Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,920
[pop music playing]
2
00:00:16,480 --> 00:00:18,760
- You can do it.
3
00:00:18,880 --> 00:00:21,880
- I just hope
they won't send us to Siberia.
4
00:00:28,000 --> 00:00:29,760
- And hey...
5
00:00:30,160 --> 00:00:32,240
Don't smile too much.
6
00:00:32,280 --> 00:00:35,280
[pop music playing]
7
00:00:49,240 --> 00:00:51,400
RISTO TUOMI
HEAD OF DEPARTMENT
8
00:00:56,080 --> 00:00:58,560
[door opens]
9
00:01:17,680 --> 00:01:20,120
- Jaamala.
- Brotherus.
10
00:01:20,280 --> 00:01:22,280
- See you.
11
00:01:24,120 --> 00:01:26,080
- Come in.
12
00:01:27,040 --> 00:01:28,680
[door closes]
13
00:01:35,160 --> 00:01:38,040
- You are a thorough man, Brotherus.
14
00:01:38,680 --> 00:01:41,280
SWEDISH DEVELOPMENT
COOPERATION
15
00:01:45,600 --> 00:01:49,280
- We will send you to establish
an embassy in Santiago, Chile.
16
00:01:50,480 --> 00:01:52,880
- The best decision of the year.
17
00:01:57,200 --> 00:01:59,840
Thank you. I won't disappoint you.
18
00:02:00,000 --> 00:02:04,680
- Do you know how many employees
in the Foreign Office speaks Spanish?
19
00:02:04,840 --> 00:02:08,080
Seven. Three of them are
already working abroad.
20
00:02:08,720 --> 00:02:11,240
Two of them will retire this year.
21
00:02:11,400 --> 00:02:14,280
That leaves you and Jaamala.
22
00:02:14,400 --> 00:02:17,000
So get off your high horse.
23
00:02:18,360 --> 00:02:22,560
- The embassy is small.
- Yes. Chargé d'affaires and vice consul.
24
00:02:22,680 --> 00:02:26,880
- Argentina is the host country.
You'll prepare a trade agreement.
25
00:02:27,040 --> 00:02:30,000
You'll report everything
to Ambassador Thesleff.
26
00:02:30,160 --> 00:02:34,040
- Wood and copper, same as Sweden.
- Development cooperation?
27
00:02:34,200 --> 00:02:37,840
- Trade.
You can call it whatever you like.
28
00:02:38,840 --> 00:02:42,560
Jaamala knows the right people,
and you'll learn to golf.
29
00:02:42,720 --> 00:02:45,000
- Well, I don't know about that.
30
00:02:45,560 --> 00:02:48,040
- Are you a socialist, Brotherus?
31
00:02:51,200 --> 00:02:55,440
- I serve Finland.
- Being clever is not enough.
32
00:02:56,640 --> 00:02:59,080
What is Finland's best interest?
33
00:02:59,240 --> 00:03:02,160
It's what always comes first.
34
00:03:02,360 --> 00:03:05,160
You do exactly as you are told.
Understood?
35
00:03:05,320 --> 00:03:08,200
- Yes. I won't disappoint you.
36
00:03:08,400 --> 00:03:10,640
- You said that already.
37
00:03:17,440 --> 00:03:20,520
You have six months
to prepare the trade agreement.
38
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Then we'll come
and check the situation.
39
00:03:26,520 --> 00:03:28,600
- Thank you.
40
00:03:28,840 --> 00:03:31,840
[dramatic music playing]
41
00:04:49,080 --> 00:04:52,080
[upbeat music playing]
42
00:05:03,160 --> 00:05:07,000
- To President Kekkonen,
Foreign Minister Karjalainen,
43
00:05:07,160 --> 00:05:10,000
and the head of department, Mr. Tuomi.
44
00:05:11,320 --> 00:05:15,000
During my first six months here,
it has become obvious
45
00:05:15,120 --> 00:05:18,560
that Chile's political atmosphere
is tense.
46
00:05:18,720 --> 00:05:22,360
The country is divided into two:
Allende's supporters
47
00:05:22,520 --> 00:05:25,840
and those who oppose
his Marxist politics.
48
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
The head of development
cooperation, Mr.. Sand,
49
00:05:29,160 --> 00:05:32,280
has arrived to check the terms
of the trade agreement.
50
00:05:34,200 --> 00:05:37,880
The local trade commission leader,
Franco Pavez,
51
00:05:38,080 --> 00:05:41,440
says that all prerequisites for trade
still exist.
52
00:05:41,880 --> 00:05:46,120
13 August 1973.
Tapani Brotherus.
53
00:05:47,240 --> 00:05:50,240
[plane engine whirring]
54
00:05:50,400 --> 00:05:53,400
[indistinct radio chatter]
55
00:06:02,720 --> 00:06:05,480
- What's that?
- Smoke.
56
00:06:15,800 --> 00:06:18,200
- Is there a problem with the smoke?
57
00:06:18,360 --> 00:06:22,600
- We need to change the flight route.
We do it all the time.
58
00:06:22,760 --> 00:06:26,120
- We fly in order to avoid
the traffic chaos on the roads.
59
00:06:26,280 --> 00:06:28,840
There is no way
to avoid these bastards.
60
00:06:29,000 --> 00:06:32,200
- The CIA pays for the truck drivers
to keep them on strike.
61
00:06:32,360 --> 00:06:35,440
Because of them,
the country is on its knees.
62
00:06:35,880 --> 00:06:38,880
[dramatic music playing]
63
00:06:45,080 --> 00:06:48,000
- How much longer?
- Sorry?
64
00:06:48,160 --> 00:06:52,200
- How long until we get there?
- Only an hour.
65
00:06:52,880 --> 00:06:56,560
- And what shall we see?
- A forestry school and a plywood factory.
66
00:06:56,720 --> 00:06:59,720
- And the possible location
for a new paper mill.
67
00:07:07,360 --> 00:07:09,760
- What the hell is going on?
68
00:07:11,280 --> 00:07:13,400
- I'll check it out.
69
00:07:15,680 --> 00:07:17,880
- Just a second.
- Let's wait here.
70
00:07:18,040 --> 00:07:21,760
- Good morning, sir. What's wrong?
- Good morning, gentlemen.
71
00:07:21,880 --> 00:07:24,120
You can't go any further.
72
00:07:24,840 --> 00:07:29,120
- So you'll need to go back.
- Go back?
73
00:07:31,320 --> 00:07:34,720
- Sorry, sir. You don't know me.
My name is Franco Pavez.
74
00:07:34,880 --> 00:07:39,240
I work for the government
as a director of international trade.
75
00:07:39,440 --> 00:07:43,120
We are here to negotiate
with the developed countries.
76
00:07:43,280 --> 00:07:48,160
Something that can benefit Chile.
Multimillion-dollar deals.
77
00:07:48,360 --> 00:07:51,240
- That guy has a gun.
- Yeah, I know.
78
00:07:51,440 --> 00:07:54,000
- Was it Mr. Pavez?
- That's right.
79
00:07:54,120 --> 00:07:58,320
- I work here
to support my wife and children.
80
00:07:58,480 --> 00:08:02,520
I didn't ask the name of the person
who hired me. You understand.
81
00:08:02,680 --> 00:08:05,200
- With all due respect, sir, stop that.
82
00:08:05,360 --> 00:08:08,400
This is not Guatemala
run by guerrillas. It's Chile.
83
00:08:08,520 --> 00:08:11,520
- There will be lots of work
around here.
84
00:08:11,720 --> 00:08:16,400
But we'll have to show
the place to the chief.
85
00:08:18,000 --> 00:08:20,680
- Bloody hell, I have to do everything.
86
00:08:20,880 --> 00:08:23,040
- I guess
you didn't understand me, sir.
87
00:08:23,200 --> 00:08:26,720
I was told to inform
you that access is denied.
88
00:08:27,760 --> 00:08:29,240
- By whom?
89
00:08:29,320 --> 00:08:32,840
- What's your name, sir?
- How much does he want?
90
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
- How much do you want?
- I told you that access is denied.
91
00:08:37,480 --> 00:08:39,400
Hear me?
92
00:08:40,120 --> 00:08:42,440
- Ilkka...
Relax, sir.
93
00:08:42,560 --> 00:08:44,880
He's serious. Please, Ilkka.
94
00:08:48,640 --> 00:08:51,000
- And now back to Santiago?
95
00:08:51,200 --> 00:08:55,440
- Goddammit.
A bunch of amateurs.
96
00:08:55,840 --> 00:08:58,840
[dramatic music playing]
97
00:09:00,160 --> 00:09:02,240
- It doesn't look good.
98
00:09:02,400 --> 00:09:05,000
- The Chilean politics
might seem complicated,
99
00:09:05,160 --> 00:09:07,800
but this isn't a conflict.
It's dialogue.
100
00:09:08,000 --> 00:09:10,880
We are able to discuss
and to collaborate.
101
00:09:12,520 --> 00:09:17,600
If Thesleff is the one who signs,
why do you care about Sand's opinion?
102
00:09:17,760 --> 00:09:21,880
- Thesleff is the ambassador, and
he listens to Sand very carefully.
103
00:09:22,080 --> 00:09:25,440
- Isn't there a welcoming reception
for the ambassador tomorrow?
104
00:09:25,920 --> 00:09:29,240
- Yes.
- Let's invite politicians from both sides
105
00:09:29,440 --> 00:09:32,360
to have fun and to discuss.
106
00:09:32,480 --> 00:09:34,800
- We need more.
107
00:09:35,520 --> 00:09:40,800
We need someone to hold
the pen in Thesleff's hand.
108
00:09:43,040 --> 00:09:44,880
- Well...
109
00:09:45,640 --> 00:09:48,720
How about the president himself?
110
00:09:51,360 --> 00:09:53,640
- Really?
- Yes, let's go.
111
00:09:54,480 --> 00:09:57,480
[dramatic music playing]
112
00:09:59,240 --> 00:10:02,240
[phone ringing]
113
00:10:04,000 --> 00:10:06,760
- Madam, a call for you.
- Who is it?
114
00:10:06,880 --> 00:10:09,480
- Your husband.
He says it's important.
115
00:10:09,640 --> 00:10:11,560
- I'm coming.
116
00:10:12,080 --> 00:10:15,080
[dramatic music playing]
117
00:10:20,640 --> 00:10:23,240
- Soviet atomic bomb!
- US submarine!
118
00:10:24,640 --> 00:10:26,320
- Careful, Antonio.
119
00:10:26,360 --> 00:10:29,400
- Dinner tomorrow. For how many?
120
00:10:29,560 --> 00:10:33,120
- For fifteen people.
- I'll try to find some food.
121
00:10:34,040 --> 00:10:36,680
- And for the President as well.
122
00:10:37,480 --> 00:10:39,760
Can you handle it?
123
00:10:39,880 --> 00:10:43,640
- Of course I can.
- I'll be home as soon as I can.
124
00:10:51,120 --> 00:10:53,360
- Come out and dry yourself.
125
00:10:54,480 --> 00:10:56,480
- Pati.
126
00:10:56,640 --> 00:11:00,000
- Could you look after the kids?
- Sure, blondie.
127
00:11:00,120 --> 00:11:04,880
- I need to go shopping.
- Won't take long. Shops are empty.
128
00:11:05,400 --> 00:11:08,520
- Thanks. Bye.
- Bye.
129
00:11:09,080 --> 00:11:12,080
[dramatic music playing]
130
00:11:19,720 --> 00:11:22,720
[indistinct chatter]
131
00:11:28,000 --> 00:11:30,760
- Excuse me.
What are they queuing for?
132
00:11:30,880 --> 00:11:33,280
- This queue is for cigarettes.
133
00:11:33,440 --> 00:11:35,640
- Aren't you too young to smoke?
134
00:11:35,800 --> 00:11:38,200
- My granny sent me to buy cigarettes.
135
00:11:38,360 --> 00:11:40,640
- To exchange it for fish
at the fish market.
136
00:11:41,360 --> 00:11:42,800
- Okay.
137
00:11:42,880 --> 00:11:46,480
- What time shall they open?
- They should open soon.
138
00:11:46,680 --> 00:11:50,440
- Attention, please.
We didn't get any goods today.
139
00:11:52,720 --> 00:11:55,800
- It isn't my fault.
It isn't my fault, sir.
140
00:11:58,040 --> 00:12:01,480
There's nothing here for you.
It's not my fault.
141
00:12:01,680 --> 00:12:03,400
- For you.
- Thanks a lot.
142
00:12:03,520 --> 00:12:06,520
- Good luck with the fish.
- Thank you so much.
143
00:12:10,160 --> 00:12:15,040
- Why do you blame me?
How is that my fault?
144
00:12:15,800 --> 00:12:20,480
It isn't my fault.
Try to understand me, please.
145
00:12:21,280 --> 00:12:23,680
- Hello. Do you have matches?
146
00:12:23,880 --> 00:12:26,720
- I only have steel wool.
147
00:12:26,880 --> 00:12:30,280
- How about chicken?
- This is the only thing I have.
148
00:12:30,480 --> 00:12:34,560
- In that case... I'll take some.
149
00:12:34,720 --> 00:12:37,800
How about one package?
150
00:12:50,040 --> 00:12:54,520
- I can get my cousin
to bring you onions.
151
00:12:56,240 --> 00:12:59,000
- Apples as well.
- How about chicken?
152
00:13:01,000 --> 00:13:04,520
- Wait a moment. I'll make a call.
153
00:13:06,200 --> 00:13:09,200
[dramatic music playing]
154
00:13:18,480 --> 00:13:21,120
- Does this go on the table?
- Yes.
155
00:13:29,840 --> 00:13:33,200
- When was the last time you played,
Mr. Ambassador?
156
00:13:36,200 --> 00:13:38,760
- Well, it's like riding a bicycle.
157
00:13:44,560 --> 00:13:47,600
- All right.
- Let's see how the boy does.
158
00:13:53,480 --> 00:13:55,480
- Thank you.
159
00:13:58,520 --> 00:14:00,480
- Excuse me.
160
00:14:01,440 --> 00:14:04,320
Ambassador Thesleff,
let me introduce you
161
00:14:04,440 --> 00:14:08,440
to the director of
international trade, Franco Pavez.
162
00:14:09,320 --> 00:14:11,560
- It's a pleasure.
- Nice to meet you.
163
00:14:11,760 --> 00:14:14,400
- Senator Salinas and his wife.
164
00:14:15,600 --> 00:14:17,440
-Madame.
- My pleasure.
165
00:14:17,600 --> 00:14:20,000
- Ambassador Thesleff.
- My pleasure.
166
00:14:20,160 --> 00:14:23,880
- How are you?
- I'm glad you are here.
167
00:14:24,040 --> 00:14:27,000
- We know that you are busy
in the parliament.
168
00:14:27,120 --> 00:14:29,600
- I'd be happy to be busy.
169
00:14:29,760 --> 00:14:33,000
The president can't get
any proposals through.
170
00:14:33,120 --> 00:14:37,600
Our hands are tied.
They sabotage all our efforts
171
00:14:37,800 --> 00:14:40,680
to create a better future
for our workers.
172
00:14:40,840 --> 00:14:43,600
- Be patient, Senator.
Your work is important.
173
00:14:43,760 --> 00:14:47,160
- Yes, I'm aware of it.
I serve the people.
174
00:14:48,440 --> 00:14:50,840
- Excuse us.
Come over here.
175
00:14:54,280 --> 00:14:57,160
- Relax. We're doing business.
176
00:14:57,320 --> 00:14:59,240
- You are.
177
00:14:59,440 --> 00:15:01,360
- Leena!
- Hi, Lysa.
178
00:15:01,520 --> 00:15:03,720
- Hi!
- Everything looks great.
179
00:15:03,840 --> 00:15:06,200
- How did you manage to pull it off?
180
00:15:08,200 --> 00:15:10,000
- Oh, thanks.
181
00:15:10,120 --> 00:15:12,000
- Good afternoon.
182
00:15:12,120 --> 00:15:15,280
- Who is that?
- I have no idea.
183
00:15:18,880 --> 00:15:21,200
- Welcome.
- Thank you.
184
00:15:21,360 --> 00:15:25,320
- Ismael Huerta.
We came instead of the president.
185
00:15:25,840 --> 00:15:27,040
- Welcome.
186
00:15:27,200 --> 00:15:30,880
- I'm Lysa Brotherus. Please come in.
- Thank you.
187
00:15:31,080 --> 00:15:33,080
- Excuse us.
188
00:15:34,680 --> 00:15:36,600
- This way.
189
00:15:40,240 --> 00:15:42,240
- Who is he?
190
00:15:42,400 --> 00:15:44,720
- Ismael Huerta.
191
00:15:44,880 --> 00:15:47,360
The new minister of transport.
192
00:15:47,520 --> 00:15:51,560
One of the three officers Allende
named to calm down the situation.
193
00:15:54,800 --> 00:15:57,200
- Excuse me.
- Sure.
194
00:15:57,400 --> 00:16:00,440
- Allende is appointing them
in all positions.
195
00:16:00,600 --> 00:16:03,000
The message is very clear.
196
00:16:05,600 --> 00:16:09,200
- Welcome, Minister.
I'm Tapani Brotherus.
197
00:16:09,400 --> 00:16:11,360
He's Ambassador Thesleff.
198
00:16:11,480 --> 00:16:16,160
He's in Chile to sign the cooperation
agreement between our countries.
199
00:16:16,320 --> 00:16:18,840
- Nice to meet you.
- Likewise.
200
00:16:19,000 --> 00:16:22,400
The Chilean Navy is famous
all over the world.
201
00:16:22,560 --> 00:16:25,240
I'd like to hear
some stories about it.
202
00:16:25,360 --> 00:16:28,880
- If only you tell me
the story of the Swedish Navy.
203
00:16:29,080 --> 00:16:31,240
- Finnish.
204
00:16:31,400 --> 00:16:35,440
- Has he been well informed?
- Yes. It was a joke.
205
00:16:35,600 --> 00:16:37,880
- A joke...
- Cheers.
206
00:16:45,400 --> 00:16:47,080
- [sighs]
207
00:16:49,720 --> 00:16:51,080
[clears throat]
208
00:16:56,840 --> 00:16:58,000
[glass clanging]
209
00:16:59,000 --> 00:17:03,880
- I'd like to propose a toast
to the Chilean-Finnish collaboration.
210
00:17:04,360 --> 00:17:09,240
I heard that the most important task
for a diplomat
211
00:17:09,400 --> 00:17:12,320
is to improve his handicap in golf.
212
00:17:13,160 --> 00:17:15,880
Luckily our dear Finnish friends
213
00:17:17,600 --> 00:17:21,520
are an exception.
You want to be part of this change.
214
00:17:22,120 --> 00:17:24,680
And to play better golf.
215
00:17:24,840 --> 00:17:27,880
- Chile is the best place for that.
216
00:17:28,120 --> 00:17:31,120
- Here you can hear
the sound of progress.
217
00:17:31,320 --> 00:17:34,720
- Especially now that
the trucks are on the roads again.
218
00:17:34,920 --> 00:17:37,560
- Yes.
- Isn't it marvelous?
219
00:17:39,320 --> 00:17:43,640
- And so fast. Too fast.
Don't you agree, Captain?
220
00:17:45,600 --> 00:17:47,880
- Minister.
221
00:17:48,760 --> 00:17:53,840
- The government needs to be ready
to negotiate with all sectors.
222
00:17:54,000 --> 00:17:58,400
- It's incredible that the negotiations
took one hour. Absurd.
223
00:17:58,560 --> 00:18:01,600
- It was the best for Chile.
That's what matters.
224
00:18:02,000 --> 00:18:04,080
- Let us agree
225
00:18:04,280 --> 00:18:08,520
that for some people,
it's almost impossible
226
00:18:08,720 --> 00:18:12,440
to understand that you are
a part of the government.
227
00:18:13,000 --> 00:18:17,840
- Isn't the Chilean Navy well known
for keeping away from politics?
228
00:18:18,880 --> 00:18:22,120
- You are absolutely right,
Mr. Brotherus.
229
00:18:22,640 --> 00:18:25,800
We get the orders from the president.
230
00:18:26,720 --> 00:18:30,320
That's how the navy is ruled.
231
00:18:31,200 --> 00:18:33,120
[glass clanging]
232
00:18:34,840 --> 00:18:37,320
- I'd like to express
233
00:18:37,480 --> 00:18:41,880
a warm gratitude to our hosts
234
00:18:42,600 --> 00:18:45,600
for this marvelous dinner.
235
00:18:46,520 --> 00:18:50,480
Good food and drinks allow us
236
00:18:50,640 --> 00:18:54,160
to forget the world's problems.
237
00:18:56,400 --> 00:18:59,520
This wine is very tasty.
238
00:18:59,720 --> 00:19:01,880
- Cheers.
- Cheers.
239
00:19:04,600 --> 00:19:06,880
- Shall we smile or...
240
00:19:07,720 --> 00:19:09,480
[camera shutter clicks]
241
00:19:09,640 --> 00:19:12,640
[dramatic music playing]
242
00:19:14,200 --> 00:19:17,200
[camera shutter clicks]
243
00:19:20,280 --> 00:19:24,800
- To Mr. Tuomi. Trade relations between
Finland and Chile are improving
244
00:19:25,000 --> 00:19:28,120
even though internal tensions
in Chile are growing.
245
00:19:28,320 --> 00:19:31,400
- However, Allende has
new tools at his disposal.
246
00:19:31,560 --> 00:19:34,800
He has appointed three generals
to the government
247
00:19:35,000 --> 00:19:38,440
as an amicable gesture
to the right wing. Full stop.
248
00:19:39,640 --> 00:19:43,240
So there is no reason to believe
that a civil war will break out.
249
00:19:44,120 --> 00:19:45,880
- Did you get it?
250
00:19:48,720 --> 00:19:50,720
- Cheers.
- Cheers.
251
00:19:51,200 --> 00:19:53,520
Cheers.
- Cheers.
252
00:19:55,320 --> 00:19:57,400
- Good boy.
253
00:20:04,080 --> 00:20:06,760
- Have a nice day at work.
- Thanks.
254
00:20:08,760 --> 00:20:11,760
[helicopter blades whirring]
255
00:20:14,000 --> 00:20:16,360
- Dad, come quickly!
256
00:20:30,280 --> 00:20:33,080
- Tomi, come here.
- Not yet!
257
00:20:33,240 --> 00:20:36,240
- Let's go inside.
- Where are they going?
258
00:20:36,400 --> 00:20:38,040
- To city centre.
259
00:20:38,800 --> 00:20:41,800
[dramatic music playing]
260
00:20:45,960 --> 00:20:48,960
[jet plane zooming]
261
00:20:52,560 --> 00:20:54,520
[explosions]
262
00:20:55,800 --> 00:20:58,280
- I need to talk to Ilkka.
263
00:20:58,440 --> 00:21:04,120
- You are listening to the radio
broadcast of the armed forces.
264
00:21:04,960 --> 00:21:09,360
All free radio stations
will connect to this station.
265
00:21:09,520 --> 00:21:11,880
- There's no answer.
266
00:21:12,080 --> 00:21:16,000
- Next on air, the proclamation
of the military government.
267
00:21:16,160 --> 00:21:19,880
Santiago, 11 September 1973.
268
00:21:20,800 --> 00:21:23,400
We'll first consider
269
00:21:23,560 --> 00:21:27,560
the devastating economic,
social, and moral crisis...
270
00:21:27,720 --> 00:21:29,720
[explosions]
271
00:21:29,880 --> 00:21:31,440
[indistinct chatter]
272
00:21:31,600 --> 00:21:34,480
[gunshots]
273
00:21:37,280 --> 00:21:39,600
- Are you okay?
- Yeah.
274
00:21:41,600 --> 00:21:44,600
[indistinct chatter]
275
00:21:54,480 --> 00:21:55,640
[jet plane zooming]
276
00:21:55,800 --> 00:21:58,880
- Stop! Passports!
277
00:21:59,040 --> 00:22:02,120
- We're diplomats.
- It's forbidden to be on the street.
278
00:22:02,280 --> 00:22:07,000
The curfew starts at six o'clock.
Get the hell out of here.
279
00:22:07,120 --> 00:22:10,840
Move it. Quickly, quickly!
280
00:22:11,600 --> 00:22:13,600
- Shit!
281
00:22:18,080 --> 00:22:20,000
- Go, go!
282
00:22:20,120 --> 00:22:22,000
- Goddammit.
283
00:22:29,760 --> 00:22:32,760
[gunshots]
284
00:22:32,920 --> 00:22:35,920
[dramatic music playing]
285
00:22:47,800 --> 00:22:49,800
- Jakarta?
286
00:22:51,760 --> 00:22:55,440
- All communists were killed there.
Killed? But...
287
00:22:56,320 --> 00:23:00,520
- But everyone here is a communist.
- Not everyone.
288
00:23:00,680 --> 00:23:03,680
[dramatic music playing]
289
00:23:11,840 --> 00:23:14,040
- Take me home.
290
00:23:15,800 --> 00:23:18,800
[indistinct chatter]
291
00:23:22,880 --> 00:23:25,720
- I'm telling you clearly.
292
00:23:25,880 --> 00:23:29,200
The final attack to the embassy
has been prepared.
293
00:23:29,360 --> 00:23:32,880
We've made it clear
that our military force is superior.
294
00:23:33,080 --> 00:23:37,040
I'm here to offer you the last chance
295
00:23:37,200 --> 00:23:40,200
to surrender the embassy peacefully.
296
00:23:40,360 --> 00:23:44,200
- We need assurance that
all Cubans can leave Chile safely.
297
00:23:44,400 --> 00:23:48,040
And the Chileans who are going to
seek asylum. Like Allende's family.
298
00:23:48,080 --> 00:23:51,600
- The Cubans can leave.
We don't need them here.
299
00:23:52,760 --> 00:23:56,600
The Allende family was generously
offered a chance to leave.
300
00:23:57,280 --> 00:24:00,440
But the hiding militants,
like Mr. Marambio,
301
00:24:00,600 --> 00:24:04,800
need to stay in Chile
for a proper investigation.
302
00:24:05,000 --> 00:24:09,480
- We won't abandon our comrades here.
This is Cuban territory.
303
00:24:09,640 --> 00:24:14,120
It's our duty to defend it with
our lives. If that's what it takes.
304
00:24:14,680 --> 00:24:17,200
- What do you want me to do then?
305
00:24:18,280 --> 00:24:21,600
Shall I say that we didn't agree,
and the bombing can begin?
306
00:24:21,800 --> 00:24:26,880
- Colonel,
Mexico could interfere and help.
307
00:24:27,080 --> 00:24:29,760
We'd like to defend
308
00:24:30,320 --> 00:24:32,760
the Cuban Embassy in Chile.
309
00:24:32,880 --> 00:24:35,680
I'd need to talk
to the minister first.
310
00:24:35,840 --> 00:24:40,400
And to the president.
I can't make the decision by myself.
311
00:24:41,200 --> 00:24:44,240
- So what the hell are we doing here?
312
00:24:44,400 --> 00:24:46,880
- What a bunch of cowards.
313
00:24:47,400 --> 00:24:51,120
- What's all this about?
- What do you want, Edelstam?
314
00:24:52,880 --> 00:24:55,040
- Don't you worry.
315
00:24:55,720 --> 00:24:57,520
I'm your friend.
316
00:24:58,080 --> 00:25:02,080
Sweden will become
Cuba's protector state.
317
00:25:09,480 --> 00:25:11,800
- Excuse us.
318
00:25:11,960 --> 00:25:14,960
[dramatic music playing]
319
00:25:16,800 --> 00:25:20,000
- Phones don't work.
Streets are full of soldiers.
320
00:25:20,120 --> 00:25:23,720
Arrests. People get stuffed
into vans. Shootings.
321
00:25:23,880 --> 00:25:27,080
- Calm down. Are you okay?
- Yeah.
322
00:25:27,240 --> 00:25:30,040
- What about the President?
- I don't know.
323
00:25:30,680 --> 00:25:34,000
- Leena is home alone.
- We need to send a message.
324
00:25:34,120 --> 00:25:36,680
- Sweden has a new telex
that uses radio waves.
325
00:25:36,720 --> 00:25:41,600
- Good. I'll go and see Edelstam.
- You should all stay indoors.
326
00:25:41,760 --> 00:25:45,840
- People are so trigger-happy
right now. It's really unsafe.
327
00:25:52,680 --> 00:25:54,840
It's not working.
328
00:25:57,160 --> 00:25:58,160
[gunshot]
329
00:25:58,320 --> 00:26:00,480
- Lysa!
330
00:26:01,720 --> 00:26:03,640
- Go to Tina's room.
331
00:26:03,840 --> 00:26:06,880
- ...going to a better place.
332
00:26:07,520 --> 00:26:10,440
Dear Lysa. Tapani.
333
00:26:11,280 --> 00:26:15,120
Let's celebrate this happy occasion.
334
00:26:15,680 --> 00:26:18,560
My husband, may he rest in peace,
335
00:26:18,720 --> 00:26:22,080
saved this bottle of champagne
for a special occasion.
336
00:26:23,160 --> 00:26:27,840
I'm sure he'd be happy
to share it with you.
337
00:26:29,640 --> 00:26:31,840
- Cheers.
- Cheers.
338
00:26:31,960 --> 00:26:34,800
- You have to celebrate when you can.
339
00:26:35,000 --> 00:26:38,320
We were worried we'd become
another Cuba. No way!
340
00:26:40,520 --> 00:26:43,440
- To the future!
- To our homeland!
341
00:26:47,120 --> 00:26:50,040
- It's prohibited to walk
on public streets.
342
00:26:50,080 --> 00:26:54,200
The curfew starts at six.
Those who disobey will be arrested.
343
00:26:54,400 --> 00:26:56,880
- Where is your guard?
- We don't have one.
344
00:26:57,120 --> 00:26:59,520
- You should.
- We're absolutely fine.
345
00:26:59,680 --> 00:27:02,880
- We can send someone.
- Thank you, but it's not necessary.
346
00:27:03,320 --> 00:27:07,240
- Drink.
Your work is very important to us.
347
00:27:07,800 --> 00:27:10,600
- Thank you, madam.
We do our best.
348
00:27:11,200 --> 00:27:14,000
- See you.
- Bye bye. See you.
349
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
- Thank you.
350
00:27:17,520 --> 00:27:20,360
- I can send a message
to our Foreign Office via Sweden.
351
00:27:20,480 --> 00:27:24,120
- The curfew starts soon.
- I've got to talk to Edelstam.
352
00:27:26,360 --> 00:27:29,360
[siren blaring]
353
00:27:38,720 --> 00:27:42,320
- Brotherus, how are you?
Your embassy?
354
00:27:43,000 --> 00:27:46,320
- What happened in the attack?
- Only material damage. I was out.
355
00:27:46,520 --> 00:27:49,640
- Why do you need armed guards?
- Democracy is under attack.
356
00:27:49,800 --> 00:27:53,560
- I should send information to Finland.
I heard you have a radiotelex.
357
00:27:53,720 --> 00:27:56,440
- I should talk to Palme, too.
- The power is out.
358
00:27:56,600 --> 00:27:59,760
- We have an emergency generator.
- Of course you do.
359
00:28:03,280 --> 00:28:07,040
- I need a flag. A bloody big flag.
Come on!
360
00:28:07,200 --> 00:28:11,880
There are over 200 Swedes in Chile.
Aid workers, students, sociologists.
361
00:28:12,120 --> 00:28:15,760
I have to locate them and
make sure they are all right.
362
00:28:15,880 --> 00:28:18,720
- How are the Finns?
- I haven't contacted them yet.
363
00:28:18,880 --> 00:28:21,320
- How many are there?
- Five.
364
00:28:21,880 --> 00:28:24,360
- Then you should have had time
to take Cuba.
365
00:28:24,520 --> 00:28:27,680
- What do you mean?
- We are a protector state. For now.
366
00:28:27,880 --> 00:28:32,160
Now we shall wait and let them
calm down. Pinochet is a simple man.
367
00:28:32,320 --> 00:28:34,440
A typical officer.
368
00:28:34,600 --> 00:28:36,800
Ah, here it is.
369
00:28:38,400 --> 00:28:40,400
Now, damn it!
370
00:28:40,560 --> 00:28:43,840
[power generator whirring]
371
00:28:44,000 --> 00:28:46,240
- So, is this your first coup?
372
00:28:51,880 --> 00:28:54,560
Everything will be all right. Come.
373
00:28:59,360 --> 00:29:01,400
- Sven!
- Yes?
374
00:29:01,560 --> 00:29:05,040
- See that everyone has food
and blankets. Toys for the kids.
375
00:29:05,200 --> 00:29:09,000
Here you are.
Prepare the telex.
376
00:29:09,160 --> 00:29:12,160
[dramatic music playing]
377
00:29:24,680 --> 00:29:27,120
- To the cabinet in Stockholm.
378
00:29:29,000 --> 00:29:31,840
Both the government buildings
379
00:29:32,000 --> 00:29:35,160
and the presidential palace
have been bombed.
380
00:29:35,760 --> 00:29:38,720
The fire department
is putting out the fires.
381
00:29:41,640 --> 00:29:44,000
The president is dead.
382
00:29:53,040 --> 00:29:55,000
It's...
383
00:29:55,520 --> 00:29:57,840
I will continue later.
384
00:29:58,320 --> 00:30:02,400
I'll tell the prime minister myself.
You can use the telex now.
385
00:30:02,600 --> 00:30:04,440
- Thanks.
386
00:30:05,320 --> 00:30:08,320
[dramatic music playing]
387
00:30:16,800 --> 00:30:19,160
- Send this to...
388
00:30:19,760 --> 00:30:22,600
the Finnish Foreign Office.
389
00:30:24,680 --> 00:30:29,480
Today, the commander-in-chief,
Augusto Pinochet, has announced
390
00:30:31,080 --> 00:30:33,640
that the army has taken control.
391
00:30:34,720 --> 00:30:37,200
The embassy is closed
392
00:30:38,440 --> 00:30:41,120
while we wait for instructions.
393
00:30:41,680 --> 00:30:44,080
We are all alive.
394
00:30:47,000 --> 00:30:49,200
Tapani Brotherus.
395
00:30:49,360 --> 00:30:51,520
Santiago, Chile.
396
00:30:51,680 --> 00:30:54,680
[dramatic music playing]
397
00:31:03,320 --> 00:31:06,600
- So, shall we give him
some instructions or...
398
00:31:06,760 --> 00:31:09,800
- No. He will follow the procedure.
399
00:31:10,000 --> 00:31:11,840
- Which means?
400
00:31:12,000 --> 00:31:15,400
- All Finnish people will be located
and taken to safety.
401
00:31:15,560 --> 00:31:20,160
- We should tell them something,
or they'll screw everything up.
402
00:31:20,360 --> 00:31:24,360
- Write: "Follow the protocol,
stay neutral,
403
00:31:24,560 --> 00:31:27,640
and observe the relations
with the new government."
404
00:31:27,800 --> 00:31:29,720
- All right.
405
00:31:31,440 --> 00:31:34,840
Even though these
crisis situations are terrible,
406
00:31:35,000 --> 00:31:38,160
they always open up
new possibilities for trade.
407
00:31:38,320 --> 00:31:42,160
- Trade or no trade, we need to
maintain relations to the west.
408
00:31:43,880 --> 00:31:48,560
You do realize
who financed this revolution?
409
00:31:48,760 --> 00:31:51,720
[dramatic music playing]
410
00:32:07,240 --> 00:32:11,360
- If they won't surrender,
they'll be shot.
411
00:32:12,360 --> 00:32:15,520
- What? The members of parliament?
- Yes. And listen.
412
00:32:15,640 --> 00:32:20,880
If you turn them in, you get a reward
worth a worker's three years' salary.
413
00:32:22,440 --> 00:32:25,400
- Can I see it?
Luis Salinas...
414
00:32:27,680 --> 00:32:30,880
Luis Salinas. Remember?
He was at our party.
415
00:32:31,640 --> 00:32:33,520
- Yeah.
416
00:32:33,680 --> 00:32:36,680
[dramatic music playing]
417
00:33:03,560 --> 00:33:07,520
- Pum, pum, pum, soldier Trifaldón.
418
00:33:07,680 --> 00:33:11,760
Soldier Trifaldón
lives inside of a melon.
419
00:33:11,880 --> 00:33:15,280
The yellow seeds
form a firm battalion.
420
00:33:15,440 --> 00:33:17,200
Let's go, Rodrigo.
421
00:33:17,320 --> 00:33:19,440
I'm leaving, honey.
422
00:33:19,960 --> 00:33:23,120
- You've only been here
for a short while.
423
00:33:23,280 --> 00:33:26,080
- Can't you stay a bit longer?
- No, honey.
424
00:33:26,280 --> 00:33:29,000
Those are the party's rules.
425
00:33:30,800 --> 00:33:32,760
What if they catch me?
426
00:33:32,960 --> 00:33:35,880
I can't expose you and my mother.
427
00:33:36,040 --> 00:33:38,640
Or the most beautiful baby
in the world.
428
00:33:38,800 --> 00:33:40,520
- I know.
429
00:33:41,000 --> 00:33:44,320
Come here.
Let's go to eat, beanie.
430
00:33:46,240 --> 00:33:49,000
- I'll be back in two days.
431
00:33:50,800 --> 00:33:54,000
I'll bring a cake to celebrate
little Ricardo.
432
00:33:54,120 --> 00:33:57,720
- Just bring yourself.
In one piece.
433
00:33:58,440 --> 00:34:02,040
- You'll be fine with my mom.
- Let's go before the soldiers come.
434
00:34:02,200 --> 00:34:03,640
[knocks on door]
435
00:34:05,920 --> 00:34:07,480
[gun clicks]
436
00:34:09,280 --> 00:34:11,400
- Seija Sandoval?
437
00:34:12,000 --> 00:34:14,160
Is anybody at home?
438
00:34:20,760 --> 00:34:24,520
- How can I help you?
- I'm Tapani Brotherus.
439
00:34:24,680 --> 00:34:28,960
I'm from the Embassy of Finland.
I'm looking for Seija Sandoval.
440
00:34:29,120 --> 00:34:30,280
- Why?
441
00:34:30,440 --> 00:34:33,640
- We have to make sure
that all the Finns are doing well.
442
00:34:34,720 --> 00:34:36,680
- Mr. Ambassador.
443
00:34:36,880 --> 00:34:39,240
- Please come in, sir.
444
00:34:39,400 --> 00:34:42,360
- The ambassador is in Argentina.
445
00:34:42,520 --> 00:34:44,720
Is everything all right?
446
00:34:45,480 --> 00:34:49,720
- A glass of water?
- No thank you. I'm fine.
447
00:34:49,880 --> 00:34:53,840
I'll prepare some tea anyway.
- Have you found the other Finns?
448
00:34:54,040 --> 00:34:57,640
- I'm on it right now.
- How can we help you?
449
00:34:59,000 --> 00:35:04,120
- If you are all fine here,
I guess I'll be leaving too.
450
00:35:04,600 --> 00:35:07,000
You can call us at the residence.
451
00:35:07,200 --> 00:35:10,080
Don't go to the embassy.
The city's full of soldiers.
452
00:35:10,240 --> 00:35:12,720
- They're here too. Everywhere.
453
00:35:13,880 --> 00:35:18,040
-It was a pleasure to meet you, mister...
- Tapani Brotherus.
454
00:35:18,680 --> 00:35:21,760
- Tapani Brotherus.
I'm Rodrigo Sandoval.
455
00:35:21,880 --> 00:35:25,240
- Nice to meet you.
- Perhaps we'll meet again.
456
00:35:26,200 --> 00:35:28,360
Thank you so much.
457
00:35:28,520 --> 00:35:31,000
- Goodbye.
- Goodbye. Thank you.
458
00:35:33,720 --> 00:35:35,800
- Stay indoors.
459
00:35:40,600 --> 00:35:45,800
- The Popular Unity must suspend
all forms of communication,
460
00:35:46,520 --> 00:35:48,760
starting immediately.
461
00:35:48,880 --> 00:35:53,000
Otherwise they'll be attacked
both from the air and on land.
462
00:35:53,800 --> 00:35:56,680
Fifth: people in Santiago...
463
00:35:56,840 --> 00:36:00,120
- It's working again.
- Not in the city center.
464
00:36:00,280 --> 00:36:03,720
I tried calling all the numbers
in the embassy.
465
00:36:03,880 --> 00:36:07,120
- I'll set the table outside.
Take a break.
466
00:36:08,880 --> 00:36:12,200
- Huerta will be
the new Foreign Minister.
467
00:36:18,400 --> 00:36:20,280
- Tapi!
468
00:36:21,480 --> 00:36:23,640
Tapi, come and see this!
469
00:36:28,760 --> 00:36:30,640
- What?
470
00:36:36,480 --> 00:36:38,360
- Franco!
471
00:36:38,880 --> 00:36:42,080
- Are you all right?
- Yes, I am.
472
00:36:43,320 --> 00:36:46,360
- Thank you. They burned my house.
- What?
473
00:36:46,560 --> 00:36:49,280
- They burned my house.
Who the hell does that?
474
00:36:49,480 --> 00:36:52,360
- Did someone bring you here?
- I don't know.
475
00:36:52,560 --> 00:36:57,160
- Were you with someone else?
- Don't know. I came by foot. I ran.
476
00:36:57,360 --> 00:37:01,360
The soldiers were shooting
outside the Mexican embassy.
477
00:37:01,560 --> 00:37:04,760
People were running.
Some jumped over the fence.
478
00:37:04,880 --> 00:37:07,880
All I have is in that suitcase.
479
00:37:08,120 --> 00:37:10,760
Please don't leave me on the street.
480
00:37:10,880 --> 00:37:13,040
- Of course not.
481
00:37:14,960 --> 00:37:17,120
- They killed my neighbor.
482
00:37:17,320 --> 00:37:21,280
They were looking for me.
He wasn't even a communist.
483
00:37:21,440 --> 00:37:24,520
They had the wrong address
and killed him.
484
00:37:24,720 --> 00:37:27,680
- He had two little girls.
- Calm down.
485
00:37:27,840 --> 00:37:30,560
Calm down.
No one will shoot you here.
486
00:37:31,640 --> 00:37:34,120
- Thank you.
- Come.
487
00:37:34,320 --> 00:37:36,720
- You'll be safe here.
- Thank you.
488
00:37:36,880 --> 00:37:39,880
[dramatic music playing]
489
00:37:46,560 --> 00:37:48,720
- What did he say?
490
00:37:50,080 --> 00:37:52,680
- Franco wants to get
out of the country.
491
00:37:52,840 --> 00:37:57,480
He's not safe here. All state
officials are now state enemies.
492
00:38:00,760 --> 00:38:03,520
That's what happens in a coup.
493
00:38:04,320 --> 00:38:06,880
[sirens blaring]
494
00:38:18,280 --> 00:38:21,000
- Sir.
- I'm sorry. We come in peace.
495
00:38:21,120 --> 00:38:24,840
- Madame, I need a place to hide.
They are chasing me.
496
00:38:25,000 --> 00:38:28,120
- I'm Paulina Edo.
- I'm Oscar, Mr. Ambassador...
497
00:38:28,280 --> 00:38:31,320
- I know you.
You were at our party.
498
00:38:31,480 --> 00:38:36,240
- That's true. Aren't you a GAP guard?
- Yes. I need to listen to the radio.
499
00:38:36,440 --> 00:38:40,000
- Wait. Are you bleeding?
- I can't wait. Allende is dead.
500
00:38:40,200 --> 00:38:44,360
- We know, but let's have a look
at your leg before the news.
501
00:38:44,520 --> 00:38:49,280
- I need to listen to the instructions
given to us on the radio.
502
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
- We have to take you to the hospital.
- No.
503
00:39:02,160 --> 00:39:05,200
No one can know that I'm here.
Don't tell anyone.
504
00:39:07,000 --> 00:39:08,200
[doorbell ringing]
505
00:39:08,360 --> 00:39:12,520
- Please don't let the soldiers in.
- No. This is a diplomatic residence.
506
00:39:12,680 --> 00:39:15,760
No one can come in
without our permission.
507
00:39:15,880 --> 00:39:18,440
- Relax. I'll open it.
508
00:39:20,120 --> 00:39:22,560
[knocks on door]
509
00:39:33,800 --> 00:39:37,320
- Good evening.
- Good evening, Mr. Brotherus.
510
00:39:37,480 --> 00:39:41,880
- The Finnish ambassador?
- I'm the Finnish chargé d'affaires.
511
00:39:42,680 --> 00:39:46,040
Who's asking? I told them
that we don't need guards.
512
00:39:46,240 --> 00:39:48,320
- Good night.
- Just a moment.
513
00:39:48,480 --> 00:39:52,240
My commanding officer is in the car,
and he needs to talk to you.
514
00:39:53,000 --> 00:39:54,880
- To me?
515
00:39:57,680 --> 00:39:59,720
Sure.
516
00:40:06,080 --> 00:40:09,000
- Good evening.
- Don't you recognize me?
517
00:40:11,280 --> 00:40:14,240
I'm Luis Salinas. May I come in?
518
00:40:14,440 --> 00:40:17,640
- Luis!
- Thank you for everything.
519
00:40:19,320 --> 00:40:21,760
I couldn't have done this
without your help.
520
00:40:21,880 --> 00:40:24,320
Go before they suspend you.
521
00:40:24,480 --> 00:40:27,480
[dramatic music playing]
522
00:40:29,840 --> 00:40:34,480
- The Finnish embassy.
Number 1841, please.
523
00:40:39,640 --> 00:40:42,400
[phone ringing]
524
00:40:54,040 --> 00:40:55,360
- Yeah?
525
00:40:55,520 --> 00:40:59,000
- Sorry to bother you so late,
but this is important.
526
00:40:59,160 --> 00:41:01,560
People have come here
over the fence.
527
00:41:01,720 --> 00:41:05,160
- What did you say?
- People run for their lives
528
00:41:05,320 --> 00:41:08,280
and climb over the fence
to the residence.
529
00:41:08,440 --> 00:41:11,440
- That sort of thing
never happens in Chile.
530
00:41:11,600 --> 00:41:15,640
- The situation is so bad
that we have to take them in.
531
00:41:15,800 --> 00:41:17,840
- Over my dead body!
532
00:41:18,040 --> 00:41:21,600
We do not interfere with
the country's internal matters.
533
00:41:21,760 --> 00:41:25,520
And we'll accept no refugees.
We didn't do that in Budapest
534
00:41:25,680 --> 00:41:28,840
or in Prague, and we won't do that
in Santiago either.
535
00:41:29,000 --> 00:41:32,440
- Sweden took Cuba under its wing.
- I know nothing about that.
536
00:41:32,600 --> 00:41:36,480
- I met with Edelstam myself...
- We are not Sweden.
537
00:41:36,880 --> 00:41:40,600
We take care of our own business,
and Sweden does the same.
538
00:41:40,760 --> 00:41:44,120
- What shall I do with the refugees?
- How should I know?
539
00:41:44,280 --> 00:41:47,760
You're over there, not me.
Act like a man.
540
00:41:48,400 --> 00:41:51,840
You'll empty the house
and tell those people
541
00:41:52,000 --> 00:41:54,840
to go to South American embassies.
542
00:41:55,640 --> 00:41:58,040
The rules are simple...
543
00:42:01,720 --> 00:42:04,840
- What did he say?
What shall we do next?
544
00:42:05,000 --> 00:42:07,880
[dramatic music playing]
545
00:42:22,680 --> 00:42:27,680
- I don’t sing for the love of singing,
546
00:42:28,480 --> 00:42:33,600
my voice doesn’t sound beautiful.
547
00:42:33,800 --> 00:42:38,520
I listen to the language of the guitar,
548
00:42:38,880 --> 00:42:44,160
I follow its heart, its mind.
549
00:42:44,360 --> 00:42:47,840
It has a heart of earth,
550
00:42:48,040 --> 00:42:53,240
and the wings of a dove.
551
00:42:53,440 --> 00:42:57,000
Its chords are like holy water,
552
00:42:57,160 --> 00:43:00,720
blessing my sorrow and grief.
553
00:43:02,320 --> 00:43:05,880
My song has found a purpose
554
00:43:06,120 --> 00:43:11,000
as Violeta would say.
555
00:43:11,200 --> 00:43:15,160
Guitar hard at work,
556
00:43:15,160 --> 00:43:24,880
shining and smelling of spring.
557
00:43:25,040 --> 00:43:28,040
[dramatic music playing]
42733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.