worried about my family.
- What?
49
00:04:39,840 --> 00:04:43,240
I thought your family
was safely in Argentina.
50
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
- I didn't tell you that I have a son.
51
00:04:48,000 --> 00:04:52,440
He's an MIR activist and accused
of terrorism, a bank robbery.
52
00:04:53,840 --> 00:04:56,000
- Why didn't you tell me?
53
00:04:56,120 --> 00:05:00,080
- I didn't want to get you in trouble.
- He's your son.
54
00:05:00,240 --> 00:05:04,000
- I heard he is
in Frenz's Lutheran church.
55
00:05:04,120 --> 00:05:07,240
A church is not an embassy.
56
00:05:07,400 --> 00:05:11,000
I'd like to get him out
before he's found.
57
00:05:11,160 --> 00:05:14,760
- Could you help me?
- Of course. Relax.
58
00:05:15,520 --> 00:05:18,200
We'll make sure that your son
is not in danger.
59
00:05:18,360 --> 00:05:19,560
- Thanks.
60
00:05:19,720 --> 00:05:21,600
- Excuse me.
61
00:05:22,480 --> 00:05:25,000
- Thanks.
- You're welcome.
62
00:05:25,160 --> 00:05:28,160
[dramatic music playing]
63
00:05:33,320 --> 00:05:35,200
- What?
64
00:05:35,880 --> 00:05:38,440
- Seven new people came in yesterday.
65
00:05:38,600 --> 00:05:42,240
Every nook and cranny
is already full!
66
00:05:42,760 --> 00:05:46,440
- We have to help this boy.
- What about your own son?
67
00:05:48,480 --> 00:05:51,400
This is no place for kids anymore!
68
00:05:51,560 --> 00:05:54,560
[dramatic music playing]
69
00:06:14,600 --> 00:06:18,160
- I'm sorry. I came here to rest.
70
00:06:18,320 --> 00:06:22,160
The doors were open,
and the house is...
71
00:06:23,280 --> 00:06:25,160
- I know.
72
00:06:26,400 --> 00:06:30,400
- I wanted to be alone.
Sometimes I feel like
73
00:06:31,360 --> 00:06:34,120
I'm a stranger among them.
74
00:06:34,760 --> 00:06:37,200
- Aren't you from Antofagasta?
75
00:06:37,360 --> 00:06:40,080
Have you heard any news
about your parents?
76
00:06:42,080 --> 00:06:43,880
Look at me.
77
00:06:44,080 --> 00:06:46,720
Your parents would be
proud of you, Eduardo.
78
00:06:47,880 --> 00:06:50,520
All of us are proud of what you did.
79
00:06:52,680 --> 00:06:55,000
We'll get you out of here.
80
00:06:55,800 --> 00:06:59,280
You just need
a new passport and a name.
81
00:06:59,440 --> 00:07:03,000
- But what if the army will find me?
82
00:07:03,120 --> 00:07:06,280
- No. Not in the GDR.
83
00:07:06,800 --> 00:07:09,320
They won't follow you there.
84
00:07:10,440 --> 00:07:13,560
- Okay. I'm going to...
- Eduardo.
85
00:07:14,360 --> 00:07:17,040
You have to improve your German.
86
00:07:19,360 --> 00:07:21,840
- Excuse me.
- Go ahead.
87
00:07:26,240 --> 00:07:31,400
- I'll stay until I get to talk
to the butcher Espinoza.
88
00:07:31,560 --> 00:07:33,720
- Not today, sir
89
00:07:36,880 --> 00:07:39,840
- They're not letting anyone in today.
- Why not?
90
00:07:40,000 --> 00:07:44,800
- They won't give us any reasons.
I have papers for 54 Uruguayans,
91
00:07:45,000 --> 00:07:48,080
who've got an asylum in Sweden.
I need to get in.
92
00:07:48,240 --> 00:07:50,240
- 54 new ones?
93
00:07:50,880 --> 00:07:54,480
Do you have room for a few more?
My house is already full.
94
00:07:55,360 --> 00:07:58,360
- Dear friend, it's you who got
the great gift.
95
00:07:58,520 --> 00:07:59,840
- What gift?
96
00:08:00,000 --> 00:08:03,280
- The GDR.
- It's guarded like a crown jewel.
97
00:08:03,440 --> 00:08:05,880
Even I struggle to get in.
98
00:08:12,720 --> 00:08:16,560
- You are protecting terrorists
in the Cuban embassy.
99
00:08:16,720 --> 00:08:22,520
How can we be sure that they
won't attack our children's schools?
100
00:08:24,680 --> 00:08:28,240
- Can I respond in English? Okay?
101
00:09:03,000 --> 00:09:04,880
- What's that?
102
00:09:06,400 --> 00:09:09,120
- It's to silence the screams.
103
00:09:10,120 --> 00:09:11,880
- Ours?
104
00:09:13,120 --> 00:09:14,880
- No.
105
00:09:15,760 --> 00:09:18,280
Of those who are inside.
106
00:09:19,760 --> 00:09:22,400
- Fascist! Espinoza!
107
00:09:23,600 --> 00:09:27,080
- Murderer! Murderer!
108
00:09:31,240 --> 00:09:33,680
- Good morning, sirs.
109
00:09:43,520 --> 00:09:45,760
- Football news.
110
00:09:46,560 --> 00:09:51,160
The whole country is expecting
the rematch between USSR and Chile.
111
00:09:52,000 --> 00:09:57,440
The government's spokesman says
Chile needs unity and sports joy.
112
00:09:58,280 --> 00:10:01,520
- Sand is coming to inspect us again.
So what?
113
00:10:01,680 --> 00:10:05,760
The ministry wants to know how well
we are handling GDR's affairs.
114
00:10:06,440 --> 00:10:10,400
- Let's show them the papers.
- What's the real reason for this?
115
00:10:10,560 --> 00:10:13,720
- They want to know
how the trade operations are going.
116
00:10:13,880 --> 00:10:16,840
- Yes, officially.
- And unofficially?
117
00:10:17,000 --> 00:10:20,240
- What do you think?
They're afraid this place will become
118
00:10:20,400 --> 00:10:24,160
- a nest of left-wing propaganda.
- It won't.
119
00:10:24,320 --> 00:10:28,280
- When Sand arrives, he'll see
all the refugees at your house.
120
00:10:29,680 --> 00:10:32,280
- Here is the passport.
- Thank you.
121
00:10:35,560 --> 00:10:39,040
- Helping socialists
is not the Finnish way.
122
00:10:39,200 --> 00:10:42,840
We're allowed to help a few people
who need immediate help.
123
00:10:43,280 --> 00:10:46,000
But all those well-known people
at your house...
124
00:10:46,120 --> 00:10:48,720
- That's why we can't give them
fake passports!
125
00:10:48,880 --> 00:10:51,320
- I told you this wasn't the right way.
126
00:10:51,480 --> 00:10:55,800
Do the snipers up on the roof
know more than we do?
127
00:10:56,480 --> 00:11:00,840
- About what goes on in this building?
- We have no illegal activity here.
128
00:11:01,640 --> 00:11:04,600
- And this building is all you've got?
129
00:11:09,800 --> 00:11:12,040
- We've got a school too.
- A school?
130
00:11:12,200 --> 00:11:17,280
- We rented it. We had 70 people here,
families with kids.
131
00:11:17,440 --> 00:11:21,040
- Why haven't we seen it?
- The school is not officially ours.
132
00:11:22,120 --> 00:11:24,640
And now it's almost empty.
133
00:11:24,800 --> 00:11:27,800
[dramatic music playing]
134
00:11:44,880 --> 00:11:46,840
- Thanks.
135
00:11:51,880 --> 00:11:54,360
I don't trust this fellow.
136
00:11:55,840 --> 00:11:58,400
- We'll bring them here.
137
00:11:58,560 --> 00:12:01,640
- Who?
- Everyone.
138
00:12:05,240 --> 00:12:08,400
- Thanks.
- Careful, the floor is waxed.
139
00:12:09,000 --> 00:12:12,160
- Why so little?
- You already had three pieces.
140
00:12:12,320 --> 00:12:14,560
Go with Tina and Tomi.
141
00:12:16,520 --> 00:12:19,880
Relax and tell me what I have to buy.
142
00:12:20,040 --> 00:12:23,280
- I'm following your advice, Patricia.
143
00:12:24,520 --> 00:12:28,400
I'm taking care of problems.
144
00:12:29,840 --> 00:12:32,400
Give me just two hours.
145
00:12:42,360 --> 00:12:44,360
- I like shopping.
146
00:12:47,320 --> 00:12:49,520
- Can I help you?
- Thanks.
147
00:12:49,680 --> 00:12:52,680
[dramatic music playing]
148
00:12:56,440 --> 00:12:58,760
- Werner Buchholz.
149
00:12:59,680 --> 00:13:01,640
Werner Buchholz.
150
00:13:05,160 --> 00:13:07,680
- Let's go. Hurry up.
- I'm coming.
151
00:13:08,480 --> 00:13:10,520
- Hello.
- Hi!
152
00:13:12,840 --> 00:13:16,000
- Is everything ready?
- As ready as can be.
153
00:13:19,760 --> 00:13:22,800
- Could you give me a hand, friends?
154
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
- Sure.
- Thanks.
155
00:13:25,680 --> 00:13:28,400
- A lot of thirsty folk in the house.
156
00:13:29,080 --> 00:13:32,120
- I'm getting ready for the big match.
157
00:13:37,640 --> 00:13:39,640
Come in.
158
00:13:41,680 --> 00:13:44,440
Do you like football?
159
00:13:44,600 --> 00:13:47,600
[dramatic music playing]
160
00:13:56,480 --> 00:13:59,480
[bus engine revving]
161
00:14:03,760 --> 00:14:05,680
- Thanks.
162
00:14:07,560 --> 00:14:10,120
Do you think the Soviets
will come to play?
163
00:14:10,280 --> 00:14:11,480
- They have to.
164
00:14:12,200 --> 00:14:15,520
So we can beat them
like we almost did in Moscow.
165
00:14:20,360 --> 00:14:22,680
- Please come in.
166
00:14:22,840 --> 00:14:25,800
- No. We have to be at our post.
167
00:14:26,000 --> 00:14:29,080
- Let me offer you a beer
for helping me.
168
00:14:29,240 --> 00:14:32,240
[dramatic music playing]
169
00:14:39,000 --> 00:14:41,200
- Thank you so much.
170
00:14:41,360 --> 00:14:44,360
[dramatic music playing]
171
00:14:59,000 --> 00:15:01,040
- Thanks, friends.
172
00:15:32,000 --> 00:15:34,600
Quickly. Hurry up!
173
00:15:35,800 --> 00:15:39,040
- Tapani, what is going on?
Who are these people?
174
00:15:39,200 --> 00:15:42,200
- Andreas, sorry
but I had no time to warn you.
175
00:15:42,360 --> 00:15:45,440
We'll use this school
as a temporary asylum.
176
00:15:46,120 --> 00:15:49,880
- Quickly.
- Hurry up, please.
177
00:15:53,800 --> 00:15:55,840
- That was everyone.
178
00:15:56,000 --> 00:15:58,680
- Where shall we put this...
- Maybe here.
179
00:16:01,520 --> 00:16:05,480
- What the hell is going on?
- I don't know. It wasn't my idea.
180
00:16:10,120 --> 00:16:13,160
- It's perfect.
Space for at least three families.
181
00:16:13,320 --> 00:16:17,080
- There's no privacy.
- Well, that's true.
182
00:16:17,880 --> 00:16:20,560
Three families on that...
- Sure.
183
00:16:20,760 --> 00:16:23,760
[dramatic music playing]
184
00:16:45,040 --> 00:16:47,760
- We'll probably get visitors soon.
185
00:16:50,040 --> 00:16:53,720
- Look what a huge pot of food.
186
00:16:56,120 --> 00:16:59,000
- Hello.
- Hello. Enjoy your meal.
187
00:17:08,880 --> 00:17:11,280
- Listen, I've been thinking...
188
00:17:11,880 --> 00:17:16,320
With the sign outside, we could
close the city centre consulate.
189
00:17:17,160 --> 00:17:20,080
- You want to make this official?
- Yes.
190
00:17:21,040 --> 00:17:24,560
- That way, the refugees are safe.
- The army will come after us.
191
00:17:24,720 --> 00:17:27,440
Like they did with Edelstam and Cuba.
192
00:17:28,160 --> 00:17:31,320
- I have a job for you in the morning.
Pavez's son, Eric.
193
00:17:31,480 --> 00:17:34,200
He's hiding in Helmut Frenz's church.
194
00:17:34,360 --> 00:17:36,600
We need to get him safe.
195
00:17:36,760 --> 00:17:40,840
- Sand arrives in the morning.
- I'll handle him, you get the boy.
196
00:17:42,160 --> 00:17:45,440
- I can get him
a fake passport, that's all.
197
00:17:46,080 --> 00:17:48,280
- A church is not an embassy.
198
00:17:48,440 --> 00:17:51,320
With his background,
the boy cannot get caught.
199
00:17:51,480 --> 00:17:53,480
- What background?
200
00:17:55,000 --> 00:17:57,560
- They accuse him
of all sorts of things.
201
00:17:57,720 --> 00:18:00,320
An armed robbery, a terrorist act...
202
00:18:00,480 --> 00:18:02,760
- He could get a death sentence.
203
00:18:02,880 --> 00:18:07,320
This is what I'm talking about.
We don't protect terrorists!
204
00:18:09,840 --> 00:18:12,480
- I'm sure you'll think of something.
205
00:18:16,440 --> 00:18:19,440
[dramatic music playing]
206
00:18:26,440 --> 00:18:28,320
- Morning.
207
00:18:35,360 --> 00:18:38,560
There you go. Send him all my love.
208
00:18:38,720 --> 00:18:41,440
- I will. If they let me see him.
209
00:18:45,240 --> 00:18:48,040
- Take care. See you at home.
- Yes.
210
00:18:50,200 --> 00:18:52,400
Good morning. I'm leaving.
211
00:18:52,560 --> 00:18:54,480
- Goodbye.
212
00:19:00,240 --> 00:19:02,440
- It came just now.
213
00:19:05,680 --> 00:19:09,360
- Damn it. This is all we need.
214
00:19:09,520 --> 00:19:12,800
- He'll be here for two weeks!
- Who?
215
00:19:13,000 --> 00:19:16,480
- Head of Department, Sand.
- He's coming for Independence Day.
216
00:19:16,640 --> 00:19:18,720
- They want to catch us
for misconduct.
217
00:19:18,880 --> 00:19:21,680
Like the situation I just witnessed.
218
00:19:21,840 --> 00:19:24,840
- Communists come here to get money.
- Excuse me?
219
00:19:25,000 --> 00:19:28,480
- We can't have any illegal
communist activity in here.
220
00:19:28,640 --> 00:19:33,000
- That was not illegal.
- All communist activity is illegal!
221
00:19:33,880 --> 00:19:36,120
You should be fired.
222
00:19:38,560 --> 00:19:40,000
Goddamn.
223
00:19:40,160 --> 00:19:43,160
[dramatic music playing]
224
00:19:59,400 --> 00:20:01,880
- Hello! How was the flight?
225
00:20:06,000 --> 00:20:09,280
- It was goddamn long.
- I know.
226
00:20:17,840 --> 00:20:19,720
- Thanks.
227
00:20:33,560 --> 00:20:35,840
- About 12 meters...
228
00:20:40,600 --> 00:20:42,680
- Good morning.
- Good morning, sir.
229
00:20:42,840 --> 00:20:45,680
- Are you changing the cables?
230
00:20:45,840 --> 00:20:49,080
- We're installing telephone lines.
- Okay.
231
00:20:50,160 --> 00:20:52,840
I want to buy your overall.
232
00:20:53,760 --> 00:20:56,480
- Are you kidding me?
- No.
233
00:20:56,640 --> 00:20:58,880
I need that as well.
234
00:21:01,120 --> 00:21:03,280
There you go. Please.
235
00:21:03,440 --> 00:21:06,440
[dramatic music playing]
236
00:21:08,640 --> 00:21:11,640
[vehicle approaching]
237
00:21:33,160 --> 00:21:36,240
- Can you help us, sir?
Did you come to get us?
238
00:21:36,840 --> 00:21:40,280
- Unfortunately not.
I'm picking up a young man.
239
00:21:46,480 --> 00:21:50,000
- You are Eric, right?
- Yes.
240
00:21:51,000 --> 00:21:54,080
- Are you ready to take a big risk?
241
00:21:54,880 --> 00:21:56,880
- Go ahead.
242
00:21:59,200 --> 00:22:01,400
- Put this on.
243
00:22:05,240 --> 00:22:07,840
- Are you sure this is a good idea?
244
00:22:08,000 --> 00:22:10,200
- It was your idea.
245
00:22:14,040 --> 00:22:17,880
- How do I look?
Smart enough for the opera?
246
00:22:22,600 --> 00:22:24,880
- Let's go.
- Good luck.
247
00:22:25,040 --> 00:22:27,760
- I'll see you outside.
248
00:22:39,400 --> 00:22:41,360
- Be strong.
249
00:22:42,600 --> 00:22:45,800
- If I die in this car,
just throw me into the river.
250
00:22:46,880 --> 00:22:49,440
That's where I belong anyway.
251
00:23:17,760 --> 00:23:19,720
- Are you thirsty?
252
00:23:21,000 --> 00:23:23,080
- I can't drink.
253
00:23:23,240 --> 00:23:26,760
- Why not?
- Don't you know what a grill is?
254
00:23:26,880 --> 00:23:31,520
It's a metal bed base.
255
00:23:33,360 --> 00:23:37,040
They put you on it
like a piece of chicken.
256
00:23:38,440 --> 00:23:41,880
They throw water on you
and switch you on
257
00:23:42,760 --> 00:23:44,880
like a radio.
258
00:23:47,000 --> 00:23:49,560
- Who told you that you can't drink?
259
00:23:49,720 --> 00:23:52,360
- A soldier when I left.
260
00:23:52,520 --> 00:23:55,160
He told me not to drink
261
00:23:55,320 --> 00:23:58,400
because there's still
electricity in my body.
262
00:23:59,480 --> 00:24:01,880
- That thing about the water,
263
00:24:03,120 --> 00:24:06,240
it's only a way
to keep torturing you.
264
00:24:09,280 --> 00:24:11,240
Drink it.
265
00:24:16,440 --> 00:24:17,680
[bottle opens]
266
00:24:18,160 --> 00:24:20,040
- Cheers.
267
00:24:36,320 --> 00:24:39,320
[laughs]
268
00:24:43,600 --> 00:24:46,200
- I'm sorry.
- What an idiot.
269
00:24:46,360 --> 00:24:49,360
[dramatic music playing]
270
00:24:57,160 --> 00:24:59,360
- And now what?
271
00:25:00,600 --> 00:25:02,840
- Now we wait.
272
00:25:04,240 --> 00:25:07,600
- Let me congratulate you
273
00:25:07,760 --> 00:25:10,320
for the draw in Moscow.
274
00:25:10,480 --> 00:25:14,160
An outstanding match,
or should I say patriotic.
275
00:25:14,320 --> 00:25:17,240
My nephew and I
had a big celebration.
276
00:25:18,280 --> 00:25:20,080
- Thank you.
277
00:25:21,000 --> 00:25:23,240
- And we were...
278
00:25:23,400 --> 00:25:28,880
We were enthusiastic about
Russia agreeing to a rematch.
279
00:25:30,000 --> 00:25:33,640
- In the National Stadium.
- As we all were.
280
00:25:35,160 --> 00:25:41,240
- So why isn't it possible
to have the match in Santiago?
281
00:25:42,640 --> 00:25:46,280
- The Russians want to play
in a neutral country.
282
00:25:47,240 --> 00:25:50,080
- This is a neutral country now.
283
00:25:51,880 --> 00:25:53,880
It didn't come easy.
284
00:25:54,600 --> 00:25:58,200
You must understand
how important this is.
285
00:25:58,360 --> 00:26:03,320
Everything in Chile
is working completely normally.
286
00:26:04,120 --> 00:26:07,320
Do you know
what normality consists of?
287
00:26:07,480 --> 00:26:11,120
Work, going to Mass,
pisco sour, and football.
288
00:26:11,280 --> 00:26:14,040
We have all that in this country,
289
00:26:14,200 --> 00:26:16,880
and the whole world should know it.
290
00:26:18,240 --> 00:26:22,160
- I understand that,
but it's in FIFA's hands.
291
00:26:22,320 --> 00:26:24,880
There's not much we can do.
292
00:26:25,080 --> 00:26:28,160
All the press
outside the National Stadium...
293
00:26:28,320 --> 00:26:33,040
- What does FIFA want?
Let's invite them here.
294
00:26:33,200 --> 00:26:37,320
We'll take them to the stadium,
so they can see it by themselves.
295
00:26:38,120 --> 00:26:40,520
- What about the prisoners?
296
00:26:42,440 --> 00:26:45,400
- Who do you mean?
The ones at the stadium?
297
00:26:48,720 --> 00:26:51,360
There are fewer and fewer of them.
298
00:26:52,040 --> 00:26:55,520
It's only a temporary
detention centre.
299
00:26:57,480 --> 00:26:59,360
- Hurry up!
300
00:27:01,800 --> 00:27:04,080
- Hurry up! Let's go!
301
00:27:12,880 --> 00:27:15,200
- Walk in order!
302
00:27:21,400 --> 00:27:23,600
- Move it!
303
00:27:24,800 --> 00:27:26,640
Move it!
304
00:27:30,120 --> 00:27:32,040
- Silence!
305
00:27:32,200 --> 00:27:35,200
[dramatic music playing]
306
00:27:56,000 --> 00:27:58,880
- Shut up!
Don't look at me! Walk!
307
00:27:59,440 --> 00:28:02,440
- [sobs]
308
00:28:18,360 --> 00:28:21,000
- Are the charges against you true?
309
00:28:21,120 --> 00:28:23,080
- Yes, sir.
310
00:28:25,240 --> 00:28:28,400
It's a war against the people,
311
00:28:28,560 --> 00:28:32,040
and we have to defend ourselves
with any means possible.
312
00:28:32,200 --> 00:28:37,000
We don't have enterprises,
banks, or newspapers.
313
00:28:38,280 --> 00:28:41,680
Not even contacts in the embassies
to ask for help.
314
00:28:41,840 --> 00:28:44,320
- That's for the upper class.
- But...
315
00:28:44,480 --> 00:28:46,880
- That's for the ruling class.
316
00:28:47,040 --> 00:28:50,400
- You're a son
of a former civil servant.
317
00:28:55,360 --> 00:28:57,880
You are not Franco Pavez's son.
318
00:29:02,680 --> 00:29:05,280
Pavez is taking a huge risk for you.
319
00:29:05,440 --> 00:29:08,360
Tapani would kill him if he knew.
320
00:29:08,520 --> 00:29:11,520
[dramatic music playing]
321
00:29:17,800 --> 00:29:20,480
- Let me see my prisoners.
322
00:29:20,640 --> 00:29:23,120
- You don't own them, sir.
323
00:29:23,280 --> 00:29:25,760
- Yes, I do.
They are in danger in there.
324
00:29:25,880 --> 00:29:28,440
- Please wait, Mr. Ambassador.
325
00:29:28,600 --> 00:29:31,640
- I want to talk to Espinoza.
326
00:29:31,800 --> 00:29:33,760
- He's not here.
327
00:29:33,880 --> 00:29:37,000
- Show me another butcher then.
328
00:29:37,840 --> 00:29:41,600
- Attention, please.
Clear the entrance.
329
00:29:43,400 --> 00:29:47,440
- I'm not leaving
until I get the Tupamaros.
330
00:29:52,160 --> 00:29:55,280
The ground I walk on
is Swedish territory.
331
00:29:57,880 --> 00:30:01,240
The ground I walk on
is Swedish territory.
332
00:30:02,840 --> 00:30:06,400
The ground I walk on
is Swedish territory.
333
00:30:06,560 --> 00:30:09,040
- Okay. Come in.
334
00:30:09,200 --> 00:30:10,680
[camera shutter clicks]
335
00:30:13,760 --> 00:30:17,960
[dramatic music playing]
336
00:30:18,120 --> 00:30:20,800
- The committee is in there.
- What committee?
337
00:30:21,000 --> 00:30:24,400
- They are showing the stadium to FIFA.
338
00:30:24,560 --> 00:30:28,440
Maybe they'll transfer the prisoners
339
00:30:28,600 --> 00:30:31,400
- in order to play a game.
- To where?
340
00:30:31,560 --> 00:30:36,240
- What happens to the prisoners?
- We don't know. Any packages?
341
00:30:37,200 --> 00:30:40,800
Make sure there's nothing
forbidden in them.
342
00:30:41,000 --> 00:30:44,160
They check them before handing them.
343
00:30:44,320 --> 00:30:47,200
- Where are you taking them?
344
00:30:47,360 --> 00:30:49,840
- Rodrigo!
- Where are my friends?
345
00:31:00,520 --> 00:31:03,320
- How did you manage to do it?
346
00:31:03,480 --> 00:31:05,520
- To do what?
347
00:31:05,680 --> 00:31:07,760
- To resist it.
348
00:31:09,320 --> 00:31:12,160
- I don't know. I just resisted.
349
00:31:14,640 --> 00:31:20,480
Before, I wasn't
especially brave or tough.
350
00:31:21,680 --> 00:31:23,600
Like you.
351
00:31:24,880 --> 00:31:27,360
- Like me?
- Yes.
352
00:31:28,640 --> 00:31:31,360
Look at
what you're doing right now.
353
00:31:33,000 --> 00:31:35,040
- I'm terrified.
354
00:31:36,280 --> 00:31:38,200
- Me too.
355
00:31:39,440 --> 00:31:41,320
But...
356
00:31:42,040 --> 00:31:44,280
things change.
357
00:31:45,520 --> 00:31:50,880
First you only have some ideas.
358
00:31:52,000 --> 00:31:55,320
They were only thoughts
that I had in here.
359
00:31:57,760 --> 00:32:01,280
Then I saw the real shit.
360
00:32:03,160 --> 00:32:05,840
When you have to endure the pain,
361
00:32:07,360 --> 00:32:09,400
it becomes...
362
00:32:10,280 --> 00:32:12,760
They are no longer thoughts.
363
00:32:12,880 --> 00:32:15,520
It becomes an instinct.
364
00:32:16,400 --> 00:32:20,200
- Of survival.
- No. The opposite.
365
00:32:22,000 --> 00:32:24,080
Of collaboration.
366
00:32:27,520 --> 00:32:30,720
[dramatic music playing]
367
00:32:30,880 --> 00:32:33,520
- It's time. Are you ready?
368
00:32:35,040 --> 00:32:36,560
- Let's go.
369
00:32:38,000 --> 00:32:41,400
What Pavez did for me, it really...
370
00:32:41,560 --> 00:32:44,120
- I won't say anything.
- Okay.
371
00:32:52,400 --> 00:32:54,440
I can do it.
372
00:33:03,320 --> 00:33:05,200
- Go, go.
373
00:33:05,360 --> 00:33:08,360
[dramatic music playing]
374
00:33:26,680 --> 00:33:28,000
- [sighs]
375
00:33:28,160 --> 00:33:30,640
- He said... what?
376
00:33:32,360 --> 00:33:35,480
- That he was walking
on Swedish territory.
377
00:33:36,160 --> 00:33:38,680
- And they believed that crap?
378
00:33:39,480 --> 00:33:43,000
- The ambassador can be
very convincing.
379
00:33:45,800 --> 00:33:48,200
- No one has authorized
380
00:33:48,360 --> 00:33:51,520
the release of those prisoners.
No one.
381
00:33:51,680 --> 00:33:54,680
- There were officers.
382
00:33:54,840 --> 00:33:57,480
- You call them officers, those fools?
383
00:33:57,640 --> 00:34:01,800
They shouldn't be called officers
if they can be fooled like that.
384
00:34:02,520 --> 00:34:08,520
54 communist terrorists were released
in broad daylight just like that.
385
00:34:10,400 --> 00:34:14,320
And he insulted us
by calling our territory his own.
386
00:34:16,560 --> 00:34:20,320
- Did FIFA witness the circus?
- Of course not.
387
00:34:20,480 --> 00:34:23,680
Otherwise they wouldn't have
approved the match.
388
00:34:23,840 --> 00:34:26,240
- That's what matters now.
389
00:34:27,400 --> 00:34:31,080
Shall I call him for a meeting,
so you can talk to him?
390
00:34:31,240 --> 00:34:33,880
- Who?
- Ambassador Edelstam.
391
00:34:37,280 --> 00:34:39,080
- No.
392
00:34:39,240 --> 00:34:42,120
I have a better remedy for him.
393
00:34:46,720 --> 00:34:48,720
- More wine?
394
00:34:48,880 --> 00:34:51,840
- No, thanks...
So the schools are open?
395
00:34:52,000 --> 00:34:54,160
- Some are, yes.
396
00:34:54,320 --> 00:34:57,360
They're trying to get things
back to normal.
397
00:34:57,520 --> 00:35:00,000
- More roast?
- No, thanks.
398
00:35:01,000 --> 00:35:03,200
This was delicious.
399
00:35:03,840 --> 00:35:06,320
- Was this Chilean?
- Well..
400
00:35:07,240 --> 00:35:11,000
- Something like that. A local recipe.
- It was excellent.
401
00:35:11,160 --> 00:35:14,520
- Glad to hear. Coffee?
- Yes, please.
402
00:35:14,680 --> 00:35:17,200
- I'll get it.
- No, no. Sit down.
403
00:35:19,680 --> 00:35:22,160
Did I understand correctly...
404
00:35:22,760 --> 00:35:26,520
They came over that fence,
the refugees?
405
00:35:26,680 --> 00:35:29,480
- That's right.
- I bet it was a surprise.
406
00:35:29,640 --> 00:35:31,600
- Indeed.
407
00:35:32,760 --> 00:35:34,480
Indeed.
408
00:35:35,080 --> 00:35:38,880
- Good morning.
- ID, please. Go ahead.
409
00:35:39,480 --> 00:35:43,600
- The crisis gets worse every day.
Refugees just swarmed in.
410
00:35:43,760 --> 00:35:48,000
They climbed over the fences.
There were no soldiers then.
411
00:35:48,760 --> 00:35:53,000
We had no way of informing
the GDR or Finland.
412
00:35:53,160 --> 00:35:55,120
- Bloody hell.
413
00:35:55,280 --> 00:35:57,800
Are they all under our protection?
414
00:35:58,880 --> 00:36:00,800
- Yes.
415
00:36:01,000 --> 00:36:05,240
- And you help them?
- Yes, we help them here.
416
00:36:07,320 --> 00:36:09,800
- Are they all coming to Finland?
417
00:36:10,000 --> 00:36:12,720
- We try to send them to the GDR.
418
00:36:12,880 --> 00:36:16,640
But we could follow Sweden's example,
just like in trade.
419
00:36:17,160 --> 00:36:21,240
- I suggest that Finland take refugees.
- It's not my decision to make.
420
00:36:21,400 --> 00:36:25,000
- Shall we go further?
- It has been a long day.
421
00:36:25,160 --> 00:36:30,000
I'll go to the hotel. Jaamala could
take me to the golf course tomorrow?
422
00:36:30,800 --> 00:36:32,680
- Sure.
423
00:36:34,000 --> 00:36:36,520
- I'll drive you to your hotel.
424
00:36:36,680 --> 00:36:39,680
[dramatic music playing]
425
00:36:46,880 --> 00:36:48,720
- There we go.
426
00:36:55,400 --> 00:36:57,440
- All right.
427
00:36:57,600 --> 00:37:01,680
At least somebody here
knows what he's doing.
428
00:37:17,880 --> 00:37:20,040
- It's so quiet.
429
00:37:23,240 --> 00:37:25,440
Where are the kids?
430
00:37:26,880 --> 00:37:29,320
- I took them to Patricia.
431
00:37:31,600 --> 00:37:33,400
- Well...
432
00:37:34,680 --> 00:37:36,680
Then what?
433
00:37:42,320 --> 00:37:45,320
[dramatic music playing]
434
00:38:01,480 --> 00:38:03,400
- Thank you.
435
00:38:04,720 --> 00:38:08,480
They say a foreigner should
never have another round of pisco.
436
00:38:08,640 --> 00:38:11,080
- I guess they don't know us.
437
00:38:17,680 --> 00:38:19,680
That hit the spot.
438
00:38:19,840 --> 00:38:23,040
I'm starting to understand
why you like it here.
439
00:38:23,200 --> 00:38:26,400
- You seem to enjoy a life of golf too.
- Yes, yes.
440
00:38:26,560 --> 00:38:29,440
The golf courses are excellent here.
441
00:38:29,600 --> 00:38:32,080
What's the bigger picture?
442
00:38:33,240 --> 00:38:36,440
What is Brotherus doing
under our name?
443
00:38:36,600 --> 00:38:39,600
- He works hard, at least.
- Maybe too hard.
444
00:38:39,760 --> 00:38:42,640
- Maybe he's a bit of a do-gooder.
445
00:38:43,280 --> 00:38:47,160
An embassy cannot be
a communist headquarters.
446
00:38:47,320 --> 00:38:49,840
Finland is a neutral country.
447
00:38:50,480 --> 00:38:53,440
- I know.
- Good. This situation with the GDR
448
00:38:53,600 --> 00:38:56,080
was not what we had in mind.
449
00:38:56,240 --> 00:38:59,440
We need to focus on
getting closer to the West.
450
00:39:00,280 --> 00:39:04,000
- I agree.
- Is there more I should know?
451
00:39:08,200 --> 00:39:10,600
- Have you heard the news, sir?
452
00:39:11,160 --> 00:39:16,120
- We've been having a good time
ignoring the news.
453
00:39:17,160 --> 00:39:22,240
- The junta declared Ambassador
Edelstam as persona non grata.
454
00:39:23,800 --> 00:39:25,800
Excuse me.
455
00:39:25,960 --> 00:39:29,880
[dramatic music playing]
456
00:39:30,040 --> 00:39:32,240
- I was just thinking...
457
00:39:35,040 --> 00:39:37,440
Who is the next person
458
00:39:37,600 --> 00:39:39,560
to go?
459
00:39:41,880 --> 00:39:43,840
- Edelstam?
460
00:39:47,560 --> 00:39:49,520
Thank you.
461
00:39:53,280 --> 00:39:56,160
48 hours to leave the country.
462
00:40:00,880 --> 00:40:04,960
[bell dinging]
463
00:40:05,120 --> 00:40:06,840
- Ilkka.
- Harald.
464
00:40:07,000 --> 00:40:10,640
- Happy Independence Day,
in the middle of this inferno.
465
00:40:11,440 --> 00:40:14,560
I know what's in store
for an old vagabond like me.
466
00:40:18,200 --> 00:40:24,240
- We commemorate Finland's
independence in this service.
467
00:40:25,360 --> 00:40:28,240
All nations have the right
468
00:40:28,400 --> 00:40:33,160
to become independent
and free from external oppression.
469
00:40:33,320 --> 00:40:36,120
Or what's worse,
from internal oppression.
470
00:40:36,280 --> 00:40:40,880
The times are hard.
Important decisions are made today
471
00:40:41,080 --> 00:40:43,680
by our diplomatic corps.
472
00:40:43,840 --> 00:40:46,760
It requires well-bred men
473
00:40:46,880 --> 00:40:52,200
to confront these horrors
in the right way.
474
00:40:53,440 --> 00:40:58,240
Sometimes,
when it's a matter of life and death,
475
00:40:58,400 --> 00:41:01,080
there's no time for diplomacy.
476
00:41:02,440 --> 00:41:05,000
It's up to me to say:
477
00:41:06,000 --> 00:41:08,800
in the eyes of God,
478
00:41:09,560 --> 00:41:12,560
no one is a persona non grata.
479
00:41:15,400 --> 00:41:18,440
- Thank you for the beautiful sermon.
480
00:41:20,600 --> 00:41:23,520
- When do you leave?
- Tonight.
481
00:41:23,680 --> 00:41:26,320
With 20 asylum seekers.
482
00:41:26,480 --> 00:41:28,480
- This hasn't happened
483
00:41:28,640 --> 00:41:32,080
since Stalin expelled
the Swedish ambassador from Moscow.
484
00:41:32,240 --> 00:41:34,480
- Stalin was at least frank.
485
00:41:34,640 --> 00:41:38,200
Here, you get a letter
from the Foreign Ministry
486
00:41:38,360 --> 00:41:42,400
saying that they will
"expel me to protect me"
487
00:41:42,560 --> 00:41:46,560
because left-wing extremists
are planning to kill me.
488
00:41:46,720 --> 00:41:49,000
- Do you have a minute?
489
00:41:52,200 --> 00:41:55,200
[dramatic music playing]
490
00:42:02,240 --> 00:42:04,880
- Quite a character, this Frenz.
491
00:42:07,240 --> 00:42:10,280
- We started coming here
already last year...
492
00:42:10,440 --> 00:42:13,000
- Everyone chooses their own path.
493
00:42:14,560 --> 00:42:16,800
Or what do you think?
494
00:42:18,400 --> 00:42:21,800
- That's right.
- How long are you planning to stay?
495
00:42:23,160 --> 00:42:26,080
- The idea was to stay quite a while.
- Yeah.
496
00:42:26,840 --> 00:42:29,160
That's the idea, all right.
497
00:42:29,320 --> 00:42:32,400
Harald Edelstam's agenda
is not our agenda.
498
00:42:32,560 --> 00:42:34,560
No more refugees.
499
00:42:36,040 --> 00:42:38,600
We don't want to draw attention.
500
00:42:40,000 --> 00:42:42,280
Focus on trade.
501
00:42:43,120 --> 00:42:46,800
Or we'll need "protection
from left-wing terrorism" as well.
502
00:42:47,000 --> 00:42:49,760
And all doors will be closed to us.
503
00:42:52,840 --> 00:42:54,760
- Okay.
504
00:42:54,920 --> 00:42:57,920
[dramatic music playing]
505
00:43:04,880 --> 00:43:07,600
- Happy Independence Day, Brotherus.
506
00:44:26,760 --> 00:44:30,720
- Make sure you do everything you can
in order to stay here.
507
00:44:31,680 --> 00:44:34,120
- Good luck.
- Thanks for everything.
508
00:44:52,520 --> 00:44:55,520
[applause]
509
00:45:05,000 --> 00:45:09,400
- I thought the Russians won't come.
- That's why we get drunk.
510
00:45:10,160 --> 00:45:14,280
- FIFA forced Chile to play alone.
- Typical imperialists.
511
00:45:14,440 --> 00:45:19,000
- This is ridiculous.
I won't be a part of this show.
512
00:45:19,120 --> 00:45:21,640
- Have a beer, minister.
513
00:45:26,840 --> 00:45:29,280
- Do you think a beer can resolve it?
514
00:45:32,520 --> 00:45:35,360
- Isn't your son too young to drink?
515
00:45:42,320 --> 00:45:46,120
I'm sorry
I couldn't help him personally.
516
00:45:46,280 --> 00:45:50,240
- Mr. Jaamala did the job very well.
- Absolutely.
517
00:45:51,760 --> 00:45:54,440
Do you have more family here?
518
00:45:55,120 --> 00:45:57,320
- No.
- No.
519
00:45:57,480 --> 00:45:59,440
Tapani.
520
00:46:02,960 --> 00:46:05,960
[crowd cheering]
521
00:46:16,840 --> 00:46:19,120
- Pavez lied to me.
522
00:46:22,400 --> 00:46:24,680
- Why do they lie to us?
523
00:46:27,520 --> 00:46:31,240
- The USSR cowardly refused
to play the match.
524
00:46:31,400 --> 00:46:35,840
Francisco "Chamaco" Valdés
has an easy job to score
525
00:46:36,000 --> 00:46:38,360
and to end the game...
526
00:46:40,760 --> 00:46:44,480
- Are we offering too little money,
or what the hell is going on?
527
00:46:44,640 --> 00:46:48,680
- He's hiding in the Chinese embassy.
- According to whom?
528
00:46:48,840 --> 00:46:52,160
- My informant in the Air Force.
- Your informant?
529
00:46:53,080 --> 00:46:58,200
He should have been arrested
on the same day at the same place.
530
00:47:00,520 --> 00:47:04,560
- We're going to dig up Altamirano
one way or another.
531
00:47:05,120 --> 00:47:08,280
- A car bomb killed Altamirano.
We're wasting time.
532
00:47:08,440 --> 00:47:11,520
- We're not sure
he was among the victims.
533
00:47:11,680 --> 00:47:14,320
- I want him alive.
534
00:47:14,480 --> 00:47:17,680
He's preaching
and distributing his crap.
535
00:47:18,680 --> 00:47:21,320
- Even if he is in disguise...
536
00:47:22,000 --> 00:47:24,040
We know his habits.
537
00:47:24,200 --> 00:47:27,320
- We have his ski instructor
in our custody.
538
00:47:37,120 --> 00:47:39,560
- His ski instructor?
539
00:47:41,280 --> 00:47:43,080
Look.
540
00:47:43,840 --> 00:47:46,800
I don't care
where you search for him.
541
00:47:48,040 --> 00:47:53,240
I don't care if he's wearing
a disguise or being naked,
542
00:47:53,400 --> 00:47:57,200
or if he's buried in a hole
three meters under.
543
00:47:57,360 --> 00:48:00,200
Or in a sewer. I don't care.
544
00:48:00,880 --> 00:48:02,840
Search for clues.
545
00:48:03,000 --> 00:48:06,000
[dramatic music playing]
546
00:48:50,680 --> 00:48:55,280
- I don’t sing for the love of singing,
547
00:48:56,040 --> 00:49:00,560
my voice doesn’t sound beautiful.
548
00:49:01,800 --> 00:49:06,680
I listen to the language of the guitar,
549
00:49:07,000 --> 00:49:12,040
I follow its heart, its mind.
550
00:49:12,280 --> 00:49:16,040
It has a heart of earth,
551
00:49:16,280 --> 00:49:21,120
and the wings of a dove.
552
00:49:21,360 --> 00:49:25,000
Its chords are like holy water,
553
00:49:25,040 --> 00:49:29,120
blessing my sorrow and grief.
554
00:49:30,640 --> 00:49:34,160
My song has found a purpose
555
00:49:34,400 --> 00:49:39,240
as Violeta would say.
556
00:49:39,480 --> 00:49:43,040
Guitar hard at work,
557
00:49:43,240 --> 00:49:52,560
shining and smelling of spring.
558
00:49:52,720 --> 00:49:55,720
[dramatic music playing]
40964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.