Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:05,600
- "Are you harboring Chilean citizens?
If you are, how many?"
2
00:00:06,280 --> 00:00:08,000
- Hi.
- Hello there.
3
00:00:08,600 --> 00:00:11,840
- I need to find out where
my husband, Rodrigo Sandoval is.
4
00:00:15,720 --> 00:00:19,720
- GDR, Andreas Voss.
- Nice to meet you.
5
00:00:20,280 --> 00:00:23,560
- Don't hit the comrade.
He saved me.
6
00:00:26,560 --> 00:00:29,720
- I'm ready to help.
- That's what I wanted to hear.
7
00:00:29,920 --> 00:00:32,880
[dramatic music playing]
8
00:00:52,000 --> 00:00:54,400
- Nervous?
- Yes.
9
00:00:55,480 --> 00:00:58,720
- Don't be.
It's a waste of time.
10
00:01:02,800 --> 00:01:04,800
- Hurry up.
11
00:01:16,200 --> 00:01:18,280
- It's showtime.
12
00:01:18,680 --> 00:01:20,720
Good luck.
13
00:01:40,600 --> 00:01:43,000
Who dares to touch me first?
14
00:01:56,160 --> 00:01:59,160
[dramatic music playing]
15
00:03:17,600 --> 00:03:20,200
- Family member of Juan Cáceres.
16
00:03:22,200 --> 00:03:24,360
Manuel Miranda.
17
00:03:24,440 --> 00:03:26,840
Rodrigo Sandoval.
18
00:03:27,000 --> 00:03:29,800
Just one family member per detainee.
19
00:03:32,720 --> 00:03:34,720
- Are you sure?
20
00:03:49,480 --> 00:03:52,000
- Good morning.
Identification.
21
00:03:54,800 --> 00:03:57,200
- Good morning.
- Go ahead.
22
00:04:16,480 --> 00:04:20,680
- Nice to meet you.
- Good morning. Thanks for your help.
23
00:04:20,800 --> 00:04:24,920
- Come in. We are having breakfast.
- Thank you.
24
00:04:36,720 --> 00:04:39,720
- I've missed you.
- I've missed you too.
25
00:04:39,840 --> 00:04:43,840
- How is Ricardo?
- Fine. He misses you.
26
00:04:44,040 --> 00:04:46,480
- Promise me that you'll take care
of yourself.
27
00:04:46,680 --> 00:04:47,720
- I will.
28
00:04:47,920 --> 00:04:52,120
- They've lost their minds.
I could never have imagined...
29
00:04:53,720 --> 00:04:55,800
- You're fine, right?
- Yes.
30
00:04:57,800 --> 00:05:01,120
I have good news. I found a lawyer.
31
00:05:01,280 --> 00:05:04,000
- I'm getting you out of here.
- Thank you.
32
00:05:04,200 --> 00:05:06,000
- I love you.
- I love you.
33
00:05:11,280 --> 00:05:13,400
- The visit is over!
34
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
The visit is over!
35
00:05:18,400 --> 00:05:21,200
- That's all they let me give to you.
36
00:05:21,360 --> 00:05:24,360
- It's all I need. I love you.
- I love you.
37
00:05:25,360 --> 00:05:28,000
- Take care of our son and my mum.
38
00:05:28,160 --> 00:05:31,160
[dramatic music playing]
39
00:05:45,600 --> 00:05:48,920
- Did you see him?
- Yes. He's alive.
40
00:05:54,720 --> 00:05:56,840
He's alive.
41
00:06:03,200 --> 00:06:06,400
- Freely translated, they are afraid
42
00:06:06,560 --> 00:06:10,560
that the refugees will cause
problems in the Finnish society
43
00:06:10,680 --> 00:06:13,600
because we don't have
immigration laws.
44
00:06:14,720 --> 00:06:18,480
And the committee has come
to a conclusion that the best way
45
00:06:18,680 --> 00:06:22,800
to help the refugees is to place them
somewhere near their homeland.
46
00:06:22,920 --> 00:06:24,920
- Total bullshit.
47
00:06:25,080 --> 00:06:27,280
What are you saying?
48
00:06:27,480 --> 00:06:30,560
That you won't accept
any refugees at all?
49
00:06:30,720 --> 00:06:34,720
- That's right. Finland has never
accepted refugees and never will.
50
00:06:36,400 --> 00:06:39,200
- I'll talk to the Swedish
prime minister
51
00:06:39,400 --> 00:06:42,000
and ask him to call your president.
52
00:06:42,600 --> 00:06:44,400
- Castillo.
53
00:06:45,040 --> 00:06:49,840
- Not today, ambassadors.
Please not today.
54
00:06:50,040 --> 00:06:52,800
- What's going on
with my prisoners at the stadium?
55
00:06:53,000 --> 00:06:55,480
- They are not your prisoners.
56
00:06:55,800 --> 00:06:57,920
[camera shutter clicks]
57
00:06:58,080 --> 00:07:00,480
- What's going on here?
58
00:07:06,200 --> 00:07:11,000
- How about golf on Saturday?
- Sure.
59
00:07:12,720 --> 00:07:14,600
Excuse me.
60
00:07:19,800 --> 00:07:22,400
It took several hours,
61
00:07:22,480 --> 00:07:25,800
but these two
were granted exit permits.
62
00:07:26,600 --> 00:07:29,080
- Only these two?
63
00:07:29,280 --> 00:07:31,680
- See you at the office.
64
00:07:31,840 --> 00:07:34,840
[dramatic music playing]
65
00:07:38,080 --> 00:07:43,080
- International journalists,
please pay attention
66
00:07:43,200 --> 00:07:47,800
to the so-called Plan Z,
revealed by Minister Ewing.
67
00:07:48,000 --> 00:07:52,720
It was supposed to be carried out
on 19th of September.
68
00:07:52,840 --> 00:07:58,440
The objective was to eliminate
all commanders-in-chief in the army.
69
00:07:58,680 --> 00:08:02,400
Around twenty opposition members.
And what for?
70
00:08:02,480 --> 00:08:07,480
To unleash a civil war
in this country.
71
00:08:08,120 --> 00:08:13,560
It is proved in the documents
released by the Presidential Palace.
72
00:08:13,720 --> 00:08:16,720
- When will we have access
to the documents?
73
00:08:16,920 --> 00:08:21,360
- The investigation
hasn't been finished,
74
00:08:21,480 --> 00:08:24,560
and we want to protect the victims.
75
00:08:24,680 --> 00:08:27,000
We can't give you more details.
76
00:08:27,200 --> 00:08:32,800
- Mercurio newspaper. Was Plan Z
organized by Allende's government?
77
00:08:32,920 --> 00:08:36,440
- Was it a self-coup?
- You just named it.
78
00:08:37,920 --> 00:08:42,800
We assume preliminarily
that it was organized by the MIR.
79
00:08:45,040 --> 00:08:47,720
And commissioned
by the Popular Unity.
80
00:08:47,920 --> 00:08:53,000
Most certainly some outsiders
were involved too. Cubans.
81
00:08:54,120 --> 00:08:58,400
Our military forces saved Chile.
82
00:08:58,600 --> 00:09:04,000
- Excuse me, sir. What about
the Soviet Union abandoning Chile?
83
00:09:04,200 --> 00:09:08,200
- Let's stick to the subjects
of this meeting.
84
00:09:10,080 --> 00:09:11,840
- Excuse me.
85
00:09:12,080 --> 00:09:15,080
[indistinct chatter]
86
00:09:18,720 --> 00:09:21,280
PLAN Z
ALLENDE: ABSOLUTE POWER
87
00:09:23,120 --> 00:09:25,080
- Eliana.
88
00:09:27,920 --> 00:09:33,560
They accuse you of being
one of the orchestrators of Plan Z.
89
00:09:34,200 --> 00:09:37,600
- Do I look like someone with a plan?
90
00:09:38,400 --> 00:09:42,200
- You planned to finance the self-coup
91
00:09:42,400 --> 00:09:45,080
with the trade union's money.
92
00:09:45,280 --> 00:09:48,280
- What money?
- Let me see.
93
00:09:48,400 --> 00:09:53,560
According to Plan Z,
we were going to kill Allende
94
00:09:53,720 --> 00:09:57,920
and put Altamirano in power
with help from the Cubans.
95
00:09:58,000 --> 00:10:03,000
- Fidel loved Allende.
- It's all there, see the weapons.
96
00:10:05,200 --> 00:10:09,400
- Keep these. We just
have to find a flight for you.
97
00:10:09,480 --> 00:10:14,600
Things go so slowly now
because of the hassle about Plan Z.
98
00:10:15,400 --> 00:10:18,080
- Thank you.
- Thank you so much.
99
00:10:20,400 --> 00:10:23,400
- Who is this lawyer?
Where did you find him?
100
00:10:23,560 --> 00:10:27,560
- I was recommended this famous
lawyer, but he couldn't take the job.
101
00:10:27,720 --> 00:10:32,600
But he knew this newly graduated,
really good lawyer. Jaime... Garcia.
102
00:10:33,600 --> 00:10:36,920
Members of Parliament
have sent a plea on Rodrigo's behalf.
103
00:10:37,040 --> 00:10:39,360
Look at these names!
104
00:10:39,440 --> 00:10:42,000
Even the Minister of Education
signed it!
105
00:10:45,200 --> 00:10:47,440
- Hello.
- How are you?
106
00:10:48,280 --> 00:10:51,120
- Hello, I'm Jaime.
- Tapani Brotherus.
107
00:10:51,280 --> 00:10:54,720
- So today, we begin the fight.
Are you ready to work?
108
00:10:55,400 --> 00:10:57,360
Of course.
109
00:10:57,480 --> 00:11:02,280
A coffee, a piece of orange cake,
and a raspberry pastry.
110
00:11:02,600 --> 00:11:05,600
[dramatic music playing]
111
00:11:14,800 --> 00:11:16,440
- [knocks on door]
- [door opens]
112
00:11:19,040 --> 00:11:21,000
- Well?
113
00:11:21,080 --> 00:11:23,720
- Chile is kicking out
all communist countries.
114
00:11:24,000 --> 00:11:25,680
- Roger that.
115
00:11:26,920 --> 00:11:29,280
- East Germany wants to stay.
116
00:11:29,440 --> 00:11:32,720
Chargé d'affaires, Joachim Elm,
was here just now.
117
00:11:32,920 --> 00:11:35,360
- Of course GDR wants to stay.
118
00:11:35,480 --> 00:11:38,000
Allende got everyone
to invest in Chile.
119
00:11:38,200 --> 00:11:41,120
- If GDR stays, what's it to us?
120
00:11:41,280 --> 00:11:44,560
- They need a neutral protector state.
121
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
The Soviets chose India.
Poland chose Switzerland.
122
00:11:49,120 --> 00:11:52,680
- Now GDR wants Finland, goddamn.
- Let's refuse!
123
00:11:53,040 --> 00:11:55,800
Or everyone will think
we're communists.
124
00:11:55,920 --> 00:11:58,360
- They have a staff of 70
125
00:11:58,480 --> 00:12:02,280
and 30 million dollars' worth
of trade agreements.
126
00:12:03,280 --> 00:12:06,000
Communism with German efficiency.
127
00:12:06,720 --> 00:12:09,200
- 30 million dollars?
128
00:12:10,920 --> 00:12:15,000
- This might be a good thing, then.
- The west will disapprove.
129
00:12:16,800 --> 00:12:21,000
- We're going to stay in Chile
and hold on to the trade agreements.
130
00:12:21,120 --> 00:12:23,280
No matter what.
131
00:12:24,440 --> 00:12:27,000
- What's your problem?
- Excuse me?
132
00:12:27,080 --> 00:12:29,480
- I didn't know
you are a communist country.
133
00:12:29,720 --> 00:12:32,480
- We're not.
Finland is a neutral country.
134
00:12:32,680 --> 00:12:38,360
That's why we can be
a protector state for the GDR.
135
00:12:38,560 --> 00:12:40,920
- Are you giving Finnish passports
to these communists?
136
00:12:41,080 --> 00:12:44,560
- No.
We'll think of something else.
137
00:12:46,600 --> 00:12:51,000
- You are letting the communists
and the press to influence you.
138
00:12:51,120 --> 00:12:53,800
It looks like
you are missing common sense.
139
00:12:56,920 --> 00:12:59,280
You did have a wife, right?
140
00:13:00,040 --> 00:13:02,480
Of course you have a wife.
141
00:13:02,720 --> 00:13:04,720
Lysa.
142
00:13:04,840 --> 00:13:10,200
Maybe you don't have common sense,
but you have a wife.
143
00:13:10,920 --> 00:13:14,920
I'm sure she wouldn't accept
your involvement in this.
144
00:13:15,720 --> 00:13:18,600
- I follow the orders
from my superiors, sir.
145
00:13:20,600 --> 00:13:22,800
- Me too.
146
00:13:22,920 --> 00:13:25,600
Isn't that the worst part?
147
00:13:26,200 --> 00:13:29,440
To live according
to their expectations.
148
00:13:30,680 --> 00:13:33,400
Listen. No foreign country
149
00:13:33,600 --> 00:13:36,840
will interfere
with Chile's internal affairs.
150
00:13:37,720 --> 00:13:40,920
With or without Finland's protection.
151
00:13:41,040 --> 00:13:43,200
Are we clear?
152
00:13:44,400 --> 00:13:49,800
- The show continues: I've hidden
145,000 dollars and weapons.
153
00:13:50,280 --> 00:13:55,400
"Senator Salinas has considerable
wealth..." Who believes this?
154
00:13:55,600 --> 00:14:00,360
- First we were thieves and terrorists
and now assassins.
155
00:14:00,440 --> 00:14:04,440
- Someone who defends a legally
elected parliament and the president
156
00:14:04,600 --> 00:14:05,720
is not a terrorist.
157
00:14:05,920 --> 00:14:08,600
- It's simple. You fight weapons
with weapons.
158
00:14:08,720 --> 00:14:11,720
- Where is Altamirano now?
159
00:14:13,280 --> 00:14:16,360
- He'll come out
when the time is right.
160
00:14:18,040 --> 00:14:20,720
What about you?
Why don't you say anything?
161
00:14:22,600 --> 00:14:25,920
- What do you want me to say?
- You're just listening.
162
00:14:26,000 --> 00:14:28,800
- Who sent you here?
- No one.
163
00:14:29,400 --> 00:14:31,400
- Don't lie, bastard.
164
00:14:31,600 --> 00:14:36,400
How did they know that Salinas
arrived here disguised as a woman?
165
00:14:36,480 --> 00:14:41,040
- Excuse me, Oscar.
I was disguised, but not as a woman.
166
00:14:41,200 --> 00:14:45,560
- It proves that they are wrong.
- Or this traitor wants
167
00:14:45,720 --> 00:14:48,200
to humiliate us and fill the house
with traitors.
168
00:14:48,360 --> 00:14:49,360
- Tina!
169
00:14:49,560 --> 00:14:51,800
Time to do your homework.
170
00:14:51,920 --> 00:14:55,600
- I don't have school.
- But you should. Come.
171
00:15:00,000 --> 00:15:02,600
- So?
- Let him be.
172
00:15:02,800 --> 00:15:06,800
- Do you want to die? The soldiers
are coming over the wall.
173
00:15:06,920 --> 00:15:12,440
- Remember that you are in an embassy.
- They are attacking us.
174
00:15:12,680 --> 00:15:14,800
They are attacking us.
175
00:15:16,480 --> 00:15:20,400
- Let's calm down the revolution a bit.
- I know what I have to do.
176
00:15:21,200 --> 00:15:23,720
He shouldn't be sitting here.
177
00:15:23,880 --> 00:15:26,880
[dramatic music playing]
178
00:15:32,800 --> 00:15:36,000
- Please get out of the car.
- I'm a Finnish diplomat.
179
00:15:36,200 --> 00:15:38,400
- Are you taking something illegal
to the embassy?
180
00:15:38,560 --> 00:15:39,840
- Nothing.
181
00:15:40,000 --> 00:15:43,680
- Get out of the car.
- We are diplomats.
182
00:15:45,040 --> 00:15:48,600
We're getting a taste
of how they treat communists.
183
00:15:51,560 --> 00:15:54,280
- The ambassador left yesterday.
184
00:15:54,400 --> 00:15:57,920
Those who stayed
are now lead by an academic.
185
00:15:58,120 --> 00:16:00,120
- They've burnt a few papers...
186
00:16:00,360 --> 00:16:02,360
- Mr. Brotherus.
- Mr....
187
00:16:02,480 --> 00:16:05,920
- Voss, Andreas Voss. Hello.
- Of course, sorry.
188
00:16:06,080 --> 00:16:09,600
- Hello. This is our vice consul,
Ilkka Jaamala.
189
00:16:09,800 --> 00:16:11,920
- Hello.
- Hello.
190
00:16:16,600 --> 00:16:19,440
- That's Lina's seat.
She answered the phone.
191
00:16:19,600 --> 00:16:21,680
She is already in Berlin.
192
00:16:21,840 --> 00:16:24,040
Follow me, please.
193
00:16:25,080 --> 00:16:28,280
The others are in Berlin,
including Ambassador Trappen.
194
00:16:28,440 --> 00:16:32,000
We hope the crisis will be over soon
and they can return.
195
00:16:32,120 --> 00:16:34,400
We have so much to do.
196
00:16:35,440 --> 00:16:39,200
This building is very big.
You can see for yourselves.
197
00:16:40,440 --> 00:16:42,800
- There you go.
- Thank you.
198
00:16:42,920 --> 00:16:46,800
- I'd like to meet the staff.
- There are only three of us.
199
00:16:50,400 --> 00:16:53,200
- Could you perhaps show me around?
200
00:16:53,400 --> 00:16:55,920
- Of course. Follow me.
201
00:16:56,080 --> 00:16:59,080
[dramatic music playing]
202
00:17:09,440 --> 00:17:12,200
- Does anyone else know that I'm here?
203
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
- No one.
204
00:17:16,280 --> 00:17:18,400
- Let's keep it that way.
205
00:17:18,800 --> 00:17:21,040
Don't put me on any list.
206
00:17:21,720 --> 00:17:24,280
Let them keep looking for me,
207
00:17:24,440 --> 00:17:27,840
spending their men and time.
208
00:17:28,040 --> 00:17:31,280
- So they won't have resources
to search for the others.
209
00:17:31,560 --> 00:17:33,440
Brilliant.
210
00:17:34,080 --> 00:17:39,280
Wouldn't you like to get a permit
to leave the country?
211
00:17:40,480 --> 00:17:43,560
- I don't want to leave.
They need me here.
212
00:17:44,200 --> 00:17:46,200
- I understand that.
213
00:17:47,920 --> 00:17:51,400
No one will know that you're here.
214
00:17:52,200 --> 00:17:55,560
But I must know
if there are any weapons here.
215
00:17:57,600 --> 00:18:01,920
- The only weapon we have left
is invisibility.
216
00:18:10,480 --> 00:18:13,200
- How's it going, dad?
- I'm hungry.
217
00:18:13,720 --> 00:18:17,800
- Mum...
Why is Oscar afraid of frogs?
218
00:18:18,560 --> 00:18:22,560
- What are you talking about?
- He said the house was full of sapo.
219
00:18:22,760 --> 00:18:25,040
They're not frogs, idiot!
220
00:18:25,200 --> 00:18:27,800
- It means spies!
- Okay.
221
00:18:28,000 --> 00:18:31,600
- Hey, there are no spies here.
Let's go to sleep now.
222
00:18:38,120 --> 00:18:40,080
- Tapani.
223
00:18:43,280 --> 00:18:45,840
It's not true what they say, is it?
224
00:18:46,680 --> 00:18:49,040
The murders and bombs?
225
00:18:50,200 --> 00:18:53,000
I have to run some errands.
226
00:18:53,120 --> 00:18:56,200
You realize that
the children have to stay here?
227
00:18:56,360 --> 00:18:58,560
With the others.
228
00:18:59,440 --> 00:19:02,000
- I'll go and see Castillo today.
229
00:19:02,120 --> 00:19:04,840
I might finally get some exit visas.
230
00:19:05,040 --> 00:19:08,000
[dramatic music playing]
231
00:19:17,480 --> 00:19:19,920
- They received everything,
232
00:19:20,080 --> 00:19:23,360
- even his self-defense statement.
- This is unheard of.
233
00:19:23,480 --> 00:19:27,200
- I sent all the material you gave me.
- Aren't you going to defend him?
234
00:19:27,360 --> 00:19:30,720
- Can't we be his witnesses?
- They won't allow it.
235
00:19:30,840 --> 00:19:35,000
- It's a war crime trial.
- You should get to defend yourself.
236
00:19:35,920 --> 00:19:38,080
It's a joke.
237
00:19:38,800 --> 00:19:40,800
It's what we have.
238
00:19:41,400 --> 00:19:43,440
- I'll try to get in.
239
00:19:44,080 --> 00:19:46,920
Maybe I'll get more information.
240
00:19:47,680 --> 00:19:49,720
Wait for me.
241
00:19:52,280 --> 00:19:54,560
A Finnish diplomat.
242
00:19:57,200 --> 00:20:00,600
- Rodrigo Enrique Sandoval Sanhueza.
Case 45-6B.
243
00:20:00,760 --> 00:20:03,760
[dramatic music playing]
244
00:20:12,200 --> 00:20:14,280
- Rodrigo Sandoval?
245
00:20:14,920 --> 00:20:16,920
- Rodrigo Sandoval?
- Yes, sir.
246
00:20:17,120 --> 00:20:22,040
- You are accused of
conspiracy against the regime,
247
00:20:22,200 --> 00:20:24,800
terrorist attack to a power plant,
248
00:20:25,440 --> 00:20:28,280
intentional homicide
249
00:20:28,440 --> 00:20:32,200
with the aggravating factor
that the victims were soldiers,
250
00:20:32,400 --> 00:20:35,200
and of carrying an illegal weapon.
251
00:20:36,200 --> 00:20:38,800
- Is that your signature?
- Yes, sir.
252
00:20:42,400 --> 00:20:45,560
- Do you still plead not guilty
to these charges?
253
00:20:45,720 --> 00:20:47,040
- Yes, sir.
254
00:20:47,200 --> 00:20:50,280
- Do you know the location
of the illegal weapons?
255
00:20:50,520 --> 00:20:51,720
- No, sir.
256
00:20:53,000 --> 00:20:56,440
- Names, places, or dates
257
00:20:57,200 --> 00:21:01,120
- of possible attacks against the regime?
- No, sir.
258
00:21:01,720 --> 00:21:06,720
- Are you a communist? A militant?
- No, sir.
259
00:21:06,920 --> 00:21:09,840
- Are you a socialist?
- No, sir.
260
00:21:16,720 --> 00:21:19,600
- Rodrigo!
Are they being released?
261
00:21:19,720 --> 00:21:21,920
- Open the gate!
262
00:21:22,080 --> 00:21:23,200
[gate opens]
263
00:21:41,240 --> 00:21:43,400
- I'm so sorry.
264
00:21:44,800 --> 00:21:47,000
- The charges are made up.
265
00:21:52,400 --> 00:21:55,480
What do we do now?
When can I see him?
266
00:21:56,040 --> 00:21:58,360
- There's a lot to investigate.
267
00:21:58,480 --> 00:22:00,800
- Seija, it'll be all right.
268
00:22:04,360 --> 00:22:08,360
- We hadn't planned anything.
- Of course we had.
269
00:22:08,480 --> 00:22:11,800
- But the president didn't accept
our plans to protect him.
270
00:22:12,080 --> 00:22:17,800
- I defended my president with my life.
- He was friends with Altamirano.
271
00:22:17,920 --> 00:22:23,600
- They watched Western movies together
in Cañaveral with the MIR guys.
272
00:22:24,600 --> 00:22:28,200
- I just wish they had also started
to act like cowboys.
273
00:22:28,400 --> 00:22:30,680
- Forget about Altamirano.
274
00:22:30,800 --> 00:22:34,720
The asylums in Cuba are in charge
of the armed resistance.
275
00:22:34,920 --> 00:22:41,440
They put up a committee: Solidarity
with the Antifascist Resistance.
276
00:22:41,600 --> 00:22:44,600
- Let's be patient.
- Fuck solidarity.
277
00:22:44,800 --> 00:22:47,200
We need leadership.
278
00:22:47,400 --> 00:22:51,360
After the tank putsch,
you kept calling the workers
279
00:22:51,440 --> 00:22:56,400
to the streets to defend themselves,
and now you talk about patience.
280
00:22:56,560 --> 00:22:58,600
- What's wrong with you?
281
00:23:00,400 --> 00:23:02,280
- Watch out.
282
00:23:02,840 --> 00:23:05,280
- I'll get something to clean it with.
283
00:23:05,440 --> 00:23:08,440
[indistinct chatter]
284
00:23:17,200 --> 00:23:22,000
- We need to do something instead of
drinking and blaming each other.
285
00:23:22,200 --> 00:23:26,800
- We have to create a new identity
for you, to get you on the list.
286
00:23:28,000 --> 00:23:31,600
- Why? They need me here.
287
00:23:59,960 --> 00:24:02,960
[dramatic music playing]
288
00:25:00,200 --> 00:25:01,920
[doorbell rings]
289
00:25:07,600 --> 00:25:09,600
- Jaamala!
290
00:25:09,760 --> 00:25:12,760
[dramatic music playing]
291
00:25:30,880 --> 00:25:33,840
[knocks on door]
292
00:25:38,400 --> 00:25:41,000
- Boss... Is everything all right?
293
00:25:42,000 --> 00:25:45,800
- What's the occasion?
- No, it's not a party.
294
00:25:46,000 --> 00:25:49,280
The neighbors just came to visit.
295
00:25:50,720 --> 00:25:54,720
You should be indoors. They don't
know you're a diplomat from behind.
296
00:25:54,920 --> 00:25:58,080
- Who is it?
- It's just me, Leena.
297
00:25:58,280 --> 00:26:01,560
Look, it's Marco Ponce!
This is a fancy party.
298
00:26:01,720 --> 00:26:05,280
He's a part of the ruling class.
A right man in the right place.
299
00:26:05,400 --> 00:26:08,600
But have you ever asked
what he really does there?
300
00:26:08,840 --> 00:26:12,000
- You can ask him yourself.
I'll get you a drink.
301
00:26:12,120 --> 00:26:14,800
- You can spend the night.
- Oh?
302
00:26:14,920 --> 00:26:18,480
There's room for me,
but what about the refugees? Eh?
303
00:26:18,680 --> 00:26:22,720
What the hell, Jaamala?
All this space and no refugees.
304
00:26:22,840 --> 00:26:25,920
- My house is full!
- You know this house was cheap.
305
00:26:26,040 --> 00:26:29,080
- And secondly...
- The rich folk who left Chile
306
00:26:29,280 --> 00:26:32,040
- had to find a safe, European tenant.
- Yes.
307
00:26:32,200 --> 00:26:35,280
Lots of people left when
the communists ruled. Why?
308
00:26:35,480 --> 00:26:38,280
They were thrown out
of their own homes.
309
00:26:38,400 --> 00:26:41,000
The state confiscated all they had.
310
00:26:41,200 --> 00:26:44,920
And what did they get in return?
Weapons from the Soviets and Cuba...
311
00:26:45,040 --> 00:26:48,280
- Don't start
with that Plan Z bullshit.
312
00:26:48,400 --> 00:26:51,400
- Think twice before you speak.
I'm not at work.
313
00:26:51,600 --> 00:26:55,280
This is my house!
And you're not welcome here tonight.
314
00:26:56,000 --> 00:26:58,440
Just keep your own family safe!
315
00:26:58,920 --> 00:27:01,480
And see that you get home safe.
316
00:27:01,760 --> 00:27:04,800
Your diplomatic passport
won't stop bullets!
317
00:27:06,280 --> 00:27:09,280
[indistinct chatter]
318
00:27:22,600 --> 00:27:26,720
- Look!
- Wow, an egg. Great.
319
00:27:26,840 --> 00:27:28,920
Do we have hens?
320
00:27:30,000 --> 00:27:32,840
- Ilkka called and asked
if you're coming to work.
321
00:27:33,000 --> 00:27:35,920
- That's mine! Be careful.
322
00:27:36,080 --> 00:27:39,200
- It's mine!
- Use this.
323
00:27:39,360 --> 00:27:41,720
- At least someone has a brain.
324
00:27:41,840 --> 00:27:43,720
Take it.
325
00:27:43,800 --> 00:27:46,720
Carefully. Take your stick.
326
00:27:46,800 --> 00:27:48,800
- What's in there?
- Chocolate.
327
00:27:48,920 --> 00:27:52,000
- Can I get some? Please.
- It is wet.
328
00:27:53,000 --> 00:27:56,600
- Why don't they throw in
decent food for all of us?
329
00:27:56,800 --> 00:27:59,280
I've spent all my money.
330
00:28:08,600 --> 00:28:11,920
- That's all there is
until the next pay check.
331
00:28:12,480 --> 00:28:16,720
- You could have died on that trip.
They shoot people!
332
00:28:16,920 --> 00:28:20,000
What the hell made you
go out at night?
333
00:28:20,120 --> 00:28:22,000
- I had a plan...
334
00:28:22,240 --> 00:28:25,840
- I have one, simple request.
Stay alive.
335
00:28:28,200 --> 00:28:30,680
The children need a father.
336
00:29:12,440 --> 00:29:16,280
- Congratulations. You are now
under Finland's protection
337
00:29:16,440 --> 00:29:18,560
- As you say.
338
00:29:20,680 --> 00:29:22,560
- Mr. Hertz.
339
00:29:22,800 --> 00:29:24,600
- Come in.
340
00:29:25,280 --> 00:29:28,200
- Thank you.
- Please take a seat.
341
00:29:37,200 --> 00:29:41,800
- The more I look into it, the more
convinced I am that it'll be fine.
342
00:29:43,000 --> 00:29:47,000
The charges sound terrible,
but he's not the only one.
343
00:29:47,120 --> 00:29:50,440
- They play this game with everybody.
- It's not a game.
344
00:29:50,600 --> 00:29:53,920
- It's a matter of life and death.
- Of course.
345
00:29:54,120 --> 00:29:56,360
That's why
it's good to know the rules.
346
00:29:56,600 --> 00:30:00,800
- We must get Sandoval on the list
for a visa and take him out of Chile.
347
00:30:00,920 --> 00:30:03,480
- No. That's not going to work.
348
00:30:03,600 --> 00:30:06,200
- What then?
- We'll wait.
349
00:30:06,920 --> 00:30:08,320
- Wait for what?
350
00:30:08,480 --> 00:30:11,280
- We'll delay
his trial as long as we can.
351
00:30:11,440 --> 00:30:15,280
So that he won't be sentenced
among the first ones.
352
00:30:15,400 --> 00:30:18,920
- He's innocent, and we can prove that.
They'll release him.
353
00:30:19,680 --> 00:30:22,920
- Haven't you read the papers
or watched TV?
354
00:30:23,480 --> 00:30:27,720
They are full of revelations about
Plan Z and the communist conspiracy.
355
00:30:27,920 --> 00:30:33,600
They confuse our minds and then
shoot people in the name of justice.
356
00:30:33,800 --> 00:30:37,400
- I don't trust his plan.
Does he know what he's doing?
357
00:30:37,560 --> 00:30:39,800
- Excuse us for a moment.
358
00:30:40,000 --> 00:30:44,000
- Rodrigo will rot in jail
for the rest of his life, or worse!
359
00:30:44,200 --> 00:30:48,400
I can't just wait without any income.
Shall we find someone else?
360
00:30:48,600 --> 00:30:52,040
- Listen, Mr. Brotherus...
- Unfortunately...
361
00:30:53,840 --> 00:30:57,560
We need to find someone
more experienced.
362
00:30:59,040 --> 00:31:00,920
- Experienced?
363
00:31:02,080 --> 00:31:04,400
Experienced in what?
364
00:31:07,400 --> 00:31:10,800
No one is experienced
in this kind of situation.
365
00:31:11,960 --> 00:31:15,800
Dozens of wives and mothers
have contacted me
366
00:31:16,000 --> 00:31:19,440
after their men
have been wrongly sentenced.
367
00:31:19,600 --> 00:31:23,480
Show me a lawyer who claims to be
experienced in this matter.
368
00:31:23,640 --> 00:31:26,640
[dramatic music playing]
369
00:31:29,440 --> 00:31:32,720
- We need to wait until
the situation calms down.
370
00:31:36,920 --> 00:31:40,200
The bulls who get out first
are the fiercest.
371
00:31:41,120 --> 00:31:46,200
If we rush now, Rodrigo
will end up with a death sentence.
372
00:31:46,360 --> 00:31:49,360
[dramatic music playing]
373
00:32:00,040 --> 00:32:02,280
- Do you have time?
374
00:32:04,280 --> 00:32:08,840
Come in.
Seija, you said you needed a job.
375
00:32:09,840 --> 00:32:11,600
- Yeah.
376
00:32:11,800 --> 00:32:14,120
- Well, here's a job for you.
377
00:32:15,400 --> 00:32:19,200
The person who had this job
went back to Berlin with the others.
378
00:32:19,360 --> 00:32:23,920
We need a replacement. You have to
speak Spanish, German, and Finnish.
379
00:32:24,840 --> 00:32:28,400
You get a decent pay,
and diplomatic safety as a bonus.
380
00:32:28,600 --> 00:32:30,720
- Should I answer it?
381
00:32:31,280 --> 00:32:33,440
- Yeah, in German.
382
00:32:33,600 --> 00:32:36,600
[phone ringing]
383
00:32:39,440 --> 00:32:42,000
- The embassy of
the German Democratic Republic.
384
00:32:42,120 --> 00:32:48,200
- Imagine having 500 teletypers
connected by only one centre.
385
00:32:48,400 --> 00:32:51,200
- Unbelievable.
- It is. The Cybercahuin...
386
00:32:51,360 --> 00:32:54,120
- The Cybersyn.
- That's what I meant.
387
00:32:54,280 --> 00:32:58,920
- I always thought it was nonsense.
With all due respect, my friend.
388
00:32:59,040 --> 00:33:01,680
Playing with computers
389
00:33:01,840 --> 00:33:05,600
while there is
a high rate of malnutrition in Chile.
390
00:33:06,400 --> 00:33:12,000
- The interconnected information
could bring health benefits as well.
391
00:33:12,120 --> 00:33:16,480
We could predict Chile's
economic variables for the future.
392
00:33:17,000 --> 00:33:20,720
- The future, you say.
How about the present?
393
00:33:21,200 --> 00:33:24,040
That gizmo wasn't any good.
394
00:33:24,200 --> 00:33:28,600
- And now it's just burned plastic.
- It worked in the truckers' strike.
395
00:33:28,800 --> 00:33:32,000
- Don't mention the truckers,
or I'll lose my appetite.
396
00:33:32,200 --> 00:33:35,840
- Luckily you are not very hungry.
There is not much to eat.
397
00:33:38,360 --> 00:33:40,920
- It's tasty. Shall we?
398
00:33:42,280 --> 00:33:47,120
- Can you watch the pan?
- Sure. I'll turn down the heat.
399
00:33:49,920 --> 00:33:52,600
- What happened?
- Everything is fine.
400
00:33:53,200 --> 00:33:56,200
- How much did they send?
- Quite a lot.
401
00:33:57,280 --> 00:34:00,360
- Let's give some to our hosts.
402
00:34:00,440 --> 00:34:03,000
- The money is not for that.
403
00:34:07,040 --> 00:34:09,280
- Lysa Brotherus speaking.
404
00:34:12,280 --> 00:34:14,720
I'm sorry, he's not here.
405
00:34:14,840 --> 00:34:17,280
Who are you talking about?
406
00:34:19,120 --> 00:34:21,840
Is Edelstam already at the airport?
407
00:34:22,000 --> 00:34:24,080
Okay...
408
00:34:24,200 --> 00:34:26,800
Yes, I got it. Thank you.
409
00:34:27,280 --> 00:34:30,280
[dramatic music playing]
410
00:34:33,120 --> 00:34:38,200
- I have no idea where they are.
Probably with those Germans again.
411
00:34:39,920 --> 00:34:42,840
- Whose idea was to play golf?
- Mine.
412
00:34:43,720 --> 00:34:45,840
- Who picked this place?
413
00:34:46,000 --> 00:34:49,560
- I did. Or do you know
other golf courses nearby?
414
00:34:51,680 --> 00:34:54,920
- When was this decided?
- Yesterday.
415
00:34:55,080 --> 00:34:58,800
They wouldn't find here otherwise.
Hey, Ilkka, trust me.
416
00:35:01,560 --> 00:35:03,800
Ah, hello!
417
00:35:05,560 --> 00:35:08,120
You found your way here.
418
00:35:08,280 --> 00:35:12,680
- Hello. I'm afraid you'll
have to teach us the basics.
419
00:35:13,400 --> 00:35:16,440
- Ilkka will surely show you.
420
00:35:18,280 --> 00:35:20,280
- Yeah...
421
00:35:26,800 --> 00:35:29,800
[dramatic music playing]
422
00:35:35,000 --> 00:35:37,200
- It's time to go.
423
00:35:37,400 --> 00:35:40,400
- Now? How do we do it?
424
00:35:40,640 --> 00:35:42,800
- I don't know yet.
425
00:35:43,000 --> 00:35:48,600
- It's time for your free tourist trip,
like it said in the newspapers.
426
00:35:49,440 --> 00:35:51,920
- I'm so happy for you.
427
00:35:52,040 --> 00:35:56,080
I hope you go to a warm country,
not to a Nordic country.
428
00:35:56,280 --> 00:35:58,720
- Maybe Italy.
- That's it.
429
00:36:00,280 --> 00:36:02,280
Exactly.
430
00:36:03,800 --> 00:36:05,560
Let's go.
431
00:36:11,840 --> 00:36:15,920
- This is a bad idea.
- Not at all. Can I keep this?
432
00:36:17,360 --> 00:36:19,920
They can't inspect diplomatic
cars, right?
433
00:36:20,080 --> 00:36:21,200
- Supposedly.
434
00:36:21,840 --> 00:36:23,440
- A hat?
435
00:36:31,040 --> 00:36:33,440
- Good morning.
- Good morning.
436
00:36:35,360 --> 00:36:37,920
- A beautiful day for the beach.
437
00:36:38,600 --> 00:36:42,800
- It's a bit cold.
- Not for Finns.
438
00:36:45,000 --> 00:36:47,200
Are you ready?
439
00:36:47,360 --> 00:36:50,360
[dramatic music playing]
440
00:36:57,080 --> 00:37:00,280
- Chile has been
an important partner for Finland
441
00:37:00,400 --> 00:37:02,600
- in the forest industry.
- That's right.
442
00:37:02,720 --> 00:37:05,720
- What kinds of sums
are we talking about?
443
00:37:05,920 --> 00:37:08,600
- We'd rather not name any sums...
444
00:37:08,720 --> 00:37:12,480
- What happens to trade
after the fascist coup?
445
00:37:13,600 --> 00:37:16,600
The junta is milking
money from us, unjustifiably.
446
00:37:16,800 --> 00:37:20,200
We've paid for the copper that
the junta now refuses to deliver.
447
00:37:20,400 --> 00:37:24,280
And since the ship can't depart,
we have to pay expensive port fees.
448
00:37:24,400 --> 00:37:27,720
We should be working tirelessly
for the copper shipment.
449
00:37:27,840 --> 00:37:30,040
- We need to sort it out.
450
00:37:30,200 --> 00:37:33,360
We'll contact the port authorities.
451
00:37:35,360 --> 00:37:38,680
- Excuse us for a moment.
Tapani, come here.
452
00:37:41,400 --> 00:37:43,680
- Gentlemen, excuse me.
453
00:37:43,840 --> 00:37:46,840
[dramatic music playing]
454
00:37:53,280 --> 00:37:55,720
- They're photographing us.
- Who?
455
00:37:55,840 --> 00:37:59,000
- There's a German guy
who's taking pictures
456
00:37:59,080 --> 00:38:03,600
- and probably recording us, too.
- Now they know our golf secrets.
457
00:38:05,080 --> 00:38:09,440
- I don't want to be
in their goddamn files! Let's go.
458
00:38:09,600 --> 00:38:13,720
- What shall I tell them?
- Say that I got sick or something.
459
00:38:13,920 --> 00:38:16,400
- You can't be serious.
460
00:38:16,560 --> 00:38:18,400
Ilkka...
461
00:38:31,280 --> 00:38:33,840
- I'm sorry we're so late.
- Thanks, Lysa.
462
00:38:34,040 --> 00:38:36,600
Let's go. Hurry up.
463
00:38:36,800 --> 00:38:39,080
- Have a good journey.
- Thank you.
464
00:38:50,440 --> 00:38:55,200
- All the bloody and criminal details
of the sinister Plan Z
465
00:38:55,400 --> 00:38:59,400
were revealed to the press today
by the Rancagua regiment.
466
00:39:00,400 --> 00:39:05,680
The bloodshed and horrors planned
by the socialist party extremists
467
00:39:05,840 --> 00:39:08,680
were exposed already
a few weeks ago.
468
00:39:08,840 --> 00:39:11,480
Now the arrest of a doctor
in that region
469
00:39:11,720 --> 00:39:14,840
and the documents he had,
complemented the plan...
470
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
- I go to the toilet.
471
00:39:17,120 --> 00:39:19,720
- ...revealed the total range
of the plan.
472
00:39:19,880 --> 00:39:22,880
[dramatic music playing]
473
00:39:57,080 --> 00:40:00,120
- What were you talking about
with Silvia in the kitchen?
474
00:40:00,280 --> 00:40:03,200
- Why do you care?
- Why do I care?
475
00:40:04,200 --> 00:40:06,720
Of course I care.
476
00:40:06,840 --> 00:40:09,200
I asked you something.
477
00:40:09,360 --> 00:40:11,640
Why were you talking to Silvia
in the kitchen?
478
00:40:11,800 --> 00:40:12,800
- It's...
479
00:40:14,280 --> 00:40:16,280
I can't tell you.
480
00:40:17,280 --> 00:40:21,280
- So you can't tell me.
Why is that?
481
00:40:25,680 --> 00:40:28,400
- Because I'm not a traitor.
482
00:40:30,200 --> 00:40:32,360
- Because you're not a traitor.
483
00:40:35,920 --> 00:40:38,800
What were you talking about?
484
00:40:39,000 --> 00:40:41,800
- About a meeting...
- With whom?
485
00:40:42,000 --> 00:40:45,600
- I can't tell you.
- Where?
486
00:40:47,200 --> 00:40:49,680
- In the maid's room at 8 p.m.
487
00:40:49,840 --> 00:40:52,840
[dramatic music playing]
488
00:40:54,040 --> 00:40:55,920
- Very good.
489
00:41:35,720 --> 00:41:37,600
- Eliana...
490
00:41:38,280 --> 00:41:44,080
Could you share
the chocolate that you received
491
00:41:44,200 --> 00:41:49,400
- with the others?
- Who let you go through my things?
492
00:41:49,560 --> 00:41:53,040
- It was my daughter.
- Is she allowed to touch my things?
493
00:41:53,280 --> 00:41:57,840
- We've spent all our money on you.
494
00:41:58,440 --> 00:42:01,480
- I'm aware of it, and I'm thankful.
495
00:42:01,680 --> 00:42:05,120
But the money is for
the armed resistance, not for food.
496
00:42:05,360 --> 00:42:08,600
- I know you need to get organized,
497
00:42:08,720 --> 00:42:11,040
but not in here.
498
00:42:11,200 --> 00:42:14,200
- We have kids here.
- Spying kids.
499
00:42:15,400 --> 00:42:20,200
- I'm sure you understand as a woman.
500
00:42:21,120 --> 00:42:24,840
There is so many of us,
and we need to eat.
501
00:42:25,680 --> 00:42:31,280
- For some women, there are more
important things than domestic work.
502
00:42:32,040 --> 00:42:35,800
If you haven't noticed,
there's a war outside.
503
00:42:35,920 --> 00:42:38,720
In a war, you eat rice and potatoes.
504
00:42:40,720 --> 00:42:42,720
Bad luck.
505
00:42:44,920 --> 00:42:48,200
- Why were you two hiding?
- Take it easy.
506
00:42:49,400 --> 00:42:52,600
- Admit that you fucked her.
- No.
507
00:42:52,800 --> 00:42:56,120
- Admit it, Pavez. You liar.
- She...
508
00:42:56,280 --> 00:42:58,400
- Stop it!
509
00:42:59,000 --> 00:43:00,160
- That's my rifle.
510
00:43:00,320 --> 00:43:02,920
- Why didn't you
tell me it was about fucking?
511
00:43:03,040 --> 00:43:06,720
- I'm not a traitor.
- Calm down.
512
00:43:06,920 --> 00:43:09,920
- Don't you tell what to do.
- Calm down.
513
00:43:10,720 --> 00:43:14,840
This is a stupid thing,
but I'm not capable of anything.
514
00:43:15,000 --> 00:43:16,600
- Oscar.
515
00:43:16,720 --> 00:43:20,280
- I'm good for nothing! Nothing.
516
00:43:23,200 --> 00:43:26,000
- Don't!
- Give it to me.
517
00:43:26,200 --> 00:43:28,360
- I can't surrender.
518
00:43:28,440 --> 00:43:30,400
- Give it to me.
519
00:43:32,000 --> 00:43:34,800
- We know that.
- I can't surrender.
520
00:43:42,000 --> 00:43:48,360
- Eduardo, please take the kids outside
and stay with them.
521
00:43:48,480 --> 00:43:51,280
Everybody, please. Leave us.
522
00:43:52,000 --> 00:43:56,400
Let's try to calm down a bit.
523
00:44:03,800 --> 00:44:06,400
- We had to protect him.
524
00:44:06,600 --> 00:44:08,480
- Who?
525
00:44:08,680 --> 00:44:10,920
- Allende.
526
00:44:13,080 --> 00:44:15,680
That was our job.
527
00:44:16,280 --> 00:44:18,120
To stay with him.
528
00:44:19,440 --> 00:44:21,720
To take care of him.
529
00:44:22,920 --> 00:44:25,560
He didn't want us to stay.
530
00:44:27,400 --> 00:44:31,000
They kept calling him.
Outside of Santiago,
531
00:44:31,200 --> 00:44:36,400
there was a command centre for him to
keep up the resistance. He declined.
532
00:44:38,080 --> 00:44:41,280
He stayed where he was.
533
00:44:44,280 --> 00:44:46,480
He told us.
534
00:44:48,600 --> 00:44:50,720
"Go away."
535
00:44:53,120 --> 00:44:55,920
"You have no reason to be here."
536
00:44:58,800 --> 00:45:01,480
He waited for his death there.
537
00:45:07,800 --> 00:45:10,840
I've been waiting for the sign
on the radio.
538
00:45:13,840 --> 00:45:16,480
But I haven't heard anything.
539
00:45:20,040 --> 00:45:22,360
Where is everybody?
540
00:45:24,720 --> 00:45:27,120
They are all dead.
541
00:45:29,600 --> 00:45:32,080
Where are my friends?
542
00:45:34,000 --> 00:45:35,920
Where are they?
543
00:45:36,160 --> 00:45:39,080
[car engine revving]
544
00:45:42,960 --> 00:45:44,840
- Stop!
545
00:45:46,680 --> 00:45:49,000
- Do you have a rope?
- Yes.
546
00:45:49,080 --> 00:45:51,440
- Please, help me.
- What's going on?
547
00:45:51,600 --> 00:45:53,800
- Let's find out.
548
00:45:57,040 --> 00:46:00,040
[indistinct chatter]
549
00:46:00,600 --> 00:46:04,040
- Throw the rope!
There's someone in the river.
550
00:46:04,200 --> 00:46:06,120
- Help me!
551
00:46:07,400 --> 00:46:10,600
- Please, help me!
- Pull him out!
552
00:46:16,720 --> 00:46:19,280
- Please help me!
553
00:46:21,480 --> 00:46:23,680
- Help!
- Pull him out quickly!
554
00:46:23,880 --> 00:46:25,920
- Help them please!
555
00:46:26,080 --> 00:46:29,080
[dramatic music playing]
556
00:46:36,560 --> 00:46:41,200
- They were happy.
They had missed their friends.
557
00:46:42,000 --> 00:46:45,400
Thanks for letting them
stay the night.
558
00:46:46,040 --> 00:46:48,800
- You need something stronger than tea.
559
00:46:49,720 --> 00:46:51,680
- Thanks.
560
00:46:54,200 --> 00:46:56,040
- So?
561
00:46:57,720 --> 00:47:00,120
What's the matter with you?
562
00:47:13,280 --> 00:47:15,480
- Everything is...
563
00:47:18,280 --> 00:47:22,000
It's greater than...
564
00:47:28,480 --> 00:47:33,120
This work comes
with a huge responsibility.
565
00:47:34,480 --> 00:47:39,720
Maybe we're not so familiar
with this country yet.
566
00:47:46,200 --> 00:47:48,200
And what's more...
567
00:47:49,800 --> 00:47:52,360
We are out of food.
568
00:47:53,920 --> 00:47:56,200
- For the four of you?
569
00:47:57,280 --> 00:47:59,280
Why?
570
00:48:02,440 --> 00:48:05,400
- Do you think I'm stupid?
- No.
571
00:48:06,080 --> 00:48:09,680
Of course I've realized
that you're hiding people.
572
00:48:20,360 --> 00:48:21,400
30 people.
573
00:48:21,560 --> 00:48:24,560
- Don't tell me. I don't
want to get involved in politics.
574
00:48:24,720 --> 00:48:27,000
You shouldn't either.
575
00:48:27,120 --> 00:48:29,000
They can kill you.
576
00:48:31,000 --> 00:48:36,440
- Maybe I should take the kids
back to Finland.
577
00:48:36,680 --> 00:48:40,680
- You don't have to send your kids away
if you get rid of the people.
578
00:48:44,080 --> 00:48:49,200
- How can you tell if what we do...
579
00:48:49,360 --> 00:48:53,080
If we are doing the right thing?
580
00:48:53,240 --> 00:48:56,240
[dramatic music playing]
581
00:49:09,040 --> 00:49:12,080
- We cannot leave
these people on their own.
582
00:49:15,480 --> 00:49:19,480
- Naturally I can't accept
the junta's persecution.
583
00:49:21,560 --> 00:49:24,600
But if you have to
support the opposition,
584
00:49:24,800 --> 00:49:28,080
I need to know
what's going on in the embassy.
585
00:49:36,400 --> 00:49:39,000
Can you promise me that?
586
00:49:41,040 --> 00:49:43,080
- Of course.
587
00:49:44,480 --> 00:49:49,000
- I don’t sing for the love of singing,
588
00:49:49,800 --> 00:49:54,280
my voice doesn’t sound beautiful.
589
00:49:55,560 --> 00:50:00,400
I listen to the language of the guitar,
590
00:50:00,720 --> 00:50:05,800
I follow its heart, its mind.
591
00:50:06,000 --> 00:50:09,800
It has a heart of earth,
592
00:50:10,000 --> 00:50:14,840
and the wings of a dove.
593
00:50:15,080 --> 00:50:18,720
Its chords are like holy water,
594
00:50:18,800 --> 00:50:22,840
blessing my sorrow and grief.
595
00:50:24,400 --> 00:50:27,920
My song has found a purpose
596
00:50:28,120 --> 00:50:33,000
as Violeta would say.
597
00:50:33,200 --> 00:50:36,800
Guitar hard at work,
598
00:50:37,000 --> 00:50:46,280
shining and smelling of spring.
599
00:50:46,440 --> 00:50:49,440
[dramatic music playing]
45874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.