All language subtitles for ISHQ_HAI_TUMSE_all

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,152 --> 00:02:34,643 Hal ini sangat baik dari Anda. - Sangat murah hati 2 00:02:35,088 --> 00:02:37,648 Jika imam bisa memberi kita pergi ke depan sekarang 3 00:02:38,091 --> 00:02:40,787 "Dengan keinginan Allah, aliansi disegel" 4 00:02:41,361 --> 00:02:46,993 kelima belas dari bulan ini adalah menguntungkan untuk pernikahan 5 00:02:47,433 --> 00:02:52,336 "Priest, ketika Anda telah memberi kita persetujuan Anda, mengapa penundaan?" 6 00:02:52,672 --> 00:02:54,663 "Apa yang dikatakan, Sadaqat Miyan - Anda benar?" 7 00:02:55,008 --> 00:02:56,999 Dia siap juga - Kakek... 8 00:02:57,177 --> 00:02:59,168 Nenek telah dikirim untuk Anda 9 00:03:00,146 --> 00:03:02,671 Maafkan saya. Aku akan segera kembali 10 00:03:05,251 --> 00:03:07,515 Bukankah itu bagus...? Kelas 11 00:03:09,489 --> 00:03:15,428 "Sebelum menetapkan tanggal, memutuskan jumlah dari mehr (kompensasi)" 12 00:03:18,031 --> 00:03:20,522 "Istri, yang dapat memutuskan bahkan selama pernikahan" 13 00:03:20,833 --> 00:03:24,360 Anda khawatir tanpa alasan. - Hal-hal seperti ini... 14 00:03:24,704 --> 00:03:29,038 Dapat mengakibatkan komplikasi. - Baiklah. Aku akan melihat 15 00:03:33,713 --> 00:03:36,045 Jadi apa yang telah Anda pernah mengatakan saudaraku? 16 00:03:36,516 --> 00:03:42,648 "Nawab saheb, apa yang terjadi - Istri saya mengatakan...?" 17 00:03:43,189 --> 00:03:45,851 Itu akan baik jika kita memutuskan pada jumlah mehr sekarang 18 00:03:46,059 --> 00:03:47,993 "Tentu saja, mengapa tidak Apapun imam mengatakan?" 19 00:03:49,362 --> 00:03:57,064 "Sangat baik Anda dapat memutuskan 101.000 sebagai mehr." 20 00:03:57,403 --> 00:03:59,394 Saya setuju. - Sangat baik maka 21 00:04:02,075 --> 00:04:04,066 "Selamat, Pak" 22 00:04:06,412 --> 00:04:08,073 Selamat 23 00:04:09,082 --> 00:04:10,674 Silahkan datang 24 00:04:12,752 --> 00:04:14,413 "Selamat datang, Liyaqat" 25 00:04:16,589 --> 00:04:18,079 "Semoga Anda senang, anak" 26 00:04:18,424 --> 00:04:20,085 Seseorang mempermanis lidahnya! 27 00:04:20,493 --> 00:04:22,757 "Selamat, anak" 28 00:04:27,200 --> 00:04:29,100 "Selamat, Naseem" 29 00:04:33,172 --> 00:04:35,106 "Terima kasih, terima kasih" 30 00:04:38,244 --> 00:04:40,109 "Selamat, adik ipar" 31 00:04:41,014 --> 00:04:44,108 "Kamla, tanggal pernikahan putri saya telah memutuskan" 32 00:04:44,517 --> 00:04:48,112 "Kenapa kau tidak berpikir tentang diri - Saya punya, adik ipar?" 33 00:04:48,454 --> 00:04:51,719 "Aku bersumpah, seorang pangeran gagah akan datang..." 34 00:04:52,425 --> 00:04:54,791 Dan membawaku pergi sebagai pengantinnya! 35 00:04:59,799 --> 00:05:04,463 Segala puji bagi Tuhan Rama... 36 00:05:33,166 --> 00:05:34,963 "Laxmi, telepon" 37 00:05:35,601 --> 00:05:37,159 Kamu tidak melihat aku sibuk? 38 00:05:37,437 --> 00:05:39,962 Anjali sayang... akan Anda lihat yang menyebutnya adalah? 39 00:05:40,473 --> 00:05:42,839 "Tapi, ibu! Saya hanya memiliki dua tangan!" 40 00:05:43,242 --> 00:05:46,177 "Aditya, mengangkat telepon - Tetapi saya bersiap-siap." 41 00:05:48,181 --> 00:05:50,615 Neelima! Lihat yang panggilan itu! 42 00:05:51,184 --> 00:05:53,175 "Saya tidak bisa melihat apa-apa, adik ipar!" 43 00:05:55,188 --> 00:05:57,520 Mana Anda akan pergi? Tetap disini! 44 00:06:02,328 --> 00:06:04,853 Allah! Akulah yang harus melakukan segala sesuatu di rumah ini! 45 00:06:05,264 --> 00:06:06,993 Hello. Siapa...? 46 00:06:08,468 --> 00:06:10,459 "Kakek, panggilan untuk Anda" 47 00:06:13,406 --> 00:06:16,398 Pandit dan Nawab bersahabat tebal seperti... 48 00:06:16,743 --> 00:06:19,871 Mereka pernah pergi ke peternakan untuk mencuri tebu... 49 00:06:20,213 --> 00:06:24,206 Mereka tertangkap ketika anyaman yang Pandit ini mulai terlihat 50 00:06:24,517 --> 00:06:28,613 Pandit melarikan diri dan Nawab dipukuli dengan tongkat 51 00:06:32,558 --> 00:06:37,655 Nawab! Ini adalah usia sejak saya mendengar suara Anda... 52 00:06:38,030 --> 00:06:40,021 Anda bahkan tidak mengirim kata atau panggilan dalam semua hari ini 53 00:06:40,266 --> 00:06:42,234 "Maafkan misdeamonour, teman saya" 54 00:06:42,635 --> 00:06:45,468 Tapi saya akan memberitahu Anda sesuatu hari ini yang akan... 55 00:06:45,738 --> 00:06:47,228 "Satu menit, satu menit" 56 00:06:47,573 --> 00:06:49,564 "Anda telah tetap pernikahan Naseem, bukan?" 57 00:06:49,776 --> 00:06:51,573 Hey! Bagaimana Anda bisa tahu? 58 00:06:51,978 --> 00:06:54,572 "Suara Anda mengungkapkan semua itu, teman saya" 59 00:06:55,348 --> 00:06:59,648 Dan siapa lagi yang akan tahu? Dia adalah putri saya juga 60 00:07:00,653 --> 00:07:03,417 "Berikan telepon kepadanya - Tentu, tapi dengarkan aku." 61 00:07:04,056 --> 00:07:07,253 Pernikahan ini adalah urusan bergegas. Mengambil tempat Pernikahan ini dalam seminggu 62 00:07:07,427 --> 00:07:10,590 Tapi semua Anda akan berada di sini besok. Bahwa itu 63 00:07:10,863 --> 00:07:12,262 Besok? - Mengapa? 64 00:07:12,598 --> 00:07:15,260 Apakah Anda akan membuat alasan bahkan untuk pernikahan putri Anda? 65 00:07:16,269 --> 00:07:17,930 "Di sini, berbicara dengannya" 66 00:07:19,272 --> 00:07:20,500 "Salam, Paman" 67 00:07:20,606 --> 00:07:23,439 "Selamat, anak saya selamat Sedalam-dalamnya!" 68 00:07:24,076 --> 00:07:27,011 Beritahu ayahmu bahwa kita semua datang ke Lucknow segera 69 00:07:27,713 --> 00:07:29,806 ". Dan satu saat, sayang Bicaralah dengan istri saya" 70 00:07:31,384 --> 00:07:34,285 "Naseem, anak saya! Jadi Anda telah tumbuh begitu banyak?" 71 00:07:35,288 --> 00:07:36,880 "Banyak ucapan selamat, sayang" 72 00:07:37,290 --> 00:07:39,281 "Terima kasih, bibi. Bagaimana kabarmu?" 73 00:07:39,692 --> 00:07:43,287 Saya akan marah jika Anda tidak menghadiri pernikahan saya 74 00:07:43,663 --> 00:07:45,654 Ada kemarahan sama sekali 75 00:07:46,098 --> 00:07:48,965 Tunggu dan lihat bagaimana saya akan berpakaian Anda sebagai pengantin 76 00:07:50,536 --> 00:07:52,299 Hello. Anjali di sini 77 00:07:54,307 --> 00:07:58,471 Sekarang katakan sesuatu. tolol yang telah jatuh untuk Anda...? 78 00:07:59,312 --> 00:08:03,772 "Bahkan jika dia adalah orang tolol, ia jauh lebih tampan dari saudara Aditya" 79 00:08:05,318 --> 00:08:07,115 Berikan padaku! 80 00:08:09,489 --> 00:08:13,323 Bagus untuk tahu bahwa pria lain akan menggantung dalam pernikahan! 81 00:08:17,063 --> 00:08:19,554 Apa yang terjadi padamu...? Kemana kamu pergi? 82 00:08:19,732 --> 00:08:22,667 "Di mana aku akan aku di sini - Tidak, bukan?." 83 00:08:23,035 --> 00:08:25,663 Bisakah Anda memberikan telepon ke bibi? Ibu ingin memiliki kata dengan dia 84 00:08:26,239 --> 00:08:27,672 Satu menit 85 00:08:31,344 --> 00:08:32,936 Kenapa kau tertawa? 86 00:08:33,145 --> 00:08:36,342 Anda tidak dapat dibuang pada biaya apapun! - Mengapa? Apa yang telah kulakukan sekarang? 87 00:08:36,616 --> 00:08:39,141 Apa yang Anda pakai dengan kemeja? - Celana 88 00:08:39,352 --> 00:08:41,149 Mana Anda? 89 00:08:43,589 --> 00:08:47,150 "? Apa yang terjadi di sana - Tidak ada, hanya sedikit bersenang-senang" 90 00:08:47,493 --> 00:08:51,759 "Jangan segera datang Dengan kasih karunia Allah, pernikahan akan berlangsung dalam gaya." 91 00:08:52,365 --> 00:08:56,358 Jangan membawa Arjun bersama juga. Ini adalah tahun sejak saya melihat dia 92 00:08:56,702 --> 00:08:59,170 Tentu saja. Saya pasti akan membawa Arjun bersama kali ini 93 00:08:59,438 --> 00:09:01,633 Tuhan memberkati Anda 94 00:09:02,441 --> 00:09:06,036 Jadi Anda mengambil Arjun bersama juga? - Benar-benar 95 00:09:07,880 --> 00:09:10,371 Akan menyenangkan untuk melihat Arjun sekitar di rumah juga 96 00:09:11,183 --> 00:09:14,050 Bolehkah saya bertanya di mana anak dimanjakan Anda adalah dan sekarang? 97 00:09:14,453 --> 00:09:16,785 Dia tidak di rumah bahkan semalam. - Yah... 98 00:09:17,056 --> 00:09:19,752 "Tentu saja, dia pulang aku memberinya makan makanan...." 99 00:09:20,059 --> 00:09:23,392 "Ia makan begitu banyak Maksudku, dia makan begitu kecil...!" 100 00:09:25,831 --> 00:09:29,824 Ini adalah nikmat yang Anda tidak lupa makanan Anda sendiri setiap malam 101 00:09:31,837 --> 00:09:34,271 "Apakah ada orang lain punya sesuatu untuk dikatakan - Bapa, saya...?" 102 00:09:34,473 --> 00:09:37,203 "Tidak, tidak ada kabar dari kamu Anda berdua...." 103 00:09:37,476 --> 00:09:40,070 Adalah khas kakak ipar dan adik ipar dari film 104 00:09:40,680 --> 00:09:42,671 Biarkan saya memberitahu Anda sesuatu 105 00:09:43,416 --> 00:09:46,078 Semua memanjakan ini dari Anda akan memanjakan dia bahkan lebih 106 00:09:46,752 --> 00:09:48,413 Dia loafs sepanjang hari 107 00:10:07,106 --> 00:10:08,437 Hey fatso! 108 00:10:15,481 --> 00:10:18,450 "Fatso, membuka pintu! Apakah Hitler pergi ke tempat tidur?" 109 00:10:18,618 --> 00:10:20,609 Aku tidak akan. Kakek telah meminta saya untuk tidak 110 00:10:21,520 --> 00:10:22,885 "Buka, silakan!" 111 00:10:23,055 --> 00:10:26,456 Baiklah. Tapi berjanji untuk tidak menelepon saya fatso lagi 112 00:10:26,792 --> 00:10:28,783 Dan Anda tidak akan menarik celana pendek saya di hadapan semua orang 113 00:10:29,061 --> 00:10:31,120 "Baiklah, aku janji Sekarang buka pintu." 114 00:10:31,364 --> 00:10:34,458 Tidak seperti itu. Buat sebuah permintaan. Saya akan mempertimbangkannya 115 00:10:36,636 --> 00:10:39,833 "Monty sayang... akan Anda berbaik hati untuk membuka pintu, please?" 116 00:10:40,172 --> 00:10:42,163 Itulah jalan! 117 00:10:45,478 --> 00:10:48,072 ". Baiklah, anak Anda memiliki tangan atas hari ini" 118 00:10:49,615 --> 00:10:52,140 Fatso! - Kakek! 119 00:10:54,487 --> 00:10:55,749 "Hai, Paman" 120 00:11:00,893 --> 00:11:03,828 "Apa yang terjadi di sini? Ini bukan waktunya untuk studi, bukan?" 121 00:11:08,501 --> 00:11:10,230 "Saya akan tidur, oke?" 122 00:11:20,513 --> 00:11:23,175 Jadi Anda kembali? Akhirnya Anda berpikir dari kita! 123 00:11:23,516 --> 00:11:25,507 "Ini adalah masalah memori terkutuk, adik ipar" 124 00:11:25,851 --> 00:11:27,842 Aku ditunda menemukan rumah 125 00:11:28,054 --> 00:11:31,512 "? Benar-benar Arjun, Anda seperti pembicara halus" 126 00:11:32,024 --> 00:11:34,515 Saya muak melindungi Anda dari ayah Anda 127 00:11:34,960 --> 00:11:37,861 Kenapa lagi harus aku membawa pulang sebagai adik ipar saya? 128 00:11:38,431 --> 00:11:42,197 "Jadi bahwa Anda menutupi untuk saya dan saya... - Cukup, cukup" 129 00:11:47,540 --> 00:11:49,872 Kenapa kau masih terjaga? Bukankah saudara Akash di rumah? 130 00:11:50,142 --> 00:11:52,076 "Tidak, dia keluar dari pekerjaan resmi" 131 00:11:52,445 --> 00:11:55,539 Kerja Official...? Pada hari Minggu? 132 00:11:57,149 --> 00:11:59,140 "Itu juga, di tengah malam -?? Jadi" 133 00:11:59,585 --> 00:12:02,884 Suster ipar... ada pasti adalah sesuatu yang mencurigakan! 134 00:12:06,559 --> 00:12:08,550 Maksudmu upto sesuatu Akash ini...? 135 00:12:09,562 --> 00:12:11,962 Dia begitu malu bahkan dengan saya! Apa yang akan dia lakukan di luar rumah? 136 00:12:12,565 --> 00:12:16,558 Aku melihat. Jadi itu adalah apa yang Anda pikirkan tentang adikku? 137 00:12:17,570 --> 00:12:20,368 Baiklah. Biarkan dia datang. Saya akan menceritakan segalanya 138 00:12:21,006 --> 00:12:23,236 "Tidak ada gunanya berbicara dengannya, Neelima" 139 00:12:23,576 --> 00:12:26,238 Kita harus menemukan monyet betina untuk dia 140 00:12:27,012 --> 00:12:30,573 Apakah tidak Anda berdua cukup? - Apa? Anda menghubungi kami monyet? 141 00:12:30,983 --> 00:12:32,974 Apa lagi? - Tunggu di sana! 142 00:12:34,653 --> 00:12:37,588 Aku ingat... 143 00:12:40,659 --> 00:12:44,322 Bagaimana saya meneteskan air mata diam-diam 144 00:12:45,698 --> 00:12:46,687 Paman! 145 00:12:51,937 --> 00:12:52,926 Paman... 146 00:12:54,607 --> 00:12:56,598 "Menghentikannya, silakan" 147 00:12:58,611 --> 00:13:02,047 "Tahu apa Jika Anda bernyanyi seperti itu, kita hanya harus meneteskan air mata?" 148 00:13:02,348 --> 00:13:06,614 "Perasaan, emosi... titik kuat dari musik" 149 00:13:07,019 --> 00:13:10,955 "Setelah anda menekan catatan, Anda menyerang hati!" 150 00:13:11,357 --> 00:13:13,951 "Air mata mengalir dari mata, bunga cinta!" 151 00:13:14,326 --> 00:13:18,956 Sepertinya Anda belum melanda di hati siapa pun dengan catatan Anda 152 00:13:19,365 --> 00:13:22,630 "Ada ribuan dari mereka, sialan!" 153 00:13:22,968 --> 00:13:24,868 Tapi saya orang yang memiliki hati yang lemah 154 00:13:31,143 --> 00:13:33,338 Liquor...? - Liquor? Apa minuman keras? 155 00:13:33,646 --> 00:13:35,637 Yang minum di sini? - Apa ini? 156 00:13:36,048 --> 00:13:39,984 Itu adalah obat untuk memberikan harapan dan melodi musik saya 157 00:13:40,319 --> 00:13:42,651 Berikan botol itu padaku! - Paman... 158 00:13:42,988 --> 00:13:46,981 Saya hanya bisa memberikan obat-obatan. Tidak minuman keras 159 00:13:47,726 --> 00:13:50,320 Belum dokter dilarang Anda? - Apa itu dengan dokter? 160 00:13:50,529 --> 00:13:52,463 Dia memiliki sertifikat untuk menolak orang 161 00:13:53,666 --> 00:13:55,657 "Dalam hal apapun, saya sangat marah" 162 00:13:56,035 --> 00:13:57,935 Ada minuman keras selama sepuluh hari mulai besok 163 00:13:58,137 --> 00:14:00,264 Tidak ada minuman keras? Untuk apa? 164 00:14:00,539 --> 00:14:03,906 Kita harus pergi ke Lucknow untuk menghadiri pernikahan putri Usman ini 165 00:14:06,679 --> 00:14:09,341 Maksudmu aku akan sendirian selama sepuluh hari mulai besok? 166 00:14:11,684 --> 00:14:17,350 "Berhenti bermimpi, Nak Anda akan Lucknow dengan kami!" 167 00:14:17,690 --> 00:14:20,488 ". Tidak, Paman saya tidak akan Ini adalah waktu saya untuk bersenang-senang." 168 00:14:21,694 --> 00:14:25,357 "Apakah semua kesenangan yang Anda ingin, anak saya" 169 00:14:26,699 --> 00:14:29,691 Tapi datang kembali ke rumah tepat waktu setiap malam 170 00:14:30,870 --> 00:14:33,202 Aku bisa menghabiskan hidup saya tanpa obat-obatan 171 00:14:34,373 --> 00:14:38,503 "Tapi sulit untuk menghabiskan bahkan satu hari tanpa melihat Anda, anakku" 172 00:14:39,712 --> 00:14:40,701 Paman! 173 00:14:42,715 --> 00:14:44,444 Pergilah sekarang. pergi 174 00:14:52,057 --> 00:14:54,389 "Suster mertua, Anda berpikir tentang Arjun, bukan?" 175 00:14:54,727 --> 00:14:57,059 Ya. - Hanya jangan khawatir tentang dia 176 00:14:57,396 --> 00:15:00,388 Saya telah memiliki kata dengan Suman. Dia akan membawa makanan untuk dia setiap hari 177 00:15:00,833 --> 00:15:04,394 Aku bahkan memberi Arjun 2000 rupee. - Apa? 178 00:15:04,737 --> 00:15:08,070 "? Mengapa Apakah itu kurang -? Neelima, saya memberinya 3000 Rupee juga!" 179 00:15:08,741 --> 00:15:11,073 Apa 3000 rupee yang kamu bicarakan? 180 00:15:11,343 --> 00:15:15,404 "Aditya, aku bahkan tidak tahu bahwa Neelima memberinya 2.000 rupee" 181 00:15:15,814 --> 00:15:19,409 Dan saya memberi Arjun 3000 rupee juga! - Jadi dia tertipu lagi? 182 00:15:19,752 --> 00:15:22,744 "Dimana dia tertipu saya Dia adalah saudara ipar saya, setelah semua?" 183 00:15:23,155 --> 00:15:27,558 Saya berbicara tentang diriku sendiri! Dia mengambil 4000 rupee dari saya! 184 00:15:28,761 --> 00:15:29,989 Anak... 185 00:15:30,629 --> 00:15:33,564 Ini untuk anak-anak kecil dan ini adalah untuk orang-orang dewasa 186 00:15:35,801 --> 00:15:38,429 "Ini akan menyenangkan untuk memiliki Arjun dengan kami, bukan?" 187 00:15:38,771 --> 00:15:42,172 Tapi dia akan bersenang-senang bahkan di sini. Aku memberinya 5000 Rupee 188 00:15:42,574 --> 00:15:43,632 Apa? 189 00:15:43,943 --> 00:15:49,779 Kereta api dari Mumbai ke Lucknow meninggalkan dari platform nomor 2 190 00:15:50,049 --> 00:15:51,516 Arjun di sini! 191 00:15:53,585 --> 00:15:54,779 Masuk! 192 00:16:02,227 --> 00:16:04,218 Aku tahu kau akan datang 193 00:16:04,863 --> 00:16:07,127 Hal ini tidak mudah untuk tetap sendirian tanpa ada yang 194 00:16:07,466 --> 00:16:09,127 Anda mendapatkan itu semua salah 195 00:16:09,301 --> 00:16:11,792 Anda mungkin berpikir saya akan pernikahan dengan Anda 196 00:16:12,137 --> 00:16:14,128 "! Tidak sama sekali, maaf Anda mendapatkan itu semua salah" 197 00:16:14,340 --> 00:16:16,808 "Sebenarnya, Teddy telah pergi ke Lucknow dengan teman-temannya" 198 00:16:17,142 --> 00:16:20,475 Dan aku akan dia. Sekarang bahwa saya telah bertemu kalian... 199 00:16:20,813 --> 00:16:25,477 Saya pikir saya akan melakukan perjalanan dengan Anda. - Saya tidak memiliki tiket Anda dibatalkan 200 00:16:25,818 --> 00:16:28,548 "Ini hanya cara lain untuk mendapatkan tangannya pada beberapa uang, ayah" 201 00:16:28,921 --> 00:16:31,355 "Hei! Aku bisa mengembalikan uang semua orang, baik-baik saja?" 202 00:16:31,523 --> 00:16:33,514 Baiklah. Silakan 203 00:16:33,826 --> 00:16:35,817 Cukup. Sekarang melewatkan drama 204 00:16:40,265 --> 00:16:43,826 Aku tahu ia tidak akan pernah datang tepat waktu. Dia begitu terlambat! 205 00:16:44,236 --> 00:16:47,330 Memiliki kesabaran. Kereta bisa terlambat terlalu 206 00:16:48,240 --> 00:16:51,175 Tepat! Mereka membuat kita menunggu begitu banyak! 207 00:16:51,510 --> 00:16:54,343 Kami adalah orang-orang yang mengharapkan para tamu. Kenapa kau khawatir? 208 00:16:55,214 --> 00:16:58,445 "Aku bersumpah, adik ipar Mari kita putuskan ini sekali dan untuk semua!" 209 00:16:58,851 --> 00:17:02,514 Apakah saya hanya tetangga Anda atau bagian dari keluarga Anda? 210 00:17:02,855 --> 00:17:06,256 Sudahlah! Saya tahu siapa Anda menunggu 211 00:17:12,731 --> 00:17:19,193 Berikut teman saya! Teman saya sayang! 212 00:17:22,374 --> 00:17:23,864 "Halo, Paman" 213 00:17:31,216 --> 00:17:32,615 "Cukup, cukup" 214 00:17:34,887 --> 00:17:37,549 "Negara-negara pangeran tidak lebih, tetapi Anda tidak berubah, teman saya" 215 00:17:39,792 --> 00:17:43,888 Keharuman Lucknow! Ketika mereka digunakan untuk mengatakan... 216 00:17:45,064 --> 00:17:49,228 "Keharuman kota ini, lembut, malam yang halus..." 217 00:17:49,568 --> 00:17:53,436 "Saya pergi ke seluruh dunia Tapi aku tidak menemukan yang lain Lucknow." 218 00:17:56,008 --> 00:17:59,239 "Bagaimana kabarmu, Parveen - Tuhan adalah jenis Semuanya baik-baik saja?." 219 00:17:59,645 --> 00:18:02,307 Tapi Anda ujar Arjun pasti akan datang dengan Anda saat ini 220 00:18:02,815 --> 00:18:04,715 Dimana dia? - Dia telah datang memang 221 00:18:04,917 --> 00:18:07,317 "Tapi dia telah pergi ke teman-temannya, langsung dari stasiun" 222 00:18:07,920 --> 00:18:09,512 Dia akan bergabung dengan kami nanti 223 00:18:10,923 --> 00:18:12,584 "Datanglah ke saya, sayang" 224 00:18:12,925 --> 00:18:15,917 "Bagaimana Anjali? Anda tidak lupa balik, kan?" 225 00:18:16,261 --> 00:18:18,923 "Ini menakjubkan, Paman. Bagaimana saya bisa melupakan Anjali?" 226 00:18:19,231 --> 00:18:20,926 Ini dia 227 00:18:22,935 --> 00:18:24,800 Apa yang terjadi di sini? 228 00:18:26,972 --> 00:18:30,601 Raj! Abang saya! - Saudara Usman! 229 00:18:30,943 --> 00:18:32,934 "Bagaimana kabarmu - Hal ini hati, Anda lihat?" 230 00:18:33,045 --> 00:18:34,512 "Pukulan panas, meniup dingin" 231 00:18:35,948 --> 00:18:37,745 Ayo dalam 232 00:18:40,152 --> 00:18:44,953 "Aku bersumpah Jadi bertahun-tahun telah berlalu, sementara saya menunggu untuk Anda untuk meniup panas!" 233 00:18:45,290 --> 00:18:47,520 Kau membuatku menunggu begitu banyak. - Kamal... 234 00:18:47,993 --> 00:18:51,224 Saya telah mengatakan kepada Anda begitu sering menelepon saya Simran. Tidak Kamal 235 00:19:01,974 --> 00:19:03,771 Dimana sayangku Naseem? 236 00:19:03,976 --> 00:19:05,967 "Datanglah ke saya, anak saya. Bagaimana kabarmu?" 237 00:19:07,079 --> 00:19:08,979 "Salam - Salam, Sayang." 238 00:19:09,314 --> 00:19:12,306 Sekarang lihat apa keriangan pamanmu membawa ke pernikahan Anda 239 00:19:12,985 --> 00:19:14,782 Itu adalah sesuatu! 240 00:19:15,120 --> 00:19:16,747 "Bagaimana Anda, anak saya -? Saya baik-baik saja" 241 00:19:16,922 --> 00:19:20,414 Bukankah aku memberitahu Anda tidak akan ada kemarahan? Kami semua di sini 242 00:19:20,993 --> 00:19:22,790 "Bisakah Anda minggir, Naseem" 243 00:19:25,464 --> 00:19:29,457 Bisakah Anda memberitahu kami bagaimana dia? 244 00:19:30,002 --> 00:19:31,993 Siapa? - Jangan berpura-pura! 245 00:19:32,237 --> 00:19:35,798 Beritahu kami tentang laki-laki Anda. - Saya akan memberitahu Anda bagaimana dia 246 00:19:36,341 --> 00:19:38,673 Dia sedikit lemak. - Sedikit singkat 247 00:19:39,011 --> 00:19:41,809 "Tidak, dia cukup tinggi -. Seperti tiang lampu?" 248 00:19:42,080 --> 00:19:45,675 Apakah dia punya bibir merah? - Harus mengunyah sirih-daun! 249 00:19:46,585 --> 00:19:49,679 "Cukup Jangan menggodanya lagi -.. Lihat mereka, bibi!" 250 00:19:50,422 --> 00:19:53,186 Aku tahu. Dia adalah salah satu yang paling dicintai 251 00:20:04,970 --> 00:20:07,768 "Teddy, Anda seorang pria yang aneh. Anda datang ke Lucknow dari Mumbai..." 252 00:20:08,106 --> 00:20:11,564 Dan semua rencana kami... - Kami akan bersenang-senang di sini! 253 00:20:11,743 --> 00:20:14,712 Nama ini Teddy dan aku berpesta 254 00:20:15,080 --> 00:20:17,776 Cari di Lucknow seorang wanita. Hidup akan menjadi stabil 255 00:20:18,116 --> 00:20:21,711 "Apakah ada gadis tampan di sini di Lucknow, Teddy?" 256 00:20:22,221 --> 00:20:24,849 Saya belum melihat seorang gadis cantik tunggal karena saya telah tiba 257 00:20:25,824 --> 00:20:27,815 "Anda harus memiliki mata, teman saya!" 258 00:20:28,060 --> 00:20:29,857 ". Ya Anda harus memiliki mata, Sir" 259 00:20:30,062 --> 00:20:32,462 "Dan hanya dalam waktu lima rupee, Anda akan bisa melihat seluruh Lucknow" 260 00:20:33,065 --> 00:20:36,057 Dan bagaimana jika kita tidak? - Anda masih menjaga mata Anda... 261 00:20:36,235 --> 00:20:38,863 Dan saya mendapatkan untuk menjaga lima rupee. Coba lihat 262 00:20:39,071 --> 00:20:40,060 "Oke, oke" 263 00:20:42,407 --> 00:20:43,874 Berikan padaku 264 00:20:46,478 --> 00:20:52,178 "Itu lmam Bagh Itu membangun pada tahun 1784, oleh Akak-Ud-Daulah." 265 00:20:52,584 --> 00:20:54,575 Ada sesuatu yang khusus tentang struktur yang kuat 266 00:20:54,820 --> 00:20:58,415 Dan itu adalah istana labirin terkenal 267 00:20:58,957 --> 00:21:02,893 Ini memiliki lebih dari seratus pintu. Bukankah indah? 268 00:21:05,030 --> 00:21:07,430 Setelah Anda hilang di dalamnya... 269 00:21:08,100 --> 00:21:11,092 Tidak mungkin untuk keluar 270 00:21:12,137 --> 00:21:15,698 "Jadi Anda telah melihat Lucknow, kan Biarkan aku memiliki lima rupee?" 271 00:21:21,313 --> 00:21:23,110 Di sini saya pergi! 272 00:21:24,116 --> 00:21:25,583 Membayar uang! 273 00:21:28,553 --> 00:21:30,111 Di sini Anda 274 00:21:30,322 --> 00:21:32,119 Bisa saya bantu? 275 00:21:32,324 --> 00:21:35,122 Pria ini telah mencoba untuk menyeberang jalan untuk waktu yang lama 276 00:21:35,460 --> 00:21:37,291 Tampaknya Anda tidak dari kota ini 277 00:21:37,462 --> 00:21:39,453 "Tidak, saya tidak Aku datang dari Mumbai." 278 00:21:40,198 --> 00:21:42,723 Tahu apa? Beri aku tas mereka 279 00:21:43,135 --> 00:21:45,626 "Setelah Anda telah membantunya di, Anda dapat mengumpulkan kantong Anda" 280 00:21:48,807 --> 00:21:52,743 "Jika Anda benar-benar ingin membantu, kenapa tidak Anda membantu dia menyeberang jalan?" 281 00:21:53,145 --> 00:21:56,706 Anda adalah seorang gadis yang aneh! Saya ingin membantu Anda... 282 00:21:56,948 --> 00:21:58,939 Dan Anda mengajukan pertanyaan-pertanyaan lucu 283 00:21:59,484 --> 00:22:02,146 Saya diberitahu bahwa orang-orang dari Lucknow sangat berbudaya 284 00:22:02,454 --> 00:22:04,285 Jangan mulai menjelek-jelekkan Lucknow! 285 00:22:04,456 --> 00:22:07,152 Anda belum mendarat dari langit baik. Anda hanya dari Mumbai 286 00:22:07,492 --> 00:22:09,255 Aku tidak butuh bantuan Anda 287 00:22:09,428 --> 00:22:12,158 Jangan menyakiti ego seseorang dari Mumbai! 288 00:22:12,464 --> 00:22:14,455 Apa yang akan Anda lakukan? Apa...? 289 00:22:19,638 --> 00:22:21,333 Tapi... - Terus berjuang 290 00:22:21,606 --> 00:22:23,164 Aku akan berada di jalan saya 291 00:22:23,508 --> 00:22:25,772 "By way, terima kasih untuk memegang tangan saya!" 292 00:22:26,178 --> 00:22:27,770 Sehingga Anda dapat melihat...? 293 00:22:30,582 --> 00:22:32,573 Lucknowi Pria! 294 00:22:33,385 --> 00:22:34,977 Tidak kesalahannya baik 295 00:22:35,187 --> 00:22:37,985 Siapa yang tidak ingin Anda untuk memegang tangannya? 296 00:22:39,224 --> 00:22:41,522 Mau bagaimana lagi. Ini adalah bagaimana saya selalu 297 00:22:57,542 --> 00:23:00,534 "Pandit, hookah ini tidak dimaksudkan untuk Anda" 298 00:23:01,279 --> 00:23:06,546 "Ini adalah usia karena Anda meninggalkan Lucknow - Anda benar, teman saya." 299 00:23:07,219 --> 00:23:09,210 Satu tidak menemukan hal-hal ini di Mumbai 300 00:23:09,488 --> 00:23:11,888 "Dengan hanya rokok, kami diangkut ke langit" 301 00:23:12,290 --> 00:23:13,882 "Benar-benar benar, saudara!" 302 00:23:14,126 --> 00:23:17,220 ". Maksud saya, yang adalah apa yang saya dengar Saya tidak merokok..." 303 00:23:34,312 --> 00:23:37,042 "Bagaimana menurutmu, anak saya? Saya tidak akan dapat mengenali Anda?" 304 00:23:37,449 --> 00:23:38,848 Ini adalah Khushboo 305 00:23:42,320 --> 00:23:44,254 Saya sangat marah dengan Anda. - Mengapa? 306 00:23:44,589 --> 00:23:48,582 Hal ini begitu lama sejak saya tiba dan saya bisa melihat Anda hanya sekarang 307 00:23:48,927 --> 00:23:50,485 Itu adalah ketidakadilan kuburan dengan saya! 308 00:23:50,695 --> 00:23:52,686 Aku pergi untuk mendapatkan hadiah menyambut untuk Anda 309 00:23:53,265 --> 00:23:55,597 Dan Anda mengatakan Anda marah dengan saya? 310 00:23:56,334 --> 00:23:58,928 "? Mana yang lainnya - Mereka sedang menunggu untuk Anda, Sayang" 311 00:23:59,271 --> 00:24:00,670 Aku akan pergi dan melihat mereka. Bye 312 00:24:08,313 --> 00:24:10,144 Bibi... - mana saja kau? 313 00:24:13,285 --> 00:24:15,947 Anda telah tiba dan yang membutuhkan perawatan dari semua masalah 314 00:24:16,288 --> 00:24:18,279 "Oh ya, tidak akan ada masalah" 315 00:24:18,623 --> 00:24:22,081 Saya telah mengatakan kepada Akash untuk mendapatkan saya seluruh banyak produk Shahnaz Husain 316 00:24:22,494 --> 00:24:26,897 "Ya, saya punya segalanya untuk Anda Berikut wajah-pack... bawa." 317 00:24:27,699 --> 00:24:30,532 Pelembab . semuanya 318 00:24:31,369 --> 00:24:34,099 "Saudara, apa yang Anda lakukan di sini di antara kaum hawa?" 319 00:24:34,372 --> 00:24:37,569 Saya juga telah bertanya-tanya apa yang saya lakukan di sini 320 00:24:37,976 --> 00:24:41,309 "Nah, Naseem akan menikah sekarang" 321 00:24:41,713 --> 00:24:43,647 Sudah saatnya Anda menikah terlalu 322 00:24:44,483 --> 00:24:49,648 Allah! perkawinan saya tidak terjadi. Hanya karena Neelima 323 00:24:50,055 --> 00:24:52,046 "Lain, Anda adalah salah satu yang saya ingin menikah" 324 00:24:52,324 --> 00:24:54,656 Diam! Anda berbicara omong kosong! 325 00:24:55,327 --> 00:24:57,124 Hey! Dimana telinga-cincin Anda? 326 00:24:58,330 --> 00:25:00,992 Pasti jatuh di suatu tempat. - Dia tidak bisa mengurus apa-apa! 327 00:25:01,333 --> 00:25:03,324 Pergi dan merasa 328 00:25:03,668 --> 00:25:05,135 Kenapa kau memarahi dia? 329 00:25:05,437 --> 00:25:08,338 "Tidak perlu khawatir, Khushboo Aku akan membuat Anda anting-anting baru." 330 00:25:09,441 --> 00:25:12,672 Saya sangat lapar! - Jadi apa yang akan Anda ingin makan? 331 00:25:13,011 --> 00:25:17,345 Apa pun yang Anda telah dimasak. - Benarkah? Mari kita pergi kemudian 332 00:25:24,523 --> 00:25:25,751 Apa...? 333 00:25:28,360 --> 00:25:30,954 Aku punya beberapa kebab untuk Anda 334 00:25:33,365 --> 00:25:35,856 Saya telah diberitahu untuk tidak makan. Saya tidak bisa 335 00:25:36,368 --> 00:25:40,361 Liar! Aku tahu bagaimana kau mencintai kebab. Sini Anda 336 00:25:41,473 --> 00:25:44,169 Tapi aku cinta hanya kebab... 337 00:25:45,443 --> 00:25:49,038 "Apa yang kau katakan Memiliki satu, please?" 338 00:25:49,414 --> 00:25:51,041 Baiklah 339 00:25:53,652 --> 00:25:55,381 Apa yang terjadi di sini? 340 00:25:56,388 --> 00:25:59,050 "Jadi Anda menikmati kebab, saya melihat" 341 00:25:59,658 --> 00:26:04,186 Baik untuk Anda. Tapi mungkin ada peningkatan kolesterol 342 00:26:04,796 --> 00:26:08,732 "Tapi ketika seseorang feed Anda dengan begitu banyak cinta, Raj Paman..." 343 00:26:13,405 --> 00:26:17,068 Terima kasih untuk datang untuk menyelamatkan saya! Dia benar-benar memasukkan saya! 344 00:26:17,475 --> 00:26:19,409 Panci memanggil ketel hitam? 345 00:26:19,678 --> 00:26:22,909 "Paman, saya dapat membantu Anda jika Anda ingin" 346 00:26:23,815 --> 00:26:25,806 "Sekarang jangan mulai, silahkan!" 347 00:26:26,518 --> 00:26:28,418 "Katakan sesuatu, Paman" 348 00:26:28,753 --> 00:26:32,086 Siapa yang membantu Anda dalam Mumbai ketika Anda melakukan hal-hal diam-diam? 349 00:26:32,424 --> 00:26:35,086 "Saya punya tiger saya, pangeranku! Arjun!" 350 00:26:35,493 --> 00:26:38,018 Tapi di mana dia? - Dia adalah harimau... 351 00:26:38,229 --> 00:26:40,220 Dan Anda tidak melihat harimau seperti itu! 352 00:26:40,432 --> 00:26:42,900 Dia adalah raja dunianya! Arjun! 353 00:26:56,748 --> 00:27:00,445 Hi... mengenali saya? - Kamu? Bahkan disini? 354 00:27:03,088 --> 00:27:06,615 "Mau bagaimana lagi Setelah saya membuat pikiran saya, saya pergi untuk itu." 355 00:27:07,459 --> 00:27:09,450 Itu adalah bagaimana saya selalu. - Apa katamu? 356 00:27:09,861 --> 00:27:10,850 Tidak 357 00:27:11,896 --> 00:27:15,195 Permisi... Saya benar-benar dapat membantu Anda di sini 358 00:27:16,468 --> 00:27:18,459 Apa kau tidak tahu? Ini adalah seni modern 359 00:27:18,803 --> 00:27:20,794 Jadi apa? Saya tidak antik baik 360 00:27:21,272 --> 00:27:23,900 "Dengarkan aku, Miss Modern Art Saya tahu sedikit tentang seni juga!" 361 00:27:24,476 --> 00:27:27,809 "Apakah seni modern atau tradisional, Anda harus belajar untuk menghargai itu" 362 00:27:30,482 --> 00:27:34,145 Lihatlah satu ini. Tampaknya menjadi hanya semprot warna... 363 00:27:34,486 --> 00:27:36,647 Tetapi ada begitu banyak cerita tersembunyi di dalamnya 364 00:27:36,988 --> 00:27:38,819 Anda melakukan mengatakan hal-hal yang menarik 365 00:27:40,025 --> 00:27:42,289 Mau bagaimana lagi. Itu adalah bagaimana saya selalu 366 00:27:42,494 --> 00:27:44,485 Apa...? - Tidak banyak 367 00:27:53,238 --> 00:27:58,073 Jangan lukisan ini menunjukkan mereka adalah bagian dari-kisah cinta? 368 00:27:58,510 --> 00:28:03,243 Cinta-kisah pelukis? Dan seorang gadis cantik sebagai mawar 369 00:28:04,315 --> 00:28:06,180 Mata irama Her... 370 00:28:06,551 --> 00:28:08,849 Senyum mempesona nya... 371 00:28:09,521 --> 00:28:10,920 Dan kemudian... 372 00:28:12,524 --> 00:28:14,924 Ikal di rambut panjangnya... 373 00:28:15,326 --> 00:28:17,317 Dan...? - Dan apa lagi 374 00:28:17,696 --> 00:28:20,062 Mereka pasti jatuh cinta 375 00:28:20,598 --> 00:28:23,123 Apakah Anda benar-benar membeli sesuatu atau Anda hanya membunuh waktu? 376 00:28:23,535 --> 00:28:25,935 Saya sudah mendapat apa yang saya inginkan pula 377 00:28:26,738 --> 00:28:30,936 Anda mengambil begitu banyak waktu! Anda berniat untuk membeli seluruh galeri? 378 00:28:31,776 --> 00:28:34,210 Dan siapa dia? - Dia...? 379 00:28:34,546 --> 00:28:36,537 Dia adalah panduan wisata baru di Lucknow. - Saya melihat 380 00:28:36,715 --> 00:28:38,046 Apakah kita...? 381 00:28:39,551 --> 00:28:41,075 Panduan wisata! 382 00:28:56,701 --> 00:29:02,571 Dia telah mencuri hati saya... 383 00:29:05,443 --> 00:29:07,377 Hatiku 384 00:29:11,583 --> 00:29:13,983 Aku bersumpah... 385 00:29:16,621 --> 00:29:19,146 Hanya pertemuan... 386 00:29:20,692 --> 00:29:24,924 Dia telah memberi saya semua ekstasi 387 00:30:34,732 --> 00:30:39,669 Dia telah mencuri hati saya... 388 00:30:41,739 --> 00:30:44,003 Hatiku 389 00:30:51,583 --> 00:30:54,279 Aku bersumpah... 390 00:30:54,752 --> 00:30:56,743 Hanya pertemuan... 391 00:30:57,088 --> 00:31:00,683 Dia telah memberi saya semua ekstasi 392 00:31:39,898 --> 00:31:43,732 Waktu yang pertama... 393 00:31:44,736 --> 00:31:48,729 Matanya mengungkapkan cinta 394 00:31:54,746 --> 00:31:58,079 Matanya menyatakan cintanya 395 00:31:58,850 --> 00:32:03,082 "Saya tidak bisa lupa pengakuannya" 396 00:32:03,755 --> 00:32:05,746 Bahwa kamar mandi cinta... 397 00:32:06,090 --> 00:32:08,081 Keinginan saya kekasih ini... 398 00:32:08,493 --> 00:32:12,088 Allah swt... 399 00:32:17,835 --> 00:32:23,102 Dia telah mencuri hati saya... 400 00:32:24,876 --> 00:32:26,776 Hatiku 401 00:33:04,082 --> 00:33:07,813 Awake... 402 00:33:08,820 --> 00:33:12,813 "Terjaga, pada malam mengantuk..." 403 00:33:18,363 --> 00:33:22,231 "Pada malam mengantuk, terjaga..." 404 00:33:22,834 --> 00:33:27,328 "Bermimpi mimpi yang indah, terjaga..." 405 00:33:27,638 --> 00:33:29,629 Mereka hati-denyut... 406 00:33:29,974 --> 00:33:32,238 "Yang membolak-balikkan, sakit yang..." 407 00:33:32,543 --> 00:33:36,206 Allah swt... 408 00:33:41,919 --> 00:33:47,858 Dia telah mencuri hati saya... 409 00:33:48,860 --> 00:33:51,192 Hatiku 410 00:33:59,203 --> 00:34:01,194 Aku bersumpah... 411 00:34:01,873 --> 00:34:03,864 Hanya pertemuan... 412 00:34:04,275 --> 00:34:07,540 Dia telah memberi saya semua ekstasi 413 00:34:08,880 --> 00:34:11,144 Aku bersumpah... 414 00:34:11,749 --> 00:34:13,614 Hanya pertemuan... 415 00:34:13,951 --> 00:34:16,613 Dia telah memberi saya semua ekstasi 416 00:34:26,564 --> 00:34:29,692 Jika saya hanya bisa menemukan Ratu... - Dari hati? 417 00:34:29,901 --> 00:34:32,392 ". Dari hati, tentu saja - Ini dia" 418 00:34:36,474 --> 00:34:38,567 "Berikan telepon untuk Arjun, silakan ini adalah ibunya berbicara." 419 00:34:38,910 --> 00:34:40,502 "Tentu saja, tante" 420 00:34:43,347 --> 00:34:46,145 "Jadi apa yang terjadi, ibu - Apa yang Anda maksud dengan apa yang terjadi?" 421 00:34:46,317 --> 00:34:48,308 "Maksudku, belum menikah telah solemnized belum?" 422 00:34:48,920 --> 00:34:51,650 Ada 4 hari untuk pergi untuk pernikahan. Dan Anda datang di sini besok 423 00:34:51,923 --> 00:34:54,187 "Anda mendapatkan -? Aku akan bosan kaku, ibu!" 424 00:34:54,459 --> 00:34:57,189 "Saya tidak ingin mendengarkan apa pun - Beri aku telepon, tante" 425 00:34:58,930 --> 00:35:01,262 "Saya bilang, saya tidak tertarik dalam pernikahan!" 426 00:35:02,500 --> 00:35:04,127 Anda tidak menikah sendiri 427 00:35:04,335 --> 00:35:06,326 Apakah Anda punya ide bagaimana marah ayahnya dengan Anda? 428 00:35:06,504 --> 00:35:08,597 Siapa ini? - Ini adalah Khushboo berbicara 429 00:35:08,940 --> 00:35:11,602 "?! Khushboo... Hi Oh ya, saya akan pasti datang" 430 00:35:11,943 --> 00:35:14,605 "Untuk sementara waktu, oke - Jangan datang ke sini setidaknya?" 431 00:35:15,947 --> 00:35:17,710 Aku akan datang sebentar! 432 00:35:17,982 --> 00:35:21,213 "Biarkan dia datang ke sini, bibi Tinggalkan sisanya untuk saya." 433 00:35:24,021 --> 00:35:25,352 Dengar... 434 00:35:26,357 --> 00:35:28,291 Bicara! - Dengar... 435 00:35:28,960 --> 00:35:29,949 Bicara! 436 00:35:30,128 --> 00:35:33,120 Tebak apa yang saya lihat kemarin. - Apa? 437 00:35:33,965 --> 00:35:37,628 Aku melihat mimpi. Of seseorang saya sendiri 438 00:35:38,035 --> 00:35:41,368 "Tebak apa lagi aku melihat -. Mimpi A, tentu saja!" 439 00:35:42,073 --> 00:35:45,634 Aku melihat awan kliring 440 00:35:46,310 --> 00:35:50,576 "Dan dari balik awan, aku bisa melihat dengan jelas wajah..." 441 00:35:50,982 --> 00:35:52,779 Dari satu memanggil saya 442 00:35:53,084 --> 00:35:55,985 "Apakah Anda melihat" Dilwale Dulhaniya... " 443 00:36:01,259 --> 00:36:04,660 Guess yang wajahnya itu - Shah Rukh 444 00:36:05,463 --> 00:36:06,930 Nut Itu wajah Anda 445 00:36:07,064 --> 00:36:10,397 Tambang... Ada apa dengan wajahku!.? ? 446 00:36:10,668 --> 00:36:14,399 sihir... keajaiban penampilan Anda 447 00:36:15,072 --> 00:36:16,801 Hal ini pada kelopak mata saya 448 00:36:17,008 --> 00:36:20,671 Salah sedikit pukulan dari mulut saya dan semua impian Anda akan terwujud 449 00:36:21,078 --> 00:36:24,013 Jadi silakan... menutup mata Anda ! 450 00:36:26,951 --> 00:36:31,411 Tuhan Kalau saja kita bisa bersatu dan impian kita dipenuhi! 451 00:36:35,026 --> 00:36:37,017 Dimana dia pergi...? 452 00:36:37,461 --> 00:36:39,019 Diterbangkan kandang! 453 00:36:45,036 --> 00:36:46,367 Diterbangkan! 454 00:36:56,047 --> 00:36:57,446 Anakku! 455 00:36:59,050 --> 00:37:01,041 Saya senang melihat Anda! Duduklah 456 00:37:01,385 --> 00:37:03,717 ".. Salam, bibi - memberkati Anda, anak Duduklah" 457 00:37:04,155 --> 00:37:06,521 "Jadi, Anda telah menemukan waktu untuk datang ke sini, Pangeran?" 458 00:37:06,857 --> 00:37:09,325 "Lupakan saja. Dia di sini setelah semua, bukan?" 459 00:37:09,727 --> 00:37:13,595 Dia takut dia akan memiliki banyak pekerjaan yang harus dilakukan di pesta pernikahan 460 00:37:14,498 --> 00:37:16,728 "Dengar, Anda akan tinggal di sini sekarang, oke?" 461 00:37:17,068 --> 00:37:20,731 Pergi ke kamar Anda. - Mana? Ke kanan atau kiri? 462 00:37:21,072 --> 00:37:24,735 "Benar atau kiri, di mana pun Anda ingin. Merasa di rumah, anak saya!" 463 00:37:25,076 --> 00:37:27,408 "Pergi dan menyegarkan diri, anak Makan malam adalah tentang untuk dilayani." 464 00:38:07,385 --> 00:38:08,716 Anda...? 465 00:38:11,122 --> 00:38:12,612 Anda berani! 466 00:38:16,127 --> 00:38:18,527 Bagaimana kau bisa di sini? - Dari pintu 467 00:38:18,929 --> 00:38:22,456 Apakah kau sudah gila? - Sejak aku telah melihat Anda 468 00:38:22,800 --> 00:38:25,291 "Pergilah Jika ayah melihat Anda, ia akan membunuhmu!" 469 00:38:25,569 --> 00:38:27,935 Pertama ceritakan apa yang Anda lakukan di rumah Paman Usman 470 00:38:28,205 --> 00:38:30,799 Allah! Anda telah mengambil ayah saya untuk paman Anda! 471 00:38:31,208 --> 00:38:34,735 Ayah...? Apakah Anda Chutki? 472 00:38:35,680 --> 00:38:38,740 Anda tidak disegarkan belum? Dan kamar Anda berakhir di sana 473 00:38:39,150 --> 00:38:40,708 "Suster ipar, kau tahu dia?" 474 00:38:40,851 --> 00:38:43,479 Khushboo! Apakah Anda tidak dikenali Arjun? 475 00:38:50,227 --> 00:38:53,754 "Arjun, buru-buru dan bersiap-siap Semua orang menunggu di bawah." 476 00:39:42,847 --> 00:39:44,838 Lihatlah betapa indah ini 477 00:40:05,236 --> 00:40:08,228 Memiliki seseorang mengatakan kepada saya sebelumnya... 478 00:40:08,606 --> 00:40:11,234 Aku akan membawa beberapa perhiasan dari toko teman saya 479 00:40:11,642 --> 00:40:13,974 Kami akan telah mendapat diskon lemak setidaknya 20 atau 25 persen 480 00:40:14,245 --> 00:40:16,907 "Katakan sesuatu, anak muda" 481 00:40:17,248 --> 00:40:20,911 Apa toko di Lucknow yang akan memberikan diskon kepada Anda, bukan untuk saya? 482 00:40:21,452 --> 00:40:24,910 "Paman Usman, teman saya Teddy tahu seorang teman yang memiliki toko" 483 00:40:25,456 --> 00:40:28,914 "Oh tidak, dia berbicara sampah - Oh ya, sampah polos." 484 00:40:29,260 --> 00:40:30,249 Paman! 485 00:40:30,861 --> 00:40:34,262 "Saya pikir kita harus memberikan Arjun kesempatan -. Oh ya, kita harus" 486 00:40:35,166 --> 00:40:37,600 "Apa... - Tidak, kita tidak harus?" 487 00:40:38,335 --> 00:40:41,600 Kami memiliki begitu banyak untuk membeli. Jadi apa salahnya jika kita menyimpan uang? 488 00:40:41,939 --> 00:40:43,702 "Haruskah kita pergi, Arjun -? Mengapa tidak?" 489 00:40:43,841 --> 00:40:45,274 Kami akan segera kembali 490 00:40:53,284 --> 00:40:54,273 Terima kasih 491 00:40:59,290 --> 00:41:00,723 "Suster mertua, ayolah" 492 00:41:02,726 --> 00:41:04,284 Dimana perlu menelepon adik ipar? 493 00:41:04,562 --> 00:41:06,962 Kita harus selalu mengambil pendapat dari orang tua kita dalam hal-hal seperti 494 00:41:09,633 --> 00:41:13,091 "Saya katakan, Arjun, aku tidak tahu bakat tersembunyi Anda" 495 00:41:13,437 --> 00:41:15,837 Ini luar biasa! - Jadi Anda lebih bijaksana sekarang 496 00:41:16,307 --> 00:41:17,797 Apakah kita...? 497 00:41:29,653 --> 00:41:30,915 Driver... 498 00:41:31,255 --> 00:41:33,120 "Kami akan pergi - Mari kita pergi, Arjun?" 499 00:41:48,339 --> 00:41:51,672 Halo... apa kabar? - Sangat baik. Duduk 500 00:41:53,010 --> 00:41:55,808 Kami memiliki pernikahan dalam keluarga. Tunjukkan sesuatu yang baik 501 00:41:56,347 --> 00:41:58,941 "Tidak ada kelangkaan uang. Apakah saya benar, Khushboo?" 502 00:42:00,017 --> 00:42:02,008 Apa yang ingin Anda beli? - Arjun... 503 00:42:02,419 --> 00:42:05,013 Berbicara dengannya tentang diskon yang pertama. - Tentu saja kami akan memilikinya! 504 00:42:05,356 --> 00:42:07,153 Perlakukan seperti toko Anda sendiri 505 00:42:07,525 --> 00:42:08,719 Paman...? 506 00:42:09,360 --> 00:42:12,022 "Tampilkan kami beberapa kalung dan lengan-band, silahkan" 507 00:42:14,431 --> 00:42:16,160 Paman Salim...? - Salim? 508 00:42:16,534 --> 00:42:19,162 Tapi aku Yusuf Khan. - Salam 509 00:42:19,537 --> 00:42:24,031 "Punya saudara saya anak laki-laki, dia pasti telah menelepon saya paman" 510 00:42:24,375 --> 00:42:26,366 Indah! - Terima kasih 511 00:42:27,511 --> 00:42:31,845 "Punya saudara saya anak laki-laki, dia pasti telah menelepon saya paman" 512 00:42:32,249 --> 00:42:35,377 Tapi aku bahkan tidak saudara. Jadi di mana berasal keponakan ini dari? 513 00:42:35,753 --> 00:42:39,052 Indah! Megah! - Terima kasih 514 00:42:39,390 --> 00:42:41,051 Pergi dan melanjutkan pekerjaan Anda 515 00:42:42,259 --> 00:42:46,059 "Yah? Anda tidak mencari diskon, kan?" 516 00:42:46,497 --> 00:42:48,158 Bagaimana Anda bisa tahu? 517 00:42:48,432 --> 00:42:53,199 Saya telah bertemu dengan begitu banyak keponakan seperti Anda. Anda tidak mendapatkan diskon setiap 518 00:42:55,406 --> 00:42:58,068 "Jangan merusak acara, Paman Ini ada hubungannya dengan seorang gadis!" 519 00:42:58,409 --> 00:43:00,206 Cinta dan asmara...? - Ya 520 00:43:00,511 --> 00:43:02,502 Jadi Anda ingin diskon? - Ya 521 00:43:03,414 --> 00:43:05,405 Anda akan harus mendengarkan puisi saya. - Puisi? 522 00:43:05,783 --> 00:43:10,015 "Jika seseorang sedang jatuh cinta, mengapa harus itu mengganggu saya?" 523 00:43:10,421 --> 00:43:13,822 Tapi siapa yang akan membayar untuk lubang di saku saya? 524 00:43:14,291 --> 00:43:16,418 "Paman, saya akan membayar untuk diskon" 525 00:43:16,594 --> 00:43:18,425 "Tapi memberi saya diskon di hadapan mereka, silakan" 526 00:43:18,596 --> 00:43:20,154 Tentu? - Janji 527 00:43:21,098 --> 00:43:22,224 Baiklah 528 00:43:26,437 --> 00:43:28,428 "Nice perhiasan, bukan - Ya, cukup baik?" 529 00:43:28,839 --> 00:43:31,103 "Arjun, saya harap Anda telah berbicara dengannya tentang diskon" 530 00:43:31,442 --> 00:43:34,104 "Apa semua ini layak - Tidak ada ketegangan, adik ipar?" 531 00:43:34,445 --> 00:43:37,243 "Semuanya baik- -. Akan gelang ini menyenangkan, Arjun?" 532 00:43:38,449 --> 00:43:40,781 Apa pun terlihat baik pada Anda 533 00:43:43,454 --> 00:43:45,786 Berikut tagihan. Silahkan melakukan pembayaran di sana 534 00:43:50,561 --> 00:43:52,461 "Inilah tagihan, Paman" 535 00:43:53,831 --> 00:43:56,823 "Dengan diskon, datang ke 40.000 rupee, Mister" 536 00:43:58,702 --> 00:44:00,693 Aku akan melunasi tagihan. Anda dapat pergi ke depan 537 00:44:01,805 --> 00:44:04,467 Sini Anda. Terima kasih banyak 538 00:44:08,545 --> 00:44:10,536 Di mana Anda pikir Anda akan? 539 00:44:14,551 --> 00:44:17,816 "Saya seorang pria dari kata-kata saya Terima kasih, Paman." 540 00:44:30,501 --> 00:44:32,298 Memperpanjang tangan Anda 541 00:44:32,503 --> 00:44:34,494 Mengapa? - Memperpanjang itu 542 00:44:37,508 --> 00:44:40,102 Apa ini? - Jumlah diskon 543 00:44:40,577 --> 00:44:43,842 "By way, toko milik teman ayah saya" 544 00:44:44,581 --> 00:44:46,947 Tapi uang ini... - Jangan mencoba untuk bertindak terlalu pintar 545 00:44:47,184 --> 00:44:48,674 Jauhkan uang 546 00:44:48,852 --> 00:44:51,116 Adapun upaya Anda untuk mencoba dan terkesan... 547 00:44:51,522 --> 00:44:54,514 Saya sudah terkesan. - Apa yang Anda terkesan dengan? 548 00:44:54,858 --> 00:44:56,257 Kegilaan Anda! 549 00:44:57,528 --> 00:44:59,519 Apakah Anda menyembuhkan kegilaan itu? 550 00:45:00,531 --> 00:45:03,022 Biarkan saya berpikir... biaya akan menjadi cukup mahal 551 00:45:03,934 --> 00:45:05,265 Saya setuju 552 00:45:05,536 --> 00:45:07,936 Sudahlah. Tidak perlu untuk mendapatkan sangat romantis 553 00:45:08,205 --> 00:45:10,332 Aku harus pergi sekarang. - Sebentar! 554 00:45:10,941 --> 00:45:15,002 Kenapa kau selalu merujuk kepada diri sendiri dalam gaya kerajaan dan saya sebagai rakyat biasa? 555 00:45:15,479 --> 00:45:17,344 "Saya seorang putri Nawab, setelah semua" 556 00:45:27,725 --> 00:45:30,558 Paman... sirih-daun Lucknow untuk Anda 557 00:45:30,894 --> 00:45:35,126 "Bicara lembut! Jika saudara saya sengaja mendengar Anda, saya akan harus menghadapi musik!" 558 00:45:35,299 --> 00:45:37,290 Berikan padaku Dan pergi. 559 00:45:37,568 --> 00:45:38,557 Sangat baik 560 00:45:45,576 --> 00:45:48,136 "Aku bersumpah, Anda adalah orang yang pergi bersembunyi" 561 00:45:48,579 --> 00:45:51,377 "Atau yang lain, aku benci membuat Anda pinus" 562 00:45:53,584 --> 00:45:58,146 Tidak apa-apa. Kami di Lucknow tahu apa yang mengunyah sirih-daun ingin mengatakan 563 00:45:58,589 --> 00:46:01,183 Orang chatting selama berjam-jam dengan sirih-daun di mulut mereka 564 00:46:01,592 --> 00:46:03,389 Pergi ke depan dan berbicara 565 00:46:04,328 --> 00:46:07,923 Lupakan tentang itu dan memberitahu saya... mengapa Anda tetap berjalan jauh dari saya? 566 00:46:11,635 --> 00:46:14,604 Tapi aku tidak lari! Bukankah itu yang Anda katakan? 567 00:46:15,005 --> 00:46:16,734 Apakah saya tidak mendapatkannya? 568 00:46:18,475 --> 00:46:21,603 "Ada begitu banyak yang harus dilakukan di pesta pernikahan..." 569 00:46:22,012 --> 00:46:24,003 "Itu adalah apa yang Anda katakan, benar?" 570 00:46:25,215 --> 00:46:27,206 Aku sudah benar! Tapi biarkan aku memberitahu Anda sesuatu 571 00:46:27,618 --> 00:46:31,213 "Saya tidak sabar lagi. Selain itu, apa yang akan orang-orang saya katakan?" 572 00:46:33,023 --> 00:46:35,014 Apa...? Tahun depan? 573 00:46:35,626 --> 00:46:39,426 "Aku bersumpah, dalam waktu satu tahun, saya mendapatkan tidak kurang dari setengah lusin proposal" 574 00:46:39,830 --> 00:46:42,628 Tapi aku tahu... Anda tidak akan pernah menghancurkan hatiku 575 00:46:43,734 --> 00:46:48,296 "Bagaimana dia akan mematahkan hati sih? Hal ini tidak secangkir tanah liat, bukan?" 576 00:46:48,672 --> 00:46:53,632 "Hal ini tidak terbuat dari kaca, itu - Aku tidak akan membuat kesalahan kali ini?" 577 00:46:54,244 --> 00:46:56,439 Aku akan berbicara dengan ayah sekarang. Dalam hal apapun... 578 00:46:56,713 --> 00:47:00,444 Tidak akan lebih baik untuk memiliki dua pernikahan bukan satu? 579 00:47:07,991 --> 00:47:10,653 "Mengapa tidak Anda menerapkan henna apapun, Khushboo" 580 00:47:10,994 --> 00:47:13,656 Aku tidak ingin henna apapun. Seakan aku mati untuk menikah! 581 00:47:13,997 --> 00:47:17,660 Tapi aku ingin menikah. Jadi, saya memiliki beberapa henna diterapkan 582 00:47:27,244 --> 00:47:28,176 Go! 583 00:47:31,715 --> 00:47:34,684 Anda kaum hawa menerapkan henna dan tidak ada bahkan memberitahu saya? 584 00:47:35,686 --> 00:47:40,020 Jika tidak Anda akan mengambil pendapat ahli dalam keluarga? 585 00:47:40,357 --> 00:47:43,224 "Jangan bilang, Arjun! Anda tahu bagaimana menerapkan henna?" 586 00:47:43,927 --> 00:47:47,260 Tapi tentu saja! Aku tidak melakukan kursus dalam merancang untuk apa-apa 587 00:47:47,865 --> 00:47:51,028 "Sebenarnya, sis-in-hukum, segala sesuatu yang terus berubah dengan waktu" 588 00:47:51,702 --> 00:47:56,696 Designs terus berubah juga. - Benarkah? Anda seperti seorang ahli? 589 00:47:57,040 --> 00:48:00,032 Oh ya. Setiap tangan memiliki identitas sendiri 590 00:48:00,444 --> 00:48:04,244 "Beberapa ramping, beberapa lemak, ada yang lurus, beberapa bengkok" 591 00:48:04,715 --> 00:48:07,240 Beberapa yang mengikat dan beberapa yang melanggar 592 00:48:07,718 --> 00:48:11,381 "Salah satu desain pada setiap sawit tidak dilakukan, aku benar?" 593 00:48:12,055 --> 00:48:13,716 Lihatlah sawit ini 594 00:48:16,226 --> 00:48:17,887 Tekstur kulit 595 00:48:20,063 --> 00:48:22,054 Lihatlah gundukan ini 596 00:48:22,733 --> 00:48:25,463 " halus, jari-jari yang panjang. Wow!" 597 00:48:27,070 --> 00:48:29,834 Apakah Anda akan terus mengoceh atau bahkan menerapkan henna? 598 00:48:31,441 --> 00:48:35,343 Saya akan menerapkan henna dalam gaya fantastis seperti... 599 00:48:35,746 --> 00:48:40,206 Gadis manapun akan setuju untuk menikahi saya! - Aku bersumpah! 600 00:48:40,751 --> 00:48:43,413 Pastikan mempelai laki-laki mengambil pengantin wanita pergi! 601 00:48:43,754 --> 00:48:47,190 Mana Anda akan pergi? Terapkan henna pada telapak tanganku pertama! 602 00:48:48,425 --> 00:48:50,416 Anda harus membuktikan bahwa Anda dapat menerapkan henna sekarang 603 00:48:50,861 --> 00:48:53,762 Silahkan! Aku harus pergi. Silahkan! 604 00:48:55,098 --> 00:48:56,929 Anda menerapkannya kemudian. Pergi 605 00:49:01,772 --> 00:49:05,105 "Ini dia, Khushboo. Dan saya telah mencari Anda" 606 00:49:05,442 --> 00:49:07,433 Mengapa? - Mengapa...? 607 00:49:07,878 --> 00:49:10,438 Yah... begitu saja 608 00:49:10,814 --> 00:49:13,510 Nut! Katakan bahwa Anda hilang saya 609 00:49:13,917 --> 00:49:16,385 "Ya, saya ingat Semua orang menghadiri makan malam." 610 00:49:16,787 --> 00:49:20,154 Jadi saya bertanya-tanya apakah Anda dan saya bisa pergi ke kebun binatang 611 00:49:22,192 --> 00:49:25,457 Allah! tidak bisa ia menyarankan makan malam romantis! 612 00:49:25,862 --> 00:49:27,853 Apakah Anda mengatakan sesuatu? - Tidak ada 613 00:49:28,131 --> 00:49:30,122 Mari kita pergi kemudian. - Mari kita pergi 614 00:49:34,071 --> 00:49:36,062 Berikut jus Anda 615 00:49:37,441 --> 00:49:39,602 "Bukan tempat yang sangat menarik, bukan?" 616 00:49:40,077 --> 00:49:42,477 Jangan mencoba untuk berpura-pura! Dan tidak perlu untuk melihat pontang-panting! 617 00:49:42,713 --> 00:49:45,477 Berpura-pura...? Saya pengisap miskin! 618 00:49:46,350 --> 00:49:48,818 Anda selalu dikelilingi oleh orang-orang di rumah 619 00:49:49,820 --> 00:49:52,152 Bagaimana aku tahu itu sangat sulit untuk membawa Anda keluar? 620 00:49:52,456 --> 00:49:55,118 Jadi, mengapa Anda membawa saya keluar? - Untuk menunjukkan kebun binatang Lucknow 621 00:49:55,425 --> 00:49:58,292 "Ketika Anda berbicara omong kosong seperti, Anda terlihat sangat lucu" 622 00:49:58,829 --> 00:50:00,319 Tahu apa? 623 00:50:00,931 --> 00:50:03,161 Saya mulai menyukai semua ini sekarang 624 00:50:03,934 --> 00:50:08,337 "Atmosfer, orang-orang di sini dan ritual perkawinan" 625 00:50:09,840 --> 00:50:12,001 "Semua ini menyenangkan dan pesta pora... - Apa maksudmu" sekarang "?" 626 00:50:12,175 --> 00:50:14,166 Bagaimana perasaan Anda sebelumnya? 627 00:50:14,945 --> 00:50:18,108 Aku hanya berkeliaran sampai sekarang 628 00:50:19,282 --> 00:50:22,342 Aku selalu berpikir aku mencari seseorang 629 00:50:24,855 --> 00:50:28,450 Itu ada mimpi saya mengejar 630 00:50:30,494 --> 00:50:32,485 Dan sekarang saya pikir... 631 00:50:33,363 --> 00:50:36,355 "Mimpi itu, wajah yang..." 632 00:50:37,868 --> 00:50:39,426 Aku bisa melihat semuanya sangat jelas 633 00:50:39,603 --> 00:50:42,868 Allah! Jadi sangat romantis! Katakan sesuatu lebih 634 00:50:43,240 --> 00:50:47,233 "Baiklah, tapi saya tidak tahu apakah Anda akan dapat memahaminya" 635 00:50:47,944 --> 00:50:50,276 Apa? Apa yang anda katakan? 636 00:50:52,883 --> 00:50:56,319 ". Tidak, lain waktu - Sekarang Katakan!" 637 00:51:00,390 --> 00:51:02,381 Hi Khushboo! Apa yang kamu lakukan di sini? 638 00:51:03,293 --> 00:51:06,626 Jadi Anda telah sampai di sini juga! - Oh ya 639 00:51:12,369 --> 00:51:14,633 Anda selalu membuat sebuah entri pada waktu yang salah dan tempat yang salah 640 00:51:14,905 --> 00:51:17,237 Bahkan tidak berpikir tentang mengambil bertindak sebagai karier 641 00:51:17,541 --> 00:51:20,533 Apakah itu sebuah adegan yang menarik...? - Apa lagi 642 00:51:21,511 --> 00:51:23,638 "Arjun cukup tampan, saya harus mengatakan" 643 00:51:26,983 --> 00:51:32,250 "Ya, dia Sejak aku telah bertemu dengannya, saya mengalami semacam aneh sukacita." 644 00:51:34,224 --> 00:51:36,215 Anda telah jatuh cinta! - Mungkin 645 00:51:36,393 --> 00:51:38,588 Jadi apa yang Anda tunggu? Katakan padanya 646 00:51:39,930 --> 00:51:42,922 Kami adalah warga bangga Lucknow. Dia harus mengatakan itu pertama 647 00:51:43,934 --> 00:51:47,461 "Watch out Jangan lewatkan bus, menunggu satu sama lain untuk mengatakan itu." 648 00:51:57,881 --> 00:52:00,543 Nama permainan ini adalah pemenang terus semuanya... 649 00:52:00,951 --> 00:52:02,942 Dan pecundang adalah monyet 650 00:52:04,955 --> 00:52:08,118 "Apapun nama muncul dalam chit ini, akan datang ke sini..." 651 00:52:08,458 --> 00:52:12,622 Mengambil sapu tangan di atas ring dan kepala untuk tim nya 652 00:52:13,296 --> 00:52:16,288 Kondisi ini... Anda tidak harus membiarkan lawan sentuhan Anda 653 00:52:17,000 --> 00:52:19,298 "Jika Anda menyentuh, Anda kehilangan" 654 00:52:24,274 --> 00:52:25,969 Chits ini berisi nama semua orang yang hadir 655 00:52:26,143 --> 00:52:29,476 Nama mereka akan memanggil satu per satu oleh Rhea dan Monty 656 00:52:30,981 --> 00:52:33,643 Dan chits ini mengandung hukuman bagi yang kalah... 657 00:52:33,884 --> 00:52:35,875 Yang akan diumumkan oleh Bibi Laxmi 658 00:52:48,165 --> 00:52:50,156 Saya tidak akan kehilangan! 659 00:53:00,443 --> 00:53:02,809 Watch out... Saya tidak kehilangan! 660 00:53:12,155 --> 00:53:14,350 Hukuman Anda adalah... 661 00:53:20,297 --> 00:53:28,295 Anda akan mengatakan sesuatu puitis memuji istri Anda 662 00:53:34,044 --> 00:53:35,272 Saya terjebak 663 00:53:35,445 --> 00:53:37,208 "Katakanlah, saudara" 664 00:53:37,414 --> 00:53:41,043 "Inilah kesempatan saya, saya kira" 665 00:53:50,860 --> 00:53:52,725 "Istri, apakah saya harus izin?" 666 00:53:54,064 --> 00:53:58,057 "Dalam nama Anda, saya telah terperangkap kupu-kupu" 667 00:53:59,069 --> 00:54:02,061 "Setiap rona dunia, saya telah mengepalkan di tinju saya" 668 00:54:05,008 --> 00:54:06,441 Wow! Hebat! 669 00:54:06,743 --> 00:54:08,074 Terima kasih 670 00:54:30,533 --> 00:54:33,434 "Anda akan kehilangan, hati-hati - kaki saya Anda akan kehilangan!!" 671 00:54:41,778 --> 00:54:43,336 Watch out! Cermat! 672 00:54:45,115 --> 00:54:47,777 "Hati-hati, Arjun... Tim kami telah menggantungkan harapan pada Anda" 673 00:54:57,560 --> 00:55:00,552 Pemenang akan dirinya mengumumkan hukuman pecundang ini 674 00:55:03,133 --> 00:55:05,124 Menghukum dengan keras! 675 00:55:06,936 --> 00:55:14,809 Hukuman adalah: Misalkan salah satu yang paling Anda cintai hadir di sini... 676 00:55:15,211 --> 00:55:17,543 Apa yang akan Anda katakan padanya? 677 00:55:23,753 --> 00:55:24,742 Baiklah 678 00:55:25,255 --> 00:55:28,816 Dalam pertemuan para bintang... 679 00:55:30,193 --> 00:55:34,687 "Ada peri ini, nimfa ini" 680 00:55:37,167 --> 00:55:39,158 Dia berarti hidup untuk saya 681 00:55:40,170 --> 00:55:42,638 Dia lebih mahal dari kehidupan saya 682 00:55:54,351 --> 00:55:56,717 "Apa itu... - Dengar, Khushboo?" 683 00:55:57,520 --> 00:55:59,988 Ibumu mengatakan kita harus memenuhi koki 684 00:56:00,757 --> 00:56:03,521 Biarkan aku membawa Anda ke sana. - Saudara Riaz telah meninggalkan sudah 685 00:56:04,294 --> 00:56:06,854 Flowers! Kita harus mengunjungi toko bunga terlalu 686 00:56:07,664 --> 00:56:10,189 Ada begitu banyak hiasan yang harus dilakukan. Bisa kita pergi? 687 00:56:10,533 --> 00:56:14,867 "Jika Anda harus membawa saya keluar, Arjun, menemukan alasan yang lebih baik" 688 00:56:16,506 --> 00:56:19,873 Jadi Anda pikir saya membuat alasan? - Apa lagi? 689 00:56:20,276 --> 00:56:23,609 Kejujuran tidak dihargai lagi! Saya ingin membantu... 690 00:56:23,947 --> 00:56:28,611 Dan Anda mengatakan saya membuat alasan? - Bagaimana jika saya ingin pergi dengan Anda? 691 00:56:30,820 --> 00:56:33,812 Baiklah. Tapi hanya selama setengah jam 692 00:56:34,224 --> 00:56:36,215 Anda mengatakan saya! 693 00:56:36,559 --> 00:56:38,550 Aku akan pergi dan bersiap-siap 694 00:56:42,232 --> 00:56:44,223 Aku akan menunggu di bawah. Ayo segera 695 00:56:45,235 --> 00:56:46,964 Apa memasak? 696 00:56:49,038 --> 00:56:52,633 Jadi fatso... Anda akan mengatakan ingin pergi dengan kami? 697 00:56:54,911 --> 00:56:56,902 Anda juga akan mengatakan bahwa Anda ingin memiliki es krim? 698 00:56:59,649 --> 00:57:01,241 Tidak akan Anda membiarkan kami pergi pada kita sendiri? 699 00:57:02,952 --> 00:57:04,817 Baiklah. Bersiaplah cepat 700 00:57:05,255 --> 00:57:08,247 "Tunggu Paman bertindak cerdas dengan kami, Rhea!" 701 00:57:08,525 --> 00:57:10,254 "Ketika kita pergi untuk berpakaian, dia akan menghilang begitu saja" 702 00:57:10,460 --> 00:57:13,918 "Fatso! Saya harus berdandan juga. Anda ingin es krim, kan?" 703 00:57:14,264 --> 00:57:16,061 Jadi cepat! Ayo! 704 00:57:16,633 --> 00:57:19,067 "Paman, ada kecurangan!" 705 00:57:20,270 --> 00:57:22,602 "Percayalah pamanmu, saya katakan -. Baiklah" 706 00:57:24,274 --> 00:57:25,536 Mari enyahlah! 707 00:57:32,549 --> 00:57:35,347 "Ini adalah giliran Anda sekarang - saya tidak pernah terpesona sebelumnya, Arjun." 708 00:57:35,685 --> 00:57:38,620 "Apa masalah besar Ayo, aku akan mengajarkan Anda?" 709 00:57:46,296 --> 00:57:49,288 Tunggu... di sini 710 00:57:51,367 --> 00:57:52,629 Tujuan 711 00:58:00,176 --> 00:58:01,165 Tidak ada masalah 712 00:58:04,314 --> 00:58:06,043 Di sini Anda 713 00:58:21,097 --> 00:58:23,088 "Dia belajar bahwa dalam waktu singkat. Nah, Rakesh?" 714 00:58:23,333 --> 00:58:25,324 Anda punya titik di sana. - Apa yang kamu lakukan di sini? 715 00:58:26,336 --> 00:58:27,667 Jual kacang 716 00:58:32,475 --> 00:58:35,069 Dan ini Vivek. Khushboo adalah putri Paman Usman 717 00:58:36,145 --> 00:58:40,241 "Jadi Anda Teddy - aku, tapi dia adalah orang yang bengkok?" 718 00:58:40,583 --> 00:58:43,017 Mana saja kau semua hari ini? - Diam 719 00:58:43,353 --> 00:58:46,789 Biarkan dia. Arjun tidak harus menyukai memperlakukan kami 720 00:58:47,156 --> 00:58:49,147 Perlakukan? Kapan Anda memberi saya memperlakukan? 721 00:58:49,526 --> 00:58:52,791 Yang ia maksudkan adalah keramahan. - Saya melihat 722 00:58:53,162 --> 00:58:55,562 "Sebenarnya, saya tidak pernah punya hidangan yang baik" 723 00:58:56,065 --> 00:58:58,158 Apakah Anda menemukan gadis itu? 724 00:58:59,235 --> 00:59:00,759 "Beritahu kami, ayolah" 725 00:59:01,304 --> 00:59:03,966 Gadis yang mana? - Dia mengoceh 726 00:59:06,376 --> 00:59:09,834 "Ada yakin adalah seorang gadis Ketika ia pertama kali melihatnya, dunianya telah jatuh...." 727 00:59:10,179 --> 00:59:14,013 "Waktu berhenti masih, dan banyak lagi - Cinta pada pandangan pertama." 728 00:59:14,384 --> 00:59:16,181 "Beri aku istirahat Ayo, kita sudah terlambat!" 729 00:59:16,386 --> 00:59:18,377 Tidak sama sekali. Saya tidak terburu-buru 730 00:59:18,721 --> 00:59:21,519 Apa lagi yang dia katakan tentang gadis itu? - Yah... tidak ada 731 00:59:22,358 --> 00:59:23,620 Sekarang ayolah 732 00:59:23,960 --> 00:59:26,053 Maukah Anda mengajak teman Anda untuk pernikahan? 733 00:59:26,396 --> 00:59:28,091 Anda...? Anda akan menikah? 734 00:59:28,398 --> 00:59:30,832 Adik Khushboo ini akan menikah 735 00:59:32,435 --> 00:59:33,424 Jangan datang 736 00:59:36,406 --> 00:59:38,203 Berdarah mengagumkan 737 00:59:54,357 --> 00:59:55,915 Sekarang bagaimana aku menangani anak-anak? 738 01:00:00,597 --> 01:00:03,088 "Dari mana saja kau, guys Aku melihat ke mana-mana?" 739 01:00:03,433 --> 01:00:06,766 "Baik kau tidak datang. Kami bahkan tidak mendapatkan es krim di sini. Benar, Khushboo?" 740 01:00:12,442 --> 01:00:14,205 Coba yang googly pada orang lain 741 01:00:14,544 --> 01:00:17,104 "Bibi Khushboo, tidak pernah jatuh untuk kata-katanya" 742 01:00:17,447 --> 01:00:19,438 "Satu saat dia membuat janji, saat berikutnya ia pergi" 743 01:00:21,451 --> 01:00:22,748 "Di sini, makan" 744 01:00:23,186 --> 01:00:25,313 "Fatso, jika Anda babi pada es krim, Anda akan tumbuh seperti gajah" 745 01:00:25,655 --> 01:00:26,781 Hi kakek! 746 01:00:33,463 --> 01:00:36,261 Besar. - Beberapa lebih? Ambil sedikit lebih 747 01:00:37,266 --> 01:00:40,258 "Jujur, saya makan makanan lezat setelah bertahun-tahun" 748 01:00:41,270 --> 01:00:46,071 "Terima kasih, saudara Dari apa yang Anda katakan, Laxmi tampaknya tidak memasak terlalu baik." 749 01:00:46,476 --> 01:00:49,468 "Parveen, variasi merupakan bumbu kehidupan" 750 01:00:50,647 --> 01:00:54,481 "Tapi kita tidak memiliki berbagai apapun di sini, dan Anda yakin membuat makanan pedas" 751 01:00:55,251 --> 01:00:58,482 "Paman, itu hanya pepatah - Anda benar." 752 01:00:58,755 --> 01:01:01,155 Jadi Anda tahu itu adalah pepatah? 753 01:01:01,491 --> 01:01:04,949 "Apa lagi? Apakah Anda membawa saya untuk bodoh, papa?" 754 01:01:05,294 --> 01:01:06,693 "Jadi, Anda tahu - Benar-benar?" 755 01:01:06,996 --> 01:01:09,590 ". Lalu berteriak-teriak beberapa Maksudku, mengatakan beberapa" 756 01:01:12,502 --> 01:01:16,097 Seorang pekerja buruk menyalahkan alat-alatnya. - Amazing 757 01:01:16,439 --> 01:01:18,907 "Mudah, ada satu lagi - Satu lagi, orang-orang." 758 01:01:19,475 --> 01:01:21,500 "Lllgotten, illspent" 759 01:01:22,478 --> 01:01:25,174 Itu benar-benar illspent. Anda meminta untuk itu 760 01:01:25,515 --> 01:01:29,508 Ini berjalan seperti ini... Uang adalah akar penyebab segala kejahatan 761 01:01:29,819 --> 01:01:33,186 "Ini adalah pada baris yang sama, meskipun" 762 01:01:33,523 --> 01:01:37,823 Bad kali. Kesalahanku. - Ini terjadi 763 01:01:39,562 --> 01:01:41,325 Cukup 764 01:01:42,532 --> 01:01:45,023 Apakah saya melihatnya datang? - Apa yang terjadi? 765 01:01:47,570 --> 01:01:50,937 Penyanyi memiliki sakit tenggorokan. Dia tidak akan bisa bernyanyi besok 766 01:01:52,575 --> 01:01:55,169 Aku akan kehilangan muka 767 01:01:55,578 --> 01:02:00,072 "Apa masalahnya, paman Usman Fie pada saya jika saya tidak bisa membantu apapun?" 768 01:02:00,550 --> 01:02:02,245 Aku akan bernyanyi. - Kamu akan? 769 01:02:02,485 --> 01:02:06,046 "Mengapa tidak? Saya tidak kurang. Kanan, adik ipar?" 770 01:02:06,556 --> 01:02:09,024 Benar-benar. Tapi kalau aku mengatakan sesuatu... 771 01:02:09,358 --> 01:02:12,555 Ayah mertua saya akan mengatakan bahwa saya bersekongkol dengan adik ipar saya 772 01:02:13,563 --> 01:02:17,556 Tapi satu hal yang pasti; Arjun bernyanyi dengan sangat baik 773 01:02:18,367 --> 01:02:19,891 Di kamar mandi 774 01:02:20,436 --> 01:02:24,167 "Oke, demi kehormatan teman saya, saya akan setuju dengan Anda, Anjali" 775 01:02:24,640 --> 01:02:28,235 Insya Allah. Jadi itu! - Jadi baik itu 776 01:02:44,927 --> 01:02:48,590 Tinggal jauh dari dia... 777 01:02:49,599 --> 01:02:52,659 Hati saya menyadari... 778 01:03:51,661 --> 01:03:53,925 Iove adalah hidup 779 01:03:54,430 --> 01:03:56,762 Hidup adalah cinta 780 01:04:02,038 --> 01:04:04,336 Hanya tercinta... 781 01:04:04,674 --> 01:04:07,006 Dapat menyembuhkan jantung sakit 782 01:04:12,682 --> 01:04:14,673 Cinta adalah kehidupan 783 01:04:14,951 --> 01:04:17,283 Hidup adalah cinta 784 01:04:17,687 --> 01:04:19,882 Hanya tercinta... 785 01:04:20,289 --> 01:04:22,689 Dapat menyembuhkan jantung yang sakit 786 01:04:28,431 --> 01:04:32,834 "Pintu Surga menyebabkan Cinta, semua orang tahu" 787 01:04:33,169 --> 01:04:35,364 Hanya tercinta... 788 01:04:35,705 --> 01:04:37,969 Dapat menyembuhkan jantung sakit 789 01:05:17,546 --> 01:05:21,983 "Mungkin tidak musim ini cinta yang pernah berubah, cintaku" 790 01:05:22,752 --> 01:05:26,916 "Mungkin tidak ini jatuh hati dalam perangkap setan Time" 791 01:05:27,657 --> 01:05:29,887 Mata tertunduk indah... 792 01:05:30,226 --> 01:05:32,421 Tahu tentang semua penderitaan 793 01:05:32,762 --> 01:05:35,128 "Bahkan jika dunia berubah menjadi buruk..." 794 01:05:35,464 --> 01:05:37,557 "Membiarkan detak jantung mekar selamanya" 795 01:05:42,772 --> 01:05:47,402 "Melihat bulan adalah seperti memiliki sekilas Anda" 796 01:05:47,777 --> 01:05:52,771 "Hanya tercinta dapat menyembuhkan hati yang sakit" 797 01:06:29,785 --> 01:06:34,119 "Atas perintah Anda, saya bahkan akan meninggalkan kebertuhanan" 798 01:06:34,824 --> 01:06:39,227 "Sebab, saya telah bersumpah untuk tidak pernah meninggalkan persahabatan ini" 799 01:06:39,829 --> 01:06:42,195 "Semoga persahabatan kita hidup selamanya" 800 01:06:42,531 --> 01:06:44,522 "Semoga hati kita selalu dipenuhi dengan cinta" 801 01:06:44,834 --> 01:06:49,828 "Selama aku bernapas, mungkin lampu ini persahabatan tetap menyala" 802 01:06:54,844 --> 01:06:57,278 Persahabatan adalah kemenangan... 803 01:06:57,646 --> 01:06:59,637 Segala sesuatu yang lain adalah kerugian 804 01:06:59,949 --> 01:07:04,852 "Hanya tercinta dapat menyembuhkan hati yang sakit" 805 01:07:10,860 --> 01:07:12,657 "Cinta adalah aroma manis kehormatan" 806 01:07:12,895 --> 01:07:14,886 "Cinta adalah keajaiban tercinta" 807 01:07:15,231 --> 01:07:17,290 Cinta adalah hadiah yang tak ternilai Allah 808 01:07:17,633 --> 01:07:19,567 Cinta adalah realitas hidup 809 01:07:19,869 --> 01:07:21,564 "Hari-hari Cinta yang tak tertandingi" 810 01:07:21,904 --> 01:07:23,872 "Malam Cinta unik" 811 01:07:24,173 --> 01:07:26,300 Aturan Cinta lebih orang 812 01:07:26,642 --> 01:07:28,542 Cinta tak tertandingi 813 01:07:28,878 --> 01:07:32,871 "Cinta menanamkan... - Loyalitas" 814 01:07:33,215 --> 01:07:37,549 "Salah satu yang memuja Cinta... - Dia adalah Allah" 815 01:07:37,887 --> 01:07:39,684 Cinta adalah detak jantung 816 01:07:39,989 --> 01:07:42,048 "Cinta adalah musik dari napas" 817 01:07:42,391 --> 01:07:44,325 "Cinta adalah janji yang dicintai" 818 01:07:44,660 --> 01:07:46,651 "Cinta adalah musim keinginan" 819 01:07:46,996 --> 01:07:48,896 "Cinta adalah collyrium di mata" 820 01:07:49,131 --> 01:07:51,065 "Cinta adalah merah muda di bibir" 821 01:07:51,400 --> 01:07:55,564 "Jatuh cinta, dan Anda akan tahu... - Bahwa dunia adalah sia-sia tanpa itu" 822 01:07:55,938 --> 01:07:57,701 Cinta tidak mengenal adat istiadat 823 01:07:58,007 --> 01:08:00,100 Cinta tidak mengenal janji 824 01:08:00,443 --> 01:08:02,502 Cinta hanya mengerti cinta 825 01:08:02,845 --> 01:08:04,836 Cinta mengakui hanya cinta 826 01:08:07,716 --> 01:08:09,707 "Cinta adalah janji kesetiaan" 827 01:08:09,919 --> 01:08:11,910 Cinta adalah ekspresi 828 01:08:16,826 --> 01:08:20,922 "Hanya tercinta dapat menyembuhkan hati yang sakit" 829 01:08:48,057 --> 01:08:50,082 "Malam ini, ketika ia memegang tangan saya..." 830 01:08:50,960 --> 01:08:52,757 Aku hampir tersedak 831 01:08:53,062 --> 01:08:54,757 Apakah itu cinta? 832 01:08:55,664 --> 01:08:57,655 Mengapa saya bertanya pada diri sendiri? 833 01:08:58,734 --> 01:09:02,636 Mungkin karena dia belum mengatakan kepada saya belum... 834 01:09:02,972 --> 01:09:04,963 Bahwa dia mencintaiku 835 01:09:05,774 --> 01:09:07,401 Apa yang Anda menulis? 836 01:09:10,980 --> 01:09:12,470 Tapi apa itu? 837 01:09:12,982 --> 01:09:14,973 Beberapa perasaan 838 01:09:15,584 --> 01:09:16,983 Kenangan seseorang 839 01:09:18,053 --> 01:09:20,613 "Arjun, bukan begitu..." 840 01:09:20,990 --> 01:09:26,326 "Satu harus menangkap setiap momen manis, setiap kenangan manis?" 841 01:09:28,998 --> 01:09:31,489 Aku ingin menangkap mereka untuk kebaikan 842 01:09:32,001 --> 01:09:34,663 Anda gila. - Saya selalu seperti itu 843 01:09:35,004 --> 01:09:35,993 Apa? 844 01:09:37,406 --> 01:09:38,395 Just kidding 845 01:09:59,995 --> 01:10:01,553 "Selamat datang, selamat datang" 846 01:10:14,432 --> 01:10:17,333 "Liyaqat Khan, putra Mohammad Sadaqat Khan..." 847 01:10:17,736 --> 01:10:22,435 Pernikahan Anda sedang solemnized dengan Naseem Banu... 848 01:10:23,575 --> 01:10:26,339 Putri Mohammad Usman Khan... 849 01:10:26,678 --> 01:10:30,444 "Untuk mehr Rupee 1,01,001" 850 01:10:30,816 --> 01:10:32,909 Apakah Anda setuju? - Saya lakukan 851 01:10:33,251 --> 01:10:35,116 Apakah Anda setuju? - Saya lakukan 852 01:10:35,420 --> 01:10:37,354 Apakah Anda setuju? - Saya lakukan 853 01:10:37,656 --> 01:10:39,954 "Selamat -! Selamat, paman!" 854 01:10:41,560 --> 01:10:42,925 Selamat 855 01:10:47,699 --> 01:10:48,961 Melalui 856 01:10:51,670 --> 01:10:55,106 "Naseem Banu, putri Mohammad Usman Khan..." 857 01:10:55,440 --> 01:10:58,739 Pernikahan Anda sedang solemnized dengan Liyaqat Khan... 858 01:10:59,077 --> 01:11:01,477 Bin Mohammad Sadaqat Khan... 859 01:11:01,813 --> 01:11:05,772 "Untuk mehr Rupee 1,01,001" 860 01:11:06,685 --> 01:11:08,676 Apakah Anda setuju? - Saya lakukan 861 01:11:08,954 --> 01:11:10,387 Apakah Anda setuju? - Saya lakukan 862 01:11:10,689 --> 01:11:12,680 Apakah Anda setuju? - Saya lakukan 863 01:11:13,859 --> 01:11:15,087 "Sign, silakan" 864 01:11:26,705 --> 01:11:27,694 Selamat 865 01:11:30,709 --> 01:11:32,734 "Selamat, adik ipar" 866 01:11:34,512 --> 01:11:35,706 Memiliki manis 867 01:12:04,676 --> 01:12:06,974 Indah. Tenang 868 01:12:12,183 --> 01:12:14,743 Naseem menikah 869 01:12:15,520 --> 01:12:17,249 Khushboo juga akan menikah 870 01:12:17,989 --> 01:12:20,082 Aku tidak apa yang di toko untuk saya 871 01:12:20,625 --> 01:12:21,614 Lihatlah Simran... 872 01:12:21,960 --> 01:12:23,757 Apa yang kau katakan! 873 01:12:24,763 --> 01:12:25,752 Simran 874 01:12:26,231 --> 01:12:27,892 Ya... Simran 875 01:12:29,768 --> 01:12:32,168 Kami bukan anak-anak 876 01:12:32,771 --> 01:12:35,103 "Yah, kita tidak muda baik" 877 01:12:36,942 --> 01:12:40,173 Mungkin aku akan mendapatkan untuk memahami Anda sangat baik... 878 01:12:42,580 --> 01:12:44,571 Tapi saya skeptis... Aku tidak tahu apakah saya siap... 879 01:12:44,883 --> 01:12:47,443 Untuk memikul tanggung jawab hubungan 880 01:12:49,487 --> 01:12:50,545 Artinya? 881 01:12:51,389 --> 01:12:53,118 Saya seorang pasien jantung 882 01:12:53,725 --> 01:12:56,125 Itu hanya mungkin berhenti berdetak kapan saja 883 01:12:57,796 --> 01:12:59,787 "Jika Anda tidak ingin hubungan, tidak ada masalah..." 884 01:13:00,598 --> 01:13:05,592 "Tapi tidak pernah berbicara tentang mati, silahkan saya menempatkan Anda di bawah sumpah." 885 01:13:12,877 --> 01:13:13,809 Sim... 886 01:13:15,814 --> 01:13:17,475 "Jadi Anda meninggalkan, Thakur" 887 01:13:18,917 --> 01:13:21,852 "Saya tidak ingin membiarkan Anda pergi, aku berharap aku bisa menghentikan Anda" 888 01:13:22,821 --> 01:13:24,812 Anda telah datang setelah bertahun-tahun 889 01:13:25,623 --> 01:13:27,523 Tapi satu hal yang pasti;... 890 01:13:27,826 --> 01:13:29,817 Dalam beberapa hari bahwa Anda berada di sini... 891 01:13:30,161 --> 01:13:32,356 Aku merasa seolah-olah setiap keinginan saya telah menjadi kenyataan 892 01:13:37,836 --> 01:13:39,633 "Aku harus pergi, teman" 893 01:13:41,840 --> 01:13:43,831 "Anda benar, tapi kami tidak bisa menahannya" 894 01:13:45,844 --> 01:13:48,176 Hidup ini... 895 01:13:50,048 --> 01:13:52,642 Apakah Anda baik-? - Hal ini tidak 896 01:13:54,886 --> 01:13:58,049 Saya mengatakan bahwa ada lebih banyak kebenaran untuk hidup... 897 01:13:58,623 --> 01:14:03,117 "Ada pekerjaan, sekolah anak-anak... Anda tidak bisa lepas-hal" 898 01:14:04,796 --> 01:14:06,320 "Arjun, jangan pergi" 899 01:14:06,664 --> 01:14:09,189 Mengapa? - Saya merasa tidak enak 900 01:14:09,901 --> 01:14:12,131 Saya akan merasa mengerikan di rumah saya sendiri 901 01:14:12,904 --> 01:14:15,065 Putri raja! 902 01:14:17,876 --> 01:14:19,366 Dapatkah saya tetap anting-anting ini? 903 01:14:19,644 --> 01:14:21,635 Untuk apa? - Penghiburan 904 01:14:24,916 --> 01:14:30,912 "Saudara, kenapa tidak Anda dan Parveen datang ke Mumbai Hanya untuk bersantai?" 905 01:14:31,890 --> 01:14:34,484 "Aku bersumpah, aku juga ingin pergi ke Mumbai" 906 01:14:34,859 --> 01:14:37,589 "Oh ya, karena kamu, kita harus pergi" 907 01:14:38,563 --> 01:14:41,191 Nah tuan? - Saya pikir saya akan datang kembali ke sini 908 01:14:42,834 --> 01:14:45,359 Anda meninggalkan sesuatu tak terkatakan hari itu. - Saya pikir Anda mendapatkannya 909 01:14:45,703 --> 01:14:47,500 Aku ingin mendengar 910 01:14:47,906 --> 01:14:49,396 Haruskah aku mengatakan sesuatu? 911 01:14:49,908 --> 01:14:52,399 Cara Anda mengatasi diri sendiri... kedengarannya terlalu bagus 912 01:14:55,146 --> 01:14:58,582 Waktu untuk meninggalkan... atau kita akan ketinggalan pesawat 913 01:15:00,919 --> 01:15:03,786 Semua di sini...? Dimana Anjali dan Neelima? Panggil mereka 914 01:15:04,122 --> 01:15:06,920 "Mereka datang, ayah -. Hal ini tidak penerbangan carteran, bukan?" 915 01:15:08,927 --> 01:15:11,725 Anjali! Neelima! Ayo 916 01:15:12,630 --> 01:15:14,723 "? Apa yang Anda seharusnya mengatakan Katakan, silakan" 917 01:15:15,934 --> 01:15:17,925 "Apakah Anda bersikeras - Ya, aku lakukan?" 918 01:15:19,904 --> 01:15:20,893 Baiklah... 919 01:16:22,569 --> 01:16:26,665 Kegagalan tiba-tiba kedua ginjal yang benar-benar sangat aneh 920 01:16:28,341 --> 01:16:30,332 Saya tidak ingin memberikan orang setiap harapan palsu 921 01:16:32,579 --> 01:16:35,070 Jika ada jalan keluar maka itu hanya transplantasi ginjal 922 01:16:35,582 --> 01:16:39,575 Tuhan! Kasihanilah teman saya 923 01:16:39,919 --> 01:16:43,980 Aku akan memberikan laporan patologis nya. Cari donor segera 924 01:16:44,591 --> 01:16:48,584 "Coba semua rumah sakit, iklan masalah di koran" 925 01:16:50,730 --> 01:16:55,929 Dia tidak pernah mengeluh bahkan batuk atau dingin 926 01:16:57,704 --> 01:17:00,832 Dan hari ini... apa yang telah terjadi tiba-tiba? 927 01:17:01,174 --> 01:17:04,837 "Jangan khawatir, bibi Insya Allah, semuanya akan baik-baik saja." 928 01:17:07,614 --> 01:17:08,842 Dengarkan anak... 929 01:17:09,616 --> 01:17:14,053 Tidak mengungkapkannya kepada ibumu dan bibi... mereka akan khawatir 930 01:17:14,621 --> 01:17:19,422 Aku akan berbicara dengan mereka. Pergi dan membuat pertanyaan di setiap rumah sakit 931 01:17:23,396 --> 01:17:24,420 Saudara... - Dia baik-baik saja 932 01:17:24,697 --> 01:17:27,427 Semuanya akan baik-baik. Tidak ada yang perlu dikhawatirkan 933 01:17:27,767 --> 01:17:30,861 Saya telah berbicara kepada dokter. Semuanya akan baik-baik 934 01:17:31,404 --> 01:17:33,099 ". Kalian semua, pulang sekarang - Tidak ada" 935 01:17:33,339 --> 01:17:36,308 "Tidak baik tinggal di sini anak saya, membawa mereka pulang." 936 01:17:36,643 --> 01:17:39,874 "Bawa mereka kembali di malam hari Pergi - Ayo, bibi.." 937 01:17:43,616 --> 01:17:46,983 Apakah baik-papa? - Baik-baik saja 938 01:17:47,921 --> 01:17:50,890 Anda terlalu pulang sekarang. Jaga ibumu 939 01:17:52,659 --> 01:17:53,648 Baiklah 940 01:18:21,287 --> 01:18:24,882 "Apa ini, Nawab Sahib? Hal akan memburuk jika Anda memecah" 941 01:18:26,693 --> 01:18:29,423 "Selain itu, masalah ini tidak begitu serius kehilangan harapan" 942 01:18:29,762 --> 01:18:32,026 "Ini bukan soal kehilangan harapan, dokter" 943 01:18:34,701 --> 01:18:38,967 Shankar adalah karunia terbesar yang Allah telah pernah memberi saya 944 01:18:40,707 --> 01:18:42,698 Dia adalah kekuatan terbesar saya 945 01:18:44,711 --> 01:18:47,703 "Jika kekuatan itu sendiri memberikan cara, maka aku..." 946 01:18:51,751 --> 01:18:53,719 Tidak akan terjadi Shankar saya 947 01:18:55,688 --> 01:18:56,677 Berani 948 01:19:05,965 --> 01:19:07,523 Setiap alamat lain? 949 01:19:13,740 --> 01:19:15,401 Paman Usman... - Apa yang terjadi? 950 01:19:15,742 --> 01:19:18,404 Tidak menemukan donor apapun. Kami mencoba semua rumah sakit 951 01:19:18,745 --> 01:19:20,975 "Kami bahkan mencoba sumber lain; Tv, internet... tapi..." 952 01:19:21,748 --> 01:19:24,615 Aku bahkan mengusulkan menyumbangkan ginjal saya sendiri 953 01:19:24,951 --> 01:19:27,442 Tapi dokter tidak ingin mengambil risiko karena penyakit saya 954 01:19:27,754 --> 01:19:30,552 Tidak apa-apa. Tidak akan terjadi Thakur 955 01:19:31,324 --> 01:19:32,313 Tidak 956 01:19:33,459 --> 01:19:35,450 Berkat kami dengan dia 957 01:19:36,462 --> 01:19:39,954 Allah tidak begitu kejam untuk tidak menemukan ginjal untuknya 958 01:19:41,768 --> 01:19:43,998 Jangan khawatir. Aku akan segera kembali 959 01:19:44,671 --> 01:19:50,268 Ada donor? Kemudian Aditya atau Akash... salah satu dari mereka bisa menyumbangkan 960 01:19:50,710 --> 01:19:53,178 "Tidak, tidak. Apa yang kau katakan, dokter?" 961 01:19:53,880 --> 01:19:58,010 "Mereka masih muda, memiliki keluarga... hidup yang baik" 962 01:19:59,152 --> 01:20:01,780 "Dengar, aku tidak tahu tentang seluk-beluk medis..." 963 01:20:02,722 --> 01:20:06,123 Tapi aku tahu pasti bahwa ginjal saya dapat membantu Thakur 964 01:20:06,826 --> 01:20:08,817 Biarkan aku mengambil tes yang diperlukan 965 01:20:09,162 --> 01:20:11,596 "Nawab Sahib, apakah Anda punya ide...?" 966 01:20:11,931 --> 01:20:15,298 "Yang saya tahu dokter, adalah bahwa Thakur harus hidup" 967 01:20:16,602 --> 01:20:18,968 "Jika saya tidak bisa melakukan ini berat baginya, maka...!" 968 01:20:19,772 --> 01:20:21,330 Silakan mengambil tes 969 01:21:17,563 --> 01:21:20,532 Dimana Usman? - Di kamar sebelah 970 01:21:20,867 --> 01:21:22,664 Dia baik-baik saja 971 01:21:23,870 --> 01:21:26,532 ". Saya ingin melihat dia - Papa, mengambil mudah" 972 01:21:26,873 --> 01:21:30,206 "Aku bilang, aku ingin melihat dia - Semua papa yang tepat, saya akan membawanya ke sini." 973 01:21:34,881 --> 01:21:37,873 Di atas perintah Anda... 974 01:21:38,818 --> 01:21:41,616 Aku akan meninggalkan kebertuhanan 975 01:21:42,889 --> 01:21:46,222 "Sebab, saya telah bersumpah..." 976 01:21:46,893 --> 01:21:49,885 "Tidak pernah meninggalkan persahabatan ini" 977 01:21:53,666 --> 01:21:57,124 "Kalian semua, silakan tinggal di luar untuk sementara" 978 01:21:57,603 --> 01:22:02,563 Saya ingin memiliki kata dengan teman saya 979 01:22:03,142 --> 01:22:06,703 "Semoga lampu persahabatan kami tetap selamanya menyala" 980 01:22:14,921 --> 01:22:17,583 Persahabatan adalah kemenangan 981 01:22:18,858 --> 01:22:21,725 Segala sesuatu yang lain adalah kerugian 982 01:22:30,036 --> 01:22:32,266 "Mengapa Anda melakukan ini, Nawab?" 983 01:22:34,073 --> 01:22:35,335 Mengapa? 984 01:22:37,844 --> 01:22:40,142 Saya telah hidup hidupku. Kenapa kamu melakukan ini? 985 01:22:40,913 --> 01:22:42,380 Hentikan 986 01:22:43,883 --> 01:22:45,441 Bagaimana aku bisa tahan? 987 01:22:46,686 --> 01:22:49,951 Anda membutuhkan ginjal dan aku tidak akan pergi meminta satu 988 01:22:51,958 --> 01:22:53,949 Anda memiliki hak atas tambang 989 01:22:54,961 --> 01:22:58,294 "Selain itu, itu adalah kehendak Allah" 990 01:22:59,565 --> 01:23:03,399 "Lain, saya tidak akan cocok, kan?" 991 01:23:06,973 --> 01:23:09,203 Aku berutang hidup saya kepada Anda 992 01:23:09,942 --> 01:23:11,170 Baiklah... 993 01:23:11,978 --> 01:23:13,775 Membayar saya kembali jika Anda ingin 994 01:23:14,981 --> 01:23:18,678 Tahu apa? Aku melakukannya untuk alasan egois saya sendiri 995 01:23:20,119 --> 01:23:22,781 Kau bilang kau tetap hidup Anda 996 01:23:23,122 --> 01:23:27,286 Sekarang aku ingin hidup dua kehidupan sekaligus 997 01:23:27,994 --> 01:23:28,983 Nawab... 998 01:23:32,031 --> 01:23:35,000 Ada cacat dalam persahabatan kami... 999 01:23:36,002 --> 01:23:38,664 Bahwa Tuhan mencoba kita begitu parah? 1000 01:23:39,005 --> 01:23:40,996 "Tidak, tidak, Thakur" 1001 01:23:42,041 --> 01:23:43,804 Itu bukan tes sama sekali 1002 01:23:45,211 --> 01:23:47,304 "Sebelumnya, kami hanya teman" 1003 01:23:48,915 --> 01:23:53,284 "Tapi sekarang, Allah telah memberi kita kesempatan untuk menjadi salah satu di jiwa" 1004 01:23:57,223 --> 01:23:59,020 "Mari kita membuat janji, Usman" 1005 01:24:02,028 --> 01:24:03,689 Kami akan... 1006 01:24:05,164 --> 01:24:08,031 Biarkan bahkan keretakan kecil terjadi antara kami 1007 01:24:10,069 --> 01:24:14,028 Kami tidak akan membiarkan bahkan bayangan penderitaan... 1008 01:24:16,042 --> 01:24:18,272 Menyentuh kehidupan kita 1009 01:24:27,086 --> 01:24:31,853 The pandit dan Nawab berteman diperbaiki 1010 01:24:40,366 --> 01:24:44,735 Jadi Anda telah memutuskan untuk mengaku cinta Anda untuk Khushboo? 1011 01:24:47,873 --> 01:24:49,568 Aku tidak akan mampu melakukannya 1012 01:24:50,076 --> 01:24:55,070 "Hari ini saya merasa, kita tidak datang ke sini, semua ini tidak akan terjadi" 1013 01:24:55,414 --> 01:24:58,747 "Lihatlah Arjun, operasi paman dan cinta Anda..." 1014 01:24:59,085 --> 01:25:02,077 "Adalah dua hal yang berbeda - Tidak berbeda, Teddy." 1015 01:25:03,089 --> 01:25:07,219 "Paman Usman melakukan itu semua demi persahabatan, baik" 1016 01:25:08,094 --> 01:25:13,691 "Tapi bagi saya, untuk keluarga saya, ia adalah anugerah" 1017 01:25:16,068 --> 01:25:19,094 Dia telah melakukan kita nikmat besar. Jika bukan karena dia... 1018 01:25:19,438 --> 01:25:22,771 "Biarkan saya mengatakan sesuatu, Arjun Anda takut...." 1019 01:25:23,109 --> 01:25:25,100 Karena Anda seorang Hindu dan dia seorang Muslim 1020 01:25:25,878 --> 01:25:30,679 Ayo. Ketika seorang Muslim bisa mendonorkan ginjalnya untuk menyelamatkan kehidupan Hindu... 1021 01:25:31,117 --> 01:25:33,449 Mengapa tidak akan ia menerima cinta Anda? 1022 01:25:33,819 --> 01:25:35,787 "Baik, mungkin dia akan" 1023 01:25:37,223 --> 01:25:39,623 Tapi kalau dia tidak... 1024 01:25:41,127 --> 01:25:44,119 Dan menciptakan bahkan sedikit wee kesalahpahaman antara teman-teman... 1025 01:25:45,131 --> 01:25:46,393 "Tidak, Teddy, tidak ada" 1026 01:25:48,134 --> 01:25:50,125 Aku tidak ingin menjadi penyebabnya 1027 01:25:52,138 --> 01:25:54,129 Setidaknya mencoba kekuatan cinta 1028 01:25:59,145 --> 01:26:03,377 Hari ini saya menyadari bahwa hidup ini penuh dengan kompromi 1029 01:26:06,152 --> 01:26:11,146 Aku menemukan persahabatan mereka menjulang jauh di atas cintaku 1030 01:26:13,092 --> 01:26:14,081 Way atas 1031 01:26:18,164 --> 01:26:20,826 "Papa, aku telah mengumpulkan semua boarding pass" 1032 01:26:21,167 --> 01:26:24,295 Sepuluh menit untuk pergi untuk keberangkatan. - Dengarkan aku 1033 01:26:25,171 --> 01:26:27,162 "Anda berdua, dengarkan aku sangat hati-hati" 1034 01:26:27,773 --> 01:26:29,502 Jaga Thakur 1035 01:26:30,042 --> 01:26:33,944 Jangan biarkan dia masuk ke kenakalan apapun. Lebih baik menghentikan dia dari pergi bekerja 1036 01:26:34,280 --> 01:26:36,180 Dia telah berjalan di sekitar cukup 1037 01:26:40,720 --> 01:26:42,415 ". Mari kita pergi, ayah - Akhir pengumuman" 1038 01:26:47,693 --> 01:26:49,786 Jaga. - Jangan mengatakan apa-apa sekarang 1039 01:26:55,334 --> 01:26:58,792 Lihat di sana. Membacanya. - Apa! Bir? 1040 01:26:59,205 --> 01:27:02,606 "Anda terlalu banyak, paman - Tidak ada waktu untuk cangkir...." 1041 01:27:02,975 --> 01:27:04,909 Mari kita pergi. - Bagaimana satu? 1042 01:27:05,211 --> 01:27:06,200 Tidak sekarang 1043 01:27:07,213 --> 01:27:09,545 Aku punya permintaan 1044 01:27:11,217 --> 01:27:13,014 Jaga kesehatan Anda 1045 01:27:14,019 --> 01:27:16,317 Anda terlalu berada di satu ginjal sekarang 1046 01:27:18,224 --> 01:27:22,456 Hanya di antara kami. Aku punya tiga ginjal 1047 01:27:23,028 --> 01:27:24,723 Itu sebabnya saya memberi Anda satu 1048 01:27:26,232 --> 01:27:28,393 "Kemurahan hati tidak secangkir teh, Anda melihat" 1049 01:27:37,243 --> 01:27:40,235 Mari kita pergi. - Kami akan merindukanmu buruk 1050 01:27:46,285 --> 01:27:48,651 "Mengapa kau tidak berbicara kepada saya, Arjun?" 1051 01:27:49,455 --> 01:27:54,893 Apakah aku menyakitimu? Saya akan merasa tidak lengkap jika Anda meninggalkan tanpa... 1052 01:27:55,261 --> 01:27:56,250 Ma... 1053 01:28:08,374 --> 01:28:10,569 "Bagaimana kalau kita pergi, Sayang - Ya?" 1054 01:28:12,445 --> 01:28:17,849 Saya telah berbicara dengan Mehta tentang membeli tambahan FSI untuk situs kami di Malad... 1055 01:28:18,184 --> 01:28:21,119 "Tenang, Ayah Ini adalah tanggung jawab saya, saya akan mengelolanya." 1056 01:28:21,454 --> 01:28:22,443 Bye 1057 01:28:26,225 --> 01:28:27,214 "Ya, saudara" 1058 01:28:29,595 --> 01:28:32,894 Ma... - Hey Arjun! Anda berada di rumah hari ini? 1059 01:28:34,066 --> 01:28:36,057 Memiliki matahari terbit dari barat? 1060 01:28:36,469 --> 01:28:38,460 Hari ini saya harus mengambil papa ke dokter 1061 01:28:40,272 --> 01:28:43,764 Apa yang kau katakan? Anda akan membawanya ke dokter? 1062 01:28:44,109 --> 01:28:45,076 "Ya, Ma" 1063 01:28:45,311 --> 01:28:46,835 Apakah Anda mendengar? 1064 01:28:47,179 --> 01:28:49,511 Arjun adalah mengambil Anda ke dokter hari ini 1065 01:28:55,654 --> 01:28:57,645 Siapa bilang anak saya tidak bertanggung jawab? 1066 01:28:59,191 --> 01:29:01,751 Semua Anda selalu mengejeknya 1067 01:29:02,328 --> 01:29:03,454 My darling anak 1068 01:29:07,433 --> 01:29:10,925 "Arjun, Anda seharusnya mengatakan sesuatu Katakan, silakan." 1069 01:29:12,338 --> 01:29:14,329 Apa yang seharusnya saya memberitahu Anda? 1070 01:29:15,307 --> 01:29:17,332 Jangan berbohong. - Tidak hari ini 1071 01:29:18,344 --> 01:29:19,333 Kemudian ketika? 1072 01:29:20,412 --> 01:29:23,677 Ketika matahari akan terbit dari barat 1073 01:29:24,350 --> 01:29:25,840 "Katakan, silakan" 1074 01:29:26,852 --> 01:29:28,752 "Baiklah, saya akan memberitahu Anda..." 1075 01:29:29,288 --> 01:29:32,018 Pada malam hari ketika bulan tidak akan menetapkan 1076 01:29:32,358 --> 01:29:33,848 Anda tidak bisa diperbaiki 1077 01:29:34,860 --> 01:29:38,352 Tahu apa? Anda melihat menakjubkan ketika Anda marah 1078 01:29:38,964 --> 01:29:39,953 Satu menit 1079 01:29:41,367 --> 01:29:42,891 Pilih jari 1080 01:29:43,369 --> 01:29:45,030 Saya telah menemukan jawaban saya 1081 01:29:45,371 --> 01:29:47,862 Aku melihat. Apakah Anda ingin memberitahu saya? 1082 01:29:48,374 --> 01:29:50,842 "Tidak - Tolong beritahu saya, Khushboo" 1083 01:29:51,176 --> 01:29:53,076 Tolong beritahu saya. - Tidak ada cara 1084 01:29:53,379 --> 01:29:58,373 Aku akan memberitahu Anda hari ketika matahari dan bulan akan naik dan ditetapkan bersama 1085 01:30:18,470 --> 01:30:20,734 "Mengapa kau tidak berbicara kepada saya, Arjun?" 1086 01:30:21,473 --> 01:30:27,070 Apakah aku menyakitimu? Saya akan merasa tidak lengkap jika Anda meninggalkan tanpa... 1087 01:30:27,413 --> 01:30:28,402 Ma... 1088 01:30:44,930 --> 01:30:45,919 Lihatlah! 1089 01:31:59,538 --> 01:32:01,904 Aroma The... 1090 01:32:04,510 --> 01:32:06,501 Keinginan... 1091 01:32:09,515 --> 01:32:14,509 "Saya telah membelai aroma cinta" 1092 01:32:16,855 --> 01:32:20,018 Aku telah jatuh cinta... 1093 01:32:20,693 --> 01:32:23,287 Dengan Anda 1094 01:32:31,537 --> 01:32:33,971 Kata-kata keheningan... 1095 01:32:34,306 --> 01:32:36,866 Aku telah mendengar 1096 01:32:39,044 --> 01:32:42,343 Aku telah jatuh cinta... 1097 01:32:43,015 --> 01:32:45,279 Dengan Anda 1098 01:33:18,083 --> 01:33:19,914 Hanya Anda... 1099 01:33:20,586 --> 01:33:22,918 Tidak ada yang lain... 1100 01:33:23,388 --> 01:33:25,583 Membuat dunia saya 1101 01:33:27,960 --> 01:33:29,757 Mei saya... 1102 01:33:30,462 --> 01:33:32,396 Selamanya tenggelam... 1103 01:33:32,765 --> 01:33:35,791 Di laut kenangan Anda 1104 01:33:37,603 --> 01:33:39,764 Semoga aku selamanya menjadi... 1105 01:33:40,205 --> 01:33:45,165 Bawah naungan cinta Anda 1106 01:33:47,579 --> 01:33:49,410 Mimpi... 1107 01:33:49,748 --> 01:33:51,613 Berlimpah 1108 01:33:52,417 --> 01:33:54,476 Mimpi memiliki... 1109 01:33:54,853 --> 01:33:57,617 Menyerang mata saya 1110 01:33:59,892 --> 01:34:02,952 Aku telah jatuh cinta... 1111 01:34:03,629 --> 01:34:05,961 Dengan Anda 1112 01:34:36,595 --> 01:34:41,157 Jangan pernah pindah saya menangis... 1113 01:34:41,667 --> 01:34:44,465 Ingat ini banyak 1114 01:34:46,438 --> 01:34:50,465 "O cintaku, terus saya selamanya..." 1115 01:34:50,809 --> 01:34:54,176 Di pelukan Anda 1116 01:34:55,781 --> 01:35:00,275 "Semua akan kita doakan adalah cinta..." 1117 01:35:00,686 --> 01:35:03,678 Ingat ini banyak 1118 01:35:05,891 --> 01:35:07,688 Setiap detak jantung... 1119 01:35:08,160 --> 01:35:09,889 Milik Anda 1120 01:35:10,696 --> 01:35:13,028 "Setiap detak jantung milik Anda..." 1121 01:35:13,465 --> 01:35:16,696 Cintaku 1122 01:35:17,870 --> 01:35:20,839 Aku telah jatuh cinta... 1123 01:35:21,940 --> 01:35:24,500 Dengan Anda 1124 01:35:32,718 --> 01:35:37,052 "Saya telah membelai aroma cinta" 1125 01:35:39,892 --> 01:35:43,726 Aku telah jatuh cinta... 1126 01:35:44,229 --> 01:35:46,527 Dengan Anda 1127 01:35:47,499 --> 01:35:50,900 Aku telah jatuh cinta... 1128 01:35:51,503 --> 01:35:53,528 Dengan Anda 1129 01:36:16,094 --> 01:36:18,756 "Saya akan mencetak gol kali ini - Tidak mungkin, tidak ada cara." 1130 01:36:22,768 --> 01:36:24,759 ". Bad tembakan, mumi - Anda mencoba" 1131 01:36:26,571 --> 01:36:27,560 Sial 1132 01:36:31,143 --> 01:36:33,441 "Hi Paman Raj -.!? Ini adalah Khushboo Bagaimana kabarmu, anak" 1133 01:36:33,779 --> 01:36:36,247 "Saya baik-baik saja Dan Anda - Saya baik-baik saja, anak saya.?" 1134 01:36:36,581 --> 01:36:39,175 Dapatkah saya berbicara dengan Neelima bhabhi? - Siapa? 1135 01:36:39,518 --> 01:36:41,486 ". Oh, Neelima Tunggu" 1136 01:36:41,787 --> 01:36:43,584 "Di sini, itu adalah untuk Anda" 1137 01:36:46,792 --> 01:36:50,228 Bagaimana kabarmu? - Baik. Aku rindu kalian... 1138 01:36:50,595 --> 01:36:53,462 Jadi aku dipanggil. Bagaimana paman Shankar dan bibi? 1139 01:36:53,799 --> 01:36:56,427 Saya berharap mereka berada dalam kesehatan yang baik? Dan bagaimana dengan anak-anak? 1140 01:36:56,802 --> 01:36:59,862 "Ya, semua orang baik-baik saja Ceritakan tentang diri Anda." 1141 01:37:00,205 --> 01:37:05,472 Saya ingin menanyakan sesuatu. Apakah ada orang di sana dengan Anda? 1142 01:37:05,811 --> 01:37:08,302 Anjali adalah dengan saya. Katakan 1143 01:37:09,681 --> 01:37:11,376 Anda ingat paman Khan? 1144 01:37:11,850 --> 01:37:14,011 "Ya, teman papa dari Delhi" 1145 01:37:14,419 --> 01:37:17,411 Ya... yang kita bertemu di pernikahan Naseem? 1146 01:37:17,823 --> 01:37:20,519 Ya. Mereka mencari tanganku untuk anak mereka 1147 01:37:22,327 --> 01:37:24,318 Apa anak itu lakukan? Kualifikasi Nya? 1148 01:37:24,629 --> 01:37:28,497 Dia adalah seorang insinyur di Australia. Tapi saya belum memberikan persetujuan saya belum 1149 01:37:28,834 --> 01:37:31,530 Kemudian memberikan persetujuan Anda rightaway dan memperbaiki pernikahan di Australia... 1150 01:37:31,837 --> 01:37:34,431 Sehingga kita bisa terbang Down Under. Satu saat 1151 01:37:34,773 --> 01:37:36,638 Anjali bhabhi ingin bicara 1152 01:37:37,776 --> 01:37:40,472 "Khushboo, tidak perlu untuk memberikan rightaway persetujuan Anda" 1153 01:37:40,846 --> 01:37:44,509 "Ketemu dia, mengerti dia dan kemudian membuat keputusan" 1154 01:37:45,851 --> 01:37:47,375 Saya pikir begitu 1155 01:37:47,652 --> 01:37:51,486 "Tapi jika anak itu baik, tidak menolak" 1156 01:37:51,857 --> 01:37:53,848 Ingin berbicara dengan Arjun? 1157 01:37:54,192 --> 01:37:57,252 Apakah Arjun ada? Tolong beri dia telepon 1158 01:37:57,662 --> 01:37:58,651 Tunggu 1159 01:37:58,997 --> 01:38:00,862 "Arjun, Khushboo pada baris" 1160 01:38:04,903 --> 01:38:06,871 No. Katakan padanya aku akan menelepon kembali nanti 1161 01:38:08,874 --> 01:38:11,866 "Khushboo, dia bilang dia akan menelepon Anda kembali. Oke?" 1162 01:38:12,210 --> 01:38:13,199 Oke 1163 01:38:27,893 --> 01:38:30,418 Saya telah berteriak untuk Anda. Datang dan makan malam 1164 01:38:30,762 --> 01:38:33,526 "Semua sedang menunggu Anda - Lanjutkan, saya tidak lapar." 1165 01:38:33,865 --> 01:38:36,299 Tidak lapar? Anda belum punya apa-apa sejak pagi 1166 01:38:37,469 --> 01:38:38,561 Aku bilang 1167 01:38:38,904 --> 01:38:40,701 "Apa masalahnya, Arjun?" 1168 01:38:42,474 --> 01:38:44,965 Akhir-akhir ini saya telah memperhatikan bahwa Anda telah tinggal menyendiri 1169 01:38:45,844 --> 01:38:48,904 "Apa yang terjadi -? Tidak ada, kakak ipar" 1170 01:38:51,917 --> 01:38:55,580 Tidak akan kau katakan padaku? - Jika ada sesuatu... 1171 01:38:55,921 --> 01:38:57,912 Aku akan mengatakan tidak ada tetapi Anda 1172 01:39:01,726 --> 01:39:03,717 "Sampai sekarang, tolong tinggalkan aku sendiri" 1173 01:39:05,697 --> 01:39:07,562 "Baiklah, seperti yang Anda inginkan" 1174 01:39:22,514 --> 01:39:24,448 "Ayo paman, makan malam disajikan" 1175 01:39:24,749 --> 01:39:27,616 Aku akan memilikinya dengan Arjun. - Kemudian Anda akan harus kelaparan malam ini 1176 01:39:27,953 --> 01:39:30,945 Artinya? - Saya tidak tahu apa yang datang padanya 1177 01:39:31,957 --> 01:39:35,120 Dia telah berubah sejak kami kembali dari Lucknow 1178 01:39:35,961 --> 01:39:38,555 Tinggal menyendiri sejak kami kembali dari Lucknow 1179 01:39:39,064 --> 01:39:41,760 Dia juga tidak berbicara kepada siapa pun...? - Tepat 1180 01:39:43,735 --> 01:39:46,295 Harus begadang sampai malam. - Muncul begitu 1181 01:39:47,672 --> 01:39:49,469 Kemudian ia tidak harus makan baik 1182 01:39:50,976 --> 01:39:54,571 "Paman, saya khawatir Saya berbicara sesuatu yang serius." 1183 01:39:54,913 --> 01:39:57,973 Dan Anda sedang lucu. - Saya juga serius 1184 01:39:58,984 --> 01:40:01,782 Sajikan makanan untuk dua. Aku akan membawa dia rightaway 1185 01:40:03,088 --> 01:40:07,081 Adalah salah untuk tinggal menyendiri... 1186 01:40:07,692 --> 01:40:11,992 Dan menangis cinta 1187 01:40:12,998 --> 01:40:14,795 Paman! Apa yang sedang kamu lakukan? 1188 01:40:21,039 --> 01:40:23,405 Lihatlah aku 1189 01:40:23,775 --> 01:40:25,766 "Anda sedang jatuh cinta dengan Khushboo, bukan?" 1190 01:40:26,178 --> 01:40:29,011 "Ayo, jika Anda sedang jatuh cinta, apa yang kamu takutkan?" 1191 01:40:29,481 --> 01:40:31,506 Apa? Anda pikir Anda tidak akan tertangkap? 1192 01:40:32,017 --> 01:40:34,611 "Jika Anda sedang jatuh cinta dengan dia, bagaimana menikahinya?" 1193 01:40:35,020 --> 01:40:39,684 "Saya takut, cinta kita dapat membuat keretakan antara Paman Usman dan daddy" 1194 01:40:40,025 --> 01:40:44,428 Aku bisa mengerti. Tapi apa aku di sini untuk? 1195 01:40:44,829 --> 01:40:49,493 "Saya tidak pernah menemukan siapa pun, tapi aku telah membawa bersama-sama banyak pasangan" 1196 01:40:50,835 --> 01:40:53,030 Aku akan pergi ke Lucknow besok itu sendiri dan memperbaiki seluruh masalah 1197 01:40:53,338 --> 01:40:55,670 Tapi paman... - Tidak ada tapi-tapian 1198 01:40:56,041 --> 01:40:58,032 "Kamu percaya paman Anda, jangan Anda - saya lakukan?" 1199 01:40:58,376 --> 01:41:01,368 Kemudian mempertimbangkan bahwa Khushboo adalah Anda pengantin 1200 01:41:01,980 --> 01:41:06,849 Saya mempersiapkan diri untuk perjalanan. Tapi tidak ada harus tahu tentang perjalanan saya 1201 01:41:09,054 --> 01:41:11,318 Pada satu syarat. - Kondisi apa? 1202 01:41:11,990 --> 01:41:15,858 "Sekarang, dengan saya, Anda harus..." 1203 01:41:16,228 --> 01:41:19,664 Paman...? - Makan dua fenugreek-paratha dengan saya 1204 01:41:20,932 --> 01:41:22,797 Paman! - Beri aku minuman keras 1205 01:41:39,351 --> 01:41:42,752 Sekarang mengapa Anda menarik wajah lama? Semuanya akan baik-baik 1206 01:41:43,088 --> 01:41:45,750 Aku akan memberikan kabar baik segera setelah aku sampai di sana 1207 01:41:46,091 --> 01:41:49,083 "Paman, apakah Anda yakin Paman Usman akan setuju?" 1208 01:41:50,295 --> 01:41:55,096 Pastikan bahwa cinta saya tidak menjadi penyebab kesengsaraan 1209 01:41:55,433 --> 01:42:00,427 "Sialan Anda berbicara seperti tragedi raja, tragedi Dilip Kumar!" 1210 01:42:00,772 --> 01:42:02,899 Semuanya akan baik-baik. Beri aku pelukan 1211 01:42:05,810 --> 01:42:08,574 Itu adalah penuh kasih memeluk dari Anda setelah waktu yang lama 1212 01:42:10,115 --> 01:42:12,447 Akan Anda kembali bahwa saya sekarang? - Apa? 1213 01:42:12,984 --> 01:42:14,918 Itu... - Paman! 1214 01:42:16,054 --> 01:42:17,919 Dapatkan pergi. Memindahkannya 1215 01:42:59,464 --> 01:43:01,489 O tampan... 1216 01:43:02,167 --> 01:43:04,158 Kekasih saya 1217 01:43:13,912 --> 01:43:15,504 Anda perak saya 1218 01:43:16,181 --> 01:43:17,842 Anda adalah emas saya 1219 01:43:18,783 --> 01:43:20,512 Anda harta saya 1220 01:43:21,319 --> 01:43:23,082 Anda permata saya 1221 01:43:24,189 --> 01:43:27,989 "Saya tidak ingin hidup tanpamu" 1222 01:43:29,194 --> 01:43:32,891 "Saya jatuh cinta dengan Anda, saya tidak ingin kehilangan Anda" 1223 01:43:39,204 --> 01:43:41,035 O indah... 1224 01:43:41,406 --> 01:43:43,431 Sayang saya... 1225 01:43:43,975 --> 01:43:47,433 "Saya tidak ingin membayangkan hidup tanpa Anda" 1226 01:43:49,180 --> 01:43:52,377 "Saya jatuh cinta dengan Anda, saya tidak ingin kehilangan Anda" 1227 01:43:53,485 --> 01:43:54,884 Anda tidur 1228 01:43:55,954 --> 01:43:57,444 Anda mata saya 1229 01:43:58,423 --> 01:43:59,913 Anda duniaku 1230 01:44:00,759 --> 01:44:02,954 Anda kedamaian saya 1231 01:44:03,928 --> 01:44:07,364 "Saya tidak ingin membayangkan hidup tanpa Anda" 1232 01:44:18,743 --> 01:44:22,907 "Sejak Anda berjalan ke dalam hidup saya..." 1233 01:44:23,481 --> 01:44:26,041 Anda telah menginvasi detak jantung saya 1234 01:44:28,253 --> 01:44:29,914 Anda napas 1235 01:44:30,321 --> 01:44:32,255 Anda cermin saya 1236 01:44:33,057 --> 01:44:34,922 Anda adalah mimpiku 1237 01:44:35,260 --> 01:44:37,854 Anda milik saya 1238 01:44:38,263 --> 01:44:42,256 "Saya tidak ingin membayangkan hidup tanpa Anda" 1239 01:44:43,268 --> 01:44:47,261 "Saya jatuh cinta dengan Anda, saya tidak ingin kehilangan Anda" 1240 01:45:07,559 --> 01:45:09,493 O cintaku... 1241 01:45:28,079 --> 01:45:32,311 "Cintaku, tanpa Anda..." 1242 01:45:33,084 --> 01:45:35,314 Aku tidak bisa melewati hari-hariku 1243 01:45:37,322 --> 01:45:38,983 Anda ratu saya 1244 01:45:39,824 --> 01:45:41,485 Anda kekasih saya 1245 01:45:42,327 --> 01:45:44,261 Anda monsoon saya 1246 01:45:44,596 --> 01:45:47,326 Anda teduh saya 1247 01:45:47,966 --> 01:45:51,527 "Saya tidak ingin membayangkan hidup tanpa Anda" 1248 01:45:52,937 --> 01:45:56,429 "Saya jatuh cinta dengan Anda, saya tidak ingin kehilangan Anda" 1249 01:45:57,742 --> 01:45:59,733 O tampan... 1250 01:46:00,345 --> 01:46:02,142 Iover saya... 1251 01:46:02,480 --> 01:46:06,541 "Saya tidak ingin membayangkan hidup tanpa Anda" 1252 01:46:07,585 --> 01:46:11,351 "Saya jatuh cinta dengan Anda, saya tidak ingin kehilangan Anda" 1253 01:46:33,144 --> 01:46:34,372 Hey fatso 1254 01:46:35,179 --> 01:46:36,168 Hey partai 1255 01:46:38,583 --> 01:46:40,813 "Saudara ipar Anda sudah gila, adik ipar" 1256 01:46:41,152 --> 01:46:42,710 Terguncang kepala saya ini 1257 01:46:47,158 --> 01:46:50,389 Ya Tuhan! Ini adalah dunia keindahan 1258 01:46:52,430 --> 01:46:56,127 "Mari kita pergi ke disko, pergi keluar untuk makan malam..." 1259 01:46:56,467 --> 01:46:59,197 Siapa foots tagihan? - Tidak ada yang berhenti kami 1260 01:46:59,571 --> 01:47:01,562 Mari kita pergi dan berkeliaran 1261 01:47:02,206 --> 01:47:05,175 "Ayo, mari asmara, cinta saya" 1262 01:47:08,212 --> 01:47:09,839 Papa mengatakan... 1263 01:47:10,214 --> 01:47:14,207 "Kata Papa, anaknya akan menjadi terkenal suatu hari nanti" 1264 01:47:26,197 --> 01:47:27,425 Apa ini? 1265 01:47:29,467 --> 01:47:30,764 Paman obat 1266 01:47:37,609 --> 01:47:40,442 Telah penerbangan Lucknow IC 149 meninggalkan sudah? 1267 01:47:41,679 --> 01:47:44,239 Tidak meninggalkan belum? Seorang penumpang Raj Narain... 1268 01:47:46,451 --> 01:47:48,442 Ada keadaan darurat medis... 1269 01:48:36,501 --> 01:48:37,627 Paman! 1270 01:48:38,002 --> 01:48:40,266 "Apa yang salah, dokter Paman, buka mata Anda?" 1271 01:48:43,841 --> 01:48:44,830 "Paman, tidak!" 1272 01:48:45,209 --> 01:48:47,200 "Lakukan sesuatu, dokter" 1273 01:48:47,578 --> 01:48:49,341 Tidak ada! Paman 1274 01:48:49,681 --> 01:48:52,616 "Jangan tinggalkan aku sendiri, paman" 1275 01:49:01,526 --> 01:49:03,517 Raj meninggalkan kami semua tiba-tiba 1276 01:49:09,333 --> 01:49:13,531 Aku merasa seolah-olah saya telah kehilangan anak saya 1277 01:49:21,646 --> 01:49:24,012 Aku tidak pernah memarahinya... 1278 01:49:25,283 --> 01:49:26,944 Tidak pernah mengatakan apa-apa ruam kepadanya 1279 01:49:27,351 --> 01:49:29,012 Ia digunakan untuk rave padaku... 1280 01:49:30,555 --> 01:49:32,352 Tapi ia memiliki rasa hormat yang tinggi untuk saya 1281 01:49:32,623 --> 01:49:35,558 "Dia begitu lucu, mengambil segala sesuatu begitu ringan" 1282 01:49:37,562 --> 01:49:38,688 Jadi lucu 1283 01:49:39,564 --> 01:49:42,032 Tapi apa jenis lelucon ini? 1284 01:49:44,335 --> 01:49:45,063 "Tidak apa-apa, mudah" 1285 01:49:47,572 --> 01:49:50,905 Allah akan memberinya tempat di Surga 1286 01:49:53,711 --> 01:49:55,576 Dia adalah raja 1287 01:49:57,148 --> 01:50:00,914 "Di mana pun dia, dia harus menang atas hati" 1288 01:50:03,521 --> 01:50:09,153 Tapi ia datang ke Lucknow... dia tidak pernah memberitahu saya 1289 01:50:10,361 --> 01:50:12,693 Mengapa saudara Raj akan Lucknow? 1290 01:50:15,399 --> 01:50:19,233 Dia bahkan tidak akan pergi ke kantor tanpa memberitahu saya 1291 01:50:20,471 --> 01:50:22,200 Dia tidak akan meninggalkan tanpa alasan 1292 01:50:24,075 --> 01:50:25,940 "Arjun, dia bilang apa-apa?" 1293 01:50:27,745 --> 01:50:30,908 ". Anda telah tenang, Arjun Katakan sesuatu" 1294 01:50:32,316 --> 01:50:33,305 Katakan sesuatu 1295 01:50:46,631 --> 01:50:49,623 "Paman, itu semua terjadi karena saya" 1296 01:50:55,439 --> 01:50:57,168 "Oke ibu -. Anda tidak lupa apa-apa, kan?" 1297 01:50:58,643 --> 01:51:00,440 Jaga. - Aku akan 1298 01:51:04,916 --> 01:51:06,645 "Bagaimana kabarmu, Arjun?" 1299 01:51:06,984 --> 01:51:09,111 "Paman Usman? Saya baik-baik saja, bagaimana dengan Anda?" 1300 01:51:09,453 --> 01:51:12,650 Khushboo adalah mengambil penerbangan malam ke Mumbai 1301 01:51:13,457 --> 01:51:15,789 "Khushboo datang - Ya, untuk wawancara?" 1302 01:51:16,360 --> 01:51:19,352 Saya telah memintanya untuk pergi. Menerima nya di bandara 1303 01:51:20,431 --> 01:51:23,332 "Tapi paman, tidak ada orang yang di rumah Setiap orang pergi di Nasik...." 1304 01:51:23,668 --> 01:51:25,659 "Untuk ritual setelah kematian - saya tahu, anak." 1305 01:51:26,470 --> 01:51:29,462 Tapi Anda berada di rumah. Silakan pergi untuk menerima dirinya 1306 01:51:29,941 --> 01:51:32,569 Ini adalah penerbangan 4:00. - Ya paman 1307 01:51:42,687 --> 01:51:45,679 "Anda telah cukup kesepian setelah paman Raj pergi, tidak ada?" 1308 01:51:47,692 --> 01:51:52,026 Saya mencoba menelepon Anda berkali-kali. Kenapa kau tidak menjawab panggilan saya? 1309 01:51:53,631 --> 01:51:56,361 Anda tidak pernah merindukan aku? - Jam berapa wawancara besok? 1310 01:51:56,934 --> 01:51:58,458 "Jangan menyimpang, Arjun" 1311 01:52:13,618 --> 01:52:16,519 "Anjali bhabhi melakukannya atas, kanan Tapi dia mengatakan...?" 1312 01:52:19,957 --> 01:52:22,482 Apakah Anda hanya berdiri di sana? Maukah Anda mengatakan sesuatu? 1313 01:52:22,827 --> 01:52:25,421 "Itu adalah kamar Anda, dan jika Anda membutuhkan sesuatu..." 1314 01:52:25,730 --> 01:52:27,721 "Baiklah, aku akan pergi dan menyegarkan diri" 1315 01:53:08,773 --> 01:53:09,762 Suatu saat. - Apa...? 1316 01:53:09,974 --> 01:53:10,963 Satu saat 1317 01:53:19,583 --> 01:53:22,882 Tahu apa? Anda melihat begitu menarik ketika Anda membiarkan rambut Anda longgar 1318 01:53:26,557 --> 01:53:32,120 Tidak pernah aku membayangkan bahwa Anda dan saya akan bertemu ketika tidak ada orang yang ada di sekitar 1319 01:53:33,831 --> 01:53:35,799 Aku tidak pernah membayangkan bahwa saya akan menemukan Anda begitu dekat dengan saya 1320 01:53:36,067 --> 01:53:38,968 Apa yang akan Anda lakukan? - Saya akan mendapatkan lebih dekat 1321 01:53:39,603 --> 01:53:40,592 Lebih dekat 1322 01:53:41,739 --> 01:53:42,728 Bahkan lebih 1323 01:53:44,742 --> 01:53:45,731 Up close 1324 01:53:46,677 --> 01:53:47,666 Sangat dekat 1325 01:53:50,147 --> 01:53:51,808 Apa yang Anda menatap? 1326 01:53:58,823 --> 01:54:01,257 Mana Anda akan pergi? - Aku akan mendapatkan beberapa makanan dari luar 1327 01:54:01,592 --> 01:54:04,493 Apakah kalian selalu makan makanan hotel? 1328 01:54:04,829 --> 01:54:08,492 "Kamu aneh Sekarang bahwa saya di sini, saya akan melakukan memasak." 1329 01:54:08,833 --> 01:54:13,065 "Tahu apa Di Lucknow, memasak saya terkenal?" 1330 01:54:13,838 --> 01:54:15,635 Ayo. Untuk dapur 1331 01:54:16,607 --> 01:54:19,576 Ini adalah dapur. Gunakan apa pun yang Anda inginkan 1332 01:54:19,944 --> 01:54:23,072 "Tapi masak kurang, saya tidak lapar - Jika Anda tidak, Anda akan." 1333 01:54:24,648 --> 01:54:28,015 Mana Anda akan pergi? Ini adalah jenis aneh perhotelan 1334 01:54:28,552 --> 01:54:29,849 "Setidaknya, membantu saya" 1335 01:54:32,857 --> 01:54:34,654 Anda akan dadu sayuran 1336 01:54:34,859 --> 01:54:37,327 Anda akan terlihat lucu kerja di dapur 1337 01:54:40,865 --> 01:54:42,423 Tahu apa? - Apa? 1338 01:54:43,634 --> 01:54:47,195 "Jika salah satu tidak tahu untuk memberikan melampiaskan kemarahannya, ia bahkan tidak harus mencoba" 1339 01:54:49,874 --> 01:54:53,605 "Oke, kesalahan saya Saya tidak akan mengganggu Anda lagi." 1340 01:54:54,078 --> 01:54:56,672 Katakan hal itu. - Apa itu? 1341 01:54:57,148 --> 01:54:59,673 Bahwa Anda telah mencoba untuk memberitahu saya 1342 01:55:01,018 --> 01:55:03,885 "Katakan, silakan - Jangan lucu." 1343 01:55:04,822 --> 01:55:07,882 Saya tidak ingin mengatakan apa-apa. Anda telah dilakukan bahwa terlalu jauh... 1344 01:55:19,904 --> 01:55:21,895 Bukankah ini makan malam romantis yang sempurna? 1345 01:55:22,573 --> 01:55:25,906 Saya tidak tahu apakah Anda ingin makan dengan saya atau tidak 1346 01:55:26,243 --> 01:55:28,677 Tapi aku telah memasak hidangan favorit Anda 1347 01:55:28,913 --> 01:55:32,314 "Cottage keju dalam bayam, berpengalaman miju-miju kari..." 1348 01:55:33,717 --> 01:55:34,911 Dan rotis 1349 01:55:41,058 --> 01:55:43,049 Haruskah aku makan Anda? - Tidak ada 1350 01:55:55,973 --> 01:55:57,565 "Masuklah, Arjun" 1351 01:55:58,242 --> 01:56:02,201 "Tidak apa-apa Lights berada di, jadi saya pikir saya akan...." 1352 01:56:02,546 --> 01:56:04,946 "Saya di lantai bawah, jika Anda membutuhkan sesuatu..." 1353 01:56:05,449 --> 01:56:08,384 Saya telah mengamati Anda. Anda adalah marah sedikit 1354 01:56:08,719 --> 01:56:11,279 Duduklah di sini dan berbicara dengan saya 1355 01:56:11,755 --> 01:56:14,849 Tahu apa? Aku punya banyak rencana. - Siapkan untuk wawancara. Biarkan aku... 1356 01:56:15,192 --> 01:56:17,752 Persetan dengan wawancara 1357 01:56:18,095 --> 01:56:20,290 Aku bahkan sudah menyiapkan jadwal. Hal pertama setelah wawancara... 1358 01:56:20,631 --> 01:56:22,622 Anda akan membawa saya ke kuil suci Haji Ali 1359 01:56:22,967 --> 01:56:24,764 "Dan kemudian, Anda akan membawa saya ke sebuah hotel yang bagus untuk makan malam" 1360 01:56:24,969 --> 01:56:27,665 "Belanja di pagi hari setelah, film di sore hari, dan..." 1361 01:56:27,972 --> 01:56:31,965 "Chowpatty pantai hari berikutnya, untuk makan junk food" 1362 01:56:32,309 --> 01:56:34,971 Paling penting dari semua; Selama empat hari ke depan... 1363 01:56:35,246 --> 01:56:37,237 Anda akan pergi ke kantor hanya untuk sementara 1364 01:56:39,750 --> 01:56:41,274 Pergi ke tempat tidur 1365 01:56:45,189 --> 01:56:47,783 "Kataku, baik malam -. Apakah Anda melupakan sesuatu?" 1366 01:56:48,058 --> 01:56:50,117 Apa? - Cerdas 1367 01:56:54,031 --> 01:56:56,727 Mau bagaimana lagi. Saya tidak pernah mematahkan tekad saya 1368 01:56:57,067 --> 01:56:58,534 Tapi itu saya 1369 01:57:15,186 --> 01:57:16,346 Tea 1370 01:57:18,689 --> 01:57:20,680 Anda tidak mengatakan terima kasih kepada orang yang Anda cintai 1371 01:57:21,458 --> 01:57:23,449 Bagaimana penampilanku? 1372 01:57:24,895 --> 01:57:26,021 bagus 1373 01:57:27,031 --> 01:57:29,022 Apakah Anda tahu di mana wawancara adalah? 1374 01:57:29,433 --> 01:57:31,833 "Ya, itu adalah di Seepz di Andheri" 1375 01:57:32,303 --> 01:57:35,204 "Baiklah Katakan sopir taksi, dia akan menjatuhkan Anda di sana." 1376 01:57:36,707 --> 01:57:40,040 Mengapa memberitahu sopir taksi? Tidak bisa dia tinggalkan aku sendiri? 1377 01:57:41,212 --> 01:57:44,477 Aku sudah menyiapkan sarapan. Tidak perlu bagi Anda untuk makan di luar 1378 01:57:45,049 --> 01:57:47,279 Saya harap Anda ingat program kami dari Haji Ali malam ini 1379 01:57:47,451 --> 01:57:48,850 Tapi... - Tidak ada tapi-tapian 1380 01:57:49,053 --> 01:57:51,214 Kami akan keluar malam ini. Dan yang itu 1381 01:57:51,488 --> 01:57:53,046 Aku harus pergi sekarang 1382 01:57:55,392 --> 01:57:58,384 "Setidaknya wish me luck - Oh ya, semua yang terbaik." 1383 01:58:26,590 --> 01:58:28,455 Khushboo... satu saat 1384 01:58:29,493 --> 01:58:32,087 Mana saja kau? Saya telah menunggu untuk Anda 1385 01:58:32,563 --> 01:58:35,088 "Sejauh yang saya ingat, Anda telah berjanji untuk datang ke Haji Ali" 1386 01:58:38,002 --> 01:58:40,095 Ya. Semuanya akan beres 1387 01:58:40,504 --> 01:58:42,495 "Berapa banyak lagi alasan Anda akan membuat, Arjun?" 1388 01:58:43,107 --> 01:58:44,904 Mari mengakui Anda memegang sesuatu terhadap saya 1389 01:58:45,109 --> 01:58:46,906 Tapi aku juga manusia 1390 01:58:47,211 --> 01:58:49,771 Seorang gadis menunggu Anda di kota dia tidak tahu dan Anda... 1391 01:58:51,482 --> 01:58:54,781 "Sejak saya tiba, Anda bahkan belum berbicara dengan baik dengan saya" 1392 01:58:55,452 --> 01:58:58,853 Harus ada alasan. Aku punya hak untuk tahu 1393 01:58:59,523 --> 01:59:02,048 Ada hal semacam itu. Semoga kita pergi sekarang? 1394 01:59:02,359 --> 01:59:04,452 Hal ini sangat aneh 1395 01:59:05,496 --> 01:59:09,125 "Kembali di Lucknow, Anda tidak ingin menghabiskan waktu tanpa aku" 1396 01:59:10,801 --> 01:59:13,133 Dan hubungan kami saat ini mencapai tahap... 1397 01:59:14,138 --> 01:59:18,131 Mana Anda bahkan tidak menyadari bahwa wawancara itu hanya alasan 1398 01:59:19,610 --> 01:59:21,601 "Saya telah benar-benar datang untuk bertemu dengan Anda, Arjun" 1399 01:59:23,147 --> 01:59:26,810 "Ketika saya berdoa untuk cinta kita hari ini, saya merasa seolah-olah Anda..." 1400 01:59:27,151 --> 01:59:29,142 Tidak ada cinta atau hubungan antara kami 1401 01:59:29,820 --> 01:59:32,550 Papa dan Usman Paman adalah teman yang sangat baik 1402 01:59:33,157 --> 01:59:35,489 "Sebagai anak-anak mereka, kita mengenal satu sama lain dengan sangat baik" 1403 01:59:35,826 --> 01:59:37,953 Itu saja. Tidak ada yang lebih dari itu 1404 02:01:09,193 --> 02:01:11,058 Apa yang terjadi di sini? 1405 02:01:12,796 --> 02:01:15,196 Aku akan kembali ke Lucknow. Sekarang 1406 02:01:15,399 --> 02:01:17,731 Tapi kau bilang kau akan tinggal selama beberapa hari 1407 02:01:18,402 --> 02:01:19,869 Mumbai belum setuju dengan saya 1408 02:01:20,204 --> 02:01:22,195 Khushboo... - Minggir 1409 02:01:22,773 --> 02:01:24,468 Aku salah satu yang Anda marah dengan 1410 02:01:24,708 --> 02:01:26,835 Apa yang akan Paman Usman pikir jika Anda kembali tiba-tiba seperti ini? 1411 02:01:27,311 --> 02:01:29,302 Anda peduli begitu banyak untuk Usman Paman? 1412 02:01:31,215 --> 02:01:34,013 Baiklah. Aku akan berbicara kebohongan lain untuk kepentingan Anda 1413 02:01:35,219 --> 02:01:37,949 Aku akan mengatakan kepadanya bahwa Anda mengambil perawatan yang sangat baik dari saya 1414 02:01:39,022 --> 02:01:41,013 Ini setidaknya tidak akan patah hati ayahku 1415 02:01:41,225 --> 02:01:43,887 "Silakan mencoba memahami saya, Khushboo..." 1416 02:01:44,228 --> 02:01:46,219 Aku tidak ingin mengerti apa-apa! 1417 02:01:46,663 --> 02:01:48,654 Itu adalah kesalahan saya! 1418 02:01:50,234 --> 02:01:52,225 Aku punya mimpi-mimpi kemerahan! 1419 02:01:52,636 --> 02:01:55,571 Saya pikir saya dekat dengan setiap kegembiraan hidup! 1420 02:01:56,407 --> 02:01:58,671 Tapi aku salah. Sangat salah! 1421 02:01:58,909 --> 02:02:01,776 "Apa kegilaan ini... -? Ya, ini adalah kegilaan!" 1422 02:02:04,281 --> 02:02:05,942 Ingat ini telinga-cincin? 1423 02:02:06,450 --> 02:02:08,247 "Kembali saya telinga-cincin, silakan" 1424 02:02:10,020 --> 02:02:12,511 "Kembali saya telinga-cincin, silakan" 1425 02:02:21,365 --> 02:02:23,356 Saya tidak ingin tinggal di sini lagi 1426 02:02:32,876 --> 02:02:35,936 "Mengapa Anda datang ke dalam hidup saya, Arjun? Mengapa?" 1427 02:02:36,447 --> 02:02:38,438 Mengapa kau datang ke dalam hidup saya? 1428 02:02:43,287 --> 02:02:46,279 Itu adalah bagaimana saya selalu. - Itu adalah bagaimana Anda selalu! 1429 02:02:46,623 --> 02:02:48,454 Aku muak mendengar itu! 1430 02:02:49,393 --> 02:02:54,626 Bagaimana aku tahu bahwa cinta saya dan saya hanya kekanak-kanakan untuk Anda? 1431 02:02:56,300 --> 02:02:58,291 Akulah yang keliru 1432 02:02:01,405 --> 02:02:03,965 Aku akan menjatuhkan Anda di bandara. - Itu tidak perlu 1433 02:02:04,374 --> 02:02:06,638 Aku akan menemukan jalan kembali pada saya sendiri 1434 02:02:23,327 --> 02:02:26,057 Mr Khan menelepon lagi 1435 02:02:27,698 --> 02:02:29,632 Saya harus memberinya jawaban 1436 02:02:33,337 --> 02:02:37,137 "Aamir adalah anak yang sangat bagus, Khushboo Ini adalah keluarga yang sangat baik." 1437 02:02:39,076 --> 02:02:41,067 Tapi kita ingin tahu apa yang ingin Anda lakukan 1438 02:02:46,350 --> 02:02:50,719 "Ibu, saya bersedia menikah Anda dapat menyampaikan bahwa untuk Paman Khan." 1439 02:03:05,369 --> 02:03:07,360 Suster mertua... - Arjun? 1440 02:03:09,373 --> 02:03:11,034 Apa yang terjadi? 1441 02:03:12,376 --> 02:03:14,367 Setelah kematian Paman... 1442 02:03:15,045 --> 02:03:18,173 "Saya tidak tahu kenapa, tapi aku merasa seolah-olah saya membawa beban di hati saya" 1443 02:03:18,448 --> 02:03:20,973 "Hal ini sangat kesepian tanpa dia, bukan?" 1444 02:03:22,719 --> 02:03:29,989 Bagaimana jika seseorang mengatakan sesuatu yang melanggar hati seseorang yang dicintainya... 1445 02:03:30,928 --> 02:03:34,386 Apa yang harus dilakukan? - Dia harus segera membicarakannya 1446 02:03:35,666 --> 02:03:38,066 Dan jika orang itu memang dekat dengan Anda... 1447 02:03:38,535 --> 02:03:43,404 "Dan tahu bahwa itu mungkin menyakiti perasaan Anda, ia akan mengerti" 1448 02:03:47,411 --> 02:03:49,402 Sekarang katakan. Apa yang terjadi? 1449 02:03:55,419 --> 02:03:59,822 "Ketika kami berada di Lucknow, aku tidak tahu bagaimana..." 1450 02:04:00,424 --> 02:04:03,416 "Laxmi Anjali - Datang, ayah!" 1451 02:04:04,428 --> 02:04:09,024 Neelima... semua orang mulai berkemas. Kami akan Lucknow 1452 02:04:09,433 --> 02:04:12,163 Semua lagi? - Iya nih. Lucknow lagi 1453 02:04:12,436 --> 02:04:15,428 The menyenangkan dan pesta pora lagi 1454 02:04:15,706 --> 02:04:17,697 Imam dan nawab adalah teman baik 1455 02:04:17,874 --> 02:04:19,432 Ada pernikahan lain di keluarganya 1456 02:04:19,610 --> 02:04:22,238 "Pernikahan - Ya, itu adalah Khushboo pernikahan?" 1457 02:04:41,531 --> 02:04:45,831 "Itulah tirani hati" 1458 02:04:47,471 --> 02:04:51,464 "Tersebut adalah luka di hati saya" 1459 02:05:39,790 --> 02:05:43,521 Oh hatiku... 1460 02:05:44,928 --> 02:05:48,523 Itu adalah hati saya 1461 02:06:11,154 --> 02:06:13,554 Hal-hal itu membuat Anda lakukan 1462 02:06:13,924 --> 02:06:16,222 Mimpi itu memberi Anda 1463 02:06:16,660 --> 02:06:19,060 Ini membuat Anda gelisah... 1464 02:06:19,496 --> 02:06:23,557 "Itu adalah hati Ya, itu adalah jantung." 1465 02:06:51,128 --> 02:06:53,596 "Dalam cahaya bulan, itu hangus Anda..." 1466 02:06:53,964 --> 02:06:56,262 Itu menimbulkan Anda ke langit 1467 02:06:56,600 --> 02:06:59,194 "Itu kemudian membawa Anda turun ke bumi" 1468 02:06:59,469 --> 02:07:03,929 "Itu adalah hati Ya, itu adalah jantung." 1469 02:07:31,802 --> 02:07:36,068 ". Ini sangat membutuhkan cinta, hati ini Ini mengembara dalam pencarian itu" 1470 02:07:42,679 --> 02:07:44,647 Setiap jalur dari kota Anda... 1471 02:07:44,915 --> 02:07:47,247 Itu tampak untuk cinta 1472 02:07:53,657 --> 02:08:00,654 "Saya pinus untuk Anda, saya merindukanmu setiap saat" 1473 02:08:04,301 --> 02:08:08,294 "Saya pikir Anda, mata saya lembab..." 1474 02:08:08,672 --> 02:08:11,004 Aku meneteskan air mata untuk Anda 1475 02:08:14,778 --> 02:08:19,215 "Itu membuat saya sedih setiap kali saya bernapas..." 1476 02:08:19,883 --> 02:08:23,683 "Itu adalah hati Ya, itu adalah jantung." 1477 02:09:02,993 --> 02:09:07,157 "Dalam setiap gambar, bahkan di cermin..." 1478 02:09:07,731 --> 02:09:12,168 Itu adalah wajah Anda Saya melihat 1479 02:09:13,637 --> 02:09:18,267 Tirani ini takdir saya... 1480 02:09:18,675 --> 02:09:22,941 Hati saya telah writ 1481 02:09:23,747 --> 02:09:28,741 "Ini single keluar mereka cinta" 1482 02:09:29,152 --> 02:09:33,145 "Ini adalah hati Ya, itu adalah jantung." 1483 02:09:38,929 --> 02:09:41,762 Hal-hal itu membuat Anda lakukan 1484 02:09:42,165 --> 02:09:44,429 Mimpi itu memberi Anda 1485 02:09:44,768 --> 02:09:47,100 Ini membuat Anda gelisah... 1486 02:09:47,771 --> 02:09:51,764 "Itu adalah hati Ya, itu adalah jantung." 1487 02:10:32,482 --> 02:10:34,609 Turun. Dan membawa tas Anda 1488 02:10:36,886 --> 02:10:39,480 Kapan kalian tiba? - Sekarang 1489 02:10:39,889 --> 02:10:42,619 "? Siapa lagi yang datang - Kakek, nenek..." 1490 02:10:42,926 --> 02:10:45,827 Mummy dan daddy juga ada di sini. - Bagaimana Paman Anda Arjun? 1491 02:10:46,162 --> 02:10:48,824 Harus kita memanggilnya? Paman Arjun... 1492 02:11:14,758 --> 02:11:20,856 Aku tidak pernah membayangkan Anda akan datang ke sini. Saya merasa sulit untuk percaya... 1493 02:11:21,264 --> 02:11:23,858 Bahwa Anda bisa tahan melihat saya milik orang lain 1494 02:11:25,535 --> 02:11:28,868 "Saya akan menunggu lebih bagi Anda untuk memecah keheningan Anda, Arjun" 1495 02:11:29,873 --> 02:11:32,865 "Tapi itu tidak upto saya lagi - Itu sudah cukup, Khushboo." 1496 02:11:33,943 --> 02:11:36,275 Bagaimana Saya berharap Anda bisa memahami saya. - Khushboo... 1497 02:11:36,880 --> 02:11:38,871 Apa yang Anda lakukan di sini? 1498 02:11:39,883 --> 02:11:42,477 Saya telah dipercayakan tanggung jawab untuk mendapatkan pengantin siap 1499 02:11:42,752 --> 02:11:44,276 Mari kita pergi. C'mon 1500 02:12:32,001 --> 02:12:35,732 "Arjun, apa yang Anda lakukan? Apa yang Anda terbakar...?" 1501 02:12:35,939 --> 02:12:38,430 "Menjauh, adik ipar - Coba lihat...!" 1502 02:12:38,675 --> 02:12:41,269 "Apa yang kamu lakukan -? Pergi, adik ipar!" 1503 02:12:51,955 --> 02:12:53,946 Khushboo di cinta dengan Anda dan Anda tidak... 1504 02:12:54,390 --> 02:12:56,381 "Tidak ada yang semacam itu telah terjadi Lupakan, silakan." 1505 02:12:56,559 --> 02:13:00,290 "Arjun, Anda sedang jatuh cinta dengan Khushboo. Bukankah Anda?" 1506 02:13:01,364 --> 02:13:05,061 Jadi, mengapa Anda menyembunyikan kebenaran? Anda harus setidaknya telah mengatakan kepada saya! 1507 02:13:07,070 --> 02:13:09,300 "Apa yang akan terjadi, bahkan jika aku?" 1508 02:13:09,973 --> 02:13:11,964 Ini akan mematahkan hati orang yang saya cintai 1509 02:13:12,142 --> 02:13:16,135 Dan apa itu cinta ini karena yang saya telah kehilangan paman saya sayang 1510 02:13:16,479 --> 02:13:17,969 Apa? - Ya 1511 02:13:18,982 --> 02:13:21,780 Dia akan Lucknow berbicara untuk saya 1512 02:13:22,218 --> 02:13:24,778 Dan Anda terus mengutuk diri untuk kematian pamanmu? 1513 02:13:27,323 --> 02:13:29,587 "Jangan bilang siapa-siapa tentang hal itu, adik ipar" 1514 02:13:30,326 --> 02:13:32,487 Ini bukan waktu untuk... - Arjun... 1515 02:13:33,496 --> 02:13:35,987 Siapa tahu? Waktu mungkin mengubah jalurnya 1516 02:13:41,437 --> 02:13:44,668 "Khushboo, bukankah ini gharara bagus?" 1517 02:13:48,011 --> 02:13:49,603 "Apa yang salah, Khushboo?" 1518 02:13:50,079 --> 02:13:54,277 "Kamu merasa aneh harus meninggalkan rumah Anda tiba-tiba, bukan?" 1519 02:13:55,018 --> 02:13:56,747 Aku menangis ketika aku menikah terlalu 1520 02:14:02,525 --> 02:14:04,516 "Apa ini, Khushboo?" 1521 02:14:07,530 --> 02:14:09,691 Anda sedang jatuh cinta dengan Arjun dan Anda bahkan tidak memberitahu kami? 1522 02:14:10,033 --> 02:14:12,024 "Apa - Memang benar, Neelima?" 1523 02:14:13,136 --> 02:14:17,835 Mereka sedang jatuh cinta. Aku harus tahu sekarang 1524 02:14:19,108 --> 02:14:22,236 "Harus aku tahu sebelumnya, mungkin pernikahan ini tidak akan terjadi" 1525 02:14:22,512 --> 02:14:27,381 "Apa yang bisa saya lakukan, kakak ipar Meskipun yang terbaik dari usaha saya...?" 1526 02:14:28,051 --> 02:14:34,650 Arjun tidak pernah mengatakan kepada saya bagaimana dia merasa. - Dia pasti punya alasan. Atau yang lain... 1527 02:14:36,392 --> 02:14:41,853 "Dia sangat menyayangimu, Khushboo Sudah terlambat sekarang." 1528 02:14:43,132 --> 02:14:45,327 Tapi kita harus memecah keheningan Arjun 1529 02:14:57,413 --> 02:15:00,405 Apa yang terjadi? Apa yang Anda untuk membuktikan? 1530 02:15:01,284 --> 02:15:03,616 Hanya bahwa Anda tidak akan pernah bisa melupakan aku? 1531 02:15:04,520 --> 02:15:06,511 Mengapa Anda lari dari kebenaran? 1532 02:15:06,756 --> 02:15:08,485 "Apa yang sebenarnya, Khushboo?" 1533 02:15:09,192 --> 02:15:11,888 Kebenaran bahwa Usman Paman dan Papa saya berteman cepat? 1534 02:15:13,196 --> 02:15:16,097 Atau kebenaran dari banyak nikmat Paman Usman telah dilakukan untuk kita? 1535 02:15:18,101 --> 02:15:23,095 Atau kebenaran bahwa saya seorang Hindu dan Anda adalah seorang Muslim? 1536 02:15:27,176 --> 02:15:31,772 Memiliki hati itu rusak Paman Usman untuk mengetahui bahwa kita sedang jatuh cinta... 1537 02:15:32,115 --> 02:15:34,640 Apa yang akan saya lakukan? 1538 02:15:37,120 --> 02:15:40,851 Kami tidak punya hak untuk menyakiti perasaan orang tua kita 1539 02:15:43,126 --> 02:15:47,722 Yang benar adalah hanya itu saya mencoba untuk mengambil jalan yang benar 1540 02:15:49,132 --> 02:15:50,793 Segala sesuatu yang lain adalah palsu 1541 02:15:51,134 --> 02:15:53,125 "Tidak ada yang salah, Arjun" 1542 02:15:55,204 --> 02:15:57,798 Mungkin kita belum mampu mengambil kasih kita kepada kesimpulan logis 1543 02:15:58,574 --> 02:16:02,135 Tapi itu tidak berarti cinta kita tidak benar 1544 02:16:04,147 --> 02:16:09,141 Apa kemalangan saya adalah bahwa saya harus tahu dari orang lain... 1545 02:16:11,020 --> 02:16:13,147 Bahwa Anda sedang jatuh cinta dengan saya 1546 02:16:15,091 --> 02:16:18,492 "Hanya sekali, aku ingin mendengarnya dari Anda" 1547 02:16:37,180 --> 02:16:39,171 Aku akan menemukan jawaban saya lagi 1548 02:16:59,001 --> 02:17:02,528 Ini adalah waktu untuk pernikahan. Imam menunggu 1549 02:17:03,206 --> 02:17:05,197 Bersiaplah cepat 1550 02:17:10,246 --> 02:17:12,544 "Sekarang di mana Anda akan, Arjun?" 1551 02:17:14,217 --> 02:17:16,208 Aku ingin kembali ke rumah 1552 02:17:16,619 --> 02:17:18,610 Saya merasa tertahan di sini 1553 02:17:19,222 --> 02:17:22,555 Apa yang akan orang mengatakan jika Anda pergi dari pernikahan seperti ini? 1554 02:17:24,394 --> 02:17:30,230 Aku tahu apa yang Anda alami. Tapi Anda tidak lemah seperti 1555 02:17:35,238 --> 02:17:37,035 Pergi dan bersiap-siap 1556 02:17:37,507 --> 02:17:40,567 Arjun... pergi dan bersiap-siap. Pergilah! 1557 02:18:16,979 --> 02:18:19,971 "Aamir Khan, putra Haider Khan..." 1558 02:18:20,616 --> 02:18:23,016 Pernikahan Anda sedang solemnized dengan Begum Khushboo... 1559 02:18:23,352 --> 02:18:25,946 Putri Mohammad Usman... 1560 02:18:29,292 --> 02:18:36,630 "Untuk mehr dari 101.151 rupee." 1561 02:18:37,099 --> 02:18:38,293 Apakah Anda menerimanya? 1562 02:18:38,468 --> 02:18:40,095 Saya lakukan. - Apakah Anda menerimanya? 1563 02:18:40,303 --> 02:18:42,100 Aku menerimanya. - Apakah Anda menerimanya? 1564 02:18:42,305 --> 02:18:43,294 Saya lakukan 1565 02:18:43,473 --> 02:18:44,462 Selamat 1566 02:18:58,855 --> 02:19:01,722 "Khushboo Begum, putri Usman Khan..." 1567 02:19:02,124 --> 02:19:08,996 "Pernikahan Anda sedang solemnized dengan Aamir Khan, putra Haider Khan..." 1568 02:19:09,332 --> 02:19:13,928 "Untuk mehr dari Rs.101,151" 1569 02:19:15,338 --> 02:19:16,828 Apakah Anda menerimanya? 1570 02:19:22,411 --> 02:19:24,003 Apakah Anda menerimanya? 1571 02:19:28,351 --> 02:19:30,012 Apakah Anda menerimanya? 1572 02:19:30,353 --> 02:19:32,514 Khushboo... berbicara! 1573 02:19:45,001 --> 02:19:47,731 "? Apa yang terjadi, anak saya Bicaralah, Khushboo" 1574 02:19:49,372 --> 02:19:51,363 Mengapa Anda tenang? 1575 02:19:52,542 --> 02:19:54,772 Apa yang terjadi? Katakan 1576 02:19:56,012 --> 02:19:58,845 Bicaralah. Mengapa tidak Anda berbicara up? 1577 02:20:01,384 --> 02:20:03,375 Apa itu? Setidaknya memberitahu saya 1578 02:20:39,488 --> 02:20:40,477 Bapa! 1579 02:20:41,757 --> 02:20:42,917 Bapa! 1580 02:20:45,494 --> 02:20:46,825 Apa yang terjadi? 1581 02:20:49,465 --> 02:20:51,228 Paman... 1582 02:21:17,460 --> 02:21:20,452 Silakan tinggal di sini. Anda tidak bisa masuk ke dalam 1583 02:21:22,465 --> 02:21:24,126 "Dengan cara ini, dokter" 1584 02:21:31,474 --> 02:21:33,135 "Tunggu di sini, adik ipar" 1585 02:21:41,484 --> 02:21:45,284 "Jangan menangis, adik ipar Semuanya akan baik-baik." 1586 02:22:10,513 --> 02:22:12,504 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan 1587 02:22:15,851 --> 02:22:19,844 Bisakah kita bertemu? - Salah satu dari Anda dapat masuk ke dalam 1588 02:22:20,189 --> 02:22:21,520 "Anda pergi ke depan, ayah" 1589 02:22:28,531 --> 02:22:30,795 Usmaan... teman saya... 1590 02:22:31,600 --> 02:22:33,192 Apa yang terjadi? 1591 02:22:33,536 --> 02:22:35,527 Jangan takut. Semuanya akan baik-baik 1592 02:22:38,541 --> 02:22:41,874 Thakur... - Apa? Katakan padaku 1593 02:22:42,545 --> 02:22:46,538 Kirim Arjun dalam. - Arjun? 1594 02:22:46,882 --> 02:22:47,871 Segera 1595 02:22:50,886 --> 02:22:53,878 Apa yang terjadi? - Dia ingin melihat Arjun 1596 02:22:54,557 --> 02:22:56,354 Aku akan mencarinya sekaligus 1597 02:23:00,563 --> 02:23:02,554 Saya telah mencari Anda dan Anda duduk di sini! 1598 02:23:02,832 --> 02:23:04,823 Usman Paman ingin melihat Anda. C'mon 1599 02:23:41,937 --> 02:23:45,134 Usman Paman... mohon maafkan saya 1600 02:23:47,610 --> 02:23:49,942 Itu bukan maksud saya untuk menyakiti perasaan Anda 1601 02:23:51,947 --> 02:23:55,610 Silahkan Usman Paman... mohon maafkan saya 1602 02:24:10,432 --> 02:24:13,890 Apa yang Anda mencari pengampunan? Untuk jatuh cinta dengan Khushboo? 1603 02:24:15,437 --> 02:24:17,632 Anak Konyol! Itu adalah sesuatu untuk merayakan 1604 02:24:18,641 --> 02:24:21,439 Tapi Anda... - Mad anak 1605 02:24:21,811 --> 02:24:26,180 Aku harus berpura-pura serangan jantung untuk bersatu Anda dengan cinta Anda 1606 02:24:26,715 --> 02:24:29,240 "Atau yang lain, orang lain akan meninggalkan dengan pengantin Anda" 1607 02:24:30,653 --> 02:24:33,383 "Kamu memang mencintai Khushboo, bukan?" 1608 02:24:34,223 --> 02:24:37,659 Tapi pernikahan Khushboo ini... - Pernikahan tentu saja 1609 02:24:38,060 --> 02:24:40,051 "Anda akan menikahinya, bukan?" 1610 02:24:43,666 --> 02:24:44,462 Ya 1611 02:24:44,667 --> 02:24:46,931 Aku tidak mendengar itu. Apa katamu? 1612 02:24:47,736 --> 02:24:50,671 "Ya, Paman -. Tidak mendapatkan Anda Bicara keras!" 1613 02:24:51,674 --> 02:24:53,335 "Ya, Paman Usman!" 1614 02:24:54,677 --> 02:24:56,668 Anda akan saya terbunuh! 1615 02:25:00,683 --> 02:25:02,674 "Apa yang terjadi, Usman Paman?" 1616 02:25:03,686 --> 02:25:05,483 Why've Anda telah berteriak? Apa yang terjadi? 1617 02:25:05,721 --> 02:25:08,690 "Dengar... - Buka mata Anda, saudara" 1618 02:25:11,060 --> 02:25:12,584 Katakan apa yang terjadi 1619 02:25:15,764 --> 02:25:17,493 Dimana memiliki sesuatu terjadi kepada siapa pun! 1620 02:25:17,700 --> 02:25:19,634 Apa yang dia lakukan...? Panggil dokter! 1621 02:25:19,835 --> 02:25:23,965 "Apa dokter, Thakur... Aku harus memberlakukan drama ini?" 1622 02:25:25,207 --> 02:25:30,440 Bagaimana lagi saya akan tahu bahwa Arjun dan Khushboo saling mencintai? 1623 02:25:30,713 --> 02:25:31,509 Apa? 1624 02:25:31,714 --> 02:25:33,978 Oh ya. Tanya mereka! 1625 02:25:36,151 --> 02:25:40,053 "Kau tahu kenapa Arjun tidak mengungkapkan cintanya, Thakur?" 1626 02:25:41,090 --> 02:25:44,082 Hal ini karena Anda seorang Hindu dan saya seorang Muslim 1627 02:25:45,728 --> 02:25:49,391 Dia pikir itu akan mendorong baji dalam hubungan kita 1628 02:25:51,734 --> 02:25:54,328 "Arjun, anakku, ketika Anda lahir..." 1629 02:25:54,803 --> 02:25:57,067 Apakah Anda tahu mana agama Anda milik? 1630 02:25:57,740 --> 02:25:59,071 "Anda tidak, kan?" 1631 02:25:59,742 --> 02:26:05,339 "Agama adalah hanya sebuah identitas, anak saya Adapun hubungan...." 1632 02:26:05,748 --> 02:26:10,742 "Mereka begitu kuat, tidak ada yang dapat mematahkan mereka" 1633 02:26:12,755 --> 02:26:14,746 "Apakah saya benar, Thakur - Benar-benar?" 1634 02:26:15,758 --> 02:26:18,488 "Arjun, Khushboo... Saya bangga padamu" 1635 02:26:19,194 --> 02:26:21,424 Saya bangga persahabatan kami juga. - Thakur... 1636 02:26:21,764 --> 02:26:24,562 Telah mereka berdua menikah sekarang. - Sangat baik 1637 02:26:24,934 --> 02:26:30,566 Aku bersumpah! Tidak heran Arjun selalu mengikuti Khushboo sekitar! 1638 02:26:31,874 --> 02:26:34,775 Dia bahkan mendapat nya diskon di toko perhiasan 1639 02:26:35,010 --> 02:26:36,773 "Bukankah, Khushboo?" 1640 02:26:38,781 --> 02:26:41,045 "Tidak perlu menjadi begitu pemalu, Khushboo!" 1641 02:26:41,850 --> 02:26:44,785 Saya tidak malu sama sekali. Anda adalah orang-orang yang melakukan semua yang bicara 1642 02:26:45,788 --> 02:26:47,779 Anda harus mencari tahu apakah saya setuju juga 1643 02:26:48,090 --> 02:26:49,079 Apa...? 1644 02:26:49,792 --> 02:26:55,128 ". Oh ya, Thakur anak Anda masih belum melamarnya, Anda melihat" 1645 02:26:55,597 --> 02:26:58,327 Sepertinya dia belum diambil setelah Anda dalam hal ini! 1646 02:26:59,201 --> 02:27:02,796 Ini adalah pertanyaan kehormatan ayahmu. Katakanlah 1647 02:27:03,138 --> 02:27:06,801 "Cepat dan katakan padanya, Arjun pengantin pria Khushboo sudah siap." 1648 02:27:07,242 --> 02:27:11,975 "Katakanlah, atau Anda akan ketinggalan bus menunggu seperti orang-orang di Lucknow!" 1649 02:27:12,214 --> 02:27:15,479 Baiklah. Haruskah saya...? - Lanjutkan! 1650 02:27:22,091 --> 02:27:25,424 Anda punya jari yang salah! Memiliki Anda mengambil satu ini... 1651 02:27:25,828 --> 02:27:27,819 Aku akan mengatakan... Aku mencintaimu 137816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.