Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,152 --> 00:02:34,643
Hal ini sangat baik dari Anda.
- Sangat murah hati
2
00:02:35,088 --> 00:02:37,648
Jika imam bisa memberi kita
pergi ke depan sekarang
3
00:02:38,091 --> 00:02:40,787
"Dengan keinginan
Allah, aliansi disegel"
4
00:02:41,361 --> 00:02:46,993
kelima belas dari bulan ini
adalah menguntungkan untuk pernikahan
5
00:02:47,433 --> 00:02:52,336
"Priest, ketika Anda telah memberi kita
persetujuan Anda, mengapa penundaan?"
6
00:02:52,672 --> 00:02:54,663
"Apa yang dikatakan, Sadaqat Miyan
- Anda benar?"
7
00:02:55,008 --> 00:02:56,999
Dia siap juga - Kakek...
8
00:02:57,177 --> 00:02:59,168
Nenek telah dikirim untuk Anda
9
00:03:00,146 --> 00:03:02,671
Maafkan saya.
Aku akan segera kembali
10
00:03:05,251 --> 00:03:07,515
Bukankah itu bagus...?
Kelas
11
00:03:09,489 --> 00:03:15,428
"Sebelum menetapkan tanggal, memutuskan
jumlah dari mehr (kompensasi)"
12
00:03:18,031 --> 00:03:20,522
"Istri, yang dapat memutuskan
bahkan selama pernikahan"
13
00:03:20,833 --> 00:03:24,360
Anda khawatir tanpa alasan.
- Hal-hal seperti ini...
14
00:03:24,704 --> 00:03:29,038
Dapat mengakibatkan komplikasi.
- Baiklah. Aku akan melihat
15
00:03:33,713 --> 00:03:36,045
Jadi apa yang telah Anda
pernah mengatakan saudaraku?
16
00:03:36,516 --> 00:03:42,648
"Nawab saheb, apa yang terjadi
- Istri saya mengatakan...?"
17
00:03:43,189 --> 00:03:45,851
Itu akan baik jika kita memutuskan
pada jumlah mehr sekarang
18
00:03:46,059 --> 00:03:47,993
"Tentu saja, mengapa tidak
Apapun imam mengatakan?"
19
00:03:49,362 --> 00:03:57,064
"Sangat baik Anda dapat
memutuskan 101.000 sebagai mehr."
20
00:03:57,403 --> 00:03:59,394
Saya setuju.
- Sangat baik maka
21
00:04:02,075 --> 00:04:04,066
"Selamat, Pak"
22
00:04:06,412 --> 00:04:08,073
Selamat
23
00:04:09,082 --> 00:04:10,674
Silahkan datang
24
00:04:12,752 --> 00:04:14,413
"Selamat datang, Liyaqat"
25
00:04:16,589 --> 00:04:18,079
"Semoga Anda senang, anak"
26
00:04:18,424 --> 00:04:20,085
Seseorang mempermanis lidahnya!
27
00:04:20,493 --> 00:04:22,757
"Selamat, anak"
28
00:04:27,200 --> 00:04:29,100
"Selamat, Naseem"
29
00:04:33,172 --> 00:04:35,106
"Terima kasih, terima kasih"
30
00:04:38,244 --> 00:04:40,109
"Selamat, adik ipar"
31
00:04:41,014 --> 00:04:44,108
"Kamla, tanggal pernikahan
putri saya telah memutuskan"
32
00:04:44,517 --> 00:04:48,112
"Kenapa kau tidak berpikir tentang diri
- Saya punya, adik ipar?"
33
00:04:48,454 --> 00:04:51,719
"Aku bersumpah, seorang
pangeran gagah akan datang..."
34
00:04:52,425 --> 00:04:54,791
Dan membawaku pergi sebagai pengantinnya!
35
00:04:59,799 --> 00:05:04,463
Segala puji bagi Tuhan Rama...
36
00:05:33,166 --> 00:05:34,963
"Laxmi, telepon"
37
00:05:35,601 --> 00:05:37,159
Kamu tidak melihat aku sibuk?
38
00:05:37,437 --> 00:05:39,962
Anjali sayang... akan Anda
lihat yang menyebutnya adalah?
39
00:05:40,473 --> 00:05:42,839
"Tapi, ibu!
Saya hanya memiliki dua tangan!"
40
00:05:43,242 --> 00:05:46,177
"Aditya, mengangkat telepon
- Tetapi saya bersiap-siap."
41
00:05:48,181 --> 00:05:50,615
Neelima! Lihat yang panggilan itu!
42
00:05:51,184 --> 00:05:53,175
"Saya tidak bisa melihat apa-apa, adik ipar!"
43
00:05:55,188 --> 00:05:57,520
Mana Anda akan pergi?
Tetap disini!
44
00:06:02,328 --> 00:06:04,853
Allah! Akulah yang harus melakukan
segala sesuatu di rumah ini!
45
00:06:05,264 --> 00:06:06,993
Hello. Siapa...?
46
00:06:08,468 --> 00:06:10,459
"Kakek, panggilan untuk Anda"
47
00:06:13,406 --> 00:06:16,398
Pandit dan Nawab
bersahabat tebal seperti...
48
00:06:16,743 --> 00:06:19,871
Mereka pernah pergi ke
peternakan untuk mencuri tebu...
49
00:06:20,213 --> 00:06:24,206
Mereka tertangkap ketika anyaman
yang Pandit ini mulai terlihat
50
00:06:24,517 --> 00:06:28,613
Pandit melarikan diri dan
Nawab dipukuli dengan tongkat
51
00:06:32,558 --> 00:06:37,655
Nawab! Ini adalah usia sejak
saya mendengar suara Anda...
52
00:06:38,030 --> 00:06:40,021
Anda bahkan tidak mengirim kata
atau panggilan dalam semua hari ini
53
00:06:40,266 --> 00:06:42,234
"Maafkan misdeamonour,
teman saya"
54
00:06:42,635 --> 00:06:45,468
Tapi saya akan memberitahu Anda
sesuatu hari ini yang akan...
55
00:06:45,738 --> 00:06:47,228
"Satu menit, satu menit"
56
00:06:47,573 --> 00:06:49,564
"Anda telah tetap
pernikahan Naseem, bukan?"
57
00:06:49,776 --> 00:06:51,573
Hey! Bagaimana Anda bisa tahu?
58
00:06:51,978 --> 00:06:54,572
"Suara Anda mengungkapkan
semua itu, teman saya"
59
00:06:55,348 --> 00:06:59,648
Dan siapa lagi yang akan tahu?
Dia adalah putri saya juga
60
00:07:00,653 --> 00:07:03,417
"Berikan telepon kepadanya
- Tentu, tapi dengarkan aku."
61
00:07:04,056 --> 00:07:07,253
Pernikahan ini adalah urusan bergegas.
Mengambil tempat Pernikahan ini dalam seminggu
62
00:07:07,427 --> 00:07:10,590
Tapi semua Anda akan berada
di sini besok. Bahwa itu
63
00:07:10,863 --> 00:07:12,262
Besok?
- Mengapa?
64
00:07:12,598 --> 00:07:15,260
Apakah Anda akan membuat alasan
bahkan untuk pernikahan putri Anda?
65
00:07:16,269 --> 00:07:17,930
"Di sini, berbicara dengannya"
66
00:07:19,272 --> 00:07:20,500
"Salam, Paman"
67
00:07:20,606 --> 00:07:23,439
"Selamat, anak saya
selamat Sedalam-dalamnya!"
68
00:07:24,076 --> 00:07:27,011
Beritahu ayahmu bahwa kita
semua datang ke Lucknow segera
69
00:07:27,713 --> 00:07:29,806
". Dan satu saat, sayang
Bicaralah dengan istri saya"
70
00:07:31,384 --> 00:07:34,285
"Naseem, anak saya!
Jadi Anda telah tumbuh begitu banyak?"
71
00:07:35,288 --> 00:07:36,880
"Banyak ucapan selamat, sayang"
72
00:07:37,290 --> 00:07:39,281
"Terima kasih, bibi.
Bagaimana kabarmu?"
73
00:07:39,692 --> 00:07:43,287
Saya akan marah jika Anda tidak
menghadiri pernikahan saya
74
00:07:43,663 --> 00:07:45,654
Ada kemarahan sama sekali
75
00:07:46,098 --> 00:07:48,965
Tunggu dan lihat bagaimana saya akan
berpakaian Anda sebagai pengantin
76
00:07:50,536 --> 00:07:52,299
Hello. Anjali di sini
77
00:07:54,307 --> 00:07:58,471
Sekarang katakan sesuatu. tolol
yang telah jatuh untuk Anda...?
78
00:07:59,312 --> 00:08:03,772
"Bahkan jika dia adalah orang tolol, ia
jauh lebih tampan dari saudara Aditya"
79
00:08:05,318 --> 00:08:07,115
Berikan padaku!
80
00:08:09,489 --> 00:08:13,323
Bagus untuk tahu bahwa pria lain
akan menggantung dalam pernikahan!
81
00:08:17,063 --> 00:08:19,554
Apa yang terjadi padamu...?
Kemana kamu pergi?
82
00:08:19,732 --> 00:08:22,667
"Di mana aku akan aku di sini
- Tidak, bukan?."
83
00:08:23,035 --> 00:08:25,663
Bisakah Anda memberikan telepon ke bibi?
Ibu ingin memiliki kata dengan dia
84
00:08:26,239 --> 00:08:27,672
Satu menit
85
00:08:31,344 --> 00:08:32,936
Kenapa kau tertawa?
86
00:08:33,145 --> 00:08:36,342
Anda tidak dapat dibuang pada biaya apapun!
- Mengapa? Apa yang telah kulakukan sekarang?
87
00:08:36,616 --> 00:08:39,141
Apa yang Anda pakai dengan kemeja?
- Celana
88
00:08:39,352 --> 00:08:41,149
Mana Anda?
89
00:08:43,589 --> 00:08:47,150
"? Apa yang terjadi di sana
- Tidak ada, hanya sedikit bersenang-senang"
90
00:08:47,493 --> 00:08:51,759
"Jangan segera datang Dengan kasih karunia
Allah, pernikahan akan berlangsung dalam gaya."
91
00:08:52,365 --> 00:08:56,358
Jangan membawa Arjun bersama juga.
Ini adalah tahun sejak saya melihat dia
92
00:08:56,702 --> 00:08:59,170
Tentu saja. Saya pasti akan
membawa Arjun bersama kali ini
93
00:08:59,438 --> 00:09:01,633
Tuhan memberkati Anda
94
00:09:02,441 --> 00:09:06,036
Jadi Anda mengambil Arjun bersama juga?
- Benar-benar
95
00:09:07,880 --> 00:09:10,371
Akan menyenangkan untuk melihat
Arjun sekitar di rumah juga
96
00:09:11,183 --> 00:09:14,050
Bolehkah saya bertanya di mana anak
dimanjakan Anda adalah dan sekarang?
97
00:09:14,453 --> 00:09:16,785
Dia tidak di rumah bahkan semalam.
- Yah...
98
00:09:17,056 --> 00:09:19,752
"Tentu saja, dia pulang
aku memberinya makan makanan...."
99
00:09:20,059 --> 00:09:23,392
"Ia makan begitu banyak
Maksudku, dia makan begitu kecil...!"
100
00:09:25,831 --> 00:09:29,824
Ini adalah nikmat yang Anda tidak lupa
makanan Anda sendiri setiap malam
101
00:09:31,837 --> 00:09:34,271
"Apakah ada orang lain punya sesuatu untuk dikatakan
- Bapa, saya...?"
102
00:09:34,473 --> 00:09:37,203
"Tidak, tidak ada kabar dari kamu
Anda berdua...."
103
00:09:37,476 --> 00:09:40,070
Adalah khas kakak ipar
dan adik ipar dari film
104
00:09:40,680 --> 00:09:42,671
Biarkan saya memberitahu Anda sesuatu
105
00:09:43,416 --> 00:09:46,078
Semua memanjakan ini dari Anda
akan memanjakan dia bahkan lebih
106
00:09:46,752 --> 00:09:48,413
Dia loafs sepanjang hari
107
00:10:07,106 --> 00:10:08,437
Hey fatso!
108
00:10:15,481 --> 00:10:18,450
"Fatso, membuka pintu!
Apakah Hitler pergi ke tempat tidur?"
109
00:10:18,618 --> 00:10:20,609
Aku tidak akan. Kakek telah meminta saya untuk tidak
110
00:10:21,520 --> 00:10:22,885
"Buka, silakan!"
111
00:10:23,055 --> 00:10:26,456
Baiklah. Tapi berjanji untuk
tidak menelepon saya fatso lagi
112
00:10:26,792 --> 00:10:28,783
Dan Anda tidak akan menarik celana
pendek saya di hadapan semua orang
113
00:10:29,061 --> 00:10:31,120
"Baiklah, aku janji
Sekarang buka pintu."
114
00:10:31,364 --> 00:10:34,458
Tidak seperti itu. Buat sebuah permintaan.
Saya akan mempertimbangkannya
115
00:10:36,636 --> 00:10:39,833
"Monty sayang... akan Anda berbaik
hati untuk membuka pintu, please?"
116
00:10:40,172 --> 00:10:42,163
Itulah jalan!
117
00:10:45,478 --> 00:10:48,072
". Baiklah, anak
Anda memiliki tangan atas hari ini"
118
00:10:49,615 --> 00:10:52,140
Fatso!
- Kakek!
119
00:10:54,487 --> 00:10:55,749
"Hai, Paman"
120
00:11:00,893 --> 00:11:03,828
"Apa yang terjadi di sini?
Ini bukan waktunya untuk studi, bukan?"
121
00:11:08,501 --> 00:11:10,230
"Saya akan tidur, oke?"
122
00:11:20,513 --> 00:11:23,175
Jadi Anda kembali?
Akhirnya Anda berpikir dari kita!
123
00:11:23,516 --> 00:11:25,507
"Ini adalah masalah memori
terkutuk, adik ipar"
124
00:11:25,851 --> 00:11:27,842
Aku ditunda menemukan rumah
125
00:11:28,054 --> 00:11:31,512
"? Benar-benar Arjun, Anda
seperti pembicara halus"
126
00:11:32,024 --> 00:11:34,515
Saya muak melindungi
Anda dari ayah Anda
127
00:11:34,960 --> 00:11:37,861
Kenapa lagi harus aku membawa
pulang sebagai adik ipar saya?
128
00:11:38,431 --> 00:11:42,197
"Jadi bahwa Anda menutupi untuk saya dan saya...
- Cukup, cukup"
129
00:11:47,540 --> 00:11:49,872
Kenapa kau masih terjaga?
Bukankah saudara Akash di rumah?
130
00:11:50,142 --> 00:11:52,076
"Tidak, dia keluar dari pekerjaan resmi"
131
00:11:52,445 --> 00:11:55,539
Kerja Official...?
Pada hari Minggu?
132
00:11:57,149 --> 00:11:59,140
"Itu juga, di tengah malam
-?? Jadi"
133
00:11:59,585 --> 00:12:02,884
Suster ipar...
ada pasti adalah sesuatu yang mencurigakan!
134
00:12:06,559 --> 00:12:08,550
Maksudmu upto sesuatu Akash ini...?
135
00:12:09,562 --> 00:12:11,962
Dia begitu malu bahkan dengan saya!
Apa yang akan dia lakukan di luar rumah?
136
00:12:12,565 --> 00:12:16,558
Aku melihat. Jadi itu adalah apa
yang Anda pikirkan tentang adikku?
137
00:12:17,570 --> 00:12:20,368
Baiklah. Biarkan dia datang.
Saya akan menceritakan segalanya
138
00:12:21,006 --> 00:12:23,236
"Tidak ada gunanya berbicara
dengannya, Neelima"
139
00:12:23,576 --> 00:12:26,238
Kita harus menemukan monyet betina untuk dia
140
00:12:27,012 --> 00:12:30,573
Apakah tidak Anda berdua cukup?
- Apa? Anda menghubungi kami monyet?
141
00:12:30,983 --> 00:12:32,974
Apa lagi?
- Tunggu di sana!
142
00:12:34,653 --> 00:12:37,588
Aku ingat...
143
00:12:40,659 --> 00:12:44,322
Bagaimana saya meneteskan air mata diam-diam
144
00:12:45,698 --> 00:12:46,687
Paman!
145
00:12:51,937 --> 00:12:52,926
Paman...
146
00:12:54,607 --> 00:12:56,598
"Menghentikannya, silakan"
147
00:12:58,611 --> 00:13:02,047
"Tahu apa Jika Anda bernyanyi seperti itu,
kita hanya harus meneteskan air mata?"
148
00:13:02,348 --> 00:13:06,614
"Perasaan, emosi...
titik kuat dari musik"
149
00:13:07,019 --> 00:13:10,955
"Setelah anda menekan catatan,
Anda menyerang hati!"
150
00:13:11,357 --> 00:13:13,951
"Air mata mengalir dari
mata, bunga cinta!"
151
00:13:14,326 --> 00:13:18,956
Sepertinya Anda belum melanda di
hati siapa pun dengan catatan Anda
152
00:13:19,365 --> 00:13:22,630
"Ada ribuan dari
mereka, sialan!"
153
00:13:22,968 --> 00:13:24,868
Tapi saya orang yang
memiliki hati yang lemah
154
00:13:31,143 --> 00:13:33,338
Liquor...?
- Liquor? Apa minuman keras?
155
00:13:33,646 --> 00:13:35,637
Yang minum di sini?
- Apa ini?
156
00:13:36,048 --> 00:13:39,984
Itu adalah obat untuk memberikan
harapan dan melodi musik saya
157
00:13:40,319 --> 00:13:42,651
Berikan botol itu padaku!
- Paman...
158
00:13:42,988 --> 00:13:46,981
Saya hanya bisa memberikan obat-obatan.
Tidak minuman keras
159
00:13:47,726 --> 00:13:50,320
Belum dokter dilarang Anda?
- Apa itu dengan dokter?
160
00:13:50,529 --> 00:13:52,463
Dia memiliki sertifikat
untuk menolak orang
161
00:13:53,666 --> 00:13:55,657
"Dalam hal apapun, saya sangat marah"
162
00:13:56,035 --> 00:13:57,935
Ada minuman keras selama
sepuluh hari mulai besok
163
00:13:58,137 --> 00:14:00,264
Tidak ada minuman keras? Untuk apa?
164
00:14:00,539 --> 00:14:03,906
Kita harus pergi ke Lucknow untuk
menghadiri pernikahan putri Usman ini
165
00:14:06,679 --> 00:14:09,341
Maksudmu aku akan sendirian
selama sepuluh hari mulai besok?
166
00:14:11,684 --> 00:14:17,350
"Berhenti bermimpi, Nak
Anda akan Lucknow dengan kami!"
167
00:14:17,690 --> 00:14:20,488
". Tidak, Paman saya tidak akan
Ini adalah waktu saya untuk bersenang-senang."
168
00:14:21,694 --> 00:14:25,357
"Apakah semua kesenangan yang Anda ingin, anak saya"
169
00:14:26,699 --> 00:14:29,691
Tapi datang kembali ke rumah
tepat waktu setiap malam
170
00:14:30,870 --> 00:14:33,202
Aku bisa menghabiskan hidup
saya tanpa obat-obatan
171
00:14:34,373 --> 00:14:38,503
"Tapi sulit untuk menghabiskan bahkan
satu hari tanpa melihat Anda, anakku"
172
00:14:39,712 --> 00:14:40,701
Paman!
173
00:14:42,715 --> 00:14:44,444
Pergilah sekarang. pergi
174
00:14:52,057 --> 00:14:54,389
"Suster mertua, Anda berpikir
tentang Arjun, bukan?"
175
00:14:54,727 --> 00:14:57,059
Ya.
- Hanya jangan khawatir tentang dia
176
00:14:57,396 --> 00:15:00,388
Saya telah memiliki kata dengan Suman.
Dia akan membawa makanan untuk dia setiap hari
177
00:15:00,833 --> 00:15:04,394
Aku bahkan memberi Arjun 2000 rupee.
- Apa?
178
00:15:04,737 --> 00:15:08,070
"? Mengapa Apakah itu kurang
-? Neelima, saya memberinya 3000 Rupee juga!"
179
00:15:08,741 --> 00:15:11,073
Apa 3000 rupee yang
kamu bicarakan?
180
00:15:11,343 --> 00:15:15,404
"Aditya, aku bahkan tidak tahu bahwa
Neelima memberinya 2.000 rupee"
181
00:15:15,814 --> 00:15:19,409
Dan saya memberi Arjun 3000 rupee juga!
- Jadi dia tertipu lagi?
182
00:15:19,752 --> 00:15:22,744
"Dimana dia tertipu saya
Dia adalah saudara ipar saya, setelah semua?"
183
00:15:23,155 --> 00:15:27,558
Saya berbicara tentang diriku sendiri!
Dia mengambil 4000 rupee dari saya!
184
00:15:28,761 --> 00:15:29,989
Anak...
185
00:15:30,629 --> 00:15:33,564
Ini untuk anak-anak kecil dan ini
adalah untuk orang-orang dewasa
186
00:15:35,801 --> 00:15:38,429
"Ini akan menyenangkan untuk
memiliki Arjun dengan kami, bukan?"
187
00:15:38,771 --> 00:15:42,172
Tapi dia akan bersenang-senang bahkan di sini.
Aku memberinya 5000 Rupee
188
00:15:42,574 --> 00:15:43,632
Apa?
189
00:15:43,943 --> 00:15:49,779
Kereta api dari Mumbai ke Lucknow
meninggalkan dari platform nomor 2
190
00:15:50,049 --> 00:15:51,516
Arjun di sini!
191
00:15:53,585 --> 00:15:54,779
Masuk!
192
00:16:02,227 --> 00:16:04,218
Aku tahu kau akan datang
193
00:16:04,863 --> 00:16:07,127
Hal ini tidak mudah untuk tetap
sendirian tanpa ada yang
194
00:16:07,466 --> 00:16:09,127
Anda mendapatkan itu semua salah
195
00:16:09,301 --> 00:16:11,792
Anda mungkin berpikir saya
akan pernikahan dengan Anda
196
00:16:12,137 --> 00:16:14,128
"! Tidak sama sekali, maaf
Anda mendapatkan itu semua salah"
197
00:16:14,340 --> 00:16:16,808
"Sebenarnya, Teddy telah pergi ke
Lucknow dengan teman-temannya"
198
00:16:17,142 --> 00:16:20,475
Dan aku akan dia.
Sekarang bahwa saya telah bertemu kalian...
199
00:16:20,813 --> 00:16:25,477
Saya pikir saya akan melakukan perjalanan dengan Anda.
- Saya tidak memiliki tiket Anda dibatalkan
200
00:16:25,818 --> 00:16:28,548
"Ini hanya cara lain untuk mendapatkan
tangannya pada beberapa uang, ayah"
201
00:16:28,921 --> 00:16:31,355
"Hei! Aku bisa mengembalikan uang
semua orang, baik-baik saja?"
202
00:16:31,523 --> 00:16:33,514
Baiklah. Silakan
203
00:16:33,826 --> 00:16:35,817
Cukup. Sekarang melewatkan drama
204
00:16:40,265 --> 00:16:43,826
Aku tahu ia tidak akan pernah datang
tepat waktu. Dia begitu terlambat!
205
00:16:44,236 --> 00:16:47,330
Memiliki kesabaran.
Kereta bisa terlambat terlalu
206
00:16:48,240 --> 00:16:51,175
Tepat! Mereka membuat kita
menunggu begitu banyak!
207
00:16:51,510 --> 00:16:54,343
Kami adalah orang-orang yang mengharapkan
para tamu. Kenapa kau khawatir?
208
00:16:55,214 --> 00:16:58,445
"Aku bersumpah, adik ipar Mari kita
putuskan ini sekali dan untuk semua!"
209
00:16:58,851 --> 00:17:02,514
Apakah saya hanya tetangga Anda
atau bagian dari keluarga Anda?
210
00:17:02,855 --> 00:17:06,256
Sudahlah! Saya tahu
siapa Anda menunggu
211
00:17:12,731 --> 00:17:19,193
Berikut teman saya!
Teman saya sayang!
212
00:17:22,374 --> 00:17:23,864
"Halo, Paman"
213
00:17:31,216 --> 00:17:32,615
"Cukup, cukup"
214
00:17:34,887 --> 00:17:37,549
"Negara-negara pangeran tidak lebih,
tetapi Anda tidak berubah, teman saya"
215
00:17:39,792 --> 00:17:43,888
Keharuman Lucknow!
Ketika mereka digunakan untuk mengatakan...
216
00:17:45,064 --> 00:17:49,228
"Keharuman kota ini, lembut,
malam yang halus..."
217
00:17:49,568 --> 00:17:53,436
"Saya pergi ke seluruh dunia
Tapi aku tidak menemukan yang lain Lucknow."
218
00:17:56,008 --> 00:17:59,239
"Bagaimana kabarmu, Parveen
- Tuhan adalah jenis Semuanya baik-baik saja?."
219
00:17:59,645 --> 00:18:02,307
Tapi Anda ujar Arjun pasti akan
datang dengan Anda saat ini
220
00:18:02,815 --> 00:18:04,715
Dimana dia?
- Dia telah datang memang
221
00:18:04,917 --> 00:18:07,317
"Tapi dia telah pergi ke
teman-temannya, langsung dari stasiun"
222
00:18:07,920 --> 00:18:09,512
Dia akan bergabung dengan kami nanti
223
00:18:10,923 --> 00:18:12,584
"Datanglah ke saya, sayang"
224
00:18:12,925 --> 00:18:15,917
"Bagaimana Anjali? Anda
tidak lupa balik, kan?"
225
00:18:16,261 --> 00:18:18,923
"Ini menakjubkan, Paman.
Bagaimana saya bisa melupakan Anjali?"
226
00:18:19,231 --> 00:18:20,926
Ini dia
227
00:18:22,935 --> 00:18:24,800
Apa yang terjadi di sini?
228
00:18:26,972 --> 00:18:30,601
Raj! Abang saya!
- Saudara Usman!
229
00:18:30,943 --> 00:18:32,934
"Bagaimana kabarmu
- Hal ini hati, Anda lihat?"
230
00:18:33,045 --> 00:18:34,512
"Pukulan panas, meniup dingin"
231
00:18:35,948 --> 00:18:37,745
Ayo dalam
232
00:18:40,152 --> 00:18:44,953
"Aku bersumpah Jadi bertahun-tahun telah berlalu,
sementara saya menunggu untuk Anda untuk meniup panas!"
233
00:18:45,290 --> 00:18:47,520
Kau membuatku menunggu begitu banyak.
- Kamal...
234
00:18:47,993 --> 00:18:51,224
Saya telah mengatakan kepada Anda begitu
sering menelepon saya Simran. Tidak Kamal
235
00:19:01,974 --> 00:19:03,771
Dimana sayangku Naseem?
236
00:19:03,976 --> 00:19:05,967
"Datanglah ke saya, anak saya.
Bagaimana kabarmu?"
237
00:19:07,079 --> 00:19:08,979
"Salam
- Salam, Sayang."
238
00:19:09,314 --> 00:19:12,306
Sekarang lihat apa keriangan
pamanmu membawa ke pernikahan Anda
239
00:19:12,985 --> 00:19:14,782
Itu adalah sesuatu!
240
00:19:15,120 --> 00:19:16,747
"Bagaimana Anda, anak saya
-? Saya baik-baik saja"
241
00:19:16,922 --> 00:19:20,414
Bukankah aku memberitahu Anda tidak
akan ada kemarahan? Kami semua di sini
242
00:19:20,993 --> 00:19:22,790
"Bisakah Anda minggir, Naseem"
243
00:19:25,464 --> 00:19:29,457
Bisakah Anda memberitahu kami bagaimana dia?
244
00:19:30,002 --> 00:19:31,993
Siapa?
- Jangan berpura-pura!
245
00:19:32,237 --> 00:19:35,798
Beritahu kami tentang laki-laki Anda.
- Saya akan memberitahu Anda bagaimana dia
246
00:19:36,341 --> 00:19:38,673
Dia sedikit lemak.
- Sedikit singkat
247
00:19:39,011 --> 00:19:41,809
"Tidak, dia cukup tinggi
-. Seperti tiang lampu?"
248
00:19:42,080 --> 00:19:45,675
Apakah dia punya bibir merah?
- Harus mengunyah sirih-daun!
249
00:19:46,585 --> 00:19:49,679
"Cukup Jangan menggodanya lagi
-.. Lihat mereka, bibi!"
250
00:19:50,422 --> 00:19:53,186
Aku tahu. Dia adalah salah satu yang paling dicintai
251
00:20:04,970 --> 00:20:07,768
"Teddy, Anda seorang pria yang aneh.
Anda datang ke Lucknow dari Mumbai..."
252
00:20:08,106 --> 00:20:11,564
Dan semua rencana kami...
- Kami akan bersenang-senang di sini!
253
00:20:11,743 --> 00:20:14,712
Nama ini Teddy dan aku berpesta
254
00:20:15,080 --> 00:20:17,776
Cari di Lucknow seorang wanita.
Hidup akan menjadi stabil
255
00:20:18,116 --> 00:20:21,711
"Apakah ada gadis tampan di
sini di Lucknow, Teddy?"
256
00:20:22,221 --> 00:20:24,849
Saya belum melihat seorang gadis
cantik tunggal karena saya telah tiba
257
00:20:25,824 --> 00:20:27,815
"Anda harus memiliki
mata, teman saya!"
258
00:20:28,060 --> 00:20:29,857
". Ya Anda harus
memiliki mata, Sir"
259
00:20:30,062 --> 00:20:32,462
"Dan hanya dalam waktu lima rupee, Anda
akan bisa melihat seluruh Lucknow"
260
00:20:33,065 --> 00:20:36,057
Dan bagaimana jika kita tidak?
- Anda masih menjaga mata Anda...
261
00:20:36,235 --> 00:20:38,863
Dan saya mendapatkan untuk menjaga lima rupee.
Coba lihat
262
00:20:39,071 --> 00:20:40,060
"Oke, oke"
263
00:20:42,407 --> 00:20:43,874
Berikan padaku
264
00:20:46,478 --> 00:20:52,178
"Itu lmam Bagh Itu membangun pada
tahun 1784, oleh Akak-Ud-Daulah."
265
00:20:52,584 --> 00:20:54,575
Ada sesuatu yang khusus
tentang struktur yang kuat
266
00:20:54,820 --> 00:20:58,415
Dan itu adalah istana labirin terkenal
267
00:20:58,957 --> 00:21:02,893
Ini memiliki lebih dari seratus pintu.
Bukankah indah?
268
00:21:05,030 --> 00:21:07,430
Setelah Anda hilang di dalamnya...
269
00:21:08,100 --> 00:21:11,092
Tidak mungkin untuk keluar
270
00:21:12,137 --> 00:21:15,698
"Jadi Anda telah melihat Lucknow, kan
Biarkan aku memiliki lima rupee?"
271
00:21:21,313 --> 00:21:23,110
Di sini saya pergi!
272
00:21:24,116 --> 00:21:25,583
Membayar uang!
273
00:21:28,553 --> 00:21:30,111
Di sini Anda
274
00:21:30,322 --> 00:21:32,119
Bisa saya bantu?
275
00:21:32,324 --> 00:21:35,122
Pria ini telah mencoba untuk menyeberang
jalan untuk waktu yang lama
276
00:21:35,460 --> 00:21:37,291
Tampaknya Anda tidak
dari kota ini
277
00:21:37,462 --> 00:21:39,453
"Tidak, saya tidak
Aku datang dari Mumbai."
278
00:21:40,198 --> 00:21:42,723
Tahu apa? Beri aku tas mereka
279
00:21:43,135 --> 00:21:45,626
"Setelah Anda telah membantunya di,
Anda dapat mengumpulkan kantong Anda"
280
00:21:48,807 --> 00:21:52,743
"Jika Anda benar-benar ingin membantu, kenapa
tidak Anda membantu dia menyeberang jalan?"
281
00:21:53,145 --> 00:21:56,706
Anda adalah seorang gadis yang aneh!
Saya ingin membantu Anda...
282
00:21:56,948 --> 00:21:58,939
Dan Anda mengajukan
pertanyaan-pertanyaan lucu
283
00:21:59,484 --> 00:22:02,146
Saya diberitahu bahwa orang-orang
dari Lucknow sangat berbudaya
284
00:22:02,454 --> 00:22:04,285
Jangan mulai
menjelek-jelekkan Lucknow!
285
00:22:04,456 --> 00:22:07,152
Anda belum mendarat dari langit baik.
Anda hanya dari Mumbai
286
00:22:07,492 --> 00:22:09,255
Aku tidak butuh bantuan Anda
287
00:22:09,428 --> 00:22:12,158
Jangan menyakiti ego
seseorang dari Mumbai!
288
00:22:12,464 --> 00:22:14,455
Apa yang akan Anda lakukan?
Apa...?
289
00:22:19,638 --> 00:22:21,333
Tapi...
- Terus berjuang
290
00:22:21,606 --> 00:22:23,164
Aku akan berada di jalan saya
291
00:22:23,508 --> 00:22:25,772
"By way, terima kasih
untuk memegang tangan saya!"
292
00:22:26,178 --> 00:22:27,770
Sehingga Anda dapat melihat...?
293
00:22:30,582 --> 00:22:32,573
Lucknowi Pria!
294
00:22:33,385 --> 00:22:34,977
Tidak kesalahannya baik
295
00:22:35,187 --> 00:22:37,985
Siapa yang tidak ingin Anda
untuk memegang tangannya?
296
00:22:39,224 --> 00:22:41,522
Mau bagaimana lagi.
Ini adalah bagaimana saya selalu
297
00:22:57,542 --> 00:23:00,534
"Pandit, hookah ini tidak
dimaksudkan untuk Anda"
298
00:23:01,279 --> 00:23:06,546
"Ini adalah usia karena Anda meninggalkan Lucknow
- Anda benar, teman saya."
299
00:23:07,219 --> 00:23:09,210
Satu tidak menemukan
hal-hal ini di Mumbai
300
00:23:09,488 --> 00:23:11,888
"Dengan hanya rokok,
kami diangkut ke langit"
301
00:23:12,290 --> 00:23:13,882
"Benar-benar benar, saudara!"
302
00:23:14,126 --> 00:23:17,220
". Maksud saya, yang adalah apa yang saya dengar
Saya tidak merokok..."
303
00:23:34,312 --> 00:23:37,042
"Bagaimana menurutmu, anak saya?
Saya tidak akan dapat mengenali Anda?"
304
00:23:37,449 --> 00:23:38,848
Ini adalah Khushboo
305
00:23:42,320 --> 00:23:44,254
Saya sangat marah dengan Anda.
- Mengapa?
306
00:23:44,589 --> 00:23:48,582
Hal ini begitu lama sejak saya tiba dan
saya bisa melihat Anda hanya sekarang
307
00:23:48,927 --> 00:23:50,485
Itu adalah ketidakadilan kuburan dengan saya!
308
00:23:50,695 --> 00:23:52,686
Aku pergi untuk mendapatkan
hadiah menyambut untuk Anda
309
00:23:53,265 --> 00:23:55,597
Dan Anda mengatakan Anda marah dengan saya?
310
00:23:56,334 --> 00:23:58,928
"? Mana yang lainnya
- Mereka sedang menunggu untuk Anda, Sayang"
311
00:23:59,271 --> 00:24:00,670
Aku akan pergi dan melihat mereka.
Bye
312
00:24:08,313 --> 00:24:10,144
Bibi...
- mana saja kau?
313
00:24:13,285 --> 00:24:15,947
Anda telah tiba dan yang membutuhkan
perawatan dari semua masalah
314
00:24:16,288 --> 00:24:18,279
"Oh ya, tidak akan ada masalah"
315
00:24:18,623 --> 00:24:22,081
Saya telah mengatakan kepada Akash untuk mendapatkan
saya seluruh banyak produk Shahnaz Husain
316
00:24:22,494 --> 00:24:26,897
"Ya, saya punya segalanya untuk Anda
Berikut wajah-pack... bawa."
317
00:24:27,699 --> 00:24:30,532
Pelembab . semuanya
318
00:24:31,369 --> 00:24:34,099
"Saudara, apa yang Anda lakukan
di sini di antara kaum hawa?"
319
00:24:34,372 --> 00:24:37,569
Saya juga telah bertanya-tanya
apa yang saya lakukan di sini
320
00:24:37,976 --> 00:24:41,309
"Nah, Naseem akan menikah sekarang"
321
00:24:41,713 --> 00:24:43,647
Sudah saatnya Anda menikah terlalu
322
00:24:44,483 --> 00:24:49,648
Allah! perkawinan saya tidak terjadi.
Hanya karena Neelima
323
00:24:50,055 --> 00:24:52,046
"Lain, Anda adalah salah satu
yang saya ingin menikah"
324
00:24:52,324 --> 00:24:54,656
Diam!
Anda berbicara omong kosong!
325
00:24:55,327 --> 00:24:57,124
Hey! Dimana telinga-cincin Anda?
326
00:24:58,330 --> 00:25:00,992
Pasti jatuh di suatu tempat.
- Dia tidak bisa mengurus apa-apa!
327
00:25:01,333 --> 00:25:03,324
Pergi dan merasa
328
00:25:03,668 --> 00:25:05,135
Kenapa kau memarahi dia?
329
00:25:05,437 --> 00:25:08,338
"Tidak perlu khawatir, Khushboo
Aku akan membuat Anda anting-anting baru."
330
00:25:09,441 --> 00:25:12,672
Saya sangat lapar!
- Jadi apa yang akan Anda ingin makan?
331
00:25:13,011 --> 00:25:17,345
Apa pun yang Anda telah dimasak.
- Benarkah? Mari kita pergi kemudian
332
00:25:24,523 --> 00:25:25,751
Apa...?
333
00:25:28,360 --> 00:25:30,954
Aku punya beberapa kebab untuk Anda
334
00:25:33,365 --> 00:25:35,856
Saya telah diberitahu untuk tidak makan.
Saya tidak bisa
335
00:25:36,368 --> 00:25:40,361
Liar! Aku tahu bagaimana kau mencintai kebab.
Sini Anda
336
00:25:41,473 --> 00:25:44,169
Tapi aku cinta hanya kebab...
337
00:25:45,443 --> 00:25:49,038
"Apa yang kau katakan
Memiliki satu, please?"
338
00:25:49,414 --> 00:25:51,041
Baiklah
339
00:25:53,652 --> 00:25:55,381
Apa yang terjadi di sini?
340
00:25:56,388 --> 00:25:59,050
"Jadi Anda menikmati
kebab, saya melihat"
341
00:25:59,658 --> 00:26:04,186
Baik untuk Anda. Tapi mungkin
ada peningkatan kolesterol
342
00:26:04,796 --> 00:26:08,732
"Tapi ketika seseorang feed Anda dengan
begitu banyak cinta, Raj Paman..."
343
00:26:13,405 --> 00:26:17,068
Terima kasih untuk datang untuk menyelamatkan saya!
Dia benar-benar memasukkan saya!
344
00:26:17,475 --> 00:26:19,409
Panci memanggil ketel hitam?
345
00:26:19,678 --> 00:26:22,909
"Paman, saya dapat membantu
Anda jika Anda ingin"
346
00:26:23,815 --> 00:26:25,806
"Sekarang jangan mulai, silahkan!"
347
00:26:26,518 --> 00:26:28,418
"Katakan sesuatu, Paman"
348
00:26:28,753 --> 00:26:32,086
Siapa yang membantu Anda dalam Mumbai
ketika Anda melakukan hal-hal diam-diam?
349
00:26:32,424 --> 00:26:35,086
"Saya punya tiger saya, pangeranku!
Arjun!"
350
00:26:35,493 --> 00:26:38,018
Tapi di mana dia?
- Dia adalah harimau...
351
00:26:38,229 --> 00:26:40,220
Dan Anda tidak melihat
harimau seperti itu!
352
00:26:40,432 --> 00:26:42,900
Dia adalah raja dunianya!
Arjun!
353
00:26:56,748 --> 00:27:00,445
Hi... mengenali saya?
- Kamu? Bahkan disini?
354
00:27:03,088 --> 00:27:06,615
"Mau bagaimana lagi Setelah saya membuat
pikiran saya, saya pergi untuk itu."
355
00:27:07,459 --> 00:27:09,450
Itu adalah bagaimana saya selalu.
- Apa katamu?
356
00:27:09,861 --> 00:27:10,850
Tidak
357
00:27:11,896 --> 00:27:15,195
Permisi... Saya benar-benar
dapat membantu Anda di sini
358
00:27:16,468 --> 00:27:18,459
Apa kau tidak tahu?
Ini adalah seni modern
359
00:27:18,803 --> 00:27:20,794
Jadi apa? Saya tidak antik baik
360
00:27:21,272 --> 00:27:23,900
"Dengarkan aku, Miss Modern Art
Saya tahu sedikit tentang seni juga!"
361
00:27:24,476 --> 00:27:27,809
"Apakah seni modern atau tradisional,
Anda harus belajar untuk menghargai itu"
362
00:27:30,482 --> 00:27:34,145
Lihatlah satu ini. Tampaknya
menjadi hanya semprot warna...
363
00:27:34,486 --> 00:27:36,647
Tetapi ada begitu banyak
cerita tersembunyi di dalamnya
364
00:27:36,988 --> 00:27:38,819
Anda melakukan mengatakan hal-hal yang menarik
365
00:27:40,025 --> 00:27:42,289
Mau bagaimana lagi.
Itu adalah bagaimana saya selalu
366
00:27:42,494 --> 00:27:44,485
Apa...?
- Tidak banyak
367
00:27:53,238 --> 00:27:58,073
Jangan lukisan ini menunjukkan mereka
adalah bagian dari-kisah cinta?
368
00:27:58,510 --> 00:28:03,243
Cinta-kisah pelukis?
Dan seorang gadis cantik sebagai mawar
369
00:28:04,315 --> 00:28:06,180
Mata irama Her...
370
00:28:06,551 --> 00:28:08,849
Senyum mempesona nya...
371
00:28:09,521 --> 00:28:10,920
Dan kemudian...
372
00:28:12,524 --> 00:28:14,924
Ikal di rambut panjangnya...
373
00:28:15,326 --> 00:28:17,317
Dan...?
- Dan apa lagi
374
00:28:17,696 --> 00:28:20,062
Mereka pasti jatuh cinta
375
00:28:20,598 --> 00:28:23,123
Apakah Anda benar-benar membeli sesuatu
atau Anda hanya membunuh waktu?
376
00:28:23,535 --> 00:28:25,935
Saya sudah mendapat apa yang saya inginkan pula
377
00:28:26,738 --> 00:28:30,936
Anda mengambil begitu banyak waktu!
Anda berniat untuk membeli seluruh galeri?
378
00:28:31,776 --> 00:28:34,210
Dan siapa dia?
- Dia...?
379
00:28:34,546 --> 00:28:36,537
Dia adalah panduan wisata baru di Lucknow.
- Saya melihat
380
00:28:36,715 --> 00:28:38,046
Apakah kita...?
381
00:28:39,551 --> 00:28:41,075
Panduan wisata!
382
00:28:56,701 --> 00:29:02,571
Dia telah mencuri hati saya...
383
00:29:05,443 --> 00:29:07,377
Hatiku
384
00:29:11,583 --> 00:29:13,983
Aku bersumpah...
385
00:29:16,621 --> 00:29:19,146
Hanya pertemuan...
386
00:29:20,692 --> 00:29:24,924
Dia telah memberi saya semua ekstasi
387
00:30:34,732 --> 00:30:39,669
Dia telah mencuri hati saya...
388
00:30:41,739 --> 00:30:44,003
Hatiku
389
00:30:51,583 --> 00:30:54,279
Aku bersumpah...
390
00:30:54,752 --> 00:30:56,743
Hanya pertemuan...
391
00:30:57,088 --> 00:31:00,683
Dia telah memberi saya semua ekstasi
392
00:31:39,898 --> 00:31:43,732
Waktu yang pertama...
393
00:31:44,736 --> 00:31:48,729
Matanya mengungkapkan cinta
394
00:31:54,746 --> 00:31:58,079
Matanya menyatakan cintanya
395
00:31:58,850 --> 00:32:03,082
"Saya tidak bisa
lupa pengakuannya"
396
00:32:03,755 --> 00:32:05,746
Bahwa kamar mandi cinta...
397
00:32:06,090 --> 00:32:08,081
Keinginan saya kekasih ini...
398
00:32:08,493 --> 00:32:12,088
Allah swt...
399
00:32:17,835 --> 00:32:23,102
Dia telah mencuri hati saya...
400
00:32:24,876 --> 00:32:26,776
Hatiku
401
00:33:04,082 --> 00:33:07,813
Awake...
402
00:33:08,820 --> 00:33:12,813
"Terjaga, pada malam mengantuk..."
403
00:33:18,363 --> 00:33:22,231
"Pada malam mengantuk, terjaga..."
404
00:33:22,834 --> 00:33:27,328
"Bermimpi mimpi yang
indah, terjaga..."
405
00:33:27,638 --> 00:33:29,629
Mereka hati-denyut...
406
00:33:29,974 --> 00:33:32,238
"Yang membolak-balikkan,
sakit yang..."
407
00:33:32,543 --> 00:33:36,206
Allah swt...
408
00:33:41,919 --> 00:33:47,858
Dia telah mencuri hati saya...
409
00:33:48,860 --> 00:33:51,192
Hatiku
410
00:33:59,203 --> 00:34:01,194
Aku bersumpah...
411
00:34:01,873 --> 00:34:03,864
Hanya pertemuan...
412
00:34:04,275 --> 00:34:07,540
Dia telah memberi saya semua ekstasi
413
00:34:08,880 --> 00:34:11,144
Aku bersumpah...
414
00:34:11,749 --> 00:34:13,614
Hanya pertemuan...
415
00:34:13,951 --> 00:34:16,613
Dia telah memberi saya semua ekstasi
416
00:34:26,564 --> 00:34:29,692
Jika saya hanya bisa menemukan Ratu...
- Dari hati?
417
00:34:29,901 --> 00:34:32,392
". Dari hati, tentu saja
- Ini dia"
418
00:34:36,474 --> 00:34:38,567
"Berikan telepon untuk Arjun, silakan
ini adalah ibunya berbicara."
419
00:34:38,910 --> 00:34:40,502
"Tentu saja, tante"
420
00:34:43,347 --> 00:34:46,145
"Jadi apa yang terjadi, ibu
- Apa yang Anda maksud dengan apa yang terjadi?"
421
00:34:46,317 --> 00:34:48,308
"Maksudku, belum menikah
telah solemnized belum?"
422
00:34:48,920 --> 00:34:51,650
Ada 4 hari untuk pergi untuk pernikahan.
Dan Anda datang di sini besok
423
00:34:51,923 --> 00:34:54,187
"Anda mendapatkan
-? Aku akan bosan kaku, ibu!"
424
00:34:54,459 --> 00:34:57,189
"Saya tidak ingin mendengarkan apa pun
- Beri aku telepon, tante"
425
00:34:58,930 --> 00:35:01,262
"Saya bilang, saya tidak
tertarik dalam pernikahan!"
426
00:35:02,500 --> 00:35:04,127
Anda tidak menikah sendiri
427
00:35:04,335 --> 00:35:06,326
Apakah Anda punya ide bagaimana
marah ayahnya dengan Anda?
428
00:35:06,504 --> 00:35:08,597
Siapa ini?
- Ini adalah Khushboo berbicara
429
00:35:08,940 --> 00:35:11,602
"?! Khushboo... Hi
Oh ya, saya akan pasti datang"
430
00:35:11,943 --> 00:35:14,605
"Untuk sementara waktu, oke
- Jangan datang ke sini setidaknya?"
431
00:35:15,947 --> 00:35:17,710
Aku akan datang sebentar!
432
00:35:17,982 --> 00:35:21,213
"Biarkan dia datang ke sini, bibi
Tinggalkan sisanya untuk saya."
433
00:35:24,021 --> 00:35:25,352
Dengar...
434
00:35:26,357 --> 00:35:28,291
Bicara!
- Dengar...
435
00:35:28,960 --> 00:35:29,949
Bicara!
436
00:35:30,128 --> 00:35:33,120
Tebak apa yang saya lihat kemarin.
- Apa?
437
00:35:33,965 --> 00:35:37,628
Aku melihat mimpi.
Of seseorang saya sendiri
438
00:35:38,035 --> 00:35:41,368
"Tebak apa lagi aku melihat
-. Mimpi A, tentu saja!"
439
00:35:42,073 --> 00:35:45,634
Aku melihat awan kliring
440
00:35:46,310 --> 00:35:50,576
"Dan dari balik awan, aku bisa
melihat dengan jelas wajah..."
441
00:35:50,982 --> 00:35:52,779
Dari satu memanggil saya
442
00:35:53,084 --> 00:35:55,985
"Apakah Anda melihat" Dilwale Dulhaniya... "
443
00:36:01,259 --> 00:36:04,660
Guess yang wajahnya itu
- Shah Rukh
444
00:36:05,463 --> 00:36:06,930
Nut Itu wajah Anda
445
00:36:07,064 --> 00:36:10,397
Tambang... Ada apa dengan wajahku!.? ?
446
00:36:10,668 --> 00:36:14,399
sihir... keajaiban penampilan Anda
447
00:36:15,072 --> 00:36:16,801
Hal ini pada kelopak mata saya
448
00:36:17,008 --> 00:36:20,671
Salah sedikit pukulan dari mulut saya
dan semua impian Anda akan terwujud
449
00:36:21,078 --> 00:36:24,013
Jadi silakan...
menutup mata Anda !
450
00:36:26,951 --> 00:36:31,411
Tuhan Kalau saja kita bisa bersatu
dan impian kita dipenuhi!
451
00:36:35,026 --> 00:36:37,017
Dimana dia pergi...?
452
00:36:37,461 --> 00:36:39,019
Diterbangkan kandang!
453
00:36:45,036 --> 00:36:46,367
Diterbangkan!
454
00:36:56,047 --> 00:36:57,446
Anakku!
455
00:36:59,050 --> 00:37:01,041
Saya senang melihat Anda!
Duduklah
456
00:37:01,385 --> 00:37:03,717
".. Salam, bibi
- memberkati Anda, anak Duduklah"
457
00:37:04,155 --> 00:37:06,521
"Jadi, Anda telah menemukan waktu
untuk datang ke sini, Pangeran?"
458
00:37:06,857 --> 00:37:09,325
"Lupakan saja.
Dia di sini setelah semua, bukan?"
459
00:37:09,727 --> 00:37:13,595
Dia takut dia akan memiliki banyak pekerjaan
yang harus dilakukan di pesta pernikahan
460
00:37:14,498 --> 00:37:16,728
"Dengar, Anda akan tinggal
di sini sekarang, oke?"
461
00:37:17,068 --> 00:37:20,731
Pergi ke kamar Anda.
- Mana? Ke kanan atau kiri?
462
00:37:21,072 --> 00:37:24,735
"Benar atau kiri, di mana pun Anda ingin.
Merasa di rumah, anak saya!"
463
00:37:25,076 --> 00:37:27,408
"Pergi dan menyegarkan diri, anak
Makan malam adalah tentang untuk dilayani."
464
00:38:07,385 --> 00:38:08,716
Anda...?
465
00:38:11,122 --> 00:38:12,612
Anda berani!
466
00:38:16,127 --> 00:38:18,527
Bagaimana kau bisa di sini?
- Dari pintu
467
00:38:18,929 --> 00:38:22,456
Apakah kau sudah gila?
- Sejak aku telah melihat Anda
468
00:38:22,800 --> 00:38:25,291
"Pergilah Jika ayah melihat
Anda, ia akan membunuhmu!"
469
00:38:25,569 --> 00:38:27,935
Pertama ceritakan apa yang Anda
lakukan di rumah Paman Usman
470
00:38:28,205 --> 00:38:30,799
Allah! Anda telah mengambil
ayah saya untuk paman Anda!
471
00:38:31,208 --> 00:38:34,735
Ayah...? Apakah Anda Chutki?
472
00:38:35,680 --> 00:38:38,740
Anda tidak disegarkan belum?
Dan kamar Anda berakhir di sana
473
00:38:39,150 --> 00:38:40,708
"Suster ipar, kau tahu dia?"
474
00:38:40,851 --> 00:38:43,479
Khushboo! Apakah Anda
tidak dikenali Arjun?
475
00:38:50,227 --> 00:38:53,754
"Arjun, buru-buru dan bersiap-siap
Semua orang menunggu di bawah."
476
00:39:42,847 --> 00:39:44,838
Lihatlah betapa indah ini
477
00:40:05,236 --> 00:40:08,228
Memiliki seseorang mengatakan kepada saya sebelumnya...
478
00:40:08,606 --> 00:40:11,234
Aku akan membawa beberapa
perhiasan dari toko teman saya
479
00:40:11,642 --> 00:40:13,974
Kami akan telah mendapat diskon
lemak setidaknya 20 atau 25 persen
480
00:40:14,245 --> 00:40:16,907
"Katakan sesuatu, anak muda"
481
00:40:17,248 --> 00:40:20,911
Apa toko di Lucknow yang akan memberikan
diskon kepada Anda, bukan untuk saya?
482
00:40:21,452 --> 00:40:24,910
"Paman Usman, teman saya Teddy tahu
seorang teman yang memiliki toko"
483
00:40:25,456 --> 00:40:28,914
"Oh tidak, dia berbicara sampah
- Oh ya, sampah polos."
484
00:40:29,260 --> 00:40:30,249
Paman!
485
00:40:30,861 --> 00:40:34,262
"Saya pikir kita harus memberikan Arjun kesempatan
-. Oh ya, kita harus"
486
00:40:35,166 --> 00:40:37,600
"Apa...
- Tidak, kita tidak harus?"
487
00:40:38,335 --> 00:40:41,600
Kami memiliki begitu banyak untuk membeli.
Jadi apa salahnya jika kita menyimpan uang?
488
00:40:41,939 --> 00:40:43,702
"Haruskah kita pergi, Arjun
-? Mengapa tidak?"
489
00:40:43,841 --> 00:40:45,274
Kami akan segera kembali
490
00:40:53,284 --> 00:40:54,273
Terima kasih
491
00:40:59,290 --> 00:41:00,723
"Suster mertua, ayolah"
492
00:41:02,726 --> 00:41:04,284
Dimana perlu
menelepon adik ipar?
493
00:41:04,562 --> 00:41:06,962
Kita harus selalu mengambil pendapat dari
orang tua kita dalam hal-hal seperti
494
00:41:09,633 --> 00:41:13,091
"Saya katakan, Arjun, aku tidak
tahu bakat tersembunyi Anda"
495
00:41:13,437 --> 00:41:15,837
Ini luar biasa!
- Jadi Anda lebih bijaksana sekarang
496
00:41:16,307 --> 00:41:17,797
Apakah kita...?
497
00:41:29,653 --> 00:41:30,915
Driver...
498
00:41:31,255 --> 00:41:33,120
"Kami akan pergi
- Mari kita pergi, Arjun?"
499
00:41:48,339 --> 00:41:51,672
Halo... apa kabar?
- Sangat baik. Duduk
500
00:41:53,010 --> 00:41:55,808
Kami memiliki pernikahan dalam keluarga.
Tunjukkan sesuatu yang baik
501
00:41:56,347 --> 00:41:58,941
"Tidak ada kelangkaan uang.
Apakah saya benar, Khushboo?"
502
00:42:00,017 --> 00:42:02,008
Apa yang ingin Anda beli?
- Arjun...
503
00:42:02,419 --> 00:42:05,013
Berbicara dengannya tentang diskon yang pertama.
- Tentu saja kami akan memilikinya!
504
00:42:05,356 --> 00:42:07,153
Perlakukan seperti toko Anda sendiri
505
00:42:07,525 --> 00:42:08,719
Paman...?
506
00:42:09,360 --> 00:42:12,022
"Tampilkan kami beberapa kalung
dan lengan-band, silahkan"
507
00:42:14,431 --> 00:42:16,160
Paman Salim...?
- Salim?
508
00:42:16,534 --> 00:42:19,162
Tapi aku Yusuf Khan.
- Salam
509
00:42:19,537 --> 00:42:24,031
"Punya saudara saya anak laki-laki,
dia pasti telah menelepon saya paman"
510
00:42:24,375 --> 00:42:26,366
Indah!
- Terima kasih
511
00:42:27,511 --> 00:42:31,845
"Punya saudara saya anak laki-laki,
dia pasti telah menelepon saya paman"
512
00:42:32,249 --> 00:42:35,377
Tapi aku bahkan tidak saudara.
Jadi di mana berasal keponakan ini dari?
513
00:42:35,753 --> 00:42:39,052
Indah! Megah!
- Terima kasih
514
00:42:39,390 --> 00:42:41,051
Pergi dan melanjutkan pekerjaan Anda
515
00:42:42,259 --> 00:42:46,059
"Yah? Anda tidak
mencari diskon, kan?"
516
00:42:46,497 --> 00:42:48,158
Bagaimana Anda bisa tahu?
517
00:42:48,432 --> 00:42:53,199
Saya telah bertemu dengan begitu banyak keponakan seperti Anda.
Anda tidak mendapatkan diskon setiap
518
00:42:55,406 --> 00:42:58,068
"Jangan merusak acara, Paman
Ini ada hubungannya dengan seorang gadis!"
519
00:42:58,409 --> 00:43:00,206
Cinta dan asmara...?
- Ya
520
00:43:00,511 --> 00:43:02,502
Jadi Anda ingin diskon?
- Ya
521
00:43:03,414 --> 00:43:05,405
Anda akan harus mendengarkan puisi saya.
- Puisi?
522
00:43:05,783 --> 00:43:10,015
"Jika seseorang sedang jatuh cinta,
mengapa harus itu mengganggu saya?"
523
00:43:10,421 --> 00:43:13,822
Tapi siapa yang akan membayar
untuk lubang di saku saya?
524
00:43:14,291 --> 00:43:16,418
"Paman, saya akan membayar untuk diskon"
525
00:43:16,594 --> 00:43:18,425
"Tapi memberi saya diskon
di hadapan mereka, silakan"
526
00:43:18,596 --> 00:43:20,154
Tentu?
- Janji
527
00:43:21,098 --> 00:43:22,224
Baiklah
528
00:43:26,437 --> 00:43:28,428
"Nice perhiasan, bukan
- Ya, cukup baik?"
529
00:43:28,839 --> 00:43:31,103
"Arjun, saya harap Anda telah
berbicara dengannya tentang diskon"
530
00:43:31,442 --> 00:43:34,104
"Apa semua ini layak
- Tidak ada ketegangan, adik ipar?"
531
00:43:34,445 --> 00:43:37,243
"Semuanya baik-
-. Akan gelang ini menyenangkan, Arjun?"
532
00:43:38,449 --> 00:43:40,781
Apa pun terlihat baik pada Anda
533
00:43:43,454 --> 00:43:45,786
Berikut tagihan.
Silahkan melakukan pembayaran di sana
534
00:43:50,561 --> 00:43:52,461
"Inilah tagihan, Paman"
535
00:43:53,831 --> 00:43:56,823
"Dengan diskon, datang
ke 40.000 rupee, Mister"
536
00:43:58,702 --> 00:44:00,693
Aku akan melunasi tagihan.
Anda dapat pergi ke depan
537
00:44:01,805 --> 00:44:04,467
Sini Anda.
Terima kasih banyak
538
00:44:08,545 --> 00:44:10,536
Di mana Anda pikir Anda akan?
539
00:44:14,551 --> 00:44:17,816
"Saya seorang pria dari kata-kata saya
Terima kasih, Paman."
540
00:44:30,501 --> 00:44:32,298
Memperpanjang tangan Anda
541
00:44:32,503 --> 00:44:34,494
Mengapa?
- Memperpanjang itu
542
00:44:37,508 --> 00:44:40,102
Apa ini?
- Jumlah diskon
543
00:44:40,577 --> 00:44:43,842
"By way, toko milik
teman ayah saya"
544
00:44:44,581 --> 00:44:46,947
Tapi uang ini...
- Jangan mencoba untuk bertindak terlalu pintar
545
00:44:47,184 --> 00:44:48,674
Jauhkan uang
546
00:44:48,852 --> 00:44:51,116
Adapun upaya Anda untuk
mencoba dan terkesan...
547
00:44:51,522 --> 00:44:54,514
Saya sudah terkesan.
- Apa yang Anda terkesan dengan?
548
00:44:54,858 --> 00:44:56,257
Kegilaan Anda!
549
00:44:57,528 --> 00:44:59,519
Apakah Anda menyembuhkan kegilaan itu?
550
00:45:00,531 --> 00:45:03,022
Biarkan saya berpikir... biaya
akan menjadi cukup mahal
551
00:45:03,934 --> 00:45:05,265
Saya setuju
552
00:45:05,536 --> 00:45:07,936
Sudahlah. Tidak perlu untuk
mendapatkan sangat romantis
553
00:45:08,205 --> 00:45:10,332
Aku harus pergi sekarang.
- Sebentar!
554
00:45:10,941 --> 00:45:15,002
Kenapa kau selalu merujuk kepada diri sendiri dalam
gaya kerajaan dan saya sebagai rakyat biasa?
555
00:45:15,479 --> 00:45:17,344
"Saya seorang putri Nawab, setelah semua"
556
00:45:27,725 --> 00:45:30,558
Paman... sirih-daun
Lucknow untuk Anda
557
00:45:30,894 --> 00:45:35,126
"Bicara lembut! Jika saudara saya sengaja mendengar
Anda, saya akan harus menghadapi musik!"
558
00:45:35,299 --> 00:45:37,290
Berikan padaku Dan pergi.
559
00:45:37,568 --> 00:45:38,557
Sangat baik
560
00:45:45,576 --> 00:45:48,136
"Aku bersumpah, Anda adalah
orang yang pergi bersembunyi"
561
00:45:48,579 --> 00:45:51,377
"Atau yang lain, aku benci membuat Anda pinus"
562
00:45:53,584 --> 00:45:58,146
Tidak apa-apa. Kami di Lucknow tahu apa
yang mengunyah sirih-daun ingin mengatakan
563
00:45:58,589 --> 00:46:01,183
Orang chatting selama berjam-jam
dengan sirih-daun di mulut mereka
564
00:46:01,592 --> 00:46:03,389
Pergi ke depan dan berbicara
565
00:46:04,328 --> 00:46:07,923
Lupakan tentang itu dan memberitahu saya...
mengapa Anda tetap berjalan jauh dari saya?
566
00:46:11,635 --> 00:46:14,604
Tapi aku tidak lari!
Bukankah itu yang Anda katakan?
567
00:46:15,005 --> 00:46:16,734
Apakah saya tidak mendapatkannya?
568
00:46:18,475 --> 00:46:21,603
"Ada begitu banyak yang harus
dilakukan di pesta pernikahan..."
569
00:46:22,012 --> 00:46:24,003
"Itu adalah apa yang Anda katakan, benar?"
570
00:46:25,215 --> 00:46:27,206
Aku sudah benar!
Tapi biarkan aku memberitahu Anda sesuatu
571
00:46:27,618 --> 00:46:31,213
"Saya tidak sabar lagi. Selain itu, apa
yang akan orang-orang saya katakan?"
572
00:46:33,023 --> 00:46:35,014
Apa...? Tahun depan?
573
00:46:35,626 --> 00:46:39,426
"Aku bersumpah, dalam waktu satu tahun, saya
mendapatkan tidak kurang dari setengah lusin proposal"
574
00:46:39,830 --> 00:46:42,628
Tapi aku tahu...
Anda tidak akan pernah menghancurkan hatiku
575
00:46:43,734 --> 00:46:48,296
"Bagaimana dia akan mematahkan hati sih?
Hal ini tidak secangkir tanah liat, bukan?"
576
00:46:48,672 --> 00:46:53,632
"Hal ini tidak terbuat dari kaca, itu
- Aku tidak akan membuat kesalahan kali ini?"
577
00:46:54,244 --> 00:46:56,439
Aku akan berbicara dengan ayah sekarang.
Dalam hal apapun...
578
00:46:56,713 --> 00:47:00,444
Tidak akan lebih baik untuk
memiliki dua pernikahan bukan satu?
579
00:47:07,991 --> 00:47:10,653
"Mengapa tidak Anda menerapkan
henna apapun, Khushboo"
580
00:47:10,994 --> 00:47:13,656
Aku tidak ingin henna apapun.
Seakan aku mati untuk menikah!
581
00:47:13,997 --> 00:47:17,660
Tapi aku ingin menikah.
Jadi, saya memiliki beberapa henna diterapkan
582
00:47:27,244 --> 00:47:28,176
Go!
583
00:47:31,715 --> 00:47:34,684
Anda kaum hawa menerapkan henna dan
tidak ada bahkan memberitahu saya?
584
00:47:35,686 --> 00:47:40,020
Jika tidak Anda akan mengambil
pendapat ahli dalam keluarga?
585
00:47:40,357 --> 00:47:43,224
"Jangan bilang, Arjun!
Anda tahu bagaimana menerapkan henna?"
586
00:47:43,927 --> 00:47:47,260
Tapi tentu saja! Aku tidak melakukan
kursus dalam merancang untuk apa-apa
587
00:47:47,865 --> 00:47:51,028
"Sebenarnya, sis-in-hukum, segala sesuatu
yang terus berubah dengan waktu"
588
00:47:51,702 --> 00:47:56,696
Designs terus berubah juga.
- Benarkah? Anda seperti seorang ahli?
589
00:47:57,040 --> 00:48:00,032
Oh ya. Setiap tangan
memiliki identitas sendiri
590
00:48:00,444 --> 00:48:04,244
"Beberapa ramping, beberapa lemak,
ada yang lurus, beberapa bengkok"
591
00:48:04,715 --> 00:48:07,240
Beberapa yang mengikat dan
beberapa yang melanggar
592
00:48:07,718 --> 00:48:11,381
"Salah satu desain pada setiap
sawit tidak dilakukan, aku benar?"
593
00:48:12,055 --> 00:48:13,716
Lihatlah sawit ini
594
00:48:16,226 --> 00:48:17,887
Tekstur kulit
595
00:48:20,063 --> 00:48:22,054
Lihatlah gundukan ini
596
00:48:22,733 --> 00:48:25,463
" halus, jari-jari yang panjang.
Wow!"
597
00:48:27,070 --> 00:48:29,834
Apakah Anda akan terus mengoceh
atau bahkan menerapkan henna?
598
00:48:31,441 --> 00:48:35,343
Saya akan menerapkan henna dalam
gaya fantastis seperti...
599
00:48:35,746 --> 00:48:40,206
Gadis manapun akan setuju untuk menikahi saya!
- Aku bersumpah!
600
00:48:40,751 --> 00:48:43,413
Pastikan mempelai laki-laki
mengambil pengantin wanita pergi!
601
00:48:43,754 --> 00:48:47,190
Mana Anda akan pergi? Terapkan henna
pada telapak tanganku pertama!
602
00:48:48,425 --> 00:48:50,416
Anda harus membuktikan bahwa Anda
dapat menerapkan henna sekarang
603
00:48:50,861 --> 00:48:53,762
Silahkan! Aku harus pergi.
Silahkan!
604
00:48:55,098 --> 00:48:56,929
Anda menerapkannya kemudian. Pergi
605
00:49:01,772 --> 00:49:05,105
"Ini dia, Khushboo.
Dan saya telah mencari Anda"
606
00:49:05,442 --> 00:49:07,433
Mengapa?
- Mengapa...?
607
00:49:07,878 --> 00:49:10,438
Yah... begitu saja
608
00:49:10,814 --> 00:49:13,510
Nut! Katakan bahwa Anda hilang saya
609
00:49:13,917 --> 00:49:16,385
"Ya, saya ingat
Semua orang menghadiri makan malam."
610
00:49:16,787 --> 00:49:20,154
Jadi saya bertanya-tanya apakah Anda
dan saya bisa pergi ke kebun binatang
611
00:49:22,192 --> 00:49:25,457
Allah! tidak bisa ia menyarankan
makan malam romantis!
612
00:49:25,862 --> 00:49:27,853
Apakah Anda mengatakan sesuatu?
- Tidak ada
613
00:49:28,131 --> 00:49:30,122
Mari kita pergi kemudian.
- Mari kita pergi
614
00:49:34,071 --> 00:49:36,062
Berikut jus Anda
615
00:49:37,441 --> 00:49:39,602
"Bukan tempat yang
sangat menarik, bukan?"
616
00:49:40,077 --> 00:49:42,477
Jangan mencoba untuk berpura-pura! Dan
tidak perlu untuk melihat pontang-panting!
617
00:49:42,713 --> 00:49:45,477
Berpura-pura...? Saya pengisap miskin!
618
00:49:46,350 --> 00:49:48,818
Anda selalu dikelilingi
oleh orang-orang di rumah
619
00:49:49,820 --> 00:49:52,152
Bagaimana aku tahu itu sangat
sulit untuk membawa Anda keluar?
620
00:49:52,456 --> 00:49:55,118
Jadi, mengapa Anda membawa saya keluar?
- Untuk menunjukkan kebun binatang Lucknow
621
00:49:55,425 --> 00:49:58,292
"Ketika Anda berbicara omong kosong
seperti, Anda terlihat sangat lucu"
622
00:49:58,829 --> 00:50:00,319
Tahu apa?
623
00:50:00,931 --> 00:50:03,161
Saya mulai menyukai semua ini sekarang
624
00:50:03,934 --> 00:50:08,337
"Atmosfer, orang-orang di
sini dan ritual perkawinan"
625
00:50:09,840 --> 00:50:12,001
"Semua ini menyenangkan dan pesta pora...
- Apa maksudmu" sekarang "?"
626
00:50:12,175 --> 00:50:14,166
Bagaimana perasaan Anda sebelumnya?
627
00:50:14,945 --> 00:50:18,108
Aku hanya berkeliaran sampai sekarang
628
00:50:19,282 --> 00:50:22,342
Aku selalu berpikir
aku mencari seseorang
629
00:50:24,855 --> 00:50:28,450
Itu ada mimpi saya mengejar
630
00:50:30,494 --> 00:50:32,485
Dan sekarang saya pikir...
631
00:50:33,363 --> 00:50:36,355
"Mimpi itu, wajah yang..."
632
00:50:37,868 --> 00:50:39,426
Aku bisa melihat semuanya sangat jelas
633
00:50:39,603 --> 00:50:42,868
Allah! Jadi sangat romantis!
Katakan sesuatu lebih
634
00:50:43,240 --> 00:50:47,233
"Baiklah, tapi saya tidak tahu
apakah Anda akan dapat memahaminya"
635
00:50:47,944 --> 00:50:50,276
Apa? Apa yang anda katakan?
636
00:50:52,883 --> 00:50:56,319
". Tidak, lain waktu
- Sekarang Katakan!"
637
00:51:00,390 --> 00:51:02,381
Hi Khushboo!
Apa yang kamu lakukan di sini?
638
00:51:03,293 --> 00:51:06,626
Jadi Anda telah sampai di sini juga!
- Oh ya
639
00:51:12,369 --> 00:51:14,633
Anda selalu membuat sebuah entri pada
waktu yang salah dan tempat yang salah
640
00:51:14,905 --> 00:51:17,237
Bahkan tidak berpikir tentang
mengambil bertindak sebagai karier
641
00:51:17,541 --> 00:51:20,533
Apakah itu sebuah adegan yang menarik...?
- Apa lagi
642
00:51:21,511 --> 00:51:23,638
"Arjun cukup tampan, saya harus mengatakan"
643
00:51:26,983 --> 00:51:32,250
"Ya, dia Sejak aku telah bertemu dengannya,
saya mengalami semacam aneh sukacita."
644
00:51:34,224 --> 00:51:36,215
Anda telah jatuh cinta!
- Mungkin
645
00:51:36,393 --> 00:51:38,588
Jadi apa yang Anda tunggu?
Katakan padanya
646
00:51:39,930 --> 00:51:42,922
Kami adalah warga bangga Lucknow.
Dia harus mengatakan itu pertama
647
00:51:43,934 --> 00:51:47,461
"Watch out Jangan lewatkan bus, menunggu
satu sama lain untuk mengatakan itu."
648
00:51:57,881 --> 00:52:00,543
Nama permainan ini adalah
pemenang terus semuanya...
649
00:52:00,951 --> 00:52:02,942
Dan pecundang adalah monyet
650
00:52:04,955 --> 00:52:08,118
"Apapun nama muncul dalam chit
ini, akan datang ke sini..."
651
00:52:08,458 --> 00:52:12,622
Mengambil sapu tangan di atas
ring dan kepala untuk tim nya
652
00:52:13,296 --> 00:52:16,288
Kondisi ini... Anda tidak harus
membiarkan lawan sentuhan Anda
653
00:52:17,000 --> 00:52:19,298
"Jika Anda menyentuh, Anda kehilangan"
654
00:52:24,274 --> 00:52:25,969
Chits ini berisi nama
semua orang yang hadir
655
00:52:26,143 --> 00:52:29,476
Nama mereka akan memanggil satu
per satu oleh Rhea dan Monty
656
00:52:30,981 --> 00:52:33,643
Dan chits ini mengandung
hukuman bagi yang kalah...
657
00:52:33,884 --> 00:52:35,875
Yang akan diumumkan
oleh Bibi Laxmi
658
00:52:48,165 --> 00:52:50,156
Saya tidak akan kehilangan!
659
00:53:00,443 --> 00:53:02,809
Watch out... Saya tidak kehilangan!
660
00:53:12,155 --> 00:53:14,350
Hukuman Anda adalah...
661
00:53:20,297 --> 00:53:28,295
Anda akan mengatakan sesuatu
puitis memuji istri Anda
662
00:53:34,044 --> 00:53:35,272
Saya terjebak
663
00:53:35,445 --> 00:53:37,208
"Katakanlah, saudara"
664
00:53:37,414 --> 00:53:41,043
"Inilah kesempatan saya, saya kira"
665
00:53:50,860 --> 00:53:52,725
"Istri, apakah saya harus izin?"
666
00:53:54,064 --> 00:53:58,057
"Dalam nama Anda, saya telah
terperangkap kupu-kupu"
667
00:53:59,069 --> 00:54:02,061
"Setiap rona dunia, saya telah
mengepalkan di tinju saya"
668
00:54:05,008 --> 00:54:06,441
Wow! Hebat!
669
00:54:06,743 --> 00:54:08,074
Terima kasih
670
00:54:30,533 --> 00:54:33,434
"Anda akan kehilangan, hati-hati
- kaki saya Anda akan kehilangan!!"
671
00:54:41,778 --> 00:54:43,336
Watch out! Cermat!
672
00:54:45,115 --> 00:54:47,777
"Hati-hati, Arjun...
Tim kami telah menggantungkan harapan pada Anda"
673
00:54:57,560 --> 00:55:00,552
Pemenang akan dirinya mengumumkan
hukuman pecundang ini
674
00:55:03,133 --> 00:55:05,124
Menghukum dengan keras!
675
00:55:06,936 --> 00:55:14,809
Hukuman adalah: Misalkan salah satu yang
paling Anda cintai hadir di sini...
676
00:55:15,211 --> 00:55:17,543
Apa yang akan Anda katakan padanya?
677
00:55:23,753 --> 00:55:24,742
Baiklah
678
00:55:25,255 --> 00:55:28,816
Dalam pertemuan para bintang...
679
00:55:30,193 --> 00:55:34,687
"Ada peri ini, nimfa ini"
680
00:55:37,167 --> 00:55:39,158
Dia berarti hidup untuk saya
681
00:55:40,170 --> 00:55:42,638
Dia lebih mahal dari kehidupan saya
682
00:55:54,351 --> 00:55:56,717
"Apa itu...
- Dengar, Khushboo?"
683
00:55:57,520 --> 00:55:59,988
Ibumu mengatakan kita
harus memenuhi koki
684
00:56:00,757 --> 00:56:03,521
Biarkan aku membawa Anda ke sana.
- Saudara Riaz telah meninggalkan sudah
685
00:56:04,294 --> 00:56:06,854
Flowers! Kita harus mengunjungi
toko bunga terlalu
686
00:56:07,664 --> 00:56:10,189
Ada begitu banyak hiasan yang
harus dilakukan. Bisa kita pergi?
687
00:56:10,533 --> 00:56:14,867
"Jika Anda harus membawa saya keluar,
Arjun, menemukan alasan yang lebih baik"
688
00:56:16,506 --> 00:56:19,873
Jadi Anda pikir saya membuat alasan?
- Apa lagi?
689
00:56:20,276 --> 00:56:23,609
Kejujuran tidak dihargai lagi!
Saya ingin membantu...
690
00:56:23,947 --> 00:56:28,611
Dan Anda mengatakan saya membuat alasan?
- Bagaimana jika saya ingin pergi dengan Anda?
691
00:56:30,820 --> 00:56:33,812
Baiklah. Tapi hanya
selama setengah jam
692
00:56:34,224 --> 00:56:36,215
Anda mengatakan saya!
693
00:56:36,559 --> 00:56:38,550
Aku akan pergi dan bersiap-siap
694
00:56:42,232 --> 00:56:44,223
Aku akan menunggu di bawah.
Ayo segera
695
00:56:45,235 --> 00:56:46,964
Apa memasak?
696
00:56:49,038 --> 00:56:52,633
Jadi fatso... Anda akan mengatakan
ingin pergi dengan kami?
697
00:56:54,911 --> 00:56:56,902
Anda juga akan mengatakan bahwa
Anda ingin memiliki es krim?
698
00:56:59,649 --> 00:57:01,241
Tidak akan Anda membiarkan kami pergi pada kita sendiri?
699
00:57:02,952 --> 00:57:04,817
Baiklah. Bersiaplah cepat
700
00:57:05,255 --> 00:57:08,247
"Tunggu Paman bertindak
cerdas dengan kami, Rhea!"
701
00:57:08,525 --> 00:57:10,254
"Ketika kita pergi untuk berpakaian,
dia akan menghilang begitu saja"
702
00:57:10,460 --> 00:57:13,918
"Fatso! Saya harus berdandan juga.
Anda ingin es krim, kan?"
703
00:57:14,264 --> 00:57:16,061
Jadi cepat! Ayo!
704
00:57:16,633 --> 00:57:19,067
"Paman, ada kecurangan!"
705
00:57:20,270 --> 00:57:22,602
"Percayalah pamanmu, saya katakan
-. Baiklah"
706
00:57:24,274 --> 00:57:25,536
Mari enyahlah!
707
00:57:32,549 --> 00:57:35,347
"Ini adalah giliran Anda sekarang
- saya tidak pernah terpesona sebelumnya, Arjun."
708
00:57:35,685 --> 00:57:38,620
"Apa masalah besar
Ayo, aku akan mengajarkan Anda?"
709
00:57:46,296 --> 00:57:49,288
Tunggu... di sini
710
00:57:51,367 --> 00:57:52,629
Tujuan
711
00:58:00,176 --> 00:58:01,165
Tidak ada masalah
712
00:58:04,314 --> 00:58:06,043
Di sini Anda
713
00:58:21,097 --> 00:58:23,088
"Dia belajar bahwa dalam waktu singkat.
Nah, Rakesh?"
714
00:58:23,333 --> 00:58:25,324
Anda punya titik di sana.
- Apa yang kamu lakukan di sini?
715
00:58:26,336 --> 00:58:27,667
Jual kacang
716
00:58:32,475 --> 00:58:35,069
Dan ini Vivek.
Khushboo adalah putri Paman Usman
717
00:58:36,145 --> 00:58:40,241
"Jadi Anda Teddy
- aku, tapi dia adalah orang yang bengkok?"
718
00:58:40,583 --> 00:58:43,017
Mana saja kau semua hari ini?
- Diam
719
00:58:43,353 --> 00:58:46,789
Biarkan dia. Arjun tidak harus
menyukai memperlakukan kami
720
00:58:47,156 --> 00:58:49,147
Perlakukan? Kapan Anda memberi saya memperlakukan?
721
00:58:49,526 --> 00:58:52,791
Yang ia maksudkan adalah keramahan.
- Saya melihat
722
00:58:53,162 --> 00:58:55,562
"Sebenarnya, saya tidak pernah
punya hidangan yang baik"
723
00:58:56,065 --> 00:58:58,158
Apakah Anda menemukan gadis itu?
724
00:58:59,235 --> 00:59:00,759
"Beritahu kami, ayolah"
725
00:59:01,304 --> 00:59:03,966
Gadis yang mana?
- Dia mengoceh
726
00:59:06,376 --> 00:59:09,834
"Ada yakin adalah seorang gadis Ketika ia pertama
kali melihatnya, dunianya telah jatuh...."
727
00:59:10,179 --> 00:59:14,013
"Waktu berhenti masih, dan banyak lagi
- Cinta pada pandangan pertama."
728
00:59:14,384 --> 00:59:16,181
"Beri aku istirahat
Ayo, kita sudah terlambat!"
729
00:59:16,386 --> 00:59:18,377
Tidak sama sekali. Saya tidak terburu-buru
730
00:59:18,721 --> 00:59:21,519
Apa lagi yang dia katakan tentang gadis itu?
- Yah... tidak ada
731
00:59:22,358 --> 00:59:23,620
Sekarang ayolah
732
00:59:23,960 --> 00:59:26,053
Maukah Anda mengajak teman
Anda untuk pernikahan?
733
00:59:26,396 --> 00:59:28,091
Anda...? Anda akan menikah?
734
00:59:28,398 --> 00:59:30,832
Adik Khushboo ini akan menikah
735
00:59:32,435 --> 00:59:33,424
Jangan datang
736
00:59:36,406 --> 00:59:38,203
Berdarah mengagumkan
737
00:59:54,357 --> 00:59:55,915
Sekarang bagaimana aku menangani anak-anak?
738
01:00:00,597 --> 01:00:03,088
"Dari mana saja kau, guys
Aku melihat ke mana-mana?"
739
01:00:03,433 --> 01:00:06,766
"Baik kau tidak datang. Kami bahkan tidak
mendapatkan es krim di sini. Benar, Khushboo?"
740
01:00:12,442 --> 01:00:14,205
Coba yang googly pada orang lain
741
01:00:14,544 --> 01:00:17,104
"Bibi Khushboo, tidak pernah
jatuh untuk kata-katanya"
742
01:00:17,447 --> 01:00:19,438
"Satu saat dia membuat janji,
saat berikutnya ia pergi"
743
01:00:21,451 --> 01:00:22,748
"Di sini, makan"
744
01:00:23,186 --> 01:00:25,313
"Fatso, jika Anda babi pada es krim,
Anda akan tumbuh seperti gajah"
745
01:00:25,655 --> 01:00:26,781
Hi kakek!
746
01:00:33,463 --> 01:00:36,261
Besar.
- Beberapa lebih? Ambil sedikit lebih
747
01:00:37,266 --> 01:00:40,258
"Jujur, saya makan makanan
lezat setelah bertahun-tahun"
748
01:00:41,270 --> 01:00:46,071
"Terima kasih, saudara Dari apa yang Anda katakan,
Laxmi tampaknya tidak memasak terlalu baik."
749
01:00:46,476 --> 01:00:49,468
"Parveen, variasi merupakan
bumbu kehidupan"
750
01:00:50,647 --> 01:00:54,481
"Tapi kita tidak memiliki berbagai apapun di
sini, dan Anda yakin membuat makanan pedas"
751
01:00:55,251 --> 01:00:58,482
"Paman, itu hanya pepatah
- Anda benar."
752
01:00:58,755 --> 01:01:01,155
Jadi Anda tahu itu adalah pepatah?
753
01:01:01,491 --> 01:01:04,949
"Apa lagi? Apakah Anda membawa
saya untuk bodoh, papa?"
754
01:01:05,294 --> 01:01:06,693
"Jadi, Anda tahu
- Benar-benar?"
755
01:01:06,996 --> 01:01:09,590
". Lalu berteriak-teriak beberapa Maksudku, mengatakan beberapa"
756
01:01:12,502 --> 01:01:16,097
Seorang pekerja buruk menyalahkan alat-alatnya.
- Amazing
757
01:01:16,439 --> 01:01:18,907
"Mudah, ada satu lagi
- Satu lagi, orang-orang."
758
01:01:19,475 --> 01:01:21,500
"Lllgotten, illspent"
759
01:01:22,478 --> 01:01:25,174
Itu benar-benar illspent.
Anda meminta untuk itu
760
01:01:25,515 --> 01:01:29,508
Ini berjalan seperti ini...
Uang adalah akar penyebab segala kejahatan
761
01:01:29,819 --> 01:01:33,186
"Ini adalah pada baris yang sama, meskipun"
762
01:01:33,523 --> 01:01:37,823
Bad kali. Kesalahanku.
- Ini terjadi
763
01:01:39,562 --> 01:01:41,325
Cukup
764
01:01:42,532 --> 01:01:45,023
Apakah saya melihatnya datang?
- Apa yang terjadi?
765
01:01:47,570 --> 01:01:50,937
Penyanyi memiliki sakit tenggorokan.
Dia tidak akan bisa bernyanyi besok
766
01:01:52,575 --> 01:01:55,169
Aku akan kehilangan muka
767
01:01:55,578 --> 01:02:00,072
"Apa masalahnya, paman Usman
Fie pada saya jika saya tidak bisa membantu apapun?"
768
01:02:00,550 --> 01:02:02,245
Aku akan bernyanyi.
- Kamu akan?
769
01:02:02,485 --> 01:02:06,046
"Mengapa tidak? Saya tidak kurang.
Kanan, adik ipar?"
770
01:02:06,556 --> 01:02:09,024
Benar-benar.
Tapi kalau aku mengatakan sesuatu...
771
01:02:09,358 --> 01:02:12,555
Ayah mertua saya akan mengatakan bahwa
saya bersekongkol dengan adik ipar saya
772
01:02:13,563 --> 01:02:17,556
Tapi satu hal yang pasti;
Arjun bernyanyi dengan sangat baik
773
01:02:18,367 --> 01:02:19,891
Di kamar mandi
774
01:02:20,436 --> 01:02:24,167
"Oke, demi kehormatan teman saya,
saya akan setuju dengan Anda, Anjali"
775
01:02:24,640 --> 01:02:28,235
Insya Allah. Jadi itu!
- Jadi baik itu
776
01:02:44,927 --> 01:02:48,590
Tinggal jauh dari dia...
777
01:02:49,599 --> 01:02:52,659
Hati saya menyadari...
778
01:03:51,661 --> 01:03:53,925
Iove adalah hidup
779
01:03:54,430 --> 01:03:56,762
Hidup adalah cinta
780
01:04:02,038 --> 01:04:04,336
Hanya tercinta...
781
01:04:04,674 --> 01:04:07,006
Dapat menyembuhkan jantung sakit
782
01:04:12,682 --> 01:04:14,673
Cinta adalah kehidupan
783
01:04:14,951 --> 01:04:17,283
Hidup adalah cinta
784
01:04:17,687 --> 01:04:19,882
Hanya tercinta...
785
01:04:20,289 --> 01:04:22,689
Dapat menyembuhkan jantung yang sakit
786
01:04:28,431 --> 01:04:32,834
"Pintu Surga menyebabkan
Cinta, semua orang tahu"
787
01:04:33,169 --> 01:04:35,364
Hanya tercinta...
788
01:04:35,705 --> 01:04:37,969
Dapat menyembuhkan jantung sakit
789
01:05:17,546 --> 01:05:21,983
"Mungkin tidak musim ini cinta
yang pernah berubah, cintaku"
790
01:05:22,752 --> 01:05:26,916
"Mungkin tidak ini jatuh hati
dalam perangkap setan Time"
791
01:05:27,657 --> 01:05:29,887
Mata tertunduk indah...
792
01:05:30,226 --> 01:05:32,421
Tahu tentang semua penderitaan
793
01:05:32,762 --> 01:05:35,128
"Bahkan jika dunia berubah
menjadi buruk..."
794
01:05:35,464 --> 01:05:37,557
"Membiarkan detak jantung
mekar selamanya"
795
01:05:42,772 --> 01:05:47,402
"Melihat bulan adalah seperti
memiliki sekilas Anda"
796
01:05:47,777 --> 01:05:52,771
"Hanya tercinta dapat
menyembuhkan hati yang sakit"
797
01:06:29,785 --> 01:06:34,119
"Atas perintah Anda, saya bahkan
akan meninggalkan kebertuhanan"
798
01:06:34,824 --> 01:06:39,227
"Sebab, saya telah bersumpah untuk tidak
pernah meninggalkan persahabatan ini"
799
01:06:39,829 --> 01:06:42,195
"Semoga persahabatan
kita hidup selamanya"
800
01:06:42,531 --> 01:06:44,522
"Semoga hati kita selalu
dipenuhi dengan cinta"
801
01:06:44,834 --> 01:06:49,828
"Selama aku bernapas, mungkin lampu
ini persahabatan tetap menyala"
802
01:06:54,844 --> 01:06:57,278
Persahabatan adalah kemenangan...
803
01:06:57,646 --> 01:06:59,637
Segala sesuatu yang lain adalah kerugian
804
01:06:59,949 --> 01:07:04,852
"Hanya tercinta dapat
menyembuhkan hati yang sakit"
805
01:07:10,860 --> 01:07:12,657
"Cinta adalah aroma
manis kehormatan"
806
01:07:12,895 --> 01:07:14,886
"Cinta adalah
keajaiban tercinta"
807
01:07:15,231 --> 01:07:17,290
Cinta adalah hadiah yang tak ternilai Allah
808
01:07:17,633 --> 01:07:19,567
Cinta adalah realitas hidup
809
01:07:19,869 --> 01:07:21,564
"Hari-hari Cinta yang
tak tertandingi"
810
01:07:21,904 --> 01:07:23,872
"Malam Cinta unik"
811
01:07:24,173 --> 01:07:26,300
Aturan Cinta lebih orang
812
01:07:26,642 --> 01:07:28,542
Cinta tak tertandingi
813
01:07:28,878 --> 01:07:32,871
"Cinta menanamkan...
- Loyalitas"
814
01:07:33,215 --> 01:07:37,549
"Salah satu yang memuja Cinta...
- Dia adalah Allah"
815
01:07:37,887 --> 01:07:39,684
Cinta adalah detak jantung
816
01:07:39,989 --> 01:07:42,048
"Cinta adalah musik dari napas"
817
01:07:42,391 --> 01:07:44,325
"Cinta adalah janji
yang dicintai"
818
01:07:44,660 --> 01:07:46,651
"Cinta adalah musim keinginan"
819
01:07:46,996 --> 01:07:48,896
"Cinta adalah collyrium di mata"
820
01:07:49,131 --> 01:07:51,065
"Cinta adalah merah
muda di bibir"
821
01:07:51,400 --> 01:07:55,564
"Jatuh cinta, dan Anda akan tahu...
- Bahwa dunia adalah sia-sia tanpa itu"
822
01:07:55,938 --> 01:07:57,701
Cinta tidak mengenal adat istiadat
823
01:07:58,007 --> 01:08:00,100
Cinta tidak mengenal janji
824
01:08:00,443 --> 01:08:02,502
Cinta hanya mengerti cinta
825
01:08:02,845 --> 01:08:04,836
Cinta mengakui hanya cinta
826
01:08:07,716 --> 01:08:09,707
"Cinta adalah janji kesetiaan"
827
01:08:09,919 --> 01:08:11,910
Cinta adalah ekspresi
828
01:08:16,826 --> 01:08:20,922
"Hanya tercinta dapat
menyembuhkan hati yang sakit"
829
01:08:48,057 --> 01:08:50,082
"Malam ini, ketika ia memegang tangan saya..."
830
01:08:50,960 --> 01:08:52,757
Aku hampir tersedak
831
01:08:53,062 --> 01:08:54,757
Apakah itu cinta?
832
01:08:55,664 --> 01:08:57,655
Mengapa saya bertanya pada diri sendiri?
833
01:08:58,734 --> 01:09:02,636
Mungkin karena dia belum
mengatakan kepada saya belum...
834
01:09:02,972 --> 01:09:04,963
Bahwa dia mencintaiku
835
01:09:05,774 --> 01:09:07,401
Apa yang Anda menulis?
836
01:09:10,980 --> 01:09:12,470
Tapi apa itu?
837
01:09:12,982 --> 01:09:14,973
Beberapa perasaan
838
01:09:15,584 --> 01:09:16,983
Kenangan seseorang
839
01:09:18,053 --> 01:09:20,613
"Arjun, bukan begitu..."
840
01:09:20,990 --> 01:09:26,326
"Satu harus menangkap setiap momen
manis, setiap kenangan manis?"
841
01:09:28,998 --> 01:09:31,489
Aku ingin menangkap mereka untuk kebaikan
842
01:09:32,001 --> 01:09:34,663
Anda gila.
- Saya selalu seperti itu
843
01:09:35,004 --> 01:09:35,993
Apa?
844
01:09:37,406 --> 01:09:38,395
Just kidding
845
01:09:59,995 --> 01:10:01,553
"Selamat datang, selamat datang"
846
01:10:14,432 --> 01:10:17,333
"Liyaqat Khan, putra
Mohammad Sadaqat Khan..."
847
01:10:17,736 --> 01:10:22,435
Pernikahan Anda sedang
solemnized dengan Naseem Banu...
848
01:10:23,575 --> 01:10:26,339
Putri Mohammad Usman Khan...
849
01:10:26,678 --> 01:10:30,444
"Untuk mehr Rupee 1,01,001"
850
01:10:30,816 --> 01:10:32,909
Apakah Anda setuju?
- Saya lakukan
851
01:10:33,251 --> 01:10:35,116
Apakah Anda setuju?
- Saya lakukan
852
01:10:35,420 --> 01:10:37,354
Apakah Anda setuju?
- Saya lakukan
853
01:10:37,656 --> 01:10:39,954
"Selamat
-! Selamat, paman!"
854
01:10:41,560 --> 01:10:42,925
Selamat
855
01:10:47,699 --> 01:10:48,961
Melalui
856
01:10:51,670 --> 01:10:55,106
"Naseem Banu, putri
Mohammad Usman Khan..."
857
01:10:55,440 --> 01:10:58,739
Pernikahan Anda sedang solemnized
dengan Liyaqat Khan...
858
01:10:59,077 --> 01:11:01,477
Bin Mohammad Sadaqat Khan...
859
01:11:01,813 --> 01:11:05,772
"Untuk mehr Rupee 1,01,001"
860
01:11:06,685 --> 01:11:08,676
Apakah Anda setuju?
- Saya lakukan
861
01:11:08,954 --> 01:11:10,387
Apakah Anda setuju?
- Saya lakukan
862
01:11:10,689 --> 01:11:12,680
Apakah Anda setuju?
- Saya lakukan
863
01:11:13,859 --> 01:11:15,087
"Sign, silakan"
864
01:11:26,705 --> 01:11:27,694
Selamat
865
01:11:30,709 --> 01:11:32,734
"Selamat, adik ipar"
866
01:11:34,512 --> 01:11:35,706
Memiliki manis
867
01:12:04,676 --> 01:12:06,974
Indah. Tenang
868
01:12:12,183 --> 01:12:14,743
Naseem menikah
869
01:12:15,520 --> 01:12:17,249
Khushboo juga akan menikah
870
01:12:17,989 --> 01:12:20,082
Aku tidak apa yang di toko untuk saya
871
01:12:20,625 --> 01:12:21,614
Lihatlah Simran...
872
01:12:21,960 --> 01:12:23,757
Apa yang kau katakan!
873
01:12:24,763 --> 01:12:25,752
Simran
874
01:12:26,231 --> 01:12:27,892
Ya... Simran
875
01:12:29,768 --> 01:12:32,168
Kami bukan anak-anak
876
01:12:32,771 --> 01:12:35,103
"Yah, kita tidak muda baik"
877
01:12:36,942 --> 01:12:40,173
Mungkin aku akan mendapatkan untuk
memahami Anda sangat baik...
878
01:12:42,580 --> 01:12:44,571
Tapi saya skeptis... Aku tidak
tahu apakah saya siap...
879
01:12:44,883 --> 01:12:47,443
Untuk memikul tanggung
jawab hubungan
880
01:12:49,487 --> 01:12:50,545
Artinya?
881
01:12:51,389 --> 01:12:53,118
Saya seorang pasien jantung
882
01:12:53,725 --> 01:12:56,125
Itu hanya mungkin berhenti berdetak kapan saja
883
01:12:57,796 --> 01:12:59,787
"Jika Anda tidak ingin hubungan,
tidak ada masalah..."
884
01:13:00,598 --> 01:13:05,592
"Tapi tidak pernah berbicara tentang mati, silahkan
saya menempatkan Anda di bawah sumpah."
885
01:13:12,877 --> 01:13:13,809
Sim...
886
01:13:15,814 --> 01:13:17,475
"Jadi Anda meninggalkan, Thakur"
887
01:13:18,917 --> 01:13:21,852
"Saya tidak ingin membiarkan Anda pergi,
aku berharap aku bisa menghentikan Anda"
888
01:13:22,821 --> 01:13:24,812
Anda telah datang setelah bertahun-tahun
889
01:13:25,623 --> 01:13:27,523
Tapi satu hal yang pasti;...
890
01:13:27,826 --> 01:13:29,817
Dalam beberapa hari bahwa
Anda berada di sini...
891
01:13:30,161 --> 01:13:32,356
Aku merasa seolah-olah setiap keinginan
saya telah menjadi kenyataan
892
01:13:37,836 --> 01:13:39,633
"Aku harus pergi, teman"
893
01:13:41,840 --> 01:13:43,831
"Anda benar, tapi kami
tidak bisa menahannya"
894
01:13:45,844 --> 01:13:48,176
Hidup ini...
895
01:13:50,048 --> 01:13:52,642
Apakah Anda baik-?
- Hal ini tidak
896
01:13:54,886 --> 01:13:58,049
Saya mengatakan bahwa ada lebih
banyak kebenaran untuk hidup...
897
01:13:58,623 --> 01:14:03,117
"Ada pekerjaan, sekolah anak-anak...
Anda tidak bisa lepas-hal"
898
01:14:04,796 --> 01:14:06,320
"Arjun, jangan pergi"
899
01:14:06,664 --> 01:14:09,189
Mengapa?
- Saya merasa tidak enak
900
01:14:09,901 --> 01:14:12,131
Saya akan merasa mengerikan
di rumah saya sendiri
901
01:14:12,904 --> 01:14:15,065
Putri raja!
902
01:14:17,876 --> 01:14:19,366
Dapatkah saya tetap anting-anting ini?
903
01:14:19,644 --> 01:14:21,635
Untuk apa?
- Penghiburan
904
01:14:24,916 --> 01:14:30,912
"Saudara, kenapa tidak Anda dan Parveen
datang ke Mumbai Hanya untuk bersantai?"
905
01:14:31,890 --> 01:14:34,484
"Aku bersumpah, aku juga
ingin pergi ke Mumbai"
906
01:14:34,859 --> 01:14:37,589
"Oh ya, karena kamu,
kita harus pergi"
907
01:14:38,563 --> 01:14:41,191
Nah tuan?
- Saya pikir saya akan datang kembali ke sini
908
01:14:42,834 --> 01:14:45,359
Anda meninggalkan sesuatu tak terkatakan hari itu.
- Saya pikir Anda mendapatkannya
909
01:14:45,703 --> 01:14:47,500
Aku ingin mendengar
910
01:14:47,906 --> 01:14:49,396
Haruskah aku mengatakan sesuatu?
911
01:14:49,908 --> 01:14:52,399
Cara Anda mengatasi diri sendiri...
kedengarannya terlalu bagus
912
01:14:55,146 --> 01:14:58,582
Waktu untuk meninggalkan...
atau kita akan ketinggalan pesawat
913
01:15:00,919 --> 01:15:03,786
Semua di sini...? Dimana Anjali
dan Neelima? Panggil mereka
914
01:15:04,122 --> 01:15:06,920
"Mereka datang, ayah
-. Hal ini tidak penerbangan carteran, bukan?"
915
01:15:08,927 --> 01:15:11,725
Anjali! Neelima!
Ayo
916
01:15:12,630 --> 01:15:14,723
"? Apa yang Anda seharusnya mengatakan
Katakan, silakan"
917
01:15:15,934 --> 01:15:17,925
"Apakah Anda bersikeras
- Ya, aku lakukan?"
918
01:15:19,904 --> 01:15:20,893
Baiklah...
919
01:16:22,569 --> 01:16:26,665
Kegagalan tiba-tiba kedua ginjal
yang benar-benar sangat aneh
920
01:16:28,341 --> 01:16:30,332
Saya tidak ingin memberikan
orang setiap harapan palsu
921
01:16:32,579 --> 01:16:35,070
Jika ada jalan keluar maka itu
hanya transplantasi ginjal
922
01:16:35,582 --> 01:16:39,575
Tuhan! Kasihanilah teman saya
923
01:16:39,919 --> 01:16:43,980
Aku akan memberikan laporan patologis nya.
Cari donor segera
924
01:16:44,591 --> 01:16:48,584
"Coba semua rumah sakit,
iklan masalah di koran"
925
01:16:50,730 --> 01:16:55,929
Dia tidak pernah mengeluh
bahkan batuk atau dingin
926
01:16:57,704 --> 01:17:00,832
Dan hari ini...
apa yang telah terjadi tiba-tiba?
927
01:17:01,174 --> 01:17:04,837
"Jangan khawatir, bibi Insya Allah,
semuanya akan baik-baik saja."
928
01:17:07,614 --> 01:17:08,842
Dengarkan anak...
929
01:17:09,616 --> 01:17:14,053
Tidak mengungkapkannya kepada ibumu
dan bibi... mereka akan khawatir
930
01:17:14,621 --> 01:17:19,422
Aku akan berbicara dengan mereka. Pergi dan
membuat pertanyaan di setiap rumah sakit
931
01:17:23,396 --> 01:17:24,420
Saudara...
- Dia baik-baik saja
932
01:17:24,697 --> 01:17:27,427
Semuanya akan baik-baik.
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan
933
01:17:27,767 --> 01:17:30,861
Saya telah berbicara kepada dokter.
Semuanya akan baik-baik
934
01:17:31,404 --> 01:17:33,099
". Kalian semua, pulang sekarang
- Tidak ada"
935
01:17:33,339 --> 01:17:36,308
"Tidak baik tinggal di sini
anak saya, membawa mereka pulang."
936
01:17:36,643 --> 01:17:39,874
"Bawa mereka kembali di malam hari Pergi
- Ayo, bibi.."
937
01:17:43,616 --> 01:17:46,983
Apakah baik-papa?
- Baik-baik saja
938
01:17:47,921 --> 01:17:50,890
Anda terlalu pulang sekarang.
Jaga ibumu
939
01:17:52,659 --> 01:17:53,648
Baiklah
940
01:18:21,287 --> 01:18:24,882
"Apa ini, Nawab Sahib?
Hal akan memburuk jika Anda memecah"
941
01:18:26,693 --> 01:18:29,423
"Selain itu, masalah ini tidak
begitu serius kehilangan harapan"
942
01:18:29,762 --> 01:18:32,026
"Ini bukan soal kehilangan
harapan, dokter"
943
01:18:34,701 --> 01:18:38,967
Shankar adalah karunia terbesar yang
Allah telah pernah memberi saya
944
01:18:40,707 --> 01:18:42,698
Dia adalah kekuatan terbesar saya
945
01:18:44,711 --> 01:18:47,703
"Jika kekuatan itu sendiri
memberikan cara, maka aku..."
946
01:18:51,751 --> 01:18:53,719
Tidak akan terjadi Shankar saya
947
01:18:55,688 --> 01:18:56,677
Berani
948
01:19:05,965 --> 01:19:07,523
Setiap alamat lain?
949
01:19:13,740 --> 01:19:15,401
Paman Usman...
- Apa yang terjadi?
950
01:19:15,742 --> 01:19:18,404
Tidak menemukan donor apapun.
Kami mencoba semua rumah sakit
951
01:19:18,745 --> 01:19:20,975
"Kami bahkan mencoba sumber lain;
Tv, internet... tapi..."
952
01:19:21,748 --> 01:19:24,615
Aku bahkan mengusulkan
menyumbangkan ginjal saya sendiri
953
01:19:24,951 --> 01:19:27,442
Tapi dokter tidak ingin mengambil
risiko karena penyakit saya
954
01:19:27,754 --> 01:19:30,552
Tidak apa-apa.
Tidak akan terjadi Thakur
955
01:19:31,324 --> 01:19:32,313
Tidak
956
01:19:33,459 --> 01:19:35,450
Berkat kami dengan dia
957
01:19:36,462 --> 01:19:39,954
Allah tidak begitu kejam untuk
tidak menemukan ginjal untuknya
958
01:19:41,768 --> 01:19:43,998
Jangan khawatir.
Aku akan segera kembali
959
01:19:44,671 --> 01:19:50,268
Ada donor? Kemudian Aditya atau Akash...
salah satu dari mereka bisa menyumbangkan
960
01:19:50,710 --> 01:19:53,178
"Tidak, tidak.
Apa yang kau katakan, dokter?"
961
01:19:53,880 --> 01:19:58,010
"Mereka masih muda, memiliki keluarga...
hidup yang baik"
962
01:19:59,152 --> 01:20:01,780
"Dengar, aku tidak tahu
tentang seluk-beluk medis..."
963
01:20:02,722 --> 01:20:06,123
Tapi aku tahu pasti bahwa ginjal
saya dapat membantu Thakur
964
01:20:06,826 --> 01:20:08,817
Biarkan aku mengambil tes yang diperlukan
965
01:20:09,162 --> 01:20:11,596
"Nawab Sahib, apakah
Anda punya ide...?"
966
01:20:11,931 --> 01:20:15,298
"Yang saya tahu dokter, adalah
bahwa Thakur harus hidup"
967
01:20:16,602 --> 01:20:18,968
"Jika saya tidak bisa melakukan
ini berat baginya, maka...!"
968
01:20:19,772 --> 01:20:21,330
Silakan mengambil tes
969
01:21:17,563 --> 01:21:20,532
Dimana Usman?
- Di kamar sebelah
970
01:21:20,867 --> 01:21:22,664
Dia baik-baik saja
971
01:21:23,870 --> 01:21:26,532
". Saya ingin melihat dia
- Papa, mengambil mudah"
972
01:21:26,873 --> 01:21:30,206
"Aku bilang, aku ingin melihat dia
- Semua papa yang tepat, saya akan membawanya ke sini."
973
01:21:34,881 --> 01:21:37,873
Di atas perintah Anda...
974
01:21:38,818 --> 01:21:41,616
Aku akan meninggalkan kebertuhanan
975
01:21:42,889 --> 01:21:46,222
"Sebab, saya telah bersumpah..."
976
01:21:46,893 --> 01:21:49,885
"Tidak pernah meninggalkan
persahabatan ini"
977
01:21:53,666 --> 01:21:57,124
"Kalian semua, silakan tinggal
di luar untuk sementara"
978
01:21:57,603 --> 01:22:02,563
Saya ingin memiliki
kata dengan teman saya
979
01:22:03,142 --> 01:22:06,703
"Semoga lampu persahabatan
kami tetap selamanya menyala"
980
01:22:14,921 --> 01:22:17,583
Persahabatan adalah kemenangan
981
01:22:18,858 --> 01:22:21,725
Segala sesuatu yang lain adalah kerugian
982
01:22:30,036 --> 01:22:32,266
"Mengapa Anda melakukan ini, Nawab?"
983
01:22:34,073 --> 01:22:35,335
Mengapa?
984
01:22:37,844 --> 01:22:40,142
Saya telah hidup hidupku.
Kenapa kamu melakukan ini?
985
01:22:40,913 --> 01:22:42,380
Hentikan
986
01:22:43,883 --> 01:22:45,441
Bagaimana aku bisa tahan?
987
01:22:46,686 --> 01:22:49,951
Anda membutuhkan ginjal dan aku
tidak akan pergi meminta satu
988
01:22:51,958 --> 01:22:53,949
Anda memiliki hak atas tambang
989
01:22:54,961 --> 01:22:58,294
"Selain itu, itu adalah kehendak Allah"
990
01:22:59,565 --> 01:23:03,399
"Lain, saya tidak
akan cocok, kan?"
991
01:23:06,973 --> 01:23:09,203
Aku berutang hidup saya kepada Anda
992
01:23:09,942 --> 01:23:11,170
Baiklah...
993
01:23:11,978 --> 01:23:13,775
Membayar saya kembali jika Anda ingin
994
01:23:14,981 --> 01:23:18,678
Tahu apa? Aku melakukannya untuk
alasan egois saya sendiri
995
01:23:20,119 --> 01:23:22,781
Kau bilang kau tetap hidup Anda
996
01:23:23,122 --> 01:23:27,286
Sekarang aku ingin hidup
dua kehidupan sekaligus
997
01:23:27,994 --> 01:23:28,983
Nawab...
998
01:23:32,031 --> 01:23:35,000
Ada cacat dalam
persahabatan kami...
999
01:23:36,002 --> 01:23:38,664
Bahwa Tuhan mencoba
kita begitu parah?
1000
01:23:39,005 --> 01:23:40,996
"Tidak, tidak, Thakur"
1001
01:23:42,041 --> 01:23:43,804
Itu bukan tes sama sekali
1002
01:23:45,211 --> 01:23:47,304
"Sebelumnya, kami hanya teman"
1003
01:23:48,915 --> 01:23:53,284
"Tapi sekarang, Allah telah memberi kita
kesempatan untuk menjadi salah satu di jiwa"
1004
01:23:57,223 --> 01:23:59,020
"Mari kita membuat janji, Usman"
1005
01:24:02,028 --> 01:24:03,689
Kami akan...
1006
01:24:05,164 --> 01:24:08,031
Biarkan bahkan keretakan
kecil terjadi antara kami
1007
01:24:10,069 --> 01:24:14,028
Kami tidak akan membiarkan
bahkan bayangan penderitaan...
1008
01:24:16,042 --> 01:24:18,272
Menyentuh kehidupan kita
1009
01:24:27,086 --> 01:24:31,853
The pandit dan Nawab
berteman diperbaiki
1010
01:24:40,366 --> 01:24:44,735
Jadi Anda telah memutuskan untuk
mengaku cinta Anda untuk Khushboo?
1011
01:24:47,873 --> 01:24:49,568
Aku tidak akan mampu melakukannya
1012
01:24:50,076 --> 01:24:55,070
"Hari ini saya merasa, kita tidak datang
ke sini, semua ini tidak akan terjadi"
1013
01:24:55,414 --> 01:24:58,747
"Lihatlah Arjun, operasi
paman dan cinta Anda..."
1014
01:24:59,085 --> 01:25:02,077
"Adalah dua hal yang berbeda
- Tidak berbeda, Teddy."
1015
01:25:03,089 --> 01:25:07,219
"Paman Usman melakukan itu
semua demi persahabatan, baik"
1016
01:25:08,094 --> 01:25:13,691
"Tapi bagi saya, untuk keluarga
saya, ia adalah anugerah"
1017
01:25:16,068 --> 01:25:19,094
Dia telah melakukan kita nikmat besar.
Jika bukan karena dia...
1018
01:25:19,438 --> 01:25:22,771
"Biarkan saya mengatakan sesuatu, Arjun
Anda takut...."
1019
01:25:23,109 --> 01:25:25,100
Karena Anda seorang Hindu
dan dia seorang Muslim
1020
01:25:25,878 --> 01:25:30,679
Ayo. Ketika seorang Muslim bisa mendonorkan
ginjalnya untuk menyelamatkan kehidupan Hindu...
1021
01:25:31,117 --> 01:25:33,449
Mengapa tidak akan ia menerima cinta Anda?
1022
01:25:33,819 --> 01:25:35,787
"Baik, mungkin dia akan"
1023
01:25:37,223 --> 01:25:39,623
Tapi kalau dia tidak...
1024
01:25:41,127 --> 01:25:44,119
Dan menciptakan bahkan sedikit wee
kesalahpahaman antara teman-teman...
1025
01:25:45,131 --> 01:25:46,393
"Tidak, Teddy, tidak ada"
1026
01:25:48,134 --> 01:25:50,125
Aku tidak ingin menjadi penyebabnya
1027
01:25:52,138 --> 01:25:54,129
Setidaknya mencoba kekuatan cinta
1028
01:25:59,145 --> 01:26:03,377
Hari ini saya menyadari bahwa
hidup ini penuh dengan kompromi
1029
01:26:06,152 --> 01:26:11,146
Aku menemukan persahabatan mereka
menjulang jauh di atas cintaku
1030
01:26:13,092 --> 01:26:14,081
Way atas
1031
01:26:18,164 --> 01:26:20,826
"Papa, aku telah mengumpulkan
semua boarding pass"
1032
01:26:21,167 --> 01:26:24,295
Sepuluh menit untuk pergi untuk keberangkatan.
- Dengarkan aku
1033
01:26:25,171 --> 01:26:27,162
"Anda berdua, dengarkan
aku sangat hati-hati"
1034
01:26:27,773 --> 01:26:29,502
Jaga Thakur
1035
01:26:30,042 --> 01:26:33,944
Jangan biarkan dia masuk ke kenakalan apapun.
Lebih baik menghentikan dia dari pergi bekerja
1036
01:26:34,280 --> 01:26:36,180
Dia telah berjalan di sekitar cukup
1037
01:26:40,720 --> 01:26:42,415
". Mari kita pergi, ayah
- Akhir pengumuman"
1038
01:26:47,693 --> 01:26:49,786
Jaga.
- Jangan mengatakan apa-apa sekarang
1039
01:26:55,334 --> 01:26:58,792
Lihat di sana. Membacanya.
- Apa! Bir?
1040
01:26:59,205 --> 01:27:02,606
"Anda terlalu banyak, paman
- Tidak ada waktu untuk cangkir...."
1041
01:27:02,975 --> 01:27:04,909
Mari kita pergi.
- Bagaimana satu?
1042
01:27:05,211 --> 01:27:06,200
Tidak sekarang
1043
01:27:07,213 --> 01:27:09,545
Aku punya permintaan
1044
01:27:11,217 --> 01:27:13,014
Jaga kesehatan Anda
1045
01:27:14,019 --> 01:27:16,317
Anda terlalu berada di satu ginjal sekarang
1046
01:27:18,224 --> 01:27:22,456
Hanya di antara kami.
Aku punya tiga ginjal
1047
01:27:23,028 --> 01:27:24,723
Itu sebabnya saya memberi Anda satu
1048
01:27:26,232 --> 01:27:28,393
"Kemurahan hati tidak
secangkir teh, Anda melihat"
1049
01:27:37,243 --> 01:27:40,235
Mari kita pergi.
- Kami akan merindukanmu buruk
1050
01:27:46,285 --> 01:27:48,651
"Mengapa kau tidak berbicara
kepada saya, Arjun?"
1051
01:27:49,455 --> 01:27:54,893
Apakah aku menyakitimu? Saya akan merasa tidak
lengkap jika Anda meninggalkan tanpa...
1052
01:27:55,261 --> 01:27:56,250
Ma...
1053
01:28:08,374 --> 01:28:10,569
"Bagaimana kalau kita pergi, Sayang
- Ya?"
1054
01:28:12,445 --> 01:28:17,849
Saya telah berbicara dengan Mehta tentang membeli
tambahan FSI untuk situs kami di Malad...
1055
01:28:18,184 --> 01:28:21,119
"Tenang, Ayah Ini adalah tanggung
jawab saya, saya akan mengelolanya."
1056
01:28:21,454 --> 01:28:22,443
Bye
1057
01:28:26,225 --> 01:28:27,214
"Ya, saudara"
1058
01:28:29,595 --> 01:28:32,894
Ma...
- Hey Arjun! Anda berada di rumah hari ini?
1059
01:28:34,066 --> 01:28:36,057
Memiliki matahari terbit dari barat?
1060
01:28:36,469 --> 01:28:38,460
Hari ini saya harus
mengambil papa ke dokter
1061
01:28:40,272 --> 01:28:43,764
Apa yang kau katakan?
Anda akan membawanya ke dokter?
1062
01:28:44,109 --> 01:28:45,076
"Ya, Ma"
1063
01:28:45,311 --> 01:28:46,835
Apakah Anda mendengar?
1064
01:28:47,179 --> 01:28:49,511
Arjun adalah mengambil
Anda ke dokter hari ini
1065
01:28:55,654 --> 01:28:57,645
Siapa bilang anak saya tidak bertanggung jawab?
1066
01:28:59,191 --> 01:29:01,751
Semua Anda selalu mengejeknya
1067
01:29:02,328 --> 01:29:03,454
My darling anak
1068
01:29:07,433 --> 01:29:10,925
"Arjun, Anda seharusnya mengatakan
sesuatu Katakan, silakan."
1069
01:29:12,338 --> 01:29:14,329
Apa yang seharusnya saya memberitahu Anda?
1070
01:29:15,307 --> 01:29:17,332
Jangan berbohong.
- Tidak hari ini
1071
01:29:18,344 --> 01:29:19,333
Kemudian ketika?
1072
01:29:20,412 --> 01:29:23,677
Ketika matahari akan
terbit dari barat
1073
01:29:24,350 --> 01:29:25,840
"Katakan, silakan"
1074
01:29:26,852 --> 01:29:28,752
"Baiklah, saya akan memberitahu Anda..."
1075
01:29:29,288 --> 01:29:32,018
Pada malam hari ketika bulan
tidak akan menetapkan
1076
01:29:32,358 --> 01:29:33,848
Anda tidak bisa diperbaiki
1077
01:29:34,860 --> 01:29:38,352
Tahu apa? Anda melihat
menakjubkan ketika Anda marah
1078
01:29:38,964 --> 01:29:39,953
Satu menit
1079
01:29:41,367 --> 01:29:42,891
Pilih jari
1080
01:29:43,369 --> 01:29:45,030
Saya telah menemukan jawaban saya
1081
01:29:45,371 --> 01:29:47,862
Aku melihat. Apakah Anda ingin memberitahu saya?
1082
01:29:48,374 --> 01:29:50,842
"Tidak
- Tolong beritahu saya, Khushboo"
1083
01:29:51,176 --> 01:29:53,076
Tolong beritahu saya.
- Tidak ada cara
1084
01:29:53,379 --> 01:29:58,373
Aku akan memberitahu Anda hari ketika matahari
dan bulan akan naik dan ditetapkan bersama
1085
01:30:18,470 --> 01:30:20,734
"Mengapa kau tidak berbicara
kepada saya, Arjun?"
1086
01:30:21,473 --> 01:30:27,070
Apakah aku menyakitimu? Saya akan merasa tidak
lengkap jika Anda meninggalkan tanpa...
1087
01:30:27,413 --> 01:30:28,402
Ma...
1088
01:30:44,930 --> 01:30:45,919
Lihatlah!
1089
01:31:59,538 --> 01:32:01,904
Aroma The...
1090
01:32:04,510 --> 01:32:06,501
Keinginan...
1091
01:32:09,515 --> 01:32:14,509
"Saya telah membelai
aroma cinta"
1092
01:32:16,855 --> 01:32:20,018
Aku telah jatuh cinta...
1093
01:32:20,693 --> 01:32:23,287
Dengan Anda
1094
01:32:31,537 --> 01:32:33,971
Kata-kata keheningan...
1095
01:32:34,306 --> 01:32:36,866
Aku telah mendengar
1096
01:32:39,044 --> 01:32:42,343
Aku telah jatuh cinta...
1097
01:32:43,015 --> 01:32:45,279
Dengan Anda
1098
01:33:18,083 --> 01:33:19,914
Hanya Anda...
1099
01:33:20,586 --> 01:33:22,918
Tidak ada yang lain...
1100
01:33:23,388 --> 01:33:25,583
Membuat dunia saya
1101
01:33:27,960 --> 01:33:29,757
Mei saya...
1102
01:33:30,462 --> 01:33:32,396
Selamanya tenggelam...
1103
01:33:32,765 --> 01:33:35,791
Di laut kenangan Anda
1104
01:33:37,603 --> 01:33:39,764
Semoga aku selamanya menjadi...
1105
01:33:40,205 --> 01:33:45,165
Bawah naungan cinta Anda
1106
01:33:47,579 --> 01:33:49,410
Mimpi...
1107
01:33:49,748 --> 01:33:51,613
Berlimpah
1108
01:33:52,417 --> 01:33:54,476
Mimpi memiliki...
1109
01:33:54,853 --> 01:33:57,617
Menyerang mata saya
1110
01:33:59,892 --> 01:34:02,952
Aku telah jatuh cinta...
1111
01:34:03,629 --> 01:34:05,961
Dengan Anda
1112
01:34:36,595 --> 01:34:41,157
Jangan pernah pindah saya menangis...
1113
01:34:41,667 --> 01:34:44,465
Ingat ini banyak
1114
01:34:46,438 --> 01:34:50,465
"O cintaku, terus
saya selamanya..."
1115
01:34:50,809 --> 01:34:54,176
Di pelukan Anda
1116
01:34:55,781 --> 01:35:00,275
"Semua akan kita doakan
adalah cinta..."
1117
01:35:00,686 --> 01:35:03,678
Ingat ini banyak
1118
01:35:05,891 --> 01:35:07,688
Setiap detak jantung...
1119
01:35:08,160 --> 01:35:09,889
Milik Anda
1120
01:35:10,696 --> 01:35:13,028
"Setiap detak jantung
milik Anda..."
1121
01:35:13,465 --> 01:35:16,696
Cintaku
1122
01:35:17,870 --> 01:35:20,839
Aku telah jatuh cinta...
1123
01:35:21,940 --> 01:35:24,500
Dengan Anda
1124
01:35:32,718 --> 01:35:37,052
"Saya telah membelai
aroma cinta"
1125
01:35:39,892 --> 01:35:43,726
Aku telah jatuh cinta...
1126
01:35:44,229 --> 01:35:46,527
Dengan Anda
1127
01:35:47,499 --> 01:35:50,900
Aku telah jatuh cinta...
1128
01:35:51,503 --> 01:35:53,528
Dengan Anda
1129
01:36:16,094 --> 01:36:18,756
"Saya akan mencetak gol kali ini
- Tidak mungkin, tidak ada cara."
1130
01:36:22,768 --> 01:36:24,759
". Bad tembakan, mumi
- Anda mencoba"
1131
01:36:26,571 --> 01:36:27,560
Sial
1132
01:36:31,143 --> 01:36:33,441
"Hi Paman Raj
-.!? Ini adalah Khushboo Bagaimana kabarmu, anak"
1133
01:36:33,779 --> 01:36:36,247
"Saya baik-baik saja Dan Anda
- Saya baik-baik saja, anak saya.?"
1134
01:36:36,581 --> 01:36:39,175
Dapatkah saya berbicara dengan Neelima bhabhi?
- Siapa?
1135
01:36:39,518 --> 01:36:41,486
". Oh, Neelima Tunggu"
1136
01:36:41,787 --> 01:36:43,584
"Di sini, itu adalah untuk Anda"
1137
01:36:46,792 --> 01:36:50,228
Bagaimana kabarmu?
- Baik. Aku rindu kalian...
1138
01:36:50,595 --> 01:36:53,462
Jadi aku dipanggil.
Bagaimana paman Shankar dan bibi?
1139
01:36:53,799 --> 01:36:56,427
Saya berharap mereka berada dalam kesehatan yang baik?
Dan bagaimana dengan anak-anak?
1140
01:36:56,802 --> 01:36:59,862
"Ya, semua orang baik-baik saja
Ceritakan tentang diri Anda."
1141
01:37:00,205 --> 01:37:05,472
Saya ingin menanyakan sesuatu.
Apakah ada orang di sana dengan Anda?
1142
01:37:05,811 --> 01:37:08,302
Anjali adalah dengan saya.
Katakan
1143
01:37:09,681 --> 01:37:11,376
Anda ingat paman Khan?
1144
01:37:11,850 --> 01:37:14,011
"Ya, teman papa dari Delhi"
1145
01:37:14,419 --> 01:37:17,411
Ya... yang kita bertemu
di pernikahan Naseem?
1146
01:37:17,823 --> 01:37:20,519
Ya. Mereka mencari
tanganku untuk anak mereka
1147
01:37:22,327 --> 01:37:24,318
Apa anak itu lakukan?
Kualifikasi Nya?
1148
01:37:24,629 --> 01:37:28,497
Dia adalah seorang insinyur di Australia.
Tapi saya belum memberikan persetujuan saya belum
1149
01:37:28,834 --> 01:37:31,530
Kemudian memberikan persetujuan Anda rightaway
dan memperbaiki pernikahan di Australia...
1150
01:37:31,837 --> 01:37:34,431
Sehingga kita bisa terbang Down Under.
Satu saat
1151
01:37:34,773 --> 01:37:36,638
Anjali bhabhi ingin bicara
1152
01:37:37,776 --> 01:37:40,472
"Khushboo, tidak perlu untuk
memberikan rightaway persetujuan Anda"
1153
01:37:40,846 --> 01:37:44,509
"Ketemu dia, mengerti dia dan
kemudian membuat keputusan"
1154
01:37:45,851 --> 01:37:47,375
Saya pikir begitu
1155
01:37:47,652 --> 01:37:51,486
"Tapi jika anak itu
baik, tidak menolak"
1156
01:37:51,857 --> 01:37:53,848
Ingin berbicara dengan Arjun?
1157
01:37:54,192 --> 01:37:57,252
Apakah Arjun ada?
Tolong beri dia telepon
1158
01:37:57,662 --> 01:37:58,651
Tunggu
1159
01:37:58,997 --> 01:38:00,862
"Arjun, Khushboo pada baris"
1160
01:38:04,903 --> 01:38:06,871
No. Katakan padanya aku akan menelepon kembali nanti
1161
01:38:08,874 --> 01:38:11,866
"Khushboo, dia bilang dia akan
menelepon Anda kembali. Oke?"
1162
01:38:12,210 --> 01:38:13,199
Oke
1163
01:38:27,893 --> 01:38:30,418
Saya telah berteriak untuk Anda.
Datang dan makan malam
1164
01:38:30,762 --> 01:38:33,526
"Semua sedang menunggu Anda
- Lanjutkan, saya tidak lapar."
1165
01:38:33,865 --> 01:38:36,299
Tidak lapar? Anda belum
punya apa-apa sejak pagi
1166
01:38:37,469 --> 01:38:38,561
Aku bilang
1167
01:38:38,904 --> 01:38:40,701
"Apa masalahnya, Arjun?"
1168
01:38:42,474 --> 01:38:44,965
Akhir-akhir ini saya telah memperhatikan
bahwa Anda telah tinggal menyendiri
1169
01:38:45,844 --> 01:38:48,904
"Apa yang terjadi
-? Tidak ada, kakak ipar"
1170
01:38:51,917 --> 01:38:55,580
Tidak akan kau katakan padaku?
- Jika ada sesuatu...
1171
01:38:55,921 --> 01:38:57,912
Aku akan mengatakan
tidak ada tetapi Anda
1172
01:39:01,726 --> 01:39:03,717
"Sampai sekarang, tolong tinggalkan aku sendiri"
1173
01:39:05,697 --> 01:39:07,562
"Baiklah, seperti yang Anda inginkan"
1174
01:39:22,514 --> 01:39:24,448
"Ayo paman, makan malam disajikan"
1175
01:39:24,749 --> 01:39:27,616
Aku akan memilikinya dengan Arjun.
- Kemudian Anda akan harus kelaparan malam ini
1176
01:39:27,953 --> 01:39:30,945
Artinya?
- Saya tidak tahu apa yang datang padanya
1177
01:39:31,957 --> 01:39:35,120
Dia telah berubah sejak
kami kembali dari Lucknow
1178
01:39:35,961 --> 01:39:38,555
Tinggal menyendiri sejak
kami kembali dari Lucknow
1179
01:39:39,064 --> 01:39:41,760
Dia juga tidak berbicara kepada siapa pun...?
- Tepat
1180
01:39:43,735 --> 01:39:46,295
Harus begadang sampai malam.
- Muncul begitu
1181
01:39:47,672 --> 01:39:49,469
Kemudian ia tidak harus makan baik
1182
01:39:50,976 --> 01:39:54,571
"Paman, saya khawatir
Saya berbicara sesuatu yang serius."
1183
01:39:54,913 --> 01:39:57,973
Dan Anda sedang lucu.
- Saya juga serius
1184
01:39:58,984 --> 01:40:01,782
Sajikan makanan untuk dua.
Aku akan membawa dia rightaway
1185
01:40:03,088 --> 01:40:07,081
Adalah salah untuk tinggal menyendiri...
1186
01:40:07,692 --> 01:40:11,992
Dan menangis cinta
1187
01:40:12,998 --> 01:40:14,795
Paman! Apa yang sedang kamu lakukan?
1188
01:40:21,039 --> 01:40:23,405
Lihatlah aku
1189
01:40:23,775 --> 01:40:25,766
"Anda sedang jatuh cinta
dengan Khushboo, bukan?"
1190
01:40:26,178 --> 01:40:29,011
"Ayo, jika Anda sedang jatuh
cinta, apa yang kamu takutkan?"
1191
01:40:29,481 --> 01:40:31,506
Apa? Anda pikir Anda
tidak akan tertangkap?
1192
01:40:32,017 --> 01:40:34,611
"Jika Anda sedang jatuh cinta
dengan dia, bagaimana menikahinya?"
1193
01:40:35,020 --> 01:40:39,684
"Saya takut, cinta kita dapat membuat
keretakan antara Paman Usman dan daddy"
1194
01:40:40,025 --> 01:40:44,428
Aku bisa mengerti.
Tapi apa aku di sini untuk?
1195
01:40:44,829 --> 01:40:49,493
"Saya tidak pernah menemukan siapa pun, tapi aku
telah membawa bersama-sama banyak pasangan"
1196
01:40:50,835 --> 01:40:53,030
Aku akan pergi ke Lucknow besok itu
sendiri dan memperbaiki seluruh masalah
1197
01:40:53,338 --> 01:40:55,670
Tapi paman...
- Tidak ada tapi-tapian
1198
01:40:56,041 --> 01:40:58,032
"Kamu percaya paman Anda, jangan Anda
- saya lakukan?"
1199
01:40:58,376 --> 01:41:01,368
Kemudian mempertimbangkan bahwa
Khushboo adalah Anda pengantin
1200
01:41:01,980 --> 01:41:06,849
Saya mempersiapkan diri untuk perjalanan.
Tapi tidak ada harus tahu tentang perjalanan saya
1201
01:41:09,054 --> 01:41:11,318
Pada satu syarat.
- Kondisi apa?
1202
01:41:11,990 --> 01:41:15,858
"Sekarang, dengan
saya, Anda harus..."
1203
01:41:16,228 --> 01:41:19,664
Paman...?
- Makan dua fenugreek-paratha dengan saya
1204
01:41:20,932 --> 01:41:22,797
Paman!
- Beri aku minuman keras
1205
01:41:39,351 --> 01:41:42,752
Sekarang mengapa Anda menarik wajah lama?
Semuanya akan baik-baik
1206
01:41:43,088 --> 01:41:45,750
Aku akan memberikan kabar baik
segera setelah aku sampai di sana
1207
01:41:46,091 --> 01:41:49,083
"Paman, apakah Anda yakin
Paman Usman akan setuju?"
1208
01:41:50,295 --> 01:41:55,096
Pastikan bahwa cinta saya tidak
menjadi penyebab kesengsaraan
1209
01:41:55,433 --> 01:42:00,427
"Sialan Anda berbicara seperti
tragedi raja, tragedi Dilip Kumar!"
1210
01:42:00,772 --> 01:42:02,899
Semuanya akan baik-baik.
Beri aku pelukan
1211
01:42:05,810 --> 01:42:08,574
Itu adalah penuh kasih memeluk
dari Anda setelah waktu yang lama
1212
01:42:10,115 --> 01:42:12,447
Akan Anda kembali bahwa saya sekarang?
- Apa?
1213
01:42:12,984 --> 01:42:14,918
Itu...
- Paman!
1214
01:42:16,054 --> 01:42:17,919
Dapatkan pergi. Memindahkannya
1215
01:42:59,464 --> 01:43:01,489
O tampan...
1216
01:43:02,167 --> 01:43:04,158
Kekasih saya
1217
01:43:13,912 --> 01:43:15,504
Anda perak saya
1218
01:43:16,181 --> 01:43:17,842
Anda adalah emas saya
1219
01:43:18,783 --> 01:43:20,512
Anda harta saya
1220
01:43:21,319 --> 01:43:23,082
Anda permata saya
1221
01:43:24,189 --> 01:43:27,989
"Saya tidak ingin hidup tanpamu"
1222
01:43:29,194 --> 01:43:32,891
"Saya jatuh cinta dengan Anda,
saya tidak ingin kehilangan Anda"
1223
01:43:39,204 --> 01:43:41,035
O indah...
1224
01:43:41,406 --> 01:43:43,431
Sayang saya...
1225
01:43:43,975 --> 01:43:47,433
"Saya tidak ingin membayangkan
hidup tanpa Anda"
1226
01:43:49,180 --> 01:43:52,377
"Saya jatuh cinta dengan Anda,
saya tidak ingin kehilangan Anda"
1227
01:43:53,485 --> 01:43:54,884
Anda tidur
1228
01:43:55,954 --> 01:43:57,444
Anda mata saya
1229
01:43:58,423 --> 01:43:59,913
Anda duniaku
1230
01:44:00,759 --> 01:44:02,954
Anda kedamaian saya
1231
01:44:03,928 --> 01:44:07,364
"Saya tidak ingin membayangkan
hidup tanpa Anda"
1232
01:44:18,743 --> 01:44:22,907
"Sejak Anda berjalan ke
dalam hidup saya..."
1233
01:44:23,481 --> 01:44:26,041
Anda telah menginvasi detak jantung saya
1234
01:44:28,253 --> 01:44:29,914
Anda napas
1235
01:44:30,321 --> 01:44:32,255
Anda cermin saya
1236
01:44:33,057 --> 01:44:34,922
Anda adalah mimpiku
1237
01:44:35,260 --> 01:44:37,854
Anda milik saya
1238
01:44:38,263 --> 01:44:42,256
"Saya tidak ingin membayangkan
hidup tanpa Anda"
1239
01:44:43,268 --> 01:44:47,261
"Saya jatuh cinta dengan Anda,
saya tidak ingin kehilangan Anda"
1240
01:45:07,559 --> 01:45:09,493
O cintaku...
1241
01:45:28,079 --> 01:45:32,311
"Cintaku, tanpa Anda..."
1242
01:45:33,084 --> 01:45:35,314
Aku tidak bisa melewati hari-hariku
1243
01:45:37,322 --> 01:45:38,983
Anda ratu saya
1244
01:45:39,824 --> 01:45:41,485
Anda kekasih saya
1245
01:45:42,327 --> 01:45:44,261
Anda monsoon saya
1246
01:45:44,596 --> 01:45:47,326
Anda teduh saya
1247
01:45:47,966 --> 01:45:51,527
"Saya tidak ingin membayangkan
hidup tanpa Anda"
1248
01:45:52,937 --> 01:45:56,429
"Saya jatuh cinta dengan Anda,
saya tidak ingin kehilangan Anda"
1249
01:45:57,742 --> 01:45:59,733
O tampan...
1250
01:46:00,345 --> 01:46:02,142
Iover saya...
1251
01:46:02,480 --> 01:46:06,541
"Saya tidak ingin membayangkan
hidup tanpa Anda"
1252
01:46:07,585 --> 01:46:11,351
"Saya jatuh cinta dengan Anda,
saya tidak ingin kehilangan Anda"
1253
01:46:33,144 --> 01:46:34,372
Hey fatso
1254
01:46:35,179 --> 01:46:36,168
Hey partai
1255
01:46:38,583 --> 01:46:40,813
"Saudara ipar Anda
sudah gila, adik ipar"
1256
01:46:41,152 --> 01:46:42,710
Terguncang kepala saya ini
1257
01:46:47,158 --> 01:46:50,389
Ya Tuhan!
Ini adalah dunia keindahan
1258
01:46:52,430 --> 01:46:56,127
"Mari kita pergi ke disko, pergi
keluar untuk makan malam..."
1259
01:46:56,467 --> 01:46:59,197
Siapa foots tagihan?
- Tidak ada yang berhenti kami
1260
01:46:59,571 --> 01:47:01,562
Mari kita pergi dan berkeliaran
1261
01:47:02,206 --> 01:47:05,175
"Ayo, mari asmara, cinta saya"
1262
01:47:08,212 --> 01:47:09,839
Papa mengatakan...
1263
01:47:10,214 --> 01:47:14,207
"Kata Papa, anaknya akan menjadi
terkenal suatu hari nanti"
1264
01:47:26,197 --> 01:47:27,425
Apa ini?
1265
01:47:29,467 --> 01:47:30,764
Paman obat
1266
01:47:37,609 --> 01:47:40,442
Telah penerbangan Lucknow
IC 149 meninggalkan sudah?
1267
01:47:41,679 --> 01:47:44,239
Tidak meninggalkan belum?
Seorang penumpang Raj Narain...
1268
01:47:46,451 --> 01:47:48,442
Ada keadaan darurat medis...
1269
01:48:36,501 --> 01:48:37,627
Paman!
1270
01:48:38,002 --> 01:48:40,266
"Apa yang salah, dokter
Paman, buka mata Anda?"
1271
01:48:43,841 --> 01:48:44,830
"Paman, tidak!"
1272
01:48:45,209 --> 01:48:47,200
"Lakukan sesuatu, dokter"
1273
01:48:47,578 --> 01:48:49,341
Tidak ada! Paman
1274
01:48:49,681 --> 01:48:52,616
"Jangan tinggalkan aku sendiri, paman"
1275
01:49:01,526 --> 01:49:03,517
Raj meninggalkan kami semua tiba-tiba
1276
01:49:09,333 --> 01:49:13,531
Aku merasa seolah-olah saya telah kehilangan anak saya
1277
01:49:21,646 --> 01:49:24,012
Aku tidak pernah memarahinya...
1278
01:49:25,283 --> 01:49:26,944
Tidak pernah mengatakan apa-apa ruam kepadanya
1279
01:49:27,351 --> 01:49:29,012
Ia digunakan untuk rave padaku...
1280
01:49:30,555 --> 01:49:32,352
Tapi ia memiliki rasa hormat yang tinggi untuk saya
1281
01:49:32,623 --> 01:49:35,558
"Dia begitu lucu, mengambil
segala sesuatu begitu ringan"
1282
01:49:37,562 --> 01:49:38,688
Jadi lucu
1283
01:49:39,564 --> 01:49:42,032
Tapi apa jenis lelucon ini?
1284
01:49:44,335 --> 01:49:45,063
"Tidak apa-apa, mudah"
1285
01:49:47,572 --> 01:49:50,905
Allah akan memberinya
tempat di Surga
1286
01:49:53,711 --> 01:49:55,576
Dia adalah raja
1287
01:49:57,148 --> 01:50:00,914
"Di mana pun dia, dia
harus menang atas hati"
1288
01:50:03,521 --> 01:50:09,153
Tapi ia datang ke Lucknow...
dia tidak pernah memberitahu saya
1289
01:50:10,361 --> 01:50:12,693
Mengapa saudara
Raj akan Lucknow?
1290
01:50:15,399 --> 01:50:19,233
Dia bahkan tidak akan pergi ke
kantor tanpa memberitahu saya
1291
01:50:20,471 --> 01:50:22,200
Dia tidak akan
meninggalkan tanpa alasan
1292
01:50:24,075 --> 01:50:25,940
"Arjun, dia bilang apa-apa?"
1293
01:50:27,745 --> 01:50:30,908
". Anda telah tenang, Arjun
Katakan sesuatu"
1294
01:50:32,316 --> 01:50:33,305
Katakan sesuatu
1295
01:50:46,631 --> 01:50:49,623
"Paman, itu semua
terjadi karena saya"
1296
01:50:55,439 --> 01:50:57,168
"Oke ibu
-. Anda tidak lupa apa-apa, kan?"
1297
01:50:58,643 --> 01:51:00,440
Jaga.
- Aku akan
1298
01:51:04,916 --> 01:51:06,645
"Bagaimana kabarmu, Arjun?"
1299
01:51:06,984 --> 01:51:09,111
"Paman Usman?
Saya baik-baik saja, bagaimana dengan Anda?"
1300
01:51:09,453 --> 01:51:12,650
Khushboo adalah mengambil
penerbangan malam ke Mumbai
1301
01:51:13,457 --> 01:51:15,789
"Khushboo datang
- Ya, untuk wawancara?"
1302
01:51:16,360 --> 01:51:19,352
Saya telah memintanya untuk pergi.
Menerima nya di bandara
1303
01:51:20,431 --> 01:51:23,332
"Tapi paman, tidak ada orang yang di rumah
Setiap orang pergi di Nasik...."
1304
01:51:23,668 --> 01:51:25,659
"Untuk ritual setelah kematian
- saya tahu, anak."
1305
01:51:26,470 --> 01:51:29,462
Tapi Anda berada di rumah.
Silakan pergi untuk menerima dirinya
1306
01:51:29,941 --> 01:51:32,569
Ini adalah penerbangan 4:00.
- Ya paman
1307
01:51:42,687 --> 01:51:45,679
"Anda telah cukup kesepian setelah
paman Raj pergi, tidak ada?"
1308
01:51:47,692 --> 01:51:52,026
Saya mencoba menelepon Anda berkali-kali.
Kenapa kau tidak menjawab panggilan saya?
1309
01:51:53,631 --> 01:51:56,361
Anda tidak pernah merindukan aku?
- Jam berapa wawancara besok?
1310
01:51:56,934 --> 01:51:58,458
"Jangan menyimpang, Arjun"
1311
01:52:13,618 --> 01:52:16,519
"Anjali bhabhi melakukannya atas, kanan
Tapi dia mengatakan...?"
1312
01:52:19,957 --> 01:52:22,482
Apakah Anda hanya berdiri di sana?
Maukah Anda mengatakan sesuatu?
1313
01:52:22,827 --> 01:52:25,421
"Itu adalah kamar Anda, dan jika
Anda membutuhkan sesuatu..."
1314
01:52:25,730 --> 01:52:27,721
"Baiklah, aku akan pergi dan menyegarkan diri"
1315
01:53:08,773 --> 01:53:09,762
Suatu saat.
- Apa...?
1316
01:53:09,974 --> 01:53:10,963
Satu saat
1317
01:53:19,583 --> 01:53:22,882
Tahu apa? Anda melihat begitu menarik
ketika Anda membiarkan rambut Anda longgar
1318
01:53:26,557 --> 01:53:32,120
Tidak pernah aku membayangkan bahwa Anda dan saya akan
bertemu ketika tidak ada orang yang ada di sekitar
1319
01:53:33,831 --> 01:53:35,799
Aku tidak pernah membayangkan bahwa saya
akan menemukan Anda begitu dekat dengan saya
1320
01:53:36,067 --> 01:53:38,968
Apa yang akan Anda lakukan?
- Saya akan mendapatkan lebih dekat
1321
01:53:39,603 --> 01:53:40,592
Lebih dekat
1322
01:53:41,739 --> 01:53:42,728
Bahkan lebih
1323
01:53:44,742 --> 01:53:45,731
Up close
1324
01:53:46,677 --> 01:53:47,666
Sangat dekat
1325
01:53:50,147 --> 01:53:51,808
Apa yang Anda menatap?
1326
01:53:58,823 --> 01:54:01,257
Mana Anda akan pergi?
- Aku akan mendapatkan beberapa makanan dari luar
1327
01:54:01,592 --> 01:54:04,493
Apakah kalian selalu makan makanan hotel?
1328
01:54:04,829 --> 01:54:08,492
"Kamu aneh Sekarang bahwa saya di
sini, saya akan melakukan memasak."
1329
01:54:08,833 --> 01:54:13,065
"Tahu apa Di Lucknow,
memasak saya terkenal?"
1330
01:54:13,838 --> 01:54:15,635
Ayo. Untuk dapur
1331
01:54:16,607 --> 01:54:19,576
Ini adalah dapur.
Gunakan apa pun yang Anda inginkan
1332
01:54:19,944 --> 01:54:23,072
"Tapi masak kurang, saya tidak lapar
- Jika Anda tidak, Anda akan."
1333
01:54:24,648 --> 01:54:28,015
Mana Anda akan pergi?
Ini adalah jenis aneh perhotelan
1334
01:54:28,552 --> 01:54:29,849
"Setidaknya, membantu saya"
1335
01:54:32,857 --> 01:54:34,654
Anda akan dadu sayuran
1336
01:54:34,859 --> 01:54:37,327
Anda akan terlihat
lucu kerja di dapur
1337
01:54:40,865 --> 01:54:42,423
Tahu apa?
- Apa?
1338
01:54:43,634 --> 01:54:47,195
"Jika salah satu tidak tahu untuk memberikan melampiaskan
kemarahannya, ia bahkan tidak harus mencoba"
1339
01:54:49,874 --> 01:54:53,605
"Oke, kesalahan saya
Saya tidak akan mengganggu Anda lagi."
1340
01:54:54,078 --> 01:54:56,672
Katakan hal itu.
- Apa itu?
1341
01:54:57,148 --> 01:54:59,673
Bahwa Anda telah mencoba
untuk memberitahu saya
1342
01:55:01,018 --> 01:55:03,885
"Katakan, silakan
- Jangan lucu."
1343
01:55:04,822 --> 01:55:07,882
Saya tidak ingin mengatakan apa-apa.
Anda telah dilakukan bahwa terlalu jauh...
1344
01:55:19,904 --> 01:55:21,895
Bukankah ini makan malam
romantis yang sempurna?
1345
01:55:22,573 --> 01:55:25,906
Saya tidak tahu apakah Anda ingin
makan dengan saya atau tidak
1346
01:55:26,243 --> 01:55:28,677
Tapi aku telah memasak
hidangan favorit Anda
1347
01:55:28,913 --> 01:55:32,314
"Cottage keju dalam bayam,
berpengalaman miju-miju kari..."
1348
01:55:33,717 --> 01:55:34,911
Dan rotis
1349
01:55:41,058 --> 01:55:43,049
Haruskah aku makan Anda?
- Tidak ada
1350
01:55:55,973 --> 01:55:57,565
"Masuklah, Arjun"
1351
01:55:58,242 --> 01:56:02,201
"Tidak apa-apa Lights berada di,
jadi saya pikir saya akan...."
1352
01:56:02,546 --> 01:56:04,946
"Saya di lantai bawah, jika
Anda membutuhkan sesuatu..."
1353
01:56:05,449 --> 01:56:08,384
Saya telah mengamati Anda.
Anda adalah marah sedikit
1354
01:56:08,719 --> 01:56:11,279
Duduklah di sini dan berbicara dengan saya
1355
01:56:11,755 --> 01:56:14,849
Tahu apa? Aku punya banyak rencana.
- Siapkan untuk wawancara. Biarkan aku...
1356
01:56:15,192 --> 01:56:17,752
Persetan dengan wawancara
1357
01:56:18,095 --> 01:56:20,290
Aku bahkan sudah menyiapkan jadwal.
Hal pertama setelah wawancara...
1358
01:56:20,631 --> 01:56:22,622
Anda akan membawa saya
ke kuil suci Haji Ali
1359
01:56:22,967 --> 01:56:24,764
"Dan kemudian, Anda akan membawa saya ke
sebuah hotel yang bagus untuk makan malam"
1360
01:56:24,969 --> 01:56:27,665
"Belanja di pagi hari setelah,
film di sore hari, dan..."
1361
01:56:27,972 --> 01:56:31,965
"Chowpatty pantai hari berikutnya,
untuk makan junk food"
1362
01:56:32,309 --> 01:56:34,971
Paling penting dari semua;
Selama empat hari ke depan...
1363
01:56:35,246 --> 01:56:37,237
Anda akan pergi ke kantor
hanya untuk sementara
1364
01:56:39,750 --> 01:56:41,274
Pergi ke tempat tidur
1365
01:56:45,189 --> 01:56:47,783
"Kataku, baik malam
-. Apakah Anda melupakan sesuatu?"
1366
01:56:48,058 --> 01:56:50,117
Apa?
- Cerdas
1367
01:56:54,031 --> 01:56:56,727
Mau bagaimana lagi.
Saya tidak pernah mematahkan tekad saya
1368
01:56:57,067 --> 01:56:58,534
Tapi itu saya
1369
01:57:15,186 --> 01:57:16,346
Tea
1370
01:57:18,689 --> 01:57:20,680
Anda tidak mengatakan terima kasih
kepada orang yang Anda cintai
1371
01:57:21,458 --> 01:57:23,449
Bagaimana penampilanku?
1372
01:57:24,895 --> 01:57:26,021
bagus
1373
01:57:27,031 --> 01:57:29,022
Apakah Anda tahu di
mana wawancara adalah?
1374
01:57:29,433 --> 01:57:31,833
"Ya, itu adalah di
Seepz di Andheri"
1375
01:57:32,303 --> 01:57:35,204
"Baiklah Katakan sopir taksi, dia
akan menjatuhkan Anda di sana."
1376
01:57:36,707 --> 01:57:40,040
Mengapa memberitahu sopir taksi?
Tidak bisa dia tinggalkan aku sendiri?
1377
01:57:41,212 --> 01:57:44,477
Aku sudah menyiapkan sarapan.
Tidak perlu bagi Anda untuk makan di luar
1378
01:57:45,049 --> 01:57:47,279
Saya harap Anda ingat program
kami dari Haji Ali malam ini
1379
01:57:47,451 --> 01:57:48,850
Tapi...
- Tidak ada tapi-tapian
1380
01:57:49,053 --> 01:57:51,214
Kami akan keluar malam ini.
Dan yang itu
1381
01:57:51,488 --> 01:57:53,046
Aku harus pergi sekarang
1382
01:57:55,392 --> 01:57:58,384
"Setidaknya wish me luck
- Oh ya, semua yang terbaik."
1383
01:58:26,590 --> 01:58:28,455
Khushboo... satu saat
1384
01:58:29,493 --> 01:58:32,087
Mana saja kau?
Saya telah menunggu untuk Anda
1385
01:58:32,563 --> 01:58:35,088
"Sejauh yang saya ingat, Anda telah
berjanji untuk datang ke Haji Ali"
1386
01:58:38,002 --> 01:58:40,095
Ya. Semuanya akan beres
1387
01:58:40,504 --> 01:58:42,495
"Berapa banyak lagi alasan
Anda akan membuat, Arjun?"
1388
01:58:43,107 --> 01:58:44,904
Mari mengakui Anda memegang
sesuatu terhadap saya
1389
01:58:45,109 --> 01:58:46,906
Tapi aku juga manusia
1390
01:58:47,211 --> 01:58:49,771
Seorang gadis menunggu Anda di
kota dia tidak tahu dan Anda...
1391
01:58:51,482 --> 01:58:54,781
"Sejak saya tiba, Anda bahkan belum
berbicara dengan baik dengan saya"
1392
01:58:55,452 --> 01:58:58,853
Harus ada alasan.
Aku punya hak untuk tahu
1393
01:58:59,523 --> 01:59:02,048
Ada hal semacam itu.
Semoga kita pergi sekarang?
1394
01:59:02,359 --> 01:59:04,452
Hal ini sangat aneh
1395
01:59:05,496 --> 01:59:09,125
"Kembali di Lucknow, Anda tidak
ingin menghabiskan waktu tanpa aku"
1396
01:59:10,801 --> 01:59:13,133
Dan hubungan kami saat
ini mencapai tahap...
1397
01:59:14,138 --> 01:59:18,131
Mana Anda bahkan tidak menyadari
bahwa wawancara itu hanya alasan
1398
01:59:19,610 --> 01:59:21,601
"Saya telah benar-benar datang
untuk bertemu dengan Anda, Arjun"
1399
01:59:23,147 --> 01:59:26,810
"Ketika saya berdoa untuk cinta kita hari
ini, saya merasa seolah-olah Anda..."
1400
01:59:27,151 --> 01:59:29,142
Tidak ada cinta atau
hubungan antara kami
1401
01:59:29,820 --> 01:59:32,550
Papa dan Usman Paman adalah
teman yang sangat baik
1402
01:59:33,157 --> 01:59:35,489
"Sebagai anak-anak mereka, kita mengenal
satu sama lain dengan sangat baik"
1403
01:59:35,826 --> 01:59:37,953
Itu saja. Tidak ada
yang lebih dari itu
1404
02:01:09,193 --> 02:01:11,058
Apa yang terjadi di sini?
1405
02:01:12,796 --> 02:01:15,196
Aku akan kembali ke Lucknow.
Sekarang
1406
02:01:15,399 --> 02:01:17,731
Tapi kau bilang kau akan
tinggal selama beberapa hari
1407
02:01:18,402 --> 02:01:19,869
Mumbai belum setuju dengan saya
1408
02:01:20,204 --> 02:01:22,195
Khushboo...
- Minggir
1409
02:01:22,773 --> 02:01:24,468
Aku salah satu yang Anda marah dengan
1410
02:01:24,708 --> 02:01:26,835
Apa yang akan Paman Usman pikir jika
Anda kembali tiba-tiba seperti ini?
1411
02:01:27,311 --> 02:01:29,302
Anda peduli begitu banyak untuk Usman Paman?
1412
02:01:31,215 --> 02:01:34,013
Baiklah. Aku akan berbicara kebohongan
lain untuk kepentingan Anda
1413
02:01:35,219 --> 02:01:37,949
Aku akan mengatakan kepadanya bahwa Anda
mengambil perawatan yang sangat baik dari saya
1414
02:01:39,022 --> 02:01:41,013
Ini setidaknya tidak
akan patah hati ayahku
1415
02:01:41,225 --> 02:01:43,887
"Silakan mencoba memahami
saya, Khushboo..."
1416
02:01:44,228 --> 02:01:46,219
Aku tidak ingin
mengerti apa-apa!
1417
02:01:46,663 --> 02:01:48,654
Itu adalah kesalahan saya!
1418
02:01:50,234 --> 02:01:52,225
Aku punya mimpi-mimpi kemerahan!
1419
02:01:52,636 --> 02:01:55,571
Saya pikir saya dekat dengan
setiap kegembiraan hidup!
1420
02:01:56,407 --> 02:01:58,671
Tapi aku salah. Sangat salah!
1421
02:01:58,909 --> 02:02:01,776
"Apa kegilaan ini...
-? Ya, ini adalah kegilaan!"
1422
02:02:04,281 --> 02:02:05,942
Ingat ini telinga-cincin?
1423
02:02:06,450 --> 02:02:08,247
"Kembali saya telinga-cincin, silakan"
1424
02:02:10,020 --> 02:02:12,511
"Kembali saya telinga-cincin, silakan"
1425
02:02:21,365 --> 02:02:23,356
Saya tidak ingin tinggal di sini lagi
1426
02:02:32,876 --> 02:02:35,936
"Mengapa Anda datang ke dalam
hidup saya, Arjun? Mengapa?"
1427
02:02:36,447 --> 02:02:38,438
Mengapa kau datang ke dalam hidup saya?
1428
02:02:43,287 --> 02:02:46,279
Itu adalah bagaimana saya selalu.
- Itu adalah bagaimana Anda selalu!
1429
02:02:46,623 --> 02:02:48,454
Aku muak mendengar itu!
1430
02:02:49,393 --> 02:02:54,626
Bagaimana aku tahu bahwa cinta saya dan
saya hanya kekanak-kanakan untuk Anda?
1431
02:02:56,300 --> 02:02:58,291
Akulah yang keliru
1432
02:02:01,405 --> 02:02:03,965
Aku akan menjatuhkan Anda di bandara.
- Itu tidak perlu
1433
02:02:04,374 --> 02:02:06,638
Aku akan menemukan jalan
kembali pada saya sendiri
1434
02:02:23,327 --> 02:02:26,057
Mr Khan menelepon lagi
1435
02:02:27,698 --> 02:02:29,632
Saya harus memberinya jawaban
1436
02:02:33,337 --> 02:02:37,137
"Aamir adalah anak yang sangat bagus, Khushboo
Ini adalah keluarga yang sangat baik."
1437
02:02:39,076 --> 02:02:41,067
Tapi kita ingin tahu apa
yang ingin Anda lakukan
1438
02:02:46,350 --> 02:02:50,719
"Ibu, saya bersedia menikah
Anda dapat menyampaikan bahwa untuk Paman Khan."
1439
02:03:05,369 --> 02:03:07,360
Suster mertua...
- Arjun?
1440
02:03:09,373 --> 02:03:11,034
Apa yang terjadi?
1441
02:03:12,376 --> 02:03:14,367
Setelah kematian Paman...
1442
02:03:15,045 --> 02:03:18,173
"Saya tidak tahu kenapa, tapi aku merasa
seolah-olah saya membawa beban di hati saya"
1443
02:03:18,448 --> 02:03:20,973
"Hal ini sangat kesepian
tanpa dia, bukan?"
1444
02:03:22,719 --> 02:03:29,989
Bagaimana jika seseorang mengatakan sesuatu yang
melanggar hati seseorang yang dicintainya...
1445
02:03:30,928 --> 02:03:34,386
Apa yang harus dilakukan?
- Dia harus segera membicarakannya
1446
02:03:35,666 --> 02:03:38,066
Dan jika orang itu memang
dekat dengan Anda...
1447
02:03:38,535 --> 02:03:43,404
"Dan tahu bahwa itu mungkin menyakiti
perasaan Anda, ia akan mengerti"
1448
02:03:47,411 --> 02:03:49,402
Sekarang katakan. Apa yang terjadi?
1449
02:03:55,419 --> 02:03:59,822
"Ketika kami berada di Lucknow,
aku tidak tahu bagaimana..."
1450
02:04:00,424 --> 02:04:03,416
"Laxmi Anjali
- Datang, ayah!"
1451
02:04:04,428 --> 02:04:09,024
Neelima... semua orang mulai berkemas.
Kami akan Lucknow
1452
02:04:09,433 --> 02:04:12,163
Semua lagi?
- Iya nih. Lucknow lagi
1453
02:04:12,436 --> 02:04:15,428
The menyenangkan dan pesta pora lagi
1454
02:04:15,706 --> 02:04:17,697
Imam dan nawab adalah teman baik
1455
02:04:17,874 --> 02:04:19,432
Ada pernikahan lain
di keluarganya
1456
02:04:19,610 --> 02:04:22,238
"Pernikahan
- Ya, itu adalah Khushboo pernikahan?"
1457
02:04:41,531 --> 02:04:45,831
"Itulah tirani hati"
1458
02:04:47,471 --> 02:04:51,464
"Tersebut adalah
luka di hati saya"
1459
02:05:39,790 --> 02:05:43,521
Oh hatiku...
1460
02:05:44,928 --> 02:05:48,523
Itu adalah hati saya
1461
02:06:11,154 --> 02:06:13,554
Hal-hal itu membuat Anda lakukan
1462
02:06:13,924 --> 02:06:16,222
Mimpi itu memberi Anda
1463
02:06:16,660 --> 02:06:19,060
Ini membuat Anda gelisah...
1464
02:06:19,496 --> 02:06:23,557
"Itu adalah hati
Ya, itu adalah jantung."
1465
02:06:51,128 --> 02:06:53,596
"Dalam cahaya bulan,
itu hangus Anda..."
1466
02:06:53,964 --> 02:06:56,262
Itu menimbulkan Anda ke langit
1467
02:06:56,600 --> 02:06:59,194
"Itu kemudian membawa
Anda turun ke bumi"
1468
02:06:59,469 --> 02:07:03,929
"Itu adalah hati
Ya, itu adalah jantung."
1469
02:07:31,802 --> 02:07:36,068
". Ini sangat membutuhkan cinta, hati ini
Ini mengembara dalam pencarian itu"
1470
02:07:42,679 --> 02:07:44,647
Setiap jalur dari kota Anda...
1471
02:07:44,915 --> 02:07:47,247
Itu tampak untuk cinta
1472
02:07:53,657 --> 02:08:00,654
"Saya pinus untuk Anda, saya
merindukanmu setiap saat"
1473
02:08:04,301 --> 02:08:08,294
"Saya pikir Anda,
mata saya lembab..."
1474
02:08:08,672 --> 02:08:11,004
Aku meneteskan air mata untuk Anda
1475
02:08:14,778 --> 02:08:19,215
"Itu membuat saya sedih
setiap kali saya bernapas..."
1476
02:08:19,883 --> 02:08:23,683
"Itu adalah hati
Ya, itu adalah jantung."
1477
02:09:02,993 --> 02:09:07,157
"Dalam setiap gambar,
bahkan di cermin..."
1478
02:09:07,731 --> 02:09:12,168
Itu adalah wajah Anda Saya melihat
1479
02:09:13,637 --> 02:09:18,267
Tirani ini takdir saya...
1480
02:09:18,675 --> 02:09:22,941
Hati saya telah writ
1481
02:09:23,747 --> 02:09:28,741
"Ini single keluar mereka cinta"
1482
02:09:29,152 --> 02:09:33,145
"Ini adalah hati
Ya, itu adalah jantung."
1483
02:09:38,929 --> 02:09:41,762
Hal-hal itu membuat Anda lakukan
1484
02:09:42,165 --> 02:09:44,429
Mimpi itu memberi Anda
1485
02:09:44,768 --> 02:09:47,100
Ini membuat Anda gelisah...
1486
02:09:47,771 --> 02:09:51,764
"Itu adalah hati
Ya, itu adalah jantung."
1487
02:10:32,482 --> 02:10:34,609
Turun. Dan membawa tas Anda
1488
02:10:36,886 --> 02:10:39,480
Kapan kalian tiba?
- Sekarang
1489
02:10:39,889 --> 02:10:42,619
"? Siapa lagi yang datang
- Kakek, nenek..."
1490
02:10:42,926 --> 02:10:45,827
Mummy dan daddy juga ada di sini.
- Bagaimana Paman Anda Arjun?
1491
02:10:46,162 --> 02:10:48,824
Harus kita memanggilnya?
Paman Arjun...
1492
02:11:14,758 --> 02:11:20,856
Aku tidak pernah membayangkan Anda akan datang ke sini.
Saya merasa sulit untuk percaya...
1493
02:11:21,264 --> 02:11:23,858
Bahwa Anda bisa tahan melihat
saya milik orang lain
1494
02:11:25,535 --> 02:11:28,868
"Saya akan menunggu lebih bagi Anda
untuk memecah keheningan Anda, Arjun"
1495
02:11:29,873 --> 02:11:32,865
"Tapi itu tidak upto saya lagi
- Itu sudah cukup, Khushboo."
1496
02:11:33,943 --> 02:11:36,275
Bagaimana Saya berharap Anda bisa memahami saya.
- Khushboo...
1497
02:11:36,880 --> 02:11:38,871
Apa yang Anda lakukan di sini?
1498
02:11:39,883 --> 02:11:42,477
Saya telah dipercayakan tanggung jawab
untuk mendapatkan pengantin siap
1499
02:11:42,752 --> 02:11:44,276
Mari kita pergi. C'mon
1500
02:12:32,001 --> 02:12:35,732
"Arjun, apa yang Anda lakukan?
Apa yang Anda terbakar...?"
1501
02:12:35,939 --> 02:12:38,430
"Menjauh, adik ipar
- Coba lihat...!"
1502
02:12:38,675 --> 02:12:41,269
"Apa yang kamu lakukan
-? Pergi, adik ipar!"
1503
02:12:51,955 --> 02:12:53,946
Khushboo di cinta dengan
Anda dan Anda tidak...
1504
02:12:54,390 --> 02:12:56,381
"Tidak ada yang semacam itu telah terjadi
Lupakan, silakan."
1505
02:12:56,559 --> 02:13:00,290
"Arjun, Anda sedang jatuh cinta
dengan Khushboo. Bukankah Anda?"
1506
02:13:01,364 --> 02:13:05,061
Jadi, mengapa Anda menyembunyikan kebenaran?
Anda harus setidaknya telah mengatakan kepada saya!
1507
02:13:07,070 --> 02:13:09,300
"Apa yang akan terjadi,
bahkan jika aku?"
1508
02:13:09,973 --> 02:13:11,964
Ini akan mematahkan hati
orang yang saya cintai
1509
02:13:12,142 --> 02:13:16,135
Dan apa itu cinta ini karena yang saya
telah kehilangan paman saya sayang
1510
02:13:16,479 --> 02:13:17,969
Apa?
- Ya
1511
02:13:18,982 --> 02:13:21,780
Dia akan Lucknow
berbicara untuk saya
1512
02:13:22,218 --> 02:13:24,778
Dan Anda terus mengutuk diri
untuk kematian pamanmu?
1513
02:13:27,323 --> 02:13:29,587
"Jangan bilang siapa-siapa
tentang hal itu, adik ipar"
1514
02:13:30,326 --> 02:13:32,487
Ini bukan waktu untuk...
- Arjun...
1515
02:13:33,496 --> 02:13:35,987
Siapa tahu?
Waktu mungkin mengubah jalurnya
1516
02:13:41,437 --> 02:13:44,668
"Khushboo, bukankah
ini gharara bagus?"
1517
02:13:48,011 --> 02:13:49,603
"Apa yang salah, Khushboo?"
1518
02:13:50,079 --> 02:13:54,277
"Kamu merasa aneh harus meninggalkan
rumah Anda tiba-tiba, bukan?"
1519
02:13:55,018 --> 02:13:56,747
Aku menangis ketika aku menikah terlalu
1520
02:14:02,525 --> 02:14:04,516
"Apa ini, Khushboo?"
1521
02:14:07,530 --> 02:14:09,691
Anda sedang jatuh cinta dengan Arjun dan
Anda bahkan tidak memberitahu kami?
1522
02:14:10,033 --> 02:14:12,024
"Apa
- Memang benar, Neelima?"
1523
02:14:13,136 --> 02:14:17,835
Mereka sedang jatuh cinta.
Aku harus tahu sekarang
1524
02:14:19,108 --> 02:14:22,236
"Harus aku tahu sebelumnya, mungkin
pernikahan ini tidak akan terjadi"
1525
02:14:22,512 --> 02:14:27,381
"Apa yang bisa saya lakukan, kakak ipar
Meskipun yang terbaik dari usaha saya...?"
1526
02:14:28,051 --> 02:14:34,650
Arjun tidak pernah mengatakan kepada saya bagaimana dia merasa.
- Dia pasti punya alasan. Atau yang lain...
1527
02:14:36,392 --> 02:14:41,853
"Dia sangat menyayangimu, Khushboo
Sudah terlambat sekarang."
1528
02:14:43,132 --> 02:14:45,327
Tapi kita harus memecah keheningan Arjun
1529
02:14:57,413 --> 02:15:00,405
Apa yang terjadi?
Apa yang Anda untuk membuktikan?
1530
02:15:01,284 --> 02:15:03,616
Hanya bahwa Anda tidak akan
pernah bisa melupakan aku?
1531
02:15:04,520 --> 02:15:06,511
Mengapa Anda lari
dari kebenaran?
1532
02:15:06,756 --> 02:15:08,485
"Apa yang sebenarnya, Khushboo?"
1533
02:15:09,192 --> 02:15:11,888
Kebenaran bahwa Usman Paman
dan Papa saya berteman cepat?
1534
02:15:13,196 --> 02:15:16,097
Atau kebenaran dari banyak nikmat Paman
Usman telah dilakukan untuk kita?
1535
02:15:18,101 --> 02:15:23,095
Atau kebenaran bahwa saya seorang
Hindu dan Anda adalah seorang Muslim?
1536
02:15:27,176 --> 02:15:31,772
Memiliki hati itu rusak Paman Usman untuk
mengetahui bahwa kita sedang jatuh cinta...
1537
02:15:32,115 --> 02:15:34,640
Apa yang akan saya lakukan?
1538
02:15:37,120 --> 02:15:40,851
Kami tidak punya hak untuk
menyakiti perasaan orang tua kita
1539
02:15:43,126 --> 02:15:47,722
Yang benar adalah hanya itu saya mencoba
untuk mengambil jalan yang benar
1540
02:15:49,132 --> 02:15:50,793
Segala sesuatu yang lain adalah palsu
1541
02:15:51,134 --> 02:15:53,125
"Tidak ada yang salah, Arjun"
1542
02:15:55,204 --> 02:15:57,798
Mungkin kita belum mampu mengambil
kasih kita kepada kesimpulan logis
1543
02:15:58,574 --> 02:16:02,135
Tapi itu tidak berarti
cinta kita tidak benar
1544
02:16:04,147 --> 02:16:09,141
Apa kemalangan saya adalah bahwa
saya harus tahu dari orang lain...
1545
02:16:11,020 --> 02:16:13,147
Bahwa Anda sedang jatuh cinta dengan saya
1546
02:16:15,091 --> 02:16:18,492
"Hanya sekali, aku ingin
mendengarnya dari Anda"
1547
02:16:37,180 --> 02:16:39,171
Aku akan menemukan jawaban saya lagi
1548
02:16:59,001 --> 02:17:02,528
Ini adalah waktu untuk pernikahan.
Imam menunggu
1549
02:17:03,206 --> 02:17:05,197
Bersiaplah cepat
1550
02:17:10,246 --> 02:17:12,544
"Sekarang di mana Anda akan, Arjun?"
1551
02:17:14,217 --> 02:17:16,208
Aku ingin kembali ke rumah
1552
02:17:16,619 --> 02:17:18,610
Saya merasa tertahan di sini
1553
02:17:19,222 --> 02:17:22,555
Apa yang akan orang mengatakan jika
Anda pergi dari pernikahan seperti ini?
1554
02:17:24,394 --> 02:17:30,230
Aku tahu apa yang Anda alami.
Tapi Anda tidak lemah seperti
1555
02:17:35,238 --> 02:17:37,035
Pergi dan bersiap-siap
1556
02:17:37,507 --> 02:17:40,567
Arjun... pergi dan bersiap-siap.
Pergilah!
1557
02:18:16,979 --> 02:18:19,971
"Aamir Khan, putra Haider Khan..."
1558
02:18:20,616 --> 02:18:23,016
Pernikahan Anda sedang solemnized
dengan Begum Khushboo...
1559
02:18:23,352 --> 02:18:25,946
Putri Mohammad Usman...
1560
02:18:29,292 --> 02:18:36,630
"Untuk mehr dari 101.151 rupee."
1561
02:18:37,099 --> 02:18:38,293
Apakah Anda menerimanya?
1562
02:18:38,468 --> 02:18:40,095
Saya lakukan.
- Apakah Anda menerimanya?
1563
02:18:40,303 --> 02:18:42,100
Aku menerimanya.
- Apakah Anda menerimanya?
1564
02:18:42,305 --> 02:18:43,294
Saya lakukan
1565
02:18:43,473 --> 02:18:44,462
Selamat
1566
02:18:58,855 --> 02:19:01,722
"Khushboo Begum,
putri Usman Khan..."
1567
02:19:02,124 --> 02:19:08,996
"Pernikahan Anda sedang solemnized
dengan Aamir Khan, putra Haider Khan..."
1568
02:19:09,332 --> 02:19:13,928
"Untuk mehr dari Rs.101,151"
1569
02:19:15,338 --> 02:19:16,828
Apakah Anda menerimanya?
1570
02:19:22,411 --> 02:19:24,003
Apakah Anda menerimanya?
1571
02:19:28,351 --> 02:19:30,012
Apakah Anda menerimanya?
1572
02:19:30,353 --> 02:19:32,514
Khushboo... berbicara!
1573
02:19:45,001 --> 02:19:47,731
"? Apa yang terjadi, anak saya
Bicaralah, Khushboo"
1574
02:19:49,372 --> 02:19:51,363
Mengapa Anda tenang?
1575
02:19:52,542 --> 02:19:54,772
Apa yang terjadi?
Katakan
1576
02:19:56,012 --> 02:19:58,845
Bicaralah.
Mengapa tidak Anda berbicara up?
1577
02:20:01,384 --> 02:20:03,375
Apa itu?
Setidaknya memberitahu saya
1578
02:20:39,488 --> 02:20:40,477
Bapa!
1579
02:20:41,757 --> 02:20:42,917
Bapa!
1580
02:20:45,494 --> 02:20:46,825
Apa yang terjadi?
1581
02:20:49,465 --> 02:20:51,228
Paman...
1582
02:21:17,460 --> 02:21:20,452
Silakan tinggal di sini.
Anda tidak bisa masuk ke dalam
1583
02:21:22,465 --> 02:21:24,126
"Dengan cara ini, dokter"
1584
02:21:31,474 --> 02:21:33,135
"Tunggu di sini, adik ipar"
1585
02:21:41,484 --> 02:21:45,284
"Jangan menangis, adik ipar
Semuanya akan baik-baik."
1586
02:22:10,513 --> 02:22:12,504
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan
1587
02:22:15,851 --> 02:22:19,844
Bisakah kita bertemu?
- Salah satu dari Anda dapat masuk ke dalam
1588
02:22:20,189 --> 02:22:21,520
"Anda pergi ke depan, ayah"
1589
02:22:28,531 --> 02:22:30,795
Usmaan... teman saya...
1590
02:22:31,600 --> 02:22:33,192
Apa yang terjadi?
1591
02:22:33,536 --> 02:22:35,527
Jangan takut.
Semuanya akan baik-baik
1592
02:22:38,541 --> 02:22:41,874
Thakur...
- Apa? Katakan padaku
1593
02:22:42,545 --> 02:22:46,538
Kirim Arjun dalam.
- Arjun?
1594
02:22:46,882 --> 02:22:47,871
Segera
1595
02:22:50,886 --> 02:22:53,878
Apa yang terjadi?
- Dia ingin melihat Arjun
1596
02:22:54,557 --> 02:22:56,354
Aku akan mencarinya sekaligus
1597
02:23:00,563 --> 02:23:02,554
Saya telah mencari Anda
dan Anda duduk di sini!
1598
02:23:02,832 --> 02:23:04,823
Usman Paman ingin melihat Anda.
C'mon
1599
02:23:41,937 --> 02:23:45,134
Usman Paman... mohon maafkan saya
1600
02:23:47,610 --> 02:23:49,942
Itu bukan maksud saya untuk
menyakiti perasaan Anda
1601
02:23:51,947 --> 02:23:55,610
Silahkan Usman Paman...
mohon maafkan saya
1602
02:24:10,432 --> 02:24:13,890
Apa yang Anda mencari pengampunan?
Untuk jatuh cinta dengan Khushboo?
1603
02:24:15,437 --> 02:24:17,632
Anak Konyol!
Itu adalah sesuatu untuk merayakan
1604
02:24:18,641 --> 02:24:21,439
Tapi Anda...
- Mad anak
1605
02:24:21,811 --> 02:24:26,180
Aku harus berpura-pura serangan jantung
untuk bersatu Anda dengan cinta Anda
1606
02:24:26,715 --> 02:24:29,240
"Atau yang lain, orang lain akan
meninggalkan dengan pengantin Anda"
1607
02:24:30,653 --> 02:24:33,383
"Kamu memang mencintai Khushboo, bukan?"
1608
02:24:34,223 --> 02:24:37,659
Tapi pernikahan Khushboo ini...
- Pernikahan tentu saja
1609
02:24:38,060 --> 02:24:40,051
"Anda akan menikahinya, bukan?"
1610
02:24:43,666 --> 02:24:44,462
Ya
1611
02:24:44,667 --> 02:24:46,931
Aku tidak mendengar itu.
Apa katamu?
1612
02:24:47,736 --> 02:24:50,671
"Ya, Paman
-. Tidak mendapatkan Anda Bicara keras!"
1613
02:24:51,674 --> 02:24:53,335
"Ya, Paman Usman!"
1614
02:24:54,677 --> 02:24:56,668
Anda akan saya terbunuh!
1615
02:25:00,683 --> 02:25:02,674
"Apa yang terjadi, Usman Paman?"
1616
02:25:03,686 --> 02:25:05,483
Why've Anda telah berteriak?
Apa yang terjadi?
1617
02:25:05,721 --> 02:25:08,690
"Dengar...
- Buka mata Anda, saudara"
1618
02:25:11,060 --> 02:25:12,584
Katakan apa yang terjadi
1619
02:25:15,764 --> 02:25:17,493
Dimana memiliki sesuatu
terjadi kepada siapa pun!
1620
02:25:17,700 --> 02:25:19,634
Apa yang dia lakukan...?
Panggil dokter!
1621
02:25:19,835 --> 02:25:23,965
"Apa dokter, Thakur...
Aku harus memberlakukan drama ini?"
1622
02:25:25,207 --> 02:25:30,440
Bagaimana lagi saya akan tahu bahwa
Arjun dan Khushboo saling mencintai?
1623
02:25:30,713 --> 02:25:31,509
Apa?
1624
02:25:31,714 --> 02:25:33,978
Oh ya. Tanya mereka!
1625
02:25:36,151 --> 02:25:40,053
"Kau tahu kenapa Arjun tidak
mengungkapkan cintanya, Thakur?"
1626
02:25:41,090 --> 02:25:44,082
Hal ini karena Anda seorang
Hindu dan saya seorang Muslim
1627
02:25:45,728 --> 02:25:49,391
Dia pikir itu akan mendorong
baji dalam hubungan kita
1628
02:25:51,734 --> 02:25:54,328
"Arjun, anakku,
ketika Anda lahir..."
1629
02:25:54,803 --> 02:25:57,067
Apakah Anda tahu mana
agama Anda milik?
1630
02:25:57,740 --> 02:25:59,071
"Anda tidak, kan?"
1631
02:25:59,742 --> 02:26:05,339
"Agama adalah hanya sebuah identitas, anak saya
Adapun hubungan...."
1632
02:26:05,748 --> 02:26:10,742
"Mereka begitu kuat, tidak ada
yang dapat mematahkan mereka"
1633
02:26:12,755 --> 02:26:14,746
"Apakah saya benar, Thakur
- Benar-benar?"
1634
02:26:15,758 --> 02:26:18,488
"Arjun, Khushboo...
Saya bangga padamu"
1635
02:26:19,194 --> 02:26:21,424
Saya bangga persahabatan kami juga.
- Thakur...
1636
02:26:21,764 --> 02:26:24,562
Telah mereka berdua menikah sekarang.
- Sangat baik
1637
02:26:24,934 --> 02:26:30,566
Aku bersumpah! Tidak heran Arjun
selalu mengikuti Khushboo sekitar!
1638
02:26:31,874 --> 02:26:34,775
Dia bahkan mendapat nya
diskon di toko perhiasan
1639
02:26:35,010 --> 02:26:36,773
"Bukankah, Khushboo?"
1640
02:26:38,781 --> 02:26:41,045
"Tidak perlu menjadi
begitu pemalu, Khushboo!"
1641
02:26:41,850 --> 02:26:44,785
Saya tidak malu sama sekali. Anda adalah
orang-orang yang melakukan semua yang bicara
1642
02:26:45,788 --> 02:26:47,779
Anda harus mencari tahu
apakah saya setuju juga
1643
02:26:48,090 --> 02:26:49,079
Apa...?
1644
02:26:49,792 --> 02:26:55,128
". Oh ya, Thakur anak Anda masih
belum melamarnya, Anda melihat"
1645
02:26:55,597 --> 02:26:58,327
Sepertinya dia belum diambil
setelah Anda dalam hal ini!
1646
02:26:59,201 --> 02:27:02,796
Ini adalah pertanyaan kehormatan ayahmu.
Katakanlah
1647
02:27:03,138 --> 02:27:06,801
"Cepat dan katakan padanya, Arjun
pengantin pria Khushboo sudah siap."
1648
02:27:07,242 --> 02:27:11,975
"Katakanlah, atau Anda akan ketinggalan bus
menunggu seperti orang-orang di Lucknow!"
1649
02:27:12,214 --> 02:27:15,479
Baiklah. Haruskah saya...?
- Lanjutkan!
1650
02:27:22,091 --> 02:27:25,424
Anda punya jari yang salah!
Memiliki Anda mengambil satu ini...
1651
02:27:25,828 --> 02:27:27,819
Aku akan mengatakan... Aku mencintaimu
137816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.