All language subtitles for Invisible.Heroes.S01E02_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,920
- Trade relations between
Finland and Chile are improving
2
00:00:05,080 --> 00:00:07,920
even though internal tensions
in Chile are growing.
3
00:00:08,040 --> 00:00:11,440
- There is no reason to believe
that a civil war will break out.
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,560
[explosion]
5
00:00:13,720 --> 00:00:17,200
- Today, the commander-in-chief,
Augusto Pinochet, has announced
6
00:00:17,360 --> 00:00:19,520
that the army has taken control.
7
00:00:21,000 --> 00:00:23,680
- They burned my house.
Who the hell does that?
8
00:00:24,160 --> 00:00:26,800
- People have come here
over the fence.
9
00:00:26,960 --> 00:00:30,520
- We do not interfere with
the country's internal matters.
10
00:00:50,120 --> 00:00:52,040
- All right...
11
00:00:57,200 --> 00:00:59,520
- I've tried to reach you.
12
00:00:59,680 --> 00:01:03,440
- These soldiers are here
to keep refugees out.
13
00:01:04,240 --> 00:01:06,120
- I see.
14
00:01:07,080 --> 00:01:09,760
I've been making acquisitions.
15
00:01:10,920 --> 00:01:13,280
- I can help.
- No, I'm fine. Thanks.
16
00:01:14,640 --> 00:01:18,880
- The secretary is going back home.
Shall we keep the embassy open?
17
00:01:19,040 --> 00:01:22,080
- Goddammit.
Yeah, let's keep it open.
18
00:01:22,280 --> 00:01:25,200
I located Seija Sandoval.
Have you found the rest?
19
00:01:25,320 --> 00:01:27,680
- Yes.
- Good, good.
20
00:01:27,880 --> 00:01:30,440
- Anything else?
- Yeah...
21
00:01:33,000 --> 00:01:35,280
"Once again we ask you,
22
00:01:35,520 --> 00:01:39,280
are you harboring Chilean citizens?
If you are, how many?"
23
00:01:39,520 --> 00:01:42,520
"How many of them
are politically significant?"
24
00:01:42,680 --> 00:01:45,640
"When and how
are you going to get rid of them?"
25
00:01:45,760 --> 00:01:49,680
I'll answer that there's no one
in the embassy nor at home.
26
00:01:54,280 --> 00:01:56,680
- Can you hold these?
27
00:01:59,000 --> 00:02:01,040
Come in, Ilkka.
28
00:02:21,520 --> 00:02:22,680
- Hello.
29
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
- Hello there.
30
00:02:30,400 --> 00:02:32,720
Come here for a second.
31
00:02:36,080 --> 00:02:38,640
This is not good.
32
00:02:38,760 --> 00:02:41,760
We'll lose our jobs.
They'll throw us all out.
33
00:02:41,920 --> 00:02:46,080
What about the plans we've made,
the work we've done?
34
00:02:46,240 --> 00:02:51,120
Take them to a Latin American embassy
where they have right of asylum.
35
00:02:51,280 --> 00:02:54,400
- Thesleff scolded me already.
I know the protocol.
36
00:02:54,560 --> 00:02:57,200
- You do?
- I have to get rid of them,
37
00:02:57,320 --> 00:02:59,880
but I can't throw them
out on the street!
38
00:03:00,040 --> 00:03:04,000
- They'll get killed in an instant!
- Peru, Argentina, Mexico.
39
00:03:04,120 --> 00:03:06,880
Those are the closest ones.
Do it now!
40
00:03:07,680 --> 00:03:09,880
The letter continues:
41
00:03:10,000 --> 00:03:14,080
"Finland will send a delegation
to see what is going on in Chile."
42
00:03:14,280 --> 00:03:17,400
What? -
- The chargé d'affaire will be the host.
43
00:03:17,560 --> 00:03:20,320
- When?
- As soon as they get tickets.
44
00:03:21,320 --> 00:03:23,280
- Let's go.
45
00:03:23,920 --> 00:03:26,920
[dramatic music playing]
46
00:04:38,280 --> 00:04:41,200
- Excuse us. Let them through.
47
00:04:41,320 --> 00:04:43,680
- Please, help us.
48
00:04:47,520 --> 00:04:50,320
- How can they all be full already?
49
00:04:56,640 --> 00:04:59,360
- Mexico is the only one left.
50
00:04:59,560 --> 00:05:02,560
[dramatic music playing]
51
00:05:05,400 --> 00:05:08,400
[indistinct chatter]
52
00:05:19,120 --> 00:05:21,080
- Goddammit!
53
00:05:21,720 --> 00:05:23,880
- He shot him. He shot him.
54
00:05:25,480 --> 00:05:27,200
- No, no!
55
00:05:27,360 --> 00:05:30,360
[dramatic music playing]
56
00:05:48,080 --> 00:05:50,280
- I've got to go.
57
00:06:25,440 --> 00:06:27,880
- Good afternoon, comrade.
- Comrade.
58
00:06:29,120 --> 00:06:31,640
- Good afternoon.
- Good afternoon.
59
00:06:36,440 --> 00:06:39,920
- It's not safe for you to be here.
- I won't be long.
60
00:06:40,560 --> 00:06:43,080
- Good afternoon, comrades.
- Hello, comrade.
61
00:06:43,200 --> 00:06:45,160
- Salazar.
- How are you?
62
00:06:45,200 --> 00:06:47,560
- Good. I came quickly.
63
00:06:48,440 --> 00:06:51,880
I wrote this speech last night.
It's important.
64
00:06:52,040 --> 00:06:54,640
I hope you can read it
on the radio today.
65
00:06:54,760 --> 00:06:57,040
- It depends on how good it is.
66
00:06:57,160 --> 00:07:00,240
- It's about courage and spirit
that we need...
67
00:07:00,400 --> 00:07:03,200
- I need you to leave.
We'll contact you.
68
00:07:03,320 --> 00:07:05,560
- Sure. Of course.
69
00:07:06,520 --> 00:07:07,560
- [thuds]
- [screams]
70
00:07:07,720 --> 00:07:10,560
- Shit. Get out at the back.
71
00:07:10,880 --> 00:07:13,880
[gunshots]
72
00:07:15,520 --> 00:07:18,720
- Shit, the soldiers are here.
73
00:07:21,320 --> 00:07:24,920
- On the floor. Hands behind your head.
- No one moves.
74
00:07:30,920 --> 00:07:33,520
- Move it. Hurry up.
75
00:07:35,440 --> 00:07:39,920
- We have to get the refugees out,
or they'll send someone who will.
76
00:07:40,080 --> 00:07:42,680
- Or maybe
the Foreign Office can change.
77
00:07:42,840 --> 00:07:46,680
- While Finland is trying to get to EEC
and with the Soviets watching us?
78
00:07:46,840 --> 00:07:49,920
- Should I call President Kekkonen?
- You said it yourself.
79
00:07:50,080 --> 00:07:53,040
They told us to follow
Sweden's example.
80
00:07:53,920 --> 00:07:56,720
- Ciao.
- Bye, Tomi and Tina!
81
00:08:01,240 --> 00:08:04,240
[dramatic music playing]
82
00:08:27,280 --> 00:08:29,320
- Welcome.
83
00:08:29,520 --> 00:08:33,680
- Thank you for the invitation.
- It's good to have you all gathered.
84
00:08:33,840 --> 00:08:36,200
- To get to know all your sheep, right?
85
00:08:36,320 --> 00:08:40,520
- Exactly. The sheep
are spread out all over the town.
86
00:08:40,680 --> 00:08:43,760
Occasionally the shepherd
has to bring them together.
87
00:08:43,920 --> 00:08:46,280
To keep the herd united.
88
00:08:46,440 --> 00:08:49,520
To make sure that no one is missing.
89
00:08:49,680 --> 00:08:53,080
- Enjoy the good company.
- Thank you.
90
00:08:55,080 --> 00:08:57,640
- Thank you.
- You're welcome.
91
00:08:59,280 --> 00:09:02,440
- Have you seen Edelstam?
- No.
92
00:09:02,640 --> 00:09:05,640
[indistinct chatter]
93
00:09:40,680 --> 00:09:42,760
- So... finally!
94
00:09:42,920 --> 00:09:46,720
The rock 'n' roll generation's
reinforcement
95
00:09:46,880 --> 00:09:50,920
to us old fossils
from ancient times. Welcome.
96
00:09:51,080 --> 00:09:54,200
- Harald.
- The beautiful northern queen.
97
00:09:54,880 --> 00:09:58,280
- Not an ice queen, I hope?
- Not at all.
98
00:09:59,080 --> 00:10:03,840
But look. A Norwegian, who is wearing
both braces and a belt.
99
00:10:03,920 --> 00:10:07,680
How can you trust a man, who
can't even trust his own trousers?
100
00:10:09,120 --> 00:10:12,640
- Listen, I need your help.
Is there room in the Cuban embassy...
101
00:10:12,760 --> 00:10:15,000
- I'm sure
he'll ask help from Mexico.
102
00:10:15,040 --> 00:10:17,880
Mexico's embassy is already full.
103
00:10:19,000 --> 00:10:21,920
I'll be right back. Excuse me.
104
00:10:22,080 --> 00:10:25,080
[indistinct chatter]
105
00:10:29,680 --> 00:10:32,280
- Hands behind your head. Move it.
106
00:10:34,640 --> 00:10:37,680
[dramatic music playing]
107
00:10:45,280 --> 00:10:46,320
- [gasping]
108
00:10:48,200 --> 00:10:50,080
- Walk.
109
00:10:51,920 --> 00:10:56,320
- Listen to me, you shit. You're going
to tell us everything now.
110
00:10:56,520 --> 00:10:59,240
- Yes, sir.
- Where are the weapons?
111
00:11:00,080 --> 00:11:02,320
Where are the weapons?
112
00:11:03,000 --> 00:11:06,080
- Where are the weapons?
- I don't know, sir.
113
00:11:06,960 --> 00:11:10,000
indistinct chatter]
114
00:11:19,520 --> 00:11:21,920
- Water. It's hot.
115
00:11:23,720 --> 00:11:26,520
- What?
- It's hot in here.
116
00:11:26,680 --> 00:11:28,440
- Indeed.
117
00:11:28,640 --> 00:11:31,440
- Andreas Voss.
German Democratic Republic.
118
00:11:31,640 --> 00:11:33,720
- Nice to meet you.
119
00:11:33,760 --> 00:11:36,760
You're a part of
Ambassador Trappen's group?
120
00:11:36,920 --> 00:11:40,560
- Yes, exactly.
- Tapani Brotherus, Finland.
121
00:11:40,720 --> 00:11:44,000
- I know. I'm looking forward
to our cooperation.
122
00:11:44,560 --> 00:11:47,920
- What?
- I look forward to our next meeting.
123
00:11:54,000 --> 00:11:56,680
- Imagine!
These so-called diplomats are waiting
124
00:11:56,880 --> 00:11:59,360
for their government's
permission to think!
125
00:11:59,520 --> 00:12:02,520
I guarantee that
they'll have a long wait.
126
00:12:03,240 --> 00:12:05,720
- Don't we work
for our governments, too?
127
00:12:05,880 --> 00:12:09,000
- Yes, we are our governments'
eyes and ears,
128
00:12:09,120 --> 00:12:13,080
and sometimes we see more than
they want us to see. It's our job.
129
00:12:13,240 --> 00:12:16,520
- Finland's role is different.
- What do you mean?
130
00:12:17,240 --> 00:12:20,280
- Our goal is to stay
completely neutral.
131
00:12:23,320 --> 00:12:25,280
- Hey.
132
00:12:25,880 --> 00:12:29,680
- Is there room in the Cuban embassy?
- Tapani.
133
00:12:29,800 --> 00:12:33,080
Don't tell me that
you've become one of them.
134
00:12:34,440 --> 00:12:37,280
Look around. What do you see?
135
00:12:38,520 --> 00:12:42,520
Why do you think
they invited you to this "party"?
136
00:12:43,680 --> 00:12:47,920
Everyone is just smiling
and saying that everything is okay!
137
00:12:48,720 --> 00:12:50,960
Everything is not okay!
138
00:12:51,000 --> 00:12:54,080
[indistinct chatter]
139
00:13:05,440 --> 00:13:07,440
- Thank you.
140
00:13:08,920 --> 00:13:11,280
It's 9.43 a.m.
141
00:13:11,440 --> 00:13:14,280
The first international
group of journalists,
142
00:13:14,440 --> 00:13:18,280
after dozens of attempts,
is finally in Santiago.
143
00:13:18,920 --> 00:13:20,800
Greeted by soldiers.
144
00:13:20,840 --> 00:13:24,680
The atmosphere is peculiar.
Soldiers follow us everywhere.
145
00:13:24,840 --> 00:13:27,400
You can't even
go to the bathroom alone.
146
00:13:27,560 --> 00:13:31,920
Obviously they don't want us to see
what is really going on here.
147
00:13:36,880 --> 00:13:38,720
[camera shutter clicks]
148
00:13:38,880 --> 00:13:41,280
- Move on.
- Yes.
149
00:13:54,400 --> 00:13:56,720
- Against the wall.
150
00:13:58,680 --> 00:14:00,760
- The press.
- Documents.
151
00:14:00,920 --> 00:14:02,880
- I'm from Finland.
152
00:14:02,920 --> 00:14:05,240
- Get out.
- Okay, okay.
153
00:14:10,600 --> 00:14:12,160
[camera shutter clicks]
154
00:14:19,720 --> 00:14:23,680
- Look happy when you give
the jewelry to me, Mrs. Patricia.
155
00:14:23,840 --> 00:14:26,760
And act briskly.
Just give me a moment.
156
00:14:29,680 --> 00:14:32,320
- Thank you.
- What's your name, miss?
157
00:14:34,120 --> 00:14:36,760
- Patricia Hamilton. I'm a widow.
158
00:14:36,880 --> 00:14:40,520
My intention is to do
whatever it takes
159
00:14:40,680 --> 00:14:43,400
for a better future of our nation.
160
00:14:44,200 --> 00:14:48,240
We Chileans look for a change
towards better times.
161
00:14:51,080 --> 00:14:55,200
- Thank you so much. How beautiful.
162
00:14:55,320 --> 00:14:58,280
This will always remind you of us.
163
00:14:58,520 --> 00:15:02,200
This is your certificate
from the state of Chile.
164
00:15:02,320 --> 00:15:08,040
- Many of the Chileans in embassies,
that you call asylum seekers,
165
00:15:08,200 --> 00:15:10,680
are only opportunists.
166
00:15:11,440 --> 00:15:16,520
They saw an opportunity to travel
for free to Europe with the family.
167
00:15:17,280 --> 00:15:22,520
Everyone who hasn't been
legally charged can stay in Chile.
168
00:15:22,640 --> 00:15:25,880
I guarantee,
all innocent people will be released.
169
00:15:26,000 --> 00:15:30,160
- Is the National Stadium a detention
centre or a concentration camp?
170
00:15:32,000 --> 00:15:34,200
- A concentration camp...
171
00:15:34,880 --> 00:15:36,760
Let's see...
172
00:15:36,920 --> 00:15:39,680
You were allowed to enter the country
173
00:15:39,880 --> 00:15:42,640
to see with your own eyes
174
00:15:42,760 --> 00:15:45,680
that Chile has nothing to hide.
175
00:15:46,320 --> 00:15:47,720
Nothing.
176
00:15:47,880 --> 00:15:51,920
You can go to the stadium
to witness
177
00:15:52,080 --> 00:15:55,080
the good health of the detainees,
and by that...
178
00:15:55,280 --> 00:15:57,520
And for once,
179
00:15:57,680 --> 00:16:01,080
you can forget the smear campaign
180
00:16:01,200 --> 00:16:05,280
that has clearly been financed
by international communism.
181
00:16:07,560 --> 00:16:10,440
- I've already seen it
with my own eyes.
182
00:16:11,040 --> 00:16:14,000
I interviewed a 15-year-old boy
183
00:16:14,120 --> 00:16:17,320
at a police station.
184
00:16:18,280 --> 00:16:20,440
He was wounded.
185
00:16:20,640 --> 00:16:25,240
His brother had been murdered
in front of him.
186
00:16:25,400 --> 00:16:28,320
- I don't know your name
or where you are from,
187
00:16:28,520 --> 00:16:31,520
but you have no reason
to be at a police station.
188
00:16:31,680 --> 00:16:34,040
They are doing their work.
189
00:16:34,200 --> 00:16:38,920
We want other countries
to respect Chile's internal affairs.
190
00:16:39,080 --> 00:16:41,680
As what they are: internal affairs.
191
00:16:41,880 --> 00:16:45,520
- Is murdering a minor their work?
- Let's drop it.
192
00:16:45,680 --> 00:16:48,560
Learn to speak Spanish first,
and then you may ask.
193
00:16:49,280 --> 00:16:50,360
- Goodbye.
194
00:16:50,560 --> 00:16:53,560
[dramatic music playing]
195
00:16:55,880 --> 00:16:59,840
- There's nothing more convenient
than these left-wing intellectuals.
196
00:16:59,920 --> 00:17:02,920
Did you see his face?
They're all the same.
197
00:17:03,040 --> 00:17:05,240
Weak.
198
00:17:05,400 --> 00:17:07,320
Stupid.
199
00:17:08,760 --> 00:17:11,920
Useful for the Marxist campaigns,
goddammit.
200
00:17:12,520 --> 00:17:14,440
- Excuse me.
- Come in.
201
00:17:14,640 --> 00:17:17,920
- Minister. We have
our hands full of applications
202
00:17:18,080 --> 00:17:21,080
for safe conduct and courtesy visas.
203
00:17:21,240 --> 00:17:26,320
The process takes time.
It's complicated with one secretary.
204
00:17:26,920 --> 00:17:29,920
- We're living in austerity, Castillo.
205
00:17:30,080 --> 00:17:32,880
Forget about the second secretary.
206
00:17:33,000 --> 00:17:35,120
Take all the time you need.
207
00:17:35,280 --> 00:17:38,000
Just check every case carefully.
208
00:17:38,120 --> 00:17:42,760
- The embassies are getting full
of people. And it's getting worse.
209
00:17:42,880 --> 00:17:46,880
- That's why we chose someone
experienced like you.
210
00:17:47,560 --> 00:17:50,080
- Just follow the protocol strictly.
211
00:17:50,240 --> 00:17:54,640
And the most important thing.
Don't let the communists escape.
212
00:17:54,760 --> 00:17:57,080
Much less the ordinary criminals.
213
00:17:57,240 --> 00:17:59,560
- They are the easiest to find.
214
00:17:59,720 --> 00:18:02,680
The biggest criminals
are not in high positions.
215
00:18:03,320 --> 00:18:06,640
- Postpone them as much as you can.
216
00:18:07,680 --> 00:18:10,160
[dramatic music playing]
217
00:18:10,320 --> 00:18:12,520
- Excuse me.
218
00:18:15,480 --> 00:18:18,520
[siren blaring]
219
00:18:28,760 --> 00:18:32,040
[phone ringing]
220
00:18:32,200 --> 00:18:34,560
- Lysa Brotherus.
- Määttänen.
221
00:18:34,720 --> 00:18:37,200
So glad you answered.
Is Tapani there?
222
00:18:37,880 --> 00:18:42,640
- He's unavailable right now.
- What's our position in the coup?
223
00:18:42,760 --> 00:18:44,800
What will Finland do?
224
00:18:44,840 --> 00:18:48,640
Everything we see here
raises so many questions.
225
00:18:54,120 --> 00:18:58,320
- I can't comment on that. We only have
our own narrow point of view.
226
00:18:58,520 --> 00:19:01,680
- Yeah. Finnish people are in shock.
They want to know.
227
00:19:01,880 --> 00:19:03,880
- We're all in shock.
228
00:19:04,040 --> 00:19:07,720
The chargé d'affaires
will answer your questions
229
00:19:07,880 --> 00:19:11,280
- as soon as he's available.
- Are you getting refugees?
230
00:19:13,920 --> 00:19:17,680
Can we set up an interview
at your house? Right now?
231
00:19:17,840 --> 00:19:21,080
- Mr. Määttänen.
Can you call back later?
232
00:19:30,240 --> 00:19:33,240
[indistinct chatter]
233
00:19:35,040 --> 00:19:37,160
- We have to give an interview.
234
00:19:37,200 --> 00:19:40,240
Määttänen suspects
we're hiding refugees.
235
00:19:40,360 --> 00:19:43,520
The whole Finland wants to know
what's going on in Chile.
236
00:19:43,680 --> 00:19:47,840
- I know. But it's not just Määttänen,
who is coming here.
237
00:19:47,920 --> 00:19:51,520
- A parliamentary delegation as well.
- Members of the parliament?
238
00:19:51,680 --> 00:19:54,520
- Yes. From all parties.
239
00:19:56,880 --> 00:19:58,640
I'll get some wine.
240
00:20:02,880 --> 00:20:05,920
[indistinct chatter]
241
00:20:07,760 --> 00:20:11,920
- The Soviet Union didn't abandon
Vietnam, and they won't abandon us.
242
00:20:12,080 --> 00:20:15,880
- Altamirano said that people
will defend themselves with stones.
243
00:20:16,680 --> 00:20:19,560
- What good are rocks
against bombers?
244
00:20:19,720 --> 00:20:22,520
You saw it yourself.
It's a flawless operation.
245
00:20:22,680 --> 00:20:27,320
- Only international pressure
will end this shit.
246
00:20:27,520 --> 00:20:30,400
- It's the only way
the army will agree to an election.
247
00:20:30,560 --> 00:20:34,320
- Fuck the elections.
The only way out of this is to fight.
248
00:20:34,520 --> 00:20:36,760
- We don't have any weapons.
249
00:20:40,280 --> 00:20:44,280
- If Määttänen can't come here,
he'll write an article anyway.
250
00:20:46,080 --> 00:20:48,360
And our guests
will become cannon fodder.
251
00:20:48,560 --> 00:20:49,680
- A barbecue.
252
00:20:49,840 --> 00:20:51,880
- What?
253
00:20:52,000 --> 00:20:56,200
- Let's have a barbecue. We'll invite
journalists and politicians,
254
00:20:56,320 --> 00:20:58,680
but we'll keep them in the garden.
255
00:20:58,880 --> 00:21:01,640
They'll go back to their hotels
256
00:21:01,760 --> 00:21:04,520
when we say that the curfew starts.
257
00:21:09,640 --> 00:21:12,000
- Soldiers!
- Put it down, you bastard.
258
00:21:12,120 --> 00:21:16,600
- Relax. Put the gun down.
He saved me.
259
00:21:16,760 --> 00:21:18,880
- Listen...
- Eliana?
260
00:21:19,040 --> 00:21:21,280
- You are here too.
261
00:21:22,200 --> 00:21:26,520
- Listen. Don't hit
the comrade. He saved me.
262
00:21:27,280 --> 00:21:30,640
- Let him go. She's Eliana Aguilera,
a deputy. Trust her.
263
00:21:30,760 --> 00:21:34,920
- He was sent to kill me,
but he saved me.
264
00:21:35,480 --> 00:21:37,720
That's why I took him with me.
265
00:21:39,920 --> 00:21:44,040
- I don't even know what's going on.
I would never shoot a woman.
266
00:21:44,920 --> 00:21:49,080
- No one.
- You won't have to shoot anyone.
267
00:21:49,280 --> 00:21:51,200
- You can stay here.
268
00:21:53,840 --> 00:21:57,200
- Okay. Let's all go inside.
269
00:21:58,680 --> 00:22:00,440
Please.
270
00:22:03,120 --> 00:22:05,000
- No way.
271
00:22:05,120 --> 00:22:07,520
We have to get rid of this.
272
00:22:07,680 --> 00:22:10,680
[dramatic music playing]
273
00:22:26,800 --> 00:22:29,520
- I hope you are doing well, sir.
274
00:22:30,560 --> 00:22:33,880
- How are you?
- I'm glad to see you again.
275
00:22:34,920 --> 00:22:38,000
- Seems like business is
up and running again.
276
00:22:41,320 --> 00:22:43,320
There it is.
277
00:22:44,680 --> 00:22:46,720
- Do you have meat?
278
00:22:46,760 --> 00:22:49,200
Something for you...
279
00:22:49,320 --> 00:22:51,840
How marvelous.
280
00:22:52,400 --> 00:22:54,720
- Come here, little Pepe.
281
00:22:56,880 --> 00:22:59,200
For you. Let it grow.
282
00:23:01,040 --> 00:23:03,040
- Thank you.
283
00:23:06,800 --> 00:23:09,840
[pop music playing]
284
00:23:18,680 --> 00:23:20,720
- Sir...
285
00:23:22,280 --> 00:23:25,040
- What do you have there, sir?
- This?
286
00:23:25,920 --> 00:23:28,440
It's a political refugee.
287
00:23:32,880 --> 00:23:35,920
- There you go. Thank you.
- That's plenty of meat.
288
00:23:36,080 --> 00:23:38,840
- I think we'll be fine.
- Yup.
289
00:23:40,760 --> 00:23:45,000
Oh... Did I mention
that this is a really crappy idea?
290
00:23:46,320 --> 00:23:48,560
- You did.
- Yeah...
291
00:24:03,920 --> 00:24:07,000
- I'm sorry.
I just came to get my book.
292
00:24:07,120 --> 00:24:10,280
- Do you like my room?
- Yes, a lot.
293
00:24:10,840 --> 00:24:13,240
Thank you for letting me use it.
294
00:24:13,400 --> 00:24:17,040
- The bed is a bit too small for you.
- A bit.
295
00:24:18,080 --> 00:24:21,920
- Does the radio work?
- Would you like to listen to it?
296
00:24:24,320 --> 00:24:27,320
[radio static]
297
00:24:30,680 --> 00:24:33,120
- We have sad news.
298
00:24:33,280 --> 00:24:37,920
Pablo Neruda has died of cancer
at the Santa MarĂa clinic.
299
00:24:41,040 --> 00:24:43,320
- Are you feeling well?
300
00:24:43,520 --> 00:24:46,520
[dramatic music playing]
301
00:25:16,000 --> 00:25:18,160
- They finally silenced him.
302
00:25:18,680 --> 00:25:20,760
- I'm so sorry.
303
00:25:22,400 --> 00:25:24,320
- Come in.
304
00:25:27,040 --> 00:25:29,520
- Do you have everything you need?
305
00:25:29,680 --> 00:25:32,560
- We'll be fine.
Don't worry about it.
306
00:25:32,720 --> 00:25:35,280
- The guests will arrive soon.
307
00:25:36,000 --> 00:25:38,240
- I'll take the kids to Pati.
308
00:25:40,600 --> 00:25:43,600
[indistinct chatter]
309
00:25:47,240 --> 00:25:50,000
- All right, hello there.
Come in.
310
00:25:50,680 --> 00:25:53,320
- Thank you.
- Welcome.
311
00:25:53,880 --> 00:25:56,200
Take a glass. Welcome.
312
00:25:56,320 --> 00:25:59,880
- Hello, I'm Leena Jaamala.
Nice to meet you.
313
00:26:00,040 --> 00:26:02,120
- Hello.
- Hello.
314
00:26:09,920 --> 00:26:11,920
- All right...
315
00:26:14,280 --> 00:26:16,080
Welcome.
316
00:26:16,280 --> 00:26:18,880
- Welcome.
- Thank you.
317
00:26:23,440 --> 00:26:25,640
- This is really good.
318
00:26:25,840 --> 00:26:29,920
- Is it local?
- It's from those mountains.
319
00:26:30,040 --> 00:26:33,080
[dramatic music playing]
320
00:26:49,880 --> 00:26:52,920
- Oh, my. This smells so good.
321
00:26:54,000 --> 00:26:57,920
- You can start eating the main course.
- Yes. Bon appétit.
322
00:27:02,520 --> 00:27:05,680
- You've got plenty of beef, I see.
323
00:27:05,840 --> 00:27:09,240
- I'm glad we do.
- There's food in the shops again.
324
00:27:13,320 --> 00:27:18,120
- Listen. In Finland, there's this
popular thing called solidarity.
325
00:27:18,280 --> 00:27:22,440
Even the president has condemned
the junta's actions. Thank you.
326
00:27:22,640 --> 00:27:25,720
- When did he say so?
- At a promotional event in Turku.
327
00:27:25,880 --> 00:27:27,200
- Okay.
328
00:27:27,360 --> 00:27:31,280
- But are Kekkonen's ministers
and diplomats as solid as he is?
329
00:27:31,440 --> 00:27:35,760
Or do the big shots in the Foreign
Office agree with the Chilean junta?
330
00:27:35,920 --> 00:27:38,560
- What exactly are you trying to say?
331
00:27:38,680 --> 00:27:41,960
- Be honest, have you had
any asylum seekers here?
332
00:27:42,760 --> 00:27:45,120
- Finland doesn't recognize
the right of asylum.
333
00:27:45,280 --> 00:27:46,280
- Not on paper.
334
00:27:46,440 --> 00:27:48,840
But in practice?
335
00:27:54,440 --> 00:27:57,040
- I'll let you know
if the practice changes.
336
00:27:59,520 --> 00:28:03,760
- Osmo, you like music.
- Well, it runs in the family.
337
00:28:05,320 --> 00:28:10,720
- But it's really great to hear
some local music. Thank you.
338
00:28:14,440 --> 00:28:17,560
- Where's the bathroom?
- I'll show you.
339
00:28:18,600 --> 00:28:21,640
[Latin music playing]
340
00:28:39,400 --> 00:28:41,680
- No! Not there.
341
00:28:43,880 --> 00:28:47,880
- You could've shown me around.
- I thought you needed to go.
342
00:28:48,000 --> 00:28:51,240
- You have a beautiful home, Lysa.
- Thank you.
343
00:28:51,400 --> 00:28:55,280
- I'm sure you've received asylum
seekers. Are they here somewhere?
344
00:28:55,520 --> 00:28:59,120
- Our daughter has a fever.
We should let her rest, okay?
345
00:28:59,280 --> 00:29:01,760
Go on, use the bathroom.
346
00:29:19,120 --> 00:29:24,520
- I get you, Brotherus. You're between
a rock and a hard place.
347
00:29:24,640 --> 00:29:27,080
I'd like to help these people too.
348
00:29:27,240 --> 00:29:29,840
- We do what we can.
- Indeed.
349
00:29:29,920 --> 00:29:32,520
- Come on.
- What?
350
00:29:32,680 --> 00:29:35,560
- "What?" The Finnish foreign policy.
351
00:29:36,320 --> 00:29:40,920
People pretend to be indignant,
and the president passes judgment.
352
00:29:41,040 --> 00:29:45,440
But does anyone do anything?
Does anyone have the guts to act?
353
00:29:46,200 --> 00:29:50,280
People are totally blind
to what's going on in this country.
354
00:29:50,520 --> 00:29:53,280
The working class has taken up arms!
355
00:29:53,440 --> 00:29:56,680
They defend Allende's ideals
with their lives.
356
00:29:56,800 --> 00:30:00,000
And what's going on in the embassy?
357
00:30:00,120 --> 00:30:03,440
- People eat roast and drink wine.
- Okay, calm down.
358
00:30:03,640 --> 00:30:06,040
- Osmo, I'm not finished.
- I see.
359
00:30:06,200 --> 00:30:08,880
- You should all be ashamed.
360
00:30:10,680 --> 00:30:13,000
Shame on you!
361
00:30:13,120 --> 00:30:15,720
Bravery and solidarity,
362
00:30:15,880 --> 00:30:19,400
they are nowhere to be seen.
They're somewhere else.
363
00:30:19,560 --> 00:30:22,680
Where? I'll tell you.
Among the Swedes.
364
00:30:23,200 --> 00:30:26,680
The Swedes are civilized folk.
They have the guts.
365
00:30:26,880 --> 00:30:31,520
Is it so, Tapani, that you just
don't have the balls to help?
366
00:30:33,720 --> 00:30:37,720
- You've got no idea!
- Okay, let's chill out.
367
00:30:37,760 --> 00:30:40,520
- This is what you're good at.
368
00:30:40,680 --> 00:30:43,680
Dinner parties, day in, day out.
369
00:30:44,680 --> 00:30:48,720
When push comes to shove,
what does Finland do? Throws a party!
370
00:30:49,240 --> 00:30:53,400
Meanwhile people are getting killed
on the other side of the fence.
371
00:30:53,560 --> 00:30:56,520
- They are shooting women and children.
- Enough.
372
00:30:56,680 --> 00:31:00,200
Will you make it to the hotel,
or shall we walk you?
373
00:31:00,320 --> 00:31:02,760
- Finland takes care of its boys.
374
00:31:02,920 --> 00:31:05,720
- That's enough.
- All right, I'll go!
375
00:31:06,520 --> 00:31:10,040
- I think we have to go.
We'll take Sakari to bed.
376
00:31:10,920 --> 00:31:13,280
- Thanks. And sorry.
377
00:31:13,440 --> 00:31:16,440
[dramatic music playing]
378
00:31:35,200 --> 00:31:39,680
- They were born when a rough fist
of dead woodcutters and miners
379
00:31:40,280 --> 00:31:45,000
gave a countless life
to clean the crooked cathedral,
380
00:31:45,760 --> 00:31:47,840
the deranged grain,
381
00:31:47,920 --> 00:31:51,000
the filament that tangled
our avid plains.
382
00:31:51,840 --> 00:31:55,000
- I'm going to the funeral.
- That's impossible.
383
00:31:55,120 --> 00:31:57,520
- Neruda would have wanted me there.
384
00:31:57,680 --> 00:32:01,320
- All kinds of manifests
of the public opinion are forbidden.
385
00:32:01,480 --> 00:32:04,400
Including all public gatherings.
386
00:32:04,560 --> 00:32:07,720
I'm sure the army
will prohibit the funeral.
387
00:32:07,880 --> 00:32:11,320
- The army wants to humiliate
the name that everybody adores.
388
00:32:11,520 --> 00:32:15,080
- I wrote a few words that I'd like to
dedicate to him at his funeral.
389
00:32:15,240 --> 00:32:17,920
I need to return this book to him.
390
00:32:18,080 --> 00:32:21,200
Neruda hated it
when people didn't return his things.
391
00:32:21,320 --> 00:32:23,640
- You are an easy target.
392
00:32:23,760 --> 00:32:25,920
One of the most wanted people.
393
00:32:26,080 --> 00:32:28,640
They keep announcing
your name in the radio.
394
00:32:28,760 --> 00:32:31,880
They'll catch you for sure.
And then what?
395
00:32:32,000 --> 00:32:36,680
Everyone who goes to the funeral
becomes a target for the junta.
396
00:32:38,000 --> 00:32:40,200
I don't recommend it at all.
397
00:32:41,080 --> 00:32:43,400
- Aren't you going, Mr. Ambassador?
398
00:32:43,560 --> 00:32:46,240
- His country won't honor the poet.
399
00:32:46,400 --> 00:32:49,400
[dramatic music playing]
400
00:32:52,840 --> 00:32:56,280
- All of us want to say goodbye
to the poet, but Tapani is right.
401
00:32:57,080 --> 00:33:00,200
- What'll happen to us
if you get caught?
402
00:33:03,920 --> 00:33:07,640
- This is a very old recipe.
Rodrigo loves it.
403
00:33:07,760 --> 00:33:09,880
- Isn't it good?
404
00:33:11,840 --> 00:33:14,920
Look, Ricardo.
It's your birthday cake.
405
00:33:16,080 --> 00:33:18,440
- He should have arrived by now.
406
00:33:19,080 --> 00:33:20,320
- Yes.
407
00:33:22,280 --> 00:33:24,760
- Happy birthday, my sweetheart.
408
00:33:25,320 --> 00:33:26,920
[knocks on door]
409
00:33:27,080 --> 00:33:29,040
- He's here.
410
00:34:01,120 --> 00:34:05,880
- I need to get in and find out where
my husband, Rodrigo Sandoval is.
411
00:34:06,040 --> 00:34:09,360
- We don't give any names.
- I'm a foreigner. Tell me.
412
00:34:09,880 --> 00:34:12,880
- You should choose
your company better.
413
00:34:13,040 --> 00:34:15,040
Please go away.
414
00:34:23,680 --> 00:34:25,920
- You hear shooting all day.
415
00:34:26,080 --> 00:34:28,640
They're killing people in there.
416
00:34:37,040 --> 00:34:39,680
- Rodrigo!
Rodrigo Sandoval!
417
00:34:43,280 --> 00:34:45,200
Rodrigo!
418
00:34:45,360 --> 00:34:48,360
[dramatic music playing]
419
00:35:09,080 --> 00:35:11,920
- Excuse us. A Finnish diplomat.
420
00:35:12,760 --> 00:35:15,080
Finnish diplomat.
421
00:35:16,880 --> 00:35:19,400
We have a meeting with
Commander Espinoza.
422
00:35:19,600 --> 00:35:20,800
- Wait here.
423
00:35:22,840 --> 00:35:25,920
- Listen.
You are wasting your time and mine.
424
00:35:27,080 --> 00:35:29,640
This is a big place.
425
00:35:29,760 --> 00:35:32,680
Therefore
I have a great responsibility.
426
00:35:32,840 --> 00:35:35,240
- Do you have foreigners here?
427
00:35:35,400 --> 00:35:39,720
- They are a part of an official,
ongoing investigation.
428
00:35:40,280 --> 00:35:42,520
I can't give you any details.
429
00:35:42,680 --> 00:35:46,280
Look. Some of the prisoners
have false names.
430
00:35:46,520 --> 00:35:50,080
Prisoners who don't want to speak.
So we know nothing.
431
00:35:50,680 --> 00:35:52,280
That's all.
432
00:35:52,520 --> 00:35:55,040
- I'd like to see a list
of the prisoners.
433
00:35:55,200 --> 00:35:57,720
- People are coming and going.
434
00:35:57,880 --> 00:36:00,880
We don't have an official number yet.
435
00:36:01,040 --> 00:36:03,920
- Can't we visit the prisoners?
- No, sir.
436
00:36:07,040 --> 00:36:10,080
- The husband of this Finnish lady
has been arrested.
437
00:36:10,240 --> 00:36:13,280
The Finnish Foreign Minister
needs to know
438
00:36:13,440 --> 00:36:17,000
where he is
and why he has been arrested.
439
00:36:17,520 --> 00:36:20,840
Personally this is a very
important matter to me.
440
00:36:20,920 --> 00:36:24,760
And I'll make sure that I find him
441
00:36:24,920 --> 00:36:28,920
and that you tell me where he is
and how is he doing
442
00:36:29,080 --> 00:36:31,440
before it's too late.
443
00:36:31,640 --> 00:36:35,560
- Is he a communist?
- He's the husband of this woman.
444
00:36:36,560 --> 00:36:40,280
Could you please tell me now
if he's here?
445
00:36:41,080 --> 00:36:43,280
- His name is Sandoval, right?
446
00:36:50,280 --> 00:36:52,840
- He's here.
- Is he alive?
447
00:36:53,560 --> 00:36:55,680
- He's under investigation.
448
00:36:55,880 --> 00:36:59,400
- That'll be all. I'll go to eat now.
- Seija, let's go.
449
00:37:03,880 --> 00:37:06,080
[indistinct chatter]
450
00:37:06,240 --> 00:37:08,280
- Wait. Hey!
451
00:37:14,680 --> 00:37:17,880
- Calm down.
- Turn away, bastard.
452
00:37:20,120 --> 00:37:22,080
- Hey.
453
00:37:22,240 --> 00:37:24,400
Help me please.
454
00:37:24,560 --> 00:37:27,680
My name is Pablo Pino.
Tell my family that I'm fine.
455
00:37:27,840 --> 00:37:30,520
- Please tell my family that I'm fine!
456
00:37:31,760 --> 00:37:34,040
- Get out of here!
457
00:37:38,920 --> 00:37:39,960
[car door shuts]
458
00:37:44,080 --> 00:37:48,520
- We need a list
of all the residents in the embassy.
459
00:37:48,680 --> 00:37:51,080
- Okay. I can do it.
460
00:37:51,240 --> 00:37:53,880
- I need it now.
- No problem.
461
00:37:54,680 --> 00:37:59,880
- I'll take it to the Protocol Section
of the Ministry as required.
462
00:38:02,200 --> 00:38:06,920
Tomorrow I'll hand it to the Chief
of Protocol, TobĂas Castillo.
463
00:38:07,080 --> 00:38:09,440
Or to Minister Huerta.
464
00:38:09,480 --> 00:38:12,520
[indistinct chatter]
465
00:38:20,920 --> 00:38:23,400
- Is it correct? Thanks.
466
00:38:31,960 --> 00:38:34,960
[dramatic music playing]
467
00:39:09,520 --> 00:39:12,680
- They didn't even respect
the embassy sign.
468
00:39:12,880 --> 00:39:15,440
- In your embassy?
- Cuban.
469
00:39:17,320 --> 00:39:19,920
Half of the buildings
have been vandalized
470
00:39:20,080 --> 00:39:22,760
by civilians,
the police, and the army.
471
00:39:23,440 --> 00:39:26,000
Harassment, gunfire.
472
00:39:26,640 --> 00:39:29,320
Those who go inside
are threatened.
473
00:39:35,720 --> 00:39:38,040
- I've been thinking...
474
00:39:39,440 --> 00:39:42,280
If you need help, I'm ready to do it.
475
00:39:45,040 --> 00:39:48,320
We've already housed some refugees,
476
00:39:49,320 --> 00:39:52,280
but it feels like we should do more.
477
00:39:56,640 --> 00:39:59,840
- Way to go!
That's what I wanted to hear.
478
00:40:00,880 --> 00:40:03,080
- Excellent!
- Okay.
479
00:40:03,840 --> 00:40:07,640
- What happens next?
- First we try to get exit visas
480
00:40:07,760 --> 00:40:10,640
for as many people as possible.
481
00:40:10,760 --> 00:40:13,120
Airports are not safe,
482
00:40:13,280 --> 00:40:16,440
so we have to
escort them all the way.
483
00:40:17,280 --> 00:40:21,320
One of my protégés was thrown
out of a plane the other day.
484
00:40:23,280 --> 00:40:25,920
- People are starting to gather.
- Yes.
485
00:40:27,640 --> 00:40:31,280
Did you know that I was
the last person to see him alive?
486
00:40:31,440 --> 00:40:33,440
- Neruda?
487
00:40:40,280 --> 00:40:42,880
- It's going to be a tough day.
488
00:40:43,000 --> 00:40:45,840
So keep your passport close by.
489
00:40:49,320 --> 00:40:52,520
- Shall we?
- Yeah.
490
00:40:53,240 --> 00:40:57,200
- Let's be cautious. We haven't been
invited. It's the Interior Ministry.
491
00:40:57,320 --> 00:41:00,000
- I know.
- That's the reason why
492
00:41:00,120 --> 00:41:03,040
no one has asked our opinion
about the funeral.
493
00:41:03,200 --> 00:41:05,200
- I'm aware of it.
494
00:41:05,360 --> 00:41:08,360
[dramatic music playing]
495
00:41:23,640 --> 00:41:27,520
- There are a lot of family members
and press on the streets.
496
00:41:27,680 --> 00:41:31,920
- Yes, Minister. More and more people
are joining the procession.
497
00:41:32,080 --> 00:41:35,640
We have soldiers
along the whole route.
498
00:41:35,760 --> 00:41:39,080
Tell him that this is
the best moment to intervene.
499
00:41:39,200 --> 00:41:42,520
- We are all set and waiting
for your authorization. - No.
500
00:41:42,680 --> 00:41:45,120
There are lot of people
and photographers.
501
00:41:45,280 --> 00:41:48,400
- Shall we just wait
that they'll start the resistance?
502
00:41:48,560 --> 00:41:51,840
- Comrade Pablo Neruda!
- Present!
503
00:41:55,280 --> 00:41:57,520
- What shall we do now?
504
00:41:57,680 --> 00:42:01,120
- We keep going.
Take out your passport.
505
00:42:02,080 --> 00:42:06,920
- Comrade Pablo Neruda!
- Present now and forever!
506
00:42:07,520 --> 00:42:11,880
- Comrade Salvador Allende!
- Present now and forever!
507
00:42:13,080 --> 00:42:17,520
- Comrade Pablo Neruda!
- Present now and forever!
508
00:42:23,880 --> 00:42:28,240
- Colonel. Lots of people are gathering
in big groups and shouting slogans.
509
00:42:28,400 --> 00:42:32,000
- The press is around, right?
- All over the place.
510
00:42:32,120 --> 00:42:36,280
- Are they filming?
- Yes, sir. Foreign cameramen.
511
00:42:37,400 --> 00:42:40,080
- Let them have their funeral.
512
00:42:41,680 --> 00:42:45,400
- Minister Huerta suggests
that we do nothing.
513
00:42:48,640 --> 00:42:53,200
- Comrade Pablo Neruda!
- Present now and forever!
514
00:42:54,000 --> 00:42:58,400
- Comrade Salvador Allende!
- Present now and forever!
515
00:43:03,320 --> 00:43:06,280
- Once we get through the gate,
we're safe.
516
00:43:11,240 --> 00:43:13,040
- No.
517
00:43:13,760 --> 00:43:17,520
I didn't mean we do nothing.
Let me talk to him.
518
00:43:19,400 --> 00:43:22,840
It's an opportunity
to show to the world
519
00:43:24,080 --> 00:43:28,760
that Chile respects people and peace.
520
00:43:32,320 --> 00:43:36,040
A person who claims otherwise
is wrong and lies.
521
00:44:24,440 --> 00:44:28,680
- Santiago de Chile.
25 September 1973.
522
00:44:29,280 --> 00:44:31,880
To the head of department,
Mr. Tuomi.
523
00:44:32,040 --> 00:44:34,680
Because temporary guests
were allowed,
524
00:44:34,840 --> 00:44:37,640
some people remained
under my protection.
525
00:44:37,760 --> 00:44:41,640
It turned out the Chilean government
could not guarantee
526
00:44:41,760 --> 00:44:44,280
their safe conduct to a country,
527
00:44:44,520 --> 00:44:47,280
which would accept Chilean refugees.
528
00:44:47,440 --> 00:44:49,560
So we had to keep them safe.
529
00:44:49,720 --> 00:44:53,120
- This means they'll accuse you
of breaking the protocol.
530
00:44:53,280 --> 00:44:58,040
And we'll be replaced by someone
who can follow the rules.
531
00:44:59,000 --> 00:45:01,040
- Yeah, except...
532
00:45:01,200 --> 00:45:02,680
No.
533
00:45:03,520 --> 00:45:06,400
I sent it in second-class mail.
534
00:45:07,680 --> 00:45:10,080
No one will get it tomorrow.
535
00:45:11,560 --> 00:45:14,080
- But it can take a couple of months.
536
00:45:14,880 --> 00:45:18,680
- Exactly. And we'll find
a solution before that.
537
00:45:18,720 --> 00:45:21,800
[dramatic music playing]
538
00:46:29,920 --> 00:46:34,560
- I don’t sing for the love of singing,
539
00:46:35,280 --> 00:46:39,840
my voice doesn’t sound beautiful.
540
00:46:41,040 --> 00:46:45,920
I listen to the language of the guitar,
541
00:46:46,200 --> 00:46:51,280
I follow its heart, its mind.
542
00:46:51,560 --> 00:46:55,280
It has a heart of earth,
543
00:46:55,560 --> 00:47:00,360
and the wings of a dove.
544
00:47:00,640 --> 00:47:04,240
Its chords are like holy water,
545
00:47:04,280 --> 00:47:08,360
blessing my sorrow and grief.
546
00:47:09,920 --> 00:47:13,400
My song has found a purpose
547
00:47:13,680 --> 00:47:18,520
as Violeta would say.
548
00:47:18,760 --> 00:47:22,280
Guitar hard at work,
549
00:47:22,520 --> 00:47:32,120
shining and smelling of spring.
550
00:47:32,800 --> 00:47:35,800
[dramatic music playing]
42453