Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,435 --> 00:00:14,435
EPISODIO 4.
2
00:00:17,636 --> 00:00:22,636
Traducci�n de Rbuon.
3
00:00:29,637 --> 00:00:32,637
Correcci�n de Fernando355.
4
00:00:58,139 --> 00:01:03,139
Presentado por
Www.SubAdictos.Net...
5
00:01:45,436 --> 00:01:46,436
�Se�ora!
6
00:01:47,277 --> 00:01:48,277
�Ya est� aqu�?
7
00:01:49,516 --> 00:01:50,583
�Se�ora Roberta!
8
00:02:05,490 --> 00:02:06,490
Hola.
9
00:02:11,184 --> 00:02:12,884
�Qu� incidente?
10
00:02:48,710 --> 00:02:49,710
Hola.
11
00:02:50,759 --> 00:02:51,959
Buen d�a, doctora.
12
00:02:53,031 --> 00:02:54,031
�Qui�n es?
13
00:02:54,205 --> 00:02:56,312
Roberta De Angelis, profesora
de tango.
14
00:02:56,376 --> 00:02:58,471
La mataron con una hebilla
del cabello de plata.
15
00:02:58,735 --> 00:03:00,671
Un golpe directo al coraz�n.
16
00:03:01,795 --> 00:03:03,937
Parece que ha habido una lucha.
17
00:03:04,265 --> 00:03:06,130
Si, pero el cuerpo no presenta indicios.
18
00:03:06,823 --> 00:03:09,123
S�lo tenemos una hematoma
detr�s de la nuca.
19
00:03:09,267 --> 00:03:10,870
Pero es anterior de algunas horas.
20
00:03:11,069 --> 00:03:12,069
�A qu� hora muri�?
21
00:03:12,403 --> 00:03:14,418
Ayer a la noche entre las
ocho y la medianoche.
22
00:03:14,684 --> 00:03:16,633
Le avisamos al marido,
que ya est� llegando.
23
00:03:23,852 --> 00:03:27,122
Yo me encargo de la limpieza entre
las ocho y las once.
24
00:03:30,540 --> 00:03:33,080
�Ahora la tengo delante de mis ojos!
25
00:03:33,509 --> 00:03:35,302
Despacio, despacio Salima.
Con calma.
26
00:03:36,170 --> 00:03:37,962
Con calma... buenas palabras.
27
00:03:38,295 --> 00:03:39,842
Tengo el coraz�n en la garganta.
28
00:03:40,478 --> 00:03:42,946
Se�orita, con calma pruebe
contar lo que ha visto.
29
00:03:46,820 --> 00:03:47,820
Entonces...
30
00:03:48,950 --> 00:03:50,672
Cuando llegu� esta ma�ana.
31
00:03:51,101 --> 00:03:53,299
Ya me pareci� que hab�a algo
que no andaba bien.
32
00:03:54,272 --> 00:03:58,057
La m�sica estaba encendida
y las luces tambi�n.
33
00:03:59,404 --> 00:04:02,038
La se�ora Roberta siempre
apagaba todo.
34
00:04:03,850 --> 00:04:04,850
�Y entonces?
35
00:04:05,953 --> 00:04:11,437
Mientras entraba pens� que la se�ora
Roberta quiz� hab�a abierto esta ma�ana.
36
00:04:13,556 --> 00:04:15,112
Cruc� la entrada.
37
00:04:15,661 --> 00:04:21,132
Y la vi all� en el medio de la
pista... inm�vil...
38
00:04:22,556 --> 00:04:24,865
Bueno, bueno, ya... Salima, Salima.
39
00:04:25,464 --> 00:04:27,011
�Y t� qu� hiciste?
40
00:04:27,039 --> 00:04:29,673
Y los llam� a ustedes. �Qu�
otra cosa deb�a hacer?
41
00:04:33,656 --> 00:04:35,894
�Esa es la �nica puerta
para entrar en la escuela?
42
00:04:37,095 --> 00:04:39,626
S�. Todos usan esa.
43
00:04:40,375 --> 00:04:42,620
Aunque hay otra de emergencia
en el fondo.
44
00:04:43,499 --> 00:04:45,562
Pero, no la usa nadie.
45
00:04:45,824 --> 00:04:47,784
Es por requerimiento de seguridad
de los bomberos.
46
00:04:48,494 --> 00:04:50,224
Y adem�s s�lo se abre
desde adentro.
47
00:04:51,888 --> 00:04:54,948
Hable un poco de la se�ora. �Hace
mucho que trabajaba para ella?
48
00:04:55,606 --> 00:04:57,820
Hace casi... casi dos a�os.
49
00:04:58,897 --> 00:05:01,063
La se�ora Roberta era buena.
50
00:05:01,294 --> 00:05:02,952
Era muy buena.
51
00:05:03,719 --> 00:05:05,115
El tango era toda su vida.
52
00:05:06,493 --> 00:05:08,754
�Estaba en buenos t�rminos
con el marido?
53
00:05:16,522 --> 00:05:19,164
D�jeme pasar... �Es mi mujer!
54
00:05:20,426 --> 00:05:22,425
D�jeme pasar... �Es mi mujer!
55
00:05:23,804 --> 00:05:26,272
�D�jame pasar... mierda... es mi mujer!
56
00:05:26,938 --> 00:05:28,612
Te digo que es mi mujer.
57
00:05:28,858 --> 00:05:30,239
D�jame pasar... Mierda.
58
00:05:32,070 --> 00:05:33,799
�Roberta!
59
00:05:35,235 --> 00:05:37,399
Amor m�o... Mi amor.
60
00:05:37,424 --> 00:05:38,599
Se�or Morales.
61
00:05:38,624 --> 00:05:41,195
C�lmese... c�lmese un poco.
62
00:05:41,765 --> 00:05:43,272
�Qui�n lo hizo?
63
00:05:45,627 --> 00:05:47,388
Fue asesinada. Lo lamento.
64
00:05:51,849 --> 00:05:54,325
Usaron una hebilla del cabello
como un pu�al.
65
00:05:55,796 --> 00:05:58,549
Escuche, Se�or Morales.
66
00:05:58,879 --> 00:06:02,061
Usted sabe si hay alguien para
llamar, padres o parientes de su esposa.
67
00:06:09,071 --> 00:06:13,239
S�. Su hermana en Mil�n y una
t�a aqu� en N�poles.
68
00:06:14,067 --> 00:06:15,200
�Les avisa usted?
69
00:06:20,397 --> 00:06:22,526
No. No puedo.
70
00:06:23,613 --> 00:06:26,396
Disculpen. No puedo.
H�ganlo ustedes.
71
00:06:27,438 --> 00:06:29,009
Le doy los n�meros.
72
00:06:43,230 --> 00:06:45,476
�C�mo hago sin ti?
73
00:06:54,981 --> 00:06:59,004
S�. S�. Estoy aqu�.
74
00:07:06,323 --> 00:07:08,490
Estoy en la cl�nica. Disculpe.
75
00:07:15,721 --> 00:07:17,768
Le pido que me excusen hoy.
76
00:07:18,261 --> 00:07:20,213
Por la condici�n de salud de mi hijo.
77
00:07:24,147 --> 00:07:26,456
S�. Estoy en Mil�n.
78
00:07:27,238 --> 00:07:28,238
De acuerdo.
79
00:07:29,385 --> 00:07:30,797
Tengo que organizarme.
80
00:07:30,971 --> 00:07:33,479
Pienso volver ma�ana
mismo a N�poli.
81
00:07:34,876 --> 00:07:37,637
Gracias. Adi�s.
82
00:07:38,535 --> 00:07:40,265
M�... �qu� pasa?
83
00:07:40,965 --> 00:07:41,965
Amor.
84
00:07:46,691 --> 00:07:48,683
No. No pasa nada.
85
00:07:54,168 --> 00:07:55,168
Amor m�o.
86
00:07:56,129 --> 00:07:58,279
Mam� te quiere mucho.
87
00:07:58,792 --> 00:07:59,792
�Entendiste?
88
00:08:02,429 --> 00:08:04,579
�C�mo reaccion�?
89
00:08:05,769 --> 00:08:07,689
�Y c�mo va a reaccionar?
90
00:08:08,450 --> 00:08:09,450
Estaba llorando.
91
00:08:10,847 --> 00:08:12,569
Tiene un hijo enfermo.
92
00:08:12,926 --> 00:08:14,933
Y muri� la �nica hermana que tiene.
93
00:08:19,608 --> 00:08:21,997
- �Y cuando viene?
- Ma�ana.
94
00:08:27,666 --> 00:08:30,245
- Gracias
- Gracias a usted.
95
00:08:32,266 --> 00:08:35,194
�C�mo van las cosas con Marinella?
�Todo tranquilo?
96
00:08:36,444 --> 00:08:39,879
Todo tranquilo tanto como puede
ser con Marinella. No es f�cil.
97
00:08:41,072 --> 00:08:42,722
- �Y t�?
- �Yo qu�?
98
00:08:44,940 --> 00:08:46,384
�C�mo vas? �C�mo est�s?
99
00:08:46,473 --> 00:08:49,721
Yo estoy tranquila. Esta todo
tranquilo aqu�.
100
00:08:52,193 --> 00:08:53,843
Entiendo que est�s irritada.
101
00:08:55,844 --> 00:08:59,074
Es verdad. Al venir Marinella a
N�poles es todo m�s complicado.
102
00:08:59,918 --> 00:09:02,537
- Es mi hija. �Qu� puedo hacer?
- Siempre hay algo.
103
00:09:02,640 --> 00:09:05,224
Ese algo en cierto punto
hace la diferencia.
104
00:09:06,091 --> 00:09:09,877
- No es f�cil. Te lo dije.
- Por eso me refiero a este punto por ti.
105
00:09:12,149 --> 00:09:13,680
�Por qu�? No lo entiendo.
106
00:09:14,340 --> 00:09:17,069
Giuseppe. Entiendo perfectamente
porque no soy est�pida.
107
00:09:17,133 --> 00:09:18,895
Pero Marinella no es una nena.
108
00:09:19,280 --> 00:09:21,231
Y cuando est� ella, t� dejas de existir.
109
00:09:21,394 --> 00:09:24,705
Te anula y tu vida no cuenta m�s.
Esto es lo que irrita.
110
00:09:29,189 --> 00:09:31,808
Mensaje Nuevo: Bufffardi.
111
00:09:38,972 --> 00:09:42,519
- Hoy est�s indescifrable.
- T� lo eres siempre.
112
00:09:45,658 --> 00:09:46,658
Esc�chame.
113
00:09:48,015 --> 00:09:52,802
Pasemos nuestro week-end en la costa
y se nos pasa todo.
114
00:10:06,302 --> 00:10:08,270
�Te tienes que ir?
115
00:10:10,320 --> 00:10:11,320
S�.
116
00:10:12,791 --> 00:10:14,862
Si debes... puedes irte.
117
00:10:43,978 --> 00:10:44,978
Gracias.
118
00:11:04,343 --> 00:11:07,652
- Le pido excusas por el retardo
- �Le gust� el libro?
119
00:11:10,207 --> 00:11:14,137
Sus amigos de Agrigento se aprovecharon
de Lo Monaco para arruinarme la vida.
120
00:11:15,055 --> 00:11:17,411
Y ahora quieren
comprarme por algunos euros.
121
00:11:18,380 --> 00:11:22,118
- Piensan que estoy en problemas
por el cr�dito hipotecario - �Y no es as�?
122
00:11:27,662 --> 00:11:30,654
Yo con su dinero no hago nada.
123
00:11:49,536 --> 00:11:51,646
S�. Soy yo.
124
00:11:54,223 --> 00:11:57,088
Me temo que Lojacono cueste
un poco m�s.
125
00:11:58,730 --> 00:12:01,697
Es un hombre de valor.
126
00:12:03,949 --> 00:12:04,949
Tengo una idea.
127
00:12:10,058 --> 00:12:12,081
Pobre Robertina.
128
00:12:13,743 --> 00:12:15,092
La quer�a tanto.
129
00:12:15,603 --> 00:12:17,935
�Cu�ndo la vio por �ltima vez?
130
00:12:19,706 --> 00:12:21,308
Hace siete meses.
131
00:12:22,458 --> 00:12:23,887
Ella vino a...
132
00:12:24,593 --> 00:12:27,045
saludarme por mi cumplea�os.
133
00:12:27,604 --> 00:12:30,024
Lo recuerdo porque no viene seguido.
134
00:12:30,536 --> 00:12:32,813
�Pero c�mo se�ora?
�No estaba cerca de aqu�?
135
00:12:33,596 --> 00:12:35,055
�Pero que quiere jovencito?
136
00:12:35,391 --> 00:12:37,065
Los j�venes hoy son todos iguales.
137
00:12:37,647 --> 00:12:39,202
No saben entender nada.
138
00:12:39,847 --> 00:12:42,052
Voy a escuchar para aprender algo.
139
00:12:44,520 --> 00:12:47,409
Dec�a que estaba demasiado
ocupada.
140
00:12:48,060 --> 00:12:50,988
- Que no ten�a tiempo
- �Era verdad?
141
00:12:51,277 --> 00:12:53,412
De ninguna manera. Ella bailaba.
142
00:12:54,111 --> 00:12:56,372
Bailaba desde la ma�ana
a la noche.
143
00:12:57,201 --> 00:12:59,177
Me gustaba mucho hablar.
144
00:12:59,925 --> 00:13:02,111
Su sobrina... ense�aba tango.
145
00:13:02,801 --> 00:13:04,309
El baile la arruin�.
146
00:13:04,780 --> 00:13:06,478
El baile...
147
00:13:07,028 --> 00:13:08,274
y el argentino.
148
00:13:08,602 --> 00:13:10,823
- Daniel Morales.
- S�. Su marido.
149
00:13:11,479 --> 00:13:12,978
Antes de conocerlo.
150
00:13:13,146 --> 00:13:15,233
Roberta era una muchacha buena.
151
00:13:15,649 --> 00:13:17,284
Ten�a la cabeza en su lugar.
152
00:13:17,858 --> 00:13:20,310
Adem�s, estuvo de novia con
un abogado.
153
00:13:20,507 --> 00:13:23,593
Quiz�... estaba enamorada.
154
00:13:24,078 --> 00:13:25,078
�Qu� amor?
155
00:13:25,907 --> 00:13:28,843
Saca palabras de su boca
sin saber qu� significan.
156
00:13:29,523 --> 00:13:31,039
Tiene raz�n. Disculpe.
157
00:13:32,027 --> 00:13:36,622
Se aprovech�... de la lejan�a de la familia.
158
00:13:37,279 --> 00:13:39,818
Es un par�sito. Eso es.
Un par�sito.
159
00:13:40,256 --> 00:13:44,272
- No trabaja. - �Cantar esas canciones
de funeral no es un trabajo.!
160
00:13:46,892 --> 00:13:51,661
Tampoco Sof�a, la hermana de Roberta,
no lo pod�a ver.
161
00:13:54,356 --> 00:13:55,356
Sin embargo,...
162
00:13:56,560 --> 00:13:58,787
Tambi�n ella cometi� tonter�as...
163
00:13:59,557 --> 00:14:01,099
�Qu� tonter�as?
164
00:14:01,976 --> 00:14:05,015
Eh. Tiene un chico sin marido.
165
00:14:07,761 --> 00:14:11,903
- El chico tiene una enfermedad rara.
Pobrecito. - Lo lamento.
166
00:14:12,878 --> 00:14:15,274
Por suerte, mi hermano muri� joven.
167
00:14:16,111 --> 00:14:19,000
Que no ha visto nada de todo esto.
168
00:14:20,869 --> 00:14:25,464
Tuvo dos hijas. Y las dos se han
arruinado la vida.
169
00:14:32,269 --> 00:14:33,729
Gracias se�ora.
170
00:14:45,884 --> 00:14:48,399
- Arag�.
- Hola jefe.
171
00:14:49,048 --> 00:14:50,928
Ah. Se ve que tenemos
dinero para gastar.
172
00:14:51,123 --> 00:14:54,345
Eh. Es el cumplea�os de mi mam�.
173
00:14:55,357 --> 00:14:57,492
Entonces. Quiero hacerle un regalo.
174
00:14:57,762 --> 00:14:59,596
No s� qu� comprar con este dinero.
175
00:14:59,907 --> 00:15:01,406
Tienes raz�n.
176
00:15:02,205 --> 00:15:03,840
Habl� con Lojacono.
177
00:15:04,001 --> 00:15:07,096
Me dijo que la t�a de De Angelis
estaba muy apenada.
178
00:15:07,397 --> 00:15:09,999
No, jefe. La t�a de De Angelis odia
profundamente al argentino.
179
00:15:10,169 --> 00:15:11,375
Entonces, ma�ana lo traemos.
180
00:15:11,548 --> 00:15:12,675
Claro.
181
00:15:12,723 --> 00:15:14,555
- �Es �l?
- Es lo que pienso yo, jefe.
182
00:15:15,695 --> 00:15:18,107
- Adi�s Arag�.
- Adi�s jefe.
183
00:15:20,018 --> 00:15:21,382
- Arag�.
- Hey.
184
00:15:21,845 --> 00:15:24,027
La vitrina para las madres es aquella.
185
00:15:25,498 --> 00:15:26,689
Gracias jefe.
186
00:15:28,360 --> 00:15:31,042
- Buenas noches �eh?
- Buenas noches.
187
00:15:37,809 --> 00:15:38,809
�Marinella!
188
00:15:44,100 --> 00:15:45,100
�Marinella!
189
00:15:49,056 --> 00:15:51,333
Hola. Hola pap�.
190
00:15:51,461 --> 00:15:52,778
Amor. �D�nde est�s?
191
00:15:53,113 --> 00:15:54,628
Estoy en un lugar con Chanel.
192
00:15:54,756 --> 00:15:56,747
Es una noche contra la violencia.
193
00:15:56,910 --> 00:15:59,068
Me gusta esto.
194
00:15:59,498 --> 00:16:00,711
Ya hablas en napolitano.
195
00:16:00,883 --> 00:16:02,613
No se escucha bien con ese ruido.
196
00:16:03,050 --> 00:16:04,335
Escucha. �A qu� hora vuelves?
197
00:16:04,717 --> 00:16:06,827
- A la una.
- �A la una?
198
00:16:06,915 --> 00:16:08,505
No. Ni hablar.
199
00:16:08,538 --> 00:16:10,204
Pap�, la noche reci�n empieza.
200
00:16:10,229 --> 00:16:11,760
Medianoche es muy pronto.
201
00:16:12,669 --> 00:16:14,248
Est� bien a las 12 y media.
202
00:16:15,299 --> 00:16:17,432
No, pap�. A la una menos cuarto.
203
00:16:17,715 --> 00:16:21,096
Bueno, a la 1:45 y ni un minuto m�s.
204
00:16:21,395 --> 00:16:22,395
�Entendiste?
205
00:16:22,784 --> 00:16:25,212
- Te quiero mucho
- Yo tambi�n te quiero.
206
00:16:25,827 --> 00:16:27,740
Yo tambi�n te quiero mucho.
207
00:16:28,157 --> 00:16:30,085
�Entonces? �Se enoj�?
208
00:16:30,157 --> 00:16:32,641
Nooo. Lo tom� bien.
209
00:16:36,108 --> 00:16:37,576
Marin�...
210
00:16:37,791 --> 00:16:40,322
�Viste al saxofonista?
211
00:16:41,675 --> 00:16:43,731
S�. �Por qu�? �Lo conoces?
212
00:16:43,905 --> 00:16:46,114
No. Pero me gusta mucho.
213
00:16:46,323 --> 00:16:48,823
- No es un poco viejo.
- Marin�. Que te calles por favor.
214
00:16:49,032 --> 00:16:50,579
Tu no entiendes nada.
215
00:16:50,831 --> 00:16:52,243
Tu padre puede estar tranquilo.
216
00:16:52,975 --> 00:16:53,975
Hey.
217
00:16:55,705 --> 00:16:58,687
- Chanel - Marco
- No lo puedo creer - Hola.
218
00:17:00,753 --> 00:17:02,670
�Pero qu� haces aqu�?
�No estabas en Londres?
219
00:17:02,694 --> 00:17:04,900
Si. Y despu�s a Par�s
pero ya estoy de vuelta.
220
00:17:05,672 --> 00:17:07,846
- �Y t� c�mo est�s?
- Bien...
221
00:17:08,125 --> 00:17:09,751
Yo me qued� aqu�.
222
00:17:10,309 --> 00:17:12,619
- Ah. Ella es Marinella.
- Hola. Marinella.
223
00:17:13,815 --> 00:17:15,548
- Hola.
- Y a ti no te encuentro m�s.
224
00:17:15,683 --> 00:17:17,737
Me tuve que ir Chanel.
225
00:17:18,209 --> 00:17:20,637
Arquitectura. Te toma de la ma�ana
a la noche.
226
00:17:20,936 --> 00:17:26,372
- Muy bien, si quieres nos organizamos.
- Vamos, nos vemos.
227
00:17:26,624 --> 00:17:29,727
Oh. Me tengo que ir. Me toca a m� ahora.
228
00:17:29,856 --> 00:17:32,252
- �Por qu�? �Tambi�n tocas?
- No. Hago la m�mica.
229
00:17:33,843 --> 00:17:35,932
- Muy bien.
- Eh. Espera.
230
00:17:36,085 --> 00:17:40,053
- Hagamos una selfie. - Chanel.
Ap�rate. - Vamos, Marin�.
231
00:17:42,562 --> 00:17:44,641
Mi madre. Qu� lindos que somos.
232
00:17:44,826 --> 00:17:49,849
- Siempre igual. Env�a la foto despu�s.
- Si. Te la env�o. - Te veo despu�s.
233
00:17:55,583 --> 00:17:57,853
Eh. Marin�.
234
00:17:57,878 --> 00:17:59,544
- Mmmm.
- �Todo bien?
235
00:18:00,468 --> 00:18:01,468
Todo bien.
236
00:18:02,407 --> 00:18:04,923
- �De d�nde es?
- Calabr�s.
237
00:18:06,536 --> 00:18:07,925
Muy bien. �Vamos a ver?
238
00:18:18,551 --> 00:18:20,791
Deja eso. Son cosas para hombres.
239
00:18:20,884 --> 00:18:22,733
Eh. Muchacho. Mide lo que dices.
240
00:18:23,043 --> 00:18:24,820
Eres t� la que debe medir lo que dices.
241
00:18:25,293 --> 00:18:27,920
Te recuerdo que soy un funcionario p�blico.
242
00:18:28,535 --> 00:18:31,010
�Puedo ofrecerle un caf� al
funcionario p�blico?
243
00:18:31,154 --> 00:18:33,241
Nunca. Nunca cuando estoy en servicio.
244
00:18:35,340 --> 00:18:38,522
- Adi�s.
- Hey. Brillante inspector.
245
00:18:38,801 --> 00:18:41,713
- �Sabes que ayer a la noche
vino a cenar tu hija? - �Ah, s�?
246
00:18:42,255 --> 00:18:44,937
Estaba con un grupo de chicos
muy lindo.
247
00:18:45,148 --> 00:18:46,410
Eso. Me arruinaste el d�a.
248
00:18:46,494 --> 00:18:49,042
�Pero c�mo? Deber�as estar contento.
Ya se ha ambientado.
249
00:18:49,161 --> 00:18:51,494
Se ambient� perfectamente.
Todav�a duerme.
250
00:18:52,904 --> 00:18:56,007
Forman un lindo par ustedes dos
�eh? Adi�s.
251
00:18:57,113 --> 00:18:58,113
Adi�s.
252
00:19:14,705 --> 00:19:15,772
�Daniel Morales?
253
00:19:16,970 --> 00:19:18,406
�Ustedes qui�nes son?
254
00:19:19,335 --> 00:19:22,152
- Polic�a - Primer piso
- Gracias, buenos d�as.
255
00:19:29,661 --> 00:19:31,014
Se�or Morales.
256
00:19:34,844 --> 00:19:35,844
Se�or Morales.
257
00:19:37,116 --> 00:19:38,116
Morales.
258
00:19:42,300 --> 00:19:43,847
�Cu�ndo vio a su
mujer por �ltima vez?
259
00:19:44,571 --> 00:19:46,305
Por la tarde.
260
00:19:46,598 --> 00:19:47,665
Cerca de las...
261
00:19:49,232 --> 00:19:50,652
seis y media.
262
00:19:52,500 --> 00:19:54,032
Pas� a buscarla.
263
00:19:55,488 --> 00:19:56,963
�Y qu� ocurri�?
264
00:20:00,810 --> 00:20:01,810
Nada.
265
00:20:03,194 --> 00:20:05,876
Daba clases y me fui.
266
00:20:06,874 --> 00:20:09,469
�Tiene idea de quien pudo
haberla matado o de quien sospecha?
267
00:20:11,369 --> 00:20:13,750
Si tuviera una idea
ya se lo habr�a dicho.
268
00:20:15,683 --> 00:20:19,182
�Era habitual que su mujer se quede
en la escuela despu�s de las lecciones?
269
00:20:19,663 --> 00:20:22,250
Claro que s�. Amaba su trabajo.
270
00:20:23,564 --> 00:20:26,333
Se quedaba hasta tarde escribiendo
en su sitio de internet.
271
00:20:27,908 --> 00:20:29,606
Preparaba las lecciones.
272
00:20:31,523 --> 00:20:34,641
Roberta amaba al tango
m�s que a cualquier otra cosa.
273
00:20:39,162 --> 00:20:41,082
El tango hace que te enamores.
274
00:20:47,656 --> 00:20:51,600
Yo estaba en un tour por Europa.
275
00:20:56,281 --> 00:20:58,907
En pocos d�as, deb�a
volver a la Argentina.
276
00:21:00,365 --> 00:21:02,642
Tuve un �xito relativo.
277
00:21:08,378 --> 00:21:10,752
Esa noche fue fatal.
278
00:21:14,005 --> 00:21:15,072
Ni bien la vi...
279
00:21:18,251 --> 00:21:21,036
supe que era la mujer
de mi vida.
280
00:21:26,474 --> 00:21:28,370
Y que no me ir�a m�s de N�poles.
281
00:22:29,684 --> 00:22:33,866
Fue esa misma noche cuando
le regal� la hebilla del cabello.
282
00:22:35,730 --> 00:22:37,530
Era de mi abuela.
283
00:22:38,496 --> 00:22:42,178
Mi abuela era una...
excelente bailarina de tango.
284
00:22:44,670 --> 00:22:46,837
Roberta se la puso
inmediatamente.
285
00:22:47,845 --> 00:22:49,646
Y nunca m�s se la sac�.
286
00:22:50,859 --> 00:22:52,875
Se la sacaba s�lo para ir
a la cama.
287
00:22:54,131 --> 00:22:56,972
Yo era el �nico que la ve�a
con el cabello suelto.
288
00:22:58,849 --> 00:23:00,427
La usaba como un amuleto.
289
00:23:01,560 --> 00:23:04,290
Dec�a que la proteg�a de todo.
290
00:23:05,753 --> 00:23:07,800
Y justo la mataron con eso.
291
00:23:11,379 --> 00:23:13,259
�Hab�a discutido con alguien?
292
00:23:13,395 --> 00:23:15,289
�Alguien que tuviera problemas
con ella?
293
00:23:15,557 --> 00:23:17,822
No. La quer�an todos.
294
00:23:18,790 --> 00:23:22,060
Es gente decente. Muchachos
del barrio.
295
00:23:22,518 --> 00:23:25,930
Gente que quiere divertirse
pero no entienden nada de tango.
296
00:23:26,808 --> 00:23:28,919
Pero seguramente no
son asesinos.
297
00:23:29,850 --> 00:23:30,850
Morales.
298
00:23:31,671 --> 00:23:34,885
Lo �nico seguro es que su
mujer no muri� sola.
299
00:23:39,807 --> 00:23:40,807
Se�or Morales.
300
00:23:41,578 --> 00:23:43,030
�Usted tiene una coartada?
301
00:23:43,546 --> 00:23:45,657
�D�nde estaba anoche
entre las 8 y las 2?
302
00:23:45,788 --> 00:23:48,264
�Por qu�? �Piensan que fui yo
el que mat� a mi mujer?
303
00:23:48,622 --> 00:23:51,042
Es una pregunta de rutina.
Tenemos que hacerla.
304
00:23:53,481 --> 00:23:55,965
- Estaba aqu� en casa.
- �S�lo?
305
00:23:56,952 --> 00:23:57,952
No.
306
00:23:58,843 --> 00:23:59,843
Con �sta.
307
00:24:04,150 --> 00:24:05,482
�No piensa vivir demasiado?
308
00:24:06,367 --> 00:24:08,033
Por qu�... usted piensa que.
309
00:24:09,005 --> 00:24:10,941
�Hay alg�n otro modo de
afrontar...
310
00:24:11,767 --> 00:24:13,434
el dolor de esta vida.?
311
00:24:15,037 --> 00:24:16,910
En mi opini�n fue el argentino.
312
00:24:17,561 --> 00:24:19,211
�Y cu�l ser�a el motivo?
313
00:24:19,883 --> 00:24:21,613
Celos y traici�n.
314
00:24:22,144 --> 00:24:23,715
Ya sabes como son los hombres �no?
315
00:24:23,937 --> 00:24:25,480
Pero mira lo que encontr�.
316
00:24:25,919 --> 00:24:26,988
Quiz� quer�a dejarlo.
317
00:24:27,082 --> 00:24:29,442
No. Pero cu�ntas mujeres dejan al marido.
318
00:24:29,745 --> 00:24:31,609
Menos mal que a no todos las matan.
319
00:24:33,249 --> 00:24:34,562
Por eso soy soltera.
320
00:24:34,618 --> 00:24:36,577
Bravo. Haces bien...
321
00:24:37,208 --> 00:24:38,970
Y t�, �cu�nto tiempo llevas casada?
322
00:24:39,664 --> 00:24:42,020
Mucho... Quiz� demasiado tiempo.
323
00:24:44,566 --> 00:24:46,859
Tu te r�es. Ver�s...
324
00:24:47,188 --> 00:24:48,560
Cuando te cases tambi�n t�.
325
00:24:48,664 --> 00:24:50,608
Yo. Ni lo pienso.
326
00:24:50,865 --> 00:24:55,906
Despu�s te enamoras, te casas,
los chicos, la casa.
327
00:25:07,503 --> 00:25:09,050
Se�ores, por favor, silencio.
328
00:25:16,137 --> 00:25:17,137
Silencio.
329
00:25:20,842 --> 00:25:22,587
Por favor... Silencio.
330
00:25:23,332 --> 00:25:26,064
Encima hay que esperar.
Tengo que hacer las compras.
331
00:25:28,802 --> 00:25:33,349
Hey. Se trata de un homicidio.
332
00:25:34,945 --> 00:25:36,212
Un poco de respeto.
333
00:25:42,146 --> 00:25:43,146
�Qu� puedo decir?
334
00:25:44,001 --> 00:25:47,540
Roberta para m�... era una
especie de maestra espiritual.
335
00:25:47,856 --> 00:25:50,070
A trav�s del tango ella nos ense�aba
a mostrar...
336
00:25:50,078 --> 00:25:52,546
nuestra naturaleza verdadera y nuestro
yo oculto.
337
00:25:53,139 --> 00:25:54,932
En suma, era una bella persona.
338
00:25:56,200 --> 00:26:01,569
Se�orita, le preguntamos si ten�a sospechas
sobre la muerte de la sra. De Angelis.
339
00:26:01,748 --> 00:26:05,803
A nosotros los aspectos espirituales
del tango no nos interesan.
340
00:26:06,720 --> 00:26:09,021
�Tiene sospechosos? �S� o no?
341
00:26:11,739 --> 00:26:12,873
No, no las tengo.
342
00:26:13,267 --> 00:26:14,867
No, no tengo sospechosos.
343
00:26:15,014 --> 00:26:17,140
A�n no puedo creer que hayan
matado a Roberta.
344
00:26:17,327 --> 00:26:19,961
La escuela de tango andaba bien.
345
00:26:20,720 --> 00:26:22,910
�Robo... qu� robo?
346
00:26:23,398 --> 00:26:26,319
Hab�a que dar saltos mortales
para llegar a fin de mes... Eeh...
347
00:26:26,613 --> 00:26:29,436
Roberta era mi maestra de vida...
era especial...
348
00:26:29,746 --> 00:26:32,436
estaba por lanzar su propia...
349
00:26:32,693 --> 00:26:39,523
colecci�n de zapatos, bodies,
accesorios y vestidos para el tango.
350
00:26:39,759 --> 00:26:43,826
Absolutamente, no es posible.
Era una muchacha muy muy buena.
351
00:26:43,914 --> 00:26:45,634
La escuela era una familia...
352
00:26:46,264 --> 00:26:48,176
Es dif�cil que haya sido alguno.
353
00:26:48,701 --> 00:26:51,629
Escuchen, yo no quiero acusar
a nadie...
354
00:26:52,427 --> 00:26:56,014
Pero, tengo que decir algo, dado que
ninguno lo mencion� hasta ahora.
355
00:26:57,354 --> 00:27:00,623
- D�ganos entonces.
- Es un hecho...
356
00:27:00,905 --> 00:27:04,936
Hab�amos empezado la clase de la
tarde del...
357
00:27:05,123 --> 00:27:07,774
- �Del d�a del homicidio?
- Exactamente.
358
00:27:08,954 --> 00:27:12,517
Y ese d�a ten�amos clases a la seis.
359
00:27:29,935 --> 00:27:30,935
Gracias Mauro.
360
00:27:32,285 --> 00:27:34,165
Entonces muchachos, �han visto?
361
00:27:34,590 --> 00:27:38,114
�No parec�a que con Mauro est�bamos
hablando en lugar de bailar?
362
00:27:38,924 --> 00:27:42,386
Eso es. Deben pensar el tango
como una conversaci�n.
363
00:27:42,425 --> 00:27:45,411
Los movimientos son las frases
y la t�cnica es la gram�tica.
364
00:27:49,661 --> 00:27:50,661
Daniel.
365
00:27:51,812 --> 00:27:55,566
- Estoy dando clases
- Roberta sal que tengo que hablarte.
366
00:27:57,287 --> 00:28:00,604
Hablamos despu�s �eh?
367
00:28:02,091 --> 00:28:03,940
�Roberta, por favor, sal!
368
00:28:07,041 --> 00:28:09,937
Te he dicho que hablamos despu�s.
�Vete!
369
00:28:11,069 --> 00:28:13,108
Comencemos. �D�jame!
370
00:28:14,088 --> 00:28:17,222
�D�jame! �D�jame! �Aah!
371
00:28:29,391 --> 00:28:32,732
No. No. No es nada. No es nada.
Est� todo bien.
372
00:28:46,371 --> 00:28:47,371
Perd�nenme.
373
00:28:50,754 --> 00:28:51,754
Mauro, ven.
374
00:28:56,230 --> 00:28:57,230
Retomamos...
375
00:28:57,992 --> 00:28:59,468
Todos est�bamos afectados.
376
00:29:00,244 --> 00:29:02,704
Ella, sin embargo, se ve�a repuesta.
377
00:29:03,327 --> 00:29:06,446
Como si de nuevo hubiese regresado
a la clase.
378
00:29:06,734 --> 00:29:08,417
Pero se ve�a que estaba...
379
00:29:09,123 --> 00:29:10,924
muy conmocionada.
380
00:29:15,542 --> 00:29:19,922
Se�ora, usted a relatado un
hecho grav�simo.
381
00:29:20,944 --> 00:29:23,571
El marido que trata a los golpes
a su propia mujer...
382
00:29:23,920 --> 00:29:26,261
es el primero que puede matarla.
383
00:29:27,703 --> 00:29:29,504
Es casi una confesi�n de homicidio.
384
00:29:29,938 --> 00:29:32,247
No, no. Yo no quer�a...
�C�mo puedo decirle...?
385
00:29:32,485 --> 00:29:34,541
En mi opini�n, Daniel es una buena persona.
386
00:29:35,046 --> 00:29:38,910
Desde el momento en que un hombre trata a
golpes a una mujer no es una buena persona.
387
00:29:40,546 --> 00:29:41,927
Si. Si. Lo s�.
388
00:29:42,239 --> 00:29:45,158
Si lo vemos as�... Sin mirar
las razones...
389
00:29:45,541 --> 00:29:46,541
Ay�denos a entender...
390
00:29:49,271 --> 00:29:51,826
Ver�n. Daniel... en Argentina...
391
00:29:52,787 --> 00:29:55,755
ten�a un nombre... una buena carrera...
392
00:29:57,071 --> 00:30:00,182
Pero vino a N�poles, renunci� a todo...
393
00:30:00,471 --> 00:30:02,486
Por ella... por amor...
394
00:30:02,902 --> 00:30:04,815
�Por qu� dej� de cantar?
395
00:30:07,258 --> 00:30:11,194
Por lo que s�, lo intent�.
No es que no trat�.
396
00:30:11,777 --> 00:30:15,213
Hizo algunas presentaciones
en la provincia.
397
00:30:16,337 --> 00:30:18,607
Se casaron.
398
00:30:18,814 --> 00:30:22,607
Y hace cerca de tres a�os que no hace nada.
399
00:30:23,444 --> 00:30:27,277
Y siempre lo vi... ebrio.
400
00:30:29,414 --> 00:30:32,302
Mostraba resentimiento frente a Roberta.
401
00:30:32,914 --> 00:30:35,715
Yo no quiero decirlo as�.
402
00:30:36,020 --> 00:30:37,020
Pero lo dijo.
403
00:30:38,317 --> 00:30:40,865
Estamos aqu� trantando de
entender...
404
00:30:41,296 --> 00:30:44,923
si pudo matar a Roberta. Algo que
quiere saber usted tambi�n. �No?
405
00:30:51,689 --> 00:30:53,331
Estaba celoso de Roberta.
406
00:31:36,326 --> 00:31:38,826
- Hola
- Hola.
407
00:31:44,756 --> 00:31:48,998
- No. Que est�s hermosa.
- Ah. �Te gusta?
408
00:31:49,330 --> 00:31:52,155
- Mucho.
- Lo compr� en Bangarella.
409
00:31:52,382 --> 00:31:54,691
�En Bangarella? Muy bien.
410
00:31:55,884 --> 00:31:57,765
Entonces. �Adonde vamos?
411
00:31:59,157 --> 00:32:01,759
No lo pens�. Esta noche...
412
00:32:02,635 --> 00:32:04,135
Estoy a tu completa disposici�n.
413
00:32:04,796 --> 00:32:06,621
- �De verdad?
- De verdad.
414
00:32:07,366 --> 00:32:08,715
�Decido yo?
415
00:32:08,913 --> 00:32:12,421
Eso. Decides tu. Estoy a tu disposici�n...
416
00:32:14,537 --> 00:32:15,537
Entonces...
417
00:32:16,111 --> 00:32:17,111
Vamos derecho.
418
00:32:17,488 --> 00:32:18,488
�Derecho?
419
00:32:19,661 --> 00:32:22,652
Uf. �Qu� pasa?
420
00:32:43,688 --> 00:32:44,688
�Irina!
421
00:34:15,578 --> 00:34:19,473
El horario de la muerte es el que
hab�a anticipado... entre las 21 y las 24.
422
00:34:19,882 --> 00:34:21,534
�El arma es la hebilla?
423
00:34:21,598 --> 00:34:23,550
S�. Le perfor� el m�sculo
card�aco.
424
00:34:24,466 --> 00:34:26,187
Un golpe dado con mucha fuerza.
425
00:34:27,032 --> 00:34:28,032
La muerte fue inmediata.
426
00:34:29,049 --> 00:34:30,898
No hay indicios de que
haya sido arrastrada.
427
00:34:31,116 --> 00:34:33,885
No hay marcas que confirman que
el cad�ver haya sido movido.
428
00:34:34,021 --> 00:34:35,021
�Algo m�s?
429
00:34:35,253 --> 00:34:37,507
Contusi�n detr�s del cuello
bastante reciente.
430
00:34:37,939 --> 00:34:39,915
Hay hematomas m�s viejas.
431
00:34:40,536 --> 00:34:42,092
Por ca�das o a prop�sito.
432
00:34:42,938 --> 00:34:45,795
Creo que fue golpeada. Sin
embargo, hay m�s.
433
00:34:47,956 --> 00:34:52,157
- La v�ctima tuvo una relaci�n sexual antes
de morir. - �Cu�nto antes? - Poco antes.
434
00:34:54,410 --> 00:34:55,925
�Fue forzada, una violaci�n?
435
00:34:56,714 --> 00:34:59,611
No. Consensuada. No hay
indicios de violencia.
436
00:35:01,306 --> 00:35:03,006
�Hay restos de semen?
437
00:35:03,058 --> 00:35:05,027
No. Usaron preservativo.
438
00:35:05,769 --> 00:35:08,530
- �Entonces no hay ADN?
- Nada.
439
00:35:10,361 --> 00:35:11,361
No tenemos nada.
440
00:35:15,996 --> 00:35:19,400
- Gracias. Buenos d�as, doctor.
- Adi�s.
441
00:35:20,385 --> 00:35:23,551
Me parece que cierra todo, Morales es un
hombre celoso, alcoholizado,
442
00:35:23,773 --> 00:35:26,447
sacrific� su vida por ella,
ella empez� a tener �xito.
443
00:35:26,607 --> 00:35:27,607
La mat� �l.
444
00:35:28,088 --> 00:35:29,952
Y adem�s es argentino.
445
00:35:30,056 --> 00:35:31,582
�Qu� tiene que ver?
�Por qu�?
446
00:35:31,785 --> 00:35:33,896
- La sangre caliente.
- �Siempre con prejuicios!
447
00:35:34,087 --> 00:35:36,729
No son prejuicios. Cada raza
tiene sus defectos.
448
00:35:36,876 --> 00:35:38,757
�Raza! T� de qu� raza ser�as.
449
00:35:39,317 --> 00:35:42,134
- No lo s�. - Lo ves, vamos
- �Adonde?
450
00:35:42,215 --> 00:35:44,925
- A buscar al salvaje. �Est�s
contento? - �Ve que tengo raz�n?
451
00:35:45,011 --> 00:35:47,796
- V�te a cualquier parte. - En Italia
- �A que te den por el culo!
452
00:35:56,676 --> 00:35:57,676
�Morales!
453
00:35:59,219 --> 00:36:00,274
Habla italiano.
454
00:36:00,394 --> 00:36:01,925
Est� borracho.
455
00:36:03,740 --> 00:36:04,740
�Morales!
456
00:36:09,167 --> 00:36:10,167
Morales.
457
00:36:13,058 --> 00:36:14,058
V�monos.
458
00:36:19,660 --> 00:36:23,208
Abrimos. Uno... dos... tres.
459
00:36:25,220 --> 00:36:27,887
Llama a una ambulancia.
Llama a una ambulancia.
460
00:36:29,726 --> 00:36:31,702
- S�. Hola.
- Todav�a est� vivo.
461
00:36:33,721 --> 00:36:37,594
Envi�n una ambulancia con urgencia
a Via Monte di D�o 14. C�digo rojo.
462
00:36:38,927 --> 00:36:42,395
�C�mo voy a saberlo?
Intent� suicidarse.
463
00:36:54,220 --> 00:36:59,807
- �Qu� quiere decir "triage"?
- "Triage"... no lo s�.
464
00:37:03,900 --> 00:37:06,138
- �Son parientes de Morales?
- No. En absoluto.
465
00:37:07,141 --> 00:37:09,645
Polic�a. Lo llamamos nosotros.
�C�mo est�?
466
00:37:10,003 --> 00:37:13,613
La herida de bala fue s�lo superficial.
Llegaron a tiempo.
467
00:37:14,095 --> 00:37:17,626
Ahora est� en coma et�lico. Probablemente,
se ha salvado porque estaba borracho.
468
00:37:17,940 --> 00:37:21,698
- �Corre peligro? - Tenia una tasa
de alcoholemia superior a 4.
469
00:37:22,090 --> 00:37:23,963
Hiptermia e hipoglucemia.
470
00:37:24,493 --> 00:37:28,270
Pero, se ve que �ste sabe lidiar
con el alcohol. En estos casos es mejor.
471
00:37:29,110 --> 00:37:32,372
Podr�a, por favor, hacernos saber
cuando est� en condiciones de hablar.
472
00:37:32,653 --> 00:37:36,390
- Si no hay problemas, entre esta
noche y ma�ana estar� mejor. - Gracias.
473
00:37:37,957 --> 00:37:39,298
- Adi�s.
- Buen trabajo.
474
00:37:41,096 --> 00:37:43,651
- Entonces... ya estamos libres.
- No has entendido.
475
00:37:45,304 --> 00:37:47,240
El d�a es largo todav�a. Arag�.
Resignate.
476
00:37:47,714 --> 00:37:50,285
- No estoy fatigado.
- S�. S�. Claro.
477
00:37:59,721 --> 00:38:02,094
- Hola, doctora Martone.
- Hola, Loj�cono.
478
00:38:02,189 --> 00:38:04,371
- Los iba a llamar yo.
- Hola, doctora.
479
00:38:05,438 --> 00:38:08,628
Tenemos los primeros resultados
de ayer y no son buenas noticias.
480
00:38:09,444 --> 00:38:10,444
Vea la empu�adura.
481
00:38:10,572 --> 00:38:15,655
Es muy elaborada. Las superficies son
peque�as. No fue posible tomar huellas.
482
00:38:15,720 --> 00:38:18,286
Lo veo. �Noticias sobre
huellas en otros lugares?
483
00:38:18,352 --> 00:38:22,438
No. Las huellas cerca del cad�ver, el
escritorio y otros objetos son muchas.
484
00:38:23,462 --> 00:38:25,438
Demorararemos al menos
un par de d�as.
485
00:38:25,696 --> 00:38:26,696
Esperaremos.
486
00:38:27,261 --> 00:38:29,371
- Gracias.
- Hasta la pr�xima, inspector.
487
00:38:30,110 --> 00:38:31,110
Doctora.
488
00:38:32,822 --> 00:38:34,345
Usted me cae muy bien.
489
00:38:34,697 --> 00:38:35,871
No s� si se lo hab�a dicho.
490
00:38:36,246 --> 00:38:37,246
�Aragona!
491
00:38:48,383 --> 00:38:49,692
Llam� Loj�cono.
492
00:38:49,863 --> 00:38:53,148
Morales est� fuera de peligro
pero est� en coma et�kico.
493
00:38:53,772 --> 00:38:55,240
Creo que es el �nico indicado.
494
00:38:55,359 --> 00:38:57,525
El intento de suicidio
no es una prueba.
495
00:38:57,597 --> 00:38:59,065
Despu�s veremos Pisan�.
496
00:38:59,478 --> 00:39:01,176
Esperamos que se recupere.
497
00:39:01,367 --> 00:39:03,715
Luego, lo hacemos confesar
y el caso queda cerrado.
498
00:39:04,727 --> 00:39:07,536
Ah, jefe. �Tengo el permiso para hoy?
499
00:39:07,702 --> 00:39:08,745
�Te acuerdas?
500
00:39:08,769 --> 00:39:10,840
- Ah, si, si. Vete.
- Gracias.
501
00:39:13,074 --> 00:39:15,058
- Adi�s, Ott�. Adi�s, Pisan�.
- Adi�s, Romano.
502
00:39:15,862 --> 00:39:16,862
Adi�s, Romano.
503
00:39:33,946 --> 00:39:37,525
- Hola, soy Luca.
- Un placer, Giorgia - Franceso, est� all�.
504
00:39:40,057 --> 00:39:41,874
Eso. Est� all�.
505
00:39:51,913 --> 00:39:52,913
Hola.
506
00:39:56,180 --> 00:39:58,012
Me gusta que hayas venido.
507
00:39:59,430 --> 00:40:00,430
Gracias.
508
00:40:03,093 --> 00:40:05,839
A m� tambi�n me gust� verte.
509
00:40:07,202 --> 00:40:08,202
�C�mo est�s?
510
00:40:09,114 --> 00:40:13,744
Bastante bien. Por suerte
tengo satisfacciones en el trabajo.
511
00:40:14,359 --> 00:40:15,359
Te lo mereces.
512
00:40:16,724 --> 00:40:19,446
Parec�a que Pizzofalcone iba a cerrar.
513
00:40:20,268 --> 00:40:21,268
Y todav�a estamos aqu�.
514
00:40:24,368 --> 00:40:27,026
Las cosas cuando funcionan van
para adelante.
515
00:40:29,802 --> 00:40:31,857
S�, tambi�n estamos aqu� �no?
516
00:40:33,029 --> 00:40:37,188
Si... pero estamos separados.
517
00:40:39,537 --> 00:40:42,282
Si supieras cuantas noches
he pasado pregunt�ndome por qu�.
518
00:40:42,561 --> 00:40:43,561
No es dif�cil.
519
00:40:43,854 --> 00:40:47,801
- Si, por la cachetada - No Francesco,
te dije que no quiero hablar de eso.
520
00:40:51,496 --> 00:40:54,345
�Por qu� me hiciste venir?
�Qu� me quieres decir?
521
00:40:55,433 --> 00:40:58,019
Tenemos que hacer m�s con un ni�o.
522
00:41:00,648 --> 00:41:02,163
Perd�n pero tengo una cita.
523
00:41:02,261 --> 00:41:08,586
S�lo quer�a decirte que encontrar
a esta bebe me cambi� la vida. Totalmente.
524
00:41:11,651 --> 00:41:13,738
Me ense�� muchas cosas.
525
00:41:15,575 --> 00:41:18,114
Esta beb� no tiene ni padre ni madre.
526
00:41:19,564 --> 00:41:23,762
- No entiendo que me pides.
- Que probemos a ser una familia.
527
00:41:25,477 --> 00:41:28,921
No s�lo para ella, sino para nosotros.
528
00:41:32,069 --> 00:41:35,096
Nosotros... todav�a estamos casados.
529
00:41:38,411 --> 00:41:40,553
Es una cosa posible para nosotros.
530
00:41:41,614 --> 00:41:44,947
No te pido que me respondas
ahora.
531
00:41:46,868 --> 00:41:48,134
S�lo que lo pienses.
532
00:41:49,614 --> 00:41:51,011
Toma todo el tiempo
que necesites.
533
00:41:54,499 --> 00:41:55,499
Pero pi�nsalo.
534
00:42:34,855 --> 00:42:37,656
Hola. Chanel. Tengo una noticia bomba.
535
00:42:38,159 --> 00:42:40,683
Eh.. no, no, por tel�fono no.
536
00:42:41,523 --> 00:42:44,137
Voy a verte. Ya mismo. Ya mismo.
537
00:42:44,295 --> 00:42:45,861
�Qu� pasa con toda esta excitaci�n?
538
00:42:46,020 --> 00:42:49,203
Pap�, tengo que ir a lo de Chanel.
Perd�name.
539
00:42:49,770 --> 00:42:51,706
- Adi�s
- A esta hora estar�n cenendo.
540
00:42:51,833 --> 00:42:52,833
Adi�s pap�.
541
00:42:53,547 --> 00:42:56,621
Nos vemos despu�s.
Perdona. Adi�s.
542
00:42:57,023 --> 00:42:58,622
Compr� tortellini.
543
00:43:02,720 --> 00:43:04,228
Le gustaban tanto a la nena.
544
00:43:42,448 --> 00:43:45,249
Pensaba que nunca m�s me
volver�a a sentir as�.
545
00:43:48,106 --> 00:43:49,106
Yo tambi�n.
546
00:43:52,885 --> 00:43:55,075
Es como vivir otra vida.
547
00:43:57,425 --> 00:43:58,973
Sin embargo, es nuestra, Ott�.
548
00:44:00,682 --> 00:44:03,134
Gracias. Estamos viviendo.
549
00:44:05,890 --> 00:44:06,890
Ott�.
550
00:44:09,299 --> 00:44:10,856
No vayas tan lejos.
551
00:44:12,859 --> 00:44:13,859
�Por qu�?
552
00:44:15,694 --> 00:44:18,773
Porque no hay suficientes palabras
para describir todo esto.
553
00:44:20,896 --> 00:44:23,438
Ahora no las busquemos, Ott�.
554
00:44:24,731 --> 00:44:27,315
Disfrutemos estos momentos
de paz.
555
00:44:29,358 --> 00:44:31,158
Porque existen.
556
00:44:32,467 --> 00:44:34,022
Existen, si que existen.
557
00:44:36,909 --> 00:44:37,909
Ott�.
558
00:44:38,567 --> 00:44:40,536
- Qu�date en silencio
- �Por qu�?
559
00:44:44,143 --> 00:44:46,690
- �Qu� haces?
- �Con cuanto se pierde?
560
00:44:50,139 --> 00:44:54,042
Se�ora, �ste es el formulario
impreso para completar. �Tiene el bolet�n?
561
00:44:54,352 --> 00:44:55,352
Est� aqu�.
562
00:44:56,222 --> 00:44:57,222
Fotos.
563
00:44:58,357 --> 00:44:59,357
Eso.
564
00:45:00,431 --> 00:45:01,899
Se�ora, estas son todas distintas.
565
00:45:02,171 --> 00:45:03,496
Siempre soy yo.
566
00:45:03,873 --> 00:45:06,301
No esta clara. En esta sale riendo.
567
00:45:06,690 --> 00:45:08,293
�Qu� tiene de malo? �No se puede?
568
00:45:09,169 --> 00:45:10,171
Vea si se las aceptan.
569
00:45:10,877 --> 00:45:11,877
Oficina 4.
570
00:45:12,516 --> 00:45:13,516
Adi�s.
571
00:45:16,680 --> 00:45:17,680
Buen d�a.
572
00:45:18,326 --> 00:45:20,016
Permiso de residencia antes
que nada.
573
00:45:20,066 --> 00:45:22,939
Ustedes me dijeron
que venga si recordaba algo.
574
00:45:23,157 --> 00:45:24,458
�De qu� tiene que hablar?
575
00:45:24,857 --> 00:45:26,952
Del homicidio De Angelis.
576
00:45:29,378 --> 00:45:33,679
- �Est� el inspector Loj�cono?
- Espere un segundo.
577
00:45:40,049 --> 00:45:43,024
Bueno, puede decirnos �por qu�
ha venido?
578
00:45:44,889 --> 00:45:46,636
Yo quer�a venir desde ayer.
579
00:45:47,719 --> 00:45:49,401
Pero ten�a muchas dudas.
580
00:45:50,303 --> 00:45:52,024
Nunca fui desagradecida.
581
00:45:52,997 --> 00:45:54,830
La Sra. Roberta era muy buena conmigo.
582
00:45:55,171 --> 00:45:57,322
Y no quisiera ofender su memoria.
583
00:45:59,520 --> 00:46:01,496
Pero hay algo que ustedes deben
saber.
584
00:46:02,214 --> 00:46:04,692
Se�orita, d�ganos lo que tiene que decir...
585
00:46:04,962 --> 00:46:07,692
y estoy convencido que la
Sra. Roberta no se ofender�.
586
00:46:08,829 --> 00:46:10,193
Bueno, entonces...
587
00:46:11,586 --> 00:46:13,530
- Comienzo desde el principio.
- Por favor.
588
00:46:14,538 --> 00:46:16,446
Hace m�s o menos dos semanas...
589
00:46:17,007 --> 00:46:18,854
estaba volviendo a casa
de lo de la se�ora.
590
00:46:19,176 --> 00:46:22,231
y me acord� que hab�a dejado el
libro que le�a para la escuela.
591
00:46:23,036 --> 00:46:24,401
Para que sepan era un "giallo"
592
00:46:24,624 --> 00:46:28,450
Estaba a punto de terminarlo
y volv� a buscarlo.
593
00:46:49,884 --> 00:46:53,511
- Entonces, no era Daniel
- No.
594
00:46:56,603 --> 00:46:58,944
- �Usted est� segura de esto?
- �C�mo no?
595
00:47:00,050 --> 00:47:03,631
El se�or Daniel es m�s gordo,
este tiene un lindo f�sico.
596
00:47:04,015 --> 00:47:06,371
Y, adem�s, tiene una coleta.
597
00:47:07,128 --> 00:47:08,469
- �Usted lo conoce?
- No.
598
00:47:09,091 --> 00:47:10,599
Lo vi s�lo de espalda.
599
00:47:12,088 --> 00:47:15,477
- �Y despu�s qu� pas�?
�Lo habl� con alguien? - No.
600
00:47:15,949 --> 00:47:17,238
Y a qui�n se lo deb�a decir.
601
00:47:17,682 --> 00:47:22,166
Ten�a la escena ante mis ojos cuando
ve�a al se�or Daniel o a la sra. Roberta.
602
00:47:22,766 --> 00:47:24,083
Pero no dije nada.
603
00:47:25,546 --> 00:47:29,355
Despu�s, no s� porqu�,
tuve verg�enza.
604
00:47:31,641 --> 00:47:33,902
Salima, usted es una chica
valiente.
605
00:47:34,959 --> 00:47:38,010
Nos ha ayudado... gracias.
606
00:47:39,173 --> 00:47:41,902
Me saqu� un peso de encima, pero...
607
00:47:42,669 --> 00:47:46,168
ahora me tengo que ir.
Es el funeral de la se�ora.
608
00:47:47,028 --> 00:47:49,028
�Ustedes no vienen?
609
00:47:59,768 --> 00:48:04,072
Salima... te parece que alguno podr�a
ser �l, aunque quiz� no tenga la coleta.
610
00:48:05,797 --> 00:48:07,748
No. Aqu� no est�.
611
00:48:08,364 --> 00:48:11,299
Estoy segura que lo reconocer�a
aunque no le haya vista la cara.
612
00:48:13,934 --> 00:48:15,544
Gracias.
613
00:48:20,032 --> 00:48:23,658
- Buen d�a, se�ora.
- Buen d�a, inspector.
614
00:48:25,478 --> 00:48:28,072
- �Le puedo hacer una pregunta?
- Por favor.
615
00:48:29,488 --> 00:48:32,218
�Ha visto �ltimamente cerca de Roberta...
616
00:48:32,309 --> 00:48:36,745
a un hombre delgado con coleta?
617
00:48:38,829 --> 00:48:39,829
No.
618
00:48:40,673 --> 00:48:42,578
No. Me parece que no. No.
619
00:48:43,947 --> 00:48:46,590
- �Es �l el asesino?
- Todav�a no sabemos nada.
620
00:48:47,062 --> 00:48:49,030
�Por qu� Daniel no viene al funeral?
621
00:48:49,407 --> 00:48:50,756
�Lo han arrestado?
622
00:48:50,978 --> 00:48:55,621
Si se acuerda de algo con respecto
a este hombre con coleta nos avisa.
623
00:48:55,856 --> 00:48:57,880
- �Est� bien?
- Est� bien.
624
00:48:57,952 --> 00:48:59,904
Buenos d�as, gracias.
625
00:49:14,323 --> 00:49:17,211
�La Sra. De Angelis?
626
00:49:18,590 --> 00:49:22,233
Buen d�a, soy el inspector Loj�cono
de la comisar�a de Pizzofalcone...
627
00:49:22,307 --> 00:49:25,595
con el agente Aragona le
damos nuestras condolencias...
628
00:49:25,722 --> 00:49:27,388
por la muerte de su hermana.
629
00:49:29,146 --> 00:49:31,638
Escuche, nosotros tendr�amos
que hacerle algunas preguntas.
630
00:49:32,662 --> 00:49:34,384
�Podemos ahora?
631
00:49:35,836 --> 00:49:38,750
Mi hijo tiene una enfermedad:
glicogenosis de tipo 2.
632
00:49:38,928 --> 00:49:41,843
Se�ora, la entiendo perfectamente.
Yo tambi�n tengo una hija.
633
00:49:43,026 --> 00:49:45,629
Tiene siete a�os.
634
00:49:48,374 --> 00:49:51,183
Desde que ten�a dos, hemos
estado luchando con esta enfermedad.
635
00:49:53,173 --> 00:49:55,363
�Su hermana se mantuvo cerca
suyo?
636
00:49:57,994 --> 00:49:59,763
S�, a su manera.
637
00:50:02,166 --> 00:50:04,253
De chicas eramos muy apegadas.
638
00:50:06,362 --> 00:50:08,314
Despu�s, me transfirieron a Mil�n.
639
00:50:09,092 --> 00:50:11,401
Ella se cas� con Daniel.
640
00:50:14,074 --> 00:50:16,201
En s�ntesis, est�bamos
bastante distantes.
641
00:50:17,203 --> 00:50:19,155
Roberta siempre estaba ocupada.
642
00:50:20,844 --> 00:50:22,327
�Qu� nos puede decir
de su cu�ado?
643
00:50:26,366 --> 00:50:27,882
Nada demasiado bueno.
644
00:50:28,199 --> 00:50:29,199
�Por qu�?
645
00:50:32,063 --> 00:50:34,507
Porque siempre lo consider�
como un par�sito.
646
00:50:37,752 --> 00:50:38,752
No hac�a nada.
647
00:50:39,740 --> 00:50:41,652
Siempre estaba sobre
la espalda de mi hermana.
648
00:50:41,740 --> 00:50:45,255
Deniel sabe perfectamente la
opini�n que tengo de �l.
649
00:50:48,149 --> 00:50:49,549
Fue �l el que la mat�.
650
00:50:52,569 --> 00:50:55,053
En su opini�n, �ser�a
capaz de hacerlo?
651
00:50:57,660 --> 00:51:00,096
Roberta me dijo una vez.
652
00:51:00,451 --> 00:51:02,109
Que, de tanto en tanto, le
pegaba.
653
00:51:02,927 --> 00:51:04,204
�Muchas cachetadas!
654
00:51:08,872 --> 00:51:12,205
Un hombre que le levanta la mano
a una mujer es despreciable, inspector.
655
00:51:13,091 --> 00:51:15,511
Y, adem�s, Daniel bebe,
y creo que mucho.
656
00:51:17,009 --> 00:51:18,905
�Sabe que intent� suicidarse?
657
00:51:19,969 --> 00:51:22,143
Por suerte, est� fuera de peligro.
658
00:51:24,229 --> 00:51:25,847
�El payaso habitual!
659
00:51:27,653 --> 00:51:30,018
El hecho de que hermana
tuviera un amante.
660
00:51:30,709 --> 00:51:32,300
�Usted lo sab�a o no?
661
00:51:33,816 --> 00:51:35,562
�Es cierto?
662
00:51:39,222 --> 00:51:41,975
Espero que haya estado
un poco mejor con �l.
663
00:51:42,471 --> 00:51:43,938
�No se lo hab�a dicho?
664
00:51:46,096 --> 00:51:47,096
No.
665
00:51:48,172 --> 00:51:50,410
Mi hermana no me habr�a
contado algo as�.
666
00:51:54,790 --> 00:51:55,790
Roberta era...
667
00:51:57,194 --> 00:51:58,845
muy, muy orgullosa.
668
00:52:03,863 --> 00:52:05,228
�En qu� est� pensando?
669
00:52:09,081 --> 00:52:11,803
Si Daniel hubiese descubiero
algo as�...
670
00:52:13,228 --> 00:52:15,759
la habr�a matado sin pensarlo
un instante.
671
00:52:27,824 --> 00:52:28,824
�C�mo est�?
672
00:52:29,391 --> 00:52:31,829
- Me doy asco.
- �Por qu� lo ha hecho?
673
00:52:33,015 --> 00:52:35,729
- Son cosas m�as.
- Morales, son tambi�n cosas nuestras.
674
00:52:36,305 --> 00:52:38,172
�D�nde consigui� la pistola?
675
00:52:39,364 --> 00:52:41,443
Era de los padres de Roberta.
676
00:52:42,375 --> 00:52:44,383
Usted me dijo muchas veces
que amaba a su mujer.
677
00:52:46,124 --> 00:52:47,124
�Y entonces?
678
00:52:48,533 --> 00:52:50,000
�Quiere que se lo diga
una vez m�s?
679
00:52:50,469 --> 00:52:52,270
No. Quiero que me diga
por qu� le pegaba.
680
00:52:55,936 --> 00:52:57,468
�Ustedes hicieron todo bien?
681
00:52:58,177 --> 00:52:59,343
�Nunca se equivocaron?
682
00:52:59,795 --> 00:53:03,128
Yo me equivoco siempre,
pero nunca le pegu� a una mujer.
683
00:53:04,613 --> 00:53:08,262
�Qu� le dec�a a su mujer cuando
la ve�a despu�s de haberle pegado?
684
00:53:08,264 --> 00:53:09,867
Est� bien. Hice una estupidez.
685
00:53:11,133 --> 00:53:12,680
Pero despu�s le ped�a que me disculpe.
686
00:53:13,950 --> 00:53:17,006
Despu�s le enviaba tulipanes,
su flor preferida.
687
00:53:17,133 --> 00:53:19,752
Ahora no interesan los tulipanes.
Resp�ndale al inspector.
688
00:53:20,154 --> 00:53:21,796
�De qu� quer�a hablar
con Roberta?
689
00:53:22,424 --> 00:53:25,177
Estaba enojado porque...
690
00:53:26,264 --> 00:53:29,541
estaba gastando demasiado
dinero en la escuela y yo...
691
00:53:30,141 --> 00:53:31,919
no se lo pod�a permitir.
692
00:53:32,792 --> 00:53:36,030
A lo mejor estaba enojado
porque hab�a descubierto que lo traicionaba.
693
00:53:36,526 --> 00:53:37,526
�Pero qu� dice?
694
00:53:39,839 --> 00:53:40,839
Morales.
695
00:53:43,088 --> 00:53:45,341
�Hab�a bebido esa noche?
�Es as�?
696
00:53:46,124 --> 00:53:49,472
Volvi� a lo de Roberta,
la encontr� y la mat�.
697
00:53:50,072 --> 00:53:51,072
�No fue as�? �Eh?
698
00:53:51,556 --> 00:53:53,714
- Yo no mat� a mi mujer.
- �Eh!
699
00:53:54,394 --> 00:53:56,393
Roberta no ten�a ning�n amante.
700
00:53:58,042 --> 00:54:00,565
�Y ahora d�jenme en paz!
�V�yanse!
701
00:54:01,689 --> 00:54:03,942
Si usted es inocente,
ay�deme a encontrar qui�n la mat�.
702
00:54:04,992 --> 00:54:06,017
P�ngase bien.
703
00:54:07,973 --> 00:54:09,885
Nosotros volvemos pronto.
704
00:54:12,204 --> 00:54:13,204
Vamos, Arag�.
705
00:54:22,333 --> 00:54:24,198
- Hola, Ott�.
- Hola, Pisan�.
706
00:54:25,055 --> 00:54:26,055
Ah.
707
00:54:27,004 --> 00:54:30,694
Ottavia, tengo una lapicera en el bolsillo
para tu hijo. Me olvido siempre de d�rtela.
708
00:54:31,827 --> 00:54:34,422
Me la devolvi� el padre Leonardo,
un amigo m�o.
709
00:54:34,588 --> 00:54:35,588
�Qu� lapicera?
710
00:54:35,807 --> 00:54:36,807
La de colores.
711
00:54:36,966 --> 00:54:39,537
Ah. �sta. Pero Riccardo no
la quiere m�s.
712
00:54:39,717 --> 00:54:43,177
Porque us� toda la carga roja.
Y en �sta est� descargada. Gracias.
713
00:55:25,366 --> 00:55:28,334
Pisan�. �Qu� pasa? �No est�s bien?
714
00:55:42,266 --> 00:55:47,563
Haz el bien a todos. Soy el Padre Leonardo
Si deseas dejar un mensaje...
715
00:55:57,111 --> 00:55:58,111
Hola...
716
00:56:01,669 --> 00:56:03,827
S�... si... me acuerdo de...
717
00:56:04,185 --> 00:56:06,256
Gargiulo... s�...
718
00:56:07,494 --> 00:56:08,494
�y c�mo no?
719
00:56:10,372 --> 00:56:12,006
Claro que puede servir.
720
00:56:12,848 --> 00:56:13,981
Un segundo que...
721
00:56:14,844 --> 00:56:16,780
ahora se lo paso...
722
00:56:18,932 --> 00:56:21,606
com como comisar�a.
723
00:56:21,951 --> 00:56:23,340
si con "m"
724
00:56:24,269 --> 00:56:25,269
punto.
725
00:56:26,209 --> 00:56:28,383
pizzofalcone... arroba.
726
00:56:29,181 --> 00:56:32,371
polic�a de estado, todo junto,
todo min�scula...
727
00:56:32,554 --> 00:56:33,554
punto i... t...
728
00:56:35,673 --> 00:56:37,625
Gracias Sr. Gargiulo, gracias.
729
00:56:44,597 --> 00:56:46,343
Pisan�... �qu� te pasa?
730
00:56:47,665 --> 00:56:50,395
No, no, todo bien... �Est� Palma?
731
00:56:50,749 --> 00:56:52,920
Si, s�. Est� en la sala.
732
00:56:54,781 --> 00:56:56,582
- Adelante.
- Jefe.
733
00:56:57,137 --> 00:56:59,042
- Una cosa importante.
- Dime.
734
00:56:59,623 --> 00:57:01,123
Llam� Gargiulo.
735
00:57:01,274 --> 00:57:02,274
�Qui�n es?
736
00:57:02,450 --> 00:57:06,142
Gargiulo es uno con un negocio
que sufri� 4 robos en 2 meses.
737
00:57:06,746 --> 00:57:10,031
Contribu� a arrestar a los ladrones
y por eso est� agradecido.
738
00:57:10,201 --> 00:57:11,368
Pisan�.
739
00:57:11,393 --> 00:57:12,394
Arag�.
740
00:57:12,428 --> 00:57:13,610
D�jalo hablar.
741
00:57:13,674 --> 00:57:15,308
Arag�... un d�a...
742
00:57:16,375 --> 00:57:17,375
Gargiulo.
743
00:57:18,442 --> 00:57:20,553
Gargiulo est� frente
a la escuela de tango.
744
00:57:20,921 --> 00:57:24,794
Y ha puesto una telec�mara que toma
lo que ocurre en la calle.
745
00:57:25,376 --> 00:57:27,074
Pueden empezar a entender de
qu� se trata.
746
00:57:27,522 --> 00:57:30,419
Significa que tenemos el registro
de lo que ocurri�.
747
00:57:30,530 --> 00:57:31,530
Exactamente.
748
00:57:32,085 --> 00:57:36,823
La telec�mara no la ha denunciado
y la tiene oculta, por eso nadie la vio.
749
00:57:36,873 --> 00:57:38,777
�Y reci�n ahora se acuerda
de avisarte?
750
00:57:38,978 --> 00:57:43,224
No se olvid�. Esta ma�ana lleg� del
exterior. Se enter� del homicidio.
751
00:57:43,761 --> 00:57:45,213
Y llam� de inmediato.
752
00:57:45,317 --> 00:57:47,245
�Cu�ndo recibiremos estos videos?
753
00:57:47,392 --> 00:57:48,971
- Ya los envi�.
- Ah.
754
00:57:49,942 --> 00:57:50,942
Ottavia.
755
00:57:52,334 --> 00:57:55,675
Vamos a recibir dos videos
de un tal Gargiulo.
756
00:57:56,139 --> 00:57:57,400
- Est� bien.
- Pisan�.
757
00:57:58,007 --> 00:57:59,570
�No bastaban tres palabras?
758
00:58:00,374 --> 00:58:02,422
Tengo - la - registraci�n.
759
00:58:02,843 --> 00:58:03,843
Arag�.
760
00:58:04,123 --> 00:58:05,544
Tengo - una - paciencia.
761
00:58:06,004 --> 00:58:07,314
Gracias, Pisan�.
762
00:58:12,484 --> 00:58:14,483
18:45.
763
00:58:15,079 --> 00:58:16,761
Morales sale de la escuela.
764
00:58:17,067 --> 00:58:18,267
Y no reingresa m�s.
765
00:58:18,894 --> 00:58:20,094
Vamos m�s adelante.
766
00:58:20,212 --> 00:58:22,180
M�s... m�s... m�s...
767
00:58:25,217 --> 00:58:28,447
19:50 fin de la clase, los alumnos se van.
768
00:58:34,087 --> 00:58:35,476
- Ahora.
- Espera, espera.
769
00:58:36,206 --> 00:58:38,555
All� va el que lleva los tulipanes
de Morales.
770
00:58:38,834 --> 00:58:40,762
S�, pero sale inmediatamente
despu�s.
771
00:58:41,284 --> 00:58:45,791
Ahora, a las 21:06 como dice
Gargiulo, ingresa alguien.
772
00:58:54,854 --> 00:58:58,044
- Es el hombre con coleta que
describi� Salima - Exacto.
773
00:58:59,216 --> 00:59:02,993
Y ahora, a las 22:45.
774
00:59:03,138 --> 00:59:07,019
- �Por qu�?
- Sale alguien.
775
00:59:15,079 --> 00:59:17,079
Que es siempre el mismo.
776
00:59:19,196 --> 00:59:24,946
Y ahora, no entra ni sale nadie hasta
las 8:05 cuando llega Salima.
777
00:59:25,647 --> 00:59:28,210
Ahora, vuelve a la salida
del que tiene coleta.
778
00:59:31,969 --> 00:59:32,969
Agr�ndalo.
779
00:59:37,502 --> 00:59:38,502
Ah� est�.
780
00:59:39,669 --> 00:59:42,422
Ahora sabemos qu� cara tiene
lo que no es poco.
781
00:59:42,663 --> 00:59:45,226
Fue �l entonces, y no el
argentino.
782
00:59:45,269 --> 00:59:46,269
Arag�.
783
00:59:47,500 --> 00:59:48,793
Perdonen pero...
784
00:59:48,904 --> 00:59:51,419
si a De Angelis la mataron.
785
00:59:51,942 --> 00:59:54,259
entre las 21 y las 24.
786
00:59:54,688 --> 00:59:56,196
y este con la coleta...
787
00:59:56,783 --> 00:59:57,973
estuvo con ella.
788
00:59:58,270 --> 01:00:02,595
- De las 21 a las 22:45
- Y despu�s no ingreso nadie m�s.
789
01:00:03,546 --> 01:00:07,308
- Es muy probable que el asesino
sea �l - Probablemente.
790
01:00:08,415 --> 01:00:10,296
Ahora, convoquemos a todos.
791
01:00:10,321 --> 01:00:13,328
los de la escuela y veamos si alguien
lo conoce.
792
01:00:13,995 --> 01:00:16,137
Arag�, �te ocupas t�?
793
01:00:16,450 --> 01:00:19,997
Espera, espera. No es necesario.
Yo te digo como se llama... Tony Russo.
794
01:00:20,074 --> 01:00:21,152
�Y c�mo lo sabes?
795
01:00:21,250 --> 01:00:25,233
Porque apareci� cuando busqu� antes
sobre el tango en N�poles.
796
01:00:25,774 --> 01:00:28,250
- Entonces. Aqu� estamos.
- Bravo.
797
01:00:28,551 --> 01:00:33,407
Tango N�poles. La mejor academia. Donde
el tango entra en el coraz�n y no deja m�s.
798
01:00:33,684 --> 01:00:34,694
Como una parada.
799
01:00:36,317 --> 01:00:38,158
Esperen que hay algo m�s.
800
01:00:38,998 --> 01:00:42,918
Esta noche hay una milonga en la
plaza organizada por el maestro Tony Ruso.
801
01:00:45,061 --> 01:00:46,680
- Pisan�.
- Qu�.
802
01:00:46,775 --> 01:00:48,663
�Me concede un paso en esta milonga?
803
01:00:48,946 --> 01:00:51,937
- Mi madre, no lo soporto m�s
- Tengo que hacerme amigo.
804
01:00:52,112 --> 01:00:53,580
- Bah.
- Arag�.
805
01:00:54,012 --> 01:00:57,147
- D�jalo en paz
- S�lo paz y amor.
806
01:00:59,032 --> 01:01:00,523
Ne cuesta creerlo.
807
01:01:02,228 --> 01:01:03,228
Sabes.
808
01:01:06,541 --> 01:01:07,541
Ten�a un amigo.
809
01:01:08,846 --> 01:01:12,147
Y vengo a descubrir que era un mentiroso,
una carro�a.
810
01:01:12,547 --> 01:01:15,122
Un...
811
01:01:18,924 --> 01:01:19,924
Perdona.
812
01:01:20,874 --> 01:01:22,857
No deber�a impresionarte...
813
01:01:23,524 --> 01:01:25,453
Era un farsante...
814
01:01:28,401 --> 01:01:32,775
�Tengo que planchar del lado del bot�n...
815
01:01:33,769 --> 01:01:34,769
o al reves?
816
01:01:38,288 --> 01:01:39,716
Lo ves.
817
01:01:41,923 --> 01:01:44,451
Gracias, mi amor.
818
01:02:10,046 --> 01:02:12,204
- All� est� �l, �lo ves?
- Ah.
819
01:02:15,161 --> 01:02:16,835
La hizo as�...
820
01:02:17,407 --> 01:02:19,169
- el movimiento.
- Qu�date tranquilo.
821
01:02:23,517 --> 01:02:24,517
�Tony!
822
01:02:29,880 --> 01:02:31,080
Perdona un segundo.
823
01:02:39,993 --> 01:02:43,302
�Usted es Antonio Russo, alias Tony?
824
01:02:43,728 --> 01:02:46,283
- S�. �Quienes son?
- Polic�a.
825
01:02:46,955 --> 01:02:49,122
Inspector Lojacono de la
comisar�a de Pizzofalcone.
826
01:02:50,786 --> 01:02:51,786
�Qu� ocurre?
827
01:02:52,687 --> 01:02:55,377
Imagino que sabe porqu�
estamos aqu�... �No?
828
01:02:57,324 --> 01:02:58,324
No. No lo s�.
829
01:02:58,737 --> 01:03:03,311
Extra�o porque hace 3 d�as mataron a una
mujer con la que usted ten�a una relaci�n.
830
01:03:03,929 --> 01:03:04,929
Roberta.
831
01:03:05,817 --> 01:03:07,952
�Por qu� tiene muchas amigas
asesinadas ultimamente?
832
01:03:08,064 --> 01:03:10,047
- Arag�
- Eh.
833
01:03:12,215 --> 01:03:14,667
Lo le� en los diarios y me
impresion� mucho.
834
01:03:15,325 --> 01:03:16,327
Era una amiga.
835
01:03:16,692 --> 01:03:19,509
Lo habitual es que a una amiga se...
836
01:03:19,699 --> 01:03:21,218
le da un �ltimo saludo.
837
01:03:21,444 --> 01:03:22,928
No pareci� que deb�a hacerlo.
838
01:03:23,153 --> 01:03:25,217
Ni tampcco se acerc� a nosotros.
839
01:03:25,900 --> 01:03:30,094
- No pens� que les podr�a interesar
hablar conmigo. - S�, nos interesa.
840
01:03:32,870 --> 01:03:34,592
�Le han preguntado al
marido, a Daniel?
841
01:03:34,649 --> 01:03:36,831
Aqu� las preguntas las hacemos
nosotros... �Eh. Tony?
842
01:03:38,637 --> 01:03:42,422
�Cu�nto tiempo dur� su relaci�n?
843
01:03:42,642 --> 01:03:46,292
�Pero de qu� habla? �Qu� relaci�n?
Era una simpat�a entre colegas.
844
01:03:47,130 --> 01:03:51,455
Me parece que el marido sab�a
de la relaci�n entre ustedes.
845
01:03:51,913 --> 01:03:55,452
Si solo era una amistad entre colegas
como nos dijo.
846
01:03:55,506 --> 01:03:56,918
�Por qu� estaba tan interesado?
847
01:03:57,889 --> 01:04:01,365
Porque era muy celoso.
Le controlaba los pasos.
848
01:04:02,392 --> 01:04:04,852
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que vio a Roberta?
849
01:04:06,082 --> 01:04:08,090
Ha pasado algo de tiempo... No... No...
850
01:04:08,562 --> 01:04:11,244
- No recuerdo bien.
- No recuerda bien.
851
01:04:11,882 --> 01:04:14,295
- �Est� seguro?
- Si.
852
01:04:15,819 --> 01:04:17,877
Entonces �Qu� es esto?
853
01:04:27,268 --> 01:04:28,802
Le repito la pregunta.
854
01:04:30,119 --> 01:04:32,817
�Cu�ndo vio a Roberta
por �ltima vez?
855
01:04:37,761 --> 01:04:41,347
Lo juro por quien quieran ustedes,
mi madre, la virgen... no la mat� yo.
856
01:04:41,733 --> 01:04:44,026
Esa noche fui a verla para
hablar de la escuela.
857
01:04:44,471 --> 01:04:46,241
La suya no andaba muy bien...
858
01:04:47,579 --> 01:04:48,840
Roberta tuvo una idea.
859
01:04:49,036 --> 01:04:52,374
Quer�a hacer una franquicia de
escuelas de tango asociando nuestras marcas.
860
01:04:52,769 --> 01:04:55,324
Por eso nos volvimos a encontrar
despu�s de mucho tiempo.
861
01:04:56,115 --> 01:04:57,115
Se�or Russo.
862
01:04:57,407 --> 01:05:00,399
Esa noche tuvo relaciones sexuales
con Roberta De Angelis.
863
01:05:01,586 --> 01:05:03,276
Poco antes de que fuera
asesinada.
864
01:05:06,642 --> 01:05:09,454
S�. Bueno. Hicimos el amor pero primero
hablamos de la escuela. Lo juro.
865
01:05:09,589 --> 01:05:10,589
Y se pelearon.
866
01:05:10,962 --> 01:05:14,263
No. Por favor. La franquicia era
un negocio para los dos.
867
01:05:14,687 --> 01:05:16,591
Y digamos que eso iba a
funcionar muy bien.
868
01:05:17,747 --> 01:05:20,540
Entonces no era la primera vez
que se juntaban.
869
01:05:26,432 --> 01:05:27,432
Era de tanto en tanto.
870
01:05:27,995 --> 01:05:30,130
Pasaba por la noche cuando
ella estaba en la escuela.
871
01:05:32,240 --> 01:05:34,565
A Roberta la mataron entre
las nueve y medianoche.
872
01:05:35,154 --> 01:05:36,154
Se�or Russo.
873
01:05:37,702 --> 01:05:39,443
A esas horas usted estaba all�.
874
01:05:39,529 --> 01:05:42,727
Mi cliente estuvo hasta las 11 menos cuarto
como lo muestra el video.
875
01:05:43,051 --> 01:05:45,947
Cualquiera pudo haberse acercado a la
se�ora De Angelis despu�s de �l.
876
01:05:46,228 --> 01:05:49,807
Abogado, en el video se puede ver
que despu�s de �l no entr� nadie.
877
01:05:49,994 --> 01:05:51,177
�Pero por qu� la iba a matar?
878
01:05:51,288 --> 01:05:52,288
�Eh! Baje la voz.
879
01:05:52,645 --> 01:05:54,116
�Qu� inter�s podr�a tener?
880
01:05:54,680 --> 01:05:57,679
Ten�amos relaciones sexuales �Y qu�?
Est�bamos los dos bien as�.
881
01:05:57,861 --> 01:06:01,051
Ella no quer�a dejar al marido
y quer�a la libertad. Era perfecto.
882
01:06:01,388 --> 01:06:03,799
Usted ha dicho que Daniel,
el marido de Roberta...
883
01:06:04,223 --> 01:06:06,484
hab�a descubierto la relaci�n... �Mmm?
884
01:06:07,639 --> 01:06:10,488
- Si. Por eso Roberta quer�a terminar
la relaci�n. - �Y entonces?
885
01:06:11,657 --> 01:06:13,411
�Sab�a que hab�an recomenzado?
886
01:06:14,273 --> 01:06:18,804
El dec�a que no. Pero Roberta me contaba
que �l no quer�a saberlo. Tem�a perderla.
887
01:06:19,589 --> 01:06:25,586
Entonces, es posible que Morales haya
descubierto que se reinici� la relaci�n.
888
01:06:26,703 --> 01:06:27,703
Es posible.
889
01:06:30,259 --> 01:06:31,766
Usted sab�a que el marido le pegaba.
890
01:06:32,489 --> 01:06:33,489
Era alcoh�lico.
891
01:06:34,283 --> 01:06:35,283
Y celoso.
892
01:06:36,638 --> 01:06:38,297
Entonces, de acuerdo con usted...
893
01:06:40,060 --> 01:06:42,377
podr�a haber sido �l quien la mat�.
894
01:06:49,189 --> 01:06:50,189
Yo no lo s�.
895
01:06:51,789 --> 01:06:53,628
Pero es lo primero que pens�.
896
01:06:58,270 --> 01:07:00,310
Usted est� bajo custodia.
897
01:07:02,525 --> 01:07:06,552
- Arag�, �lo llevas?
- Adelante. - Acomp��alo.
898
01:07:11,806 --> 01:07:14,353
- �Ya te has hecho una idea?
- No, todav�a no.
899
01:07:15,543 --> 01:07:16,987
De momento, no tengo un motivo.
900
01:07:17,854 --> 01:07:20,298
Esto parece ser algo de tipo pasional.
901
01:07:21,158 --> 01:07:22,158
Celos.
902
01:07:23,128 --> 01:07:25,350
La competencia... el amor traicionado.
903
01:07:26,401 --> 01:07:28,626
- El dolor tira demasiado.
- Si.
904
01:07:31,598 --> 01:07:32,598
�Est�s cansado?
905
01:07:37,630 --> 01:07:41,129
- No me lo puedo permitir. �Y t�?
- Si.
906
01:07:41,822 --> 01:07:43,996
Cuando pienso en nuestro fin de semana.
907
01:07:46,292 --> 01:07:50,320
- �Te hab�as olvidado?
- Habitualmente olvido todo, pero esto no.
908
01:07:52,016 --> 01:07:56,153
Encontr� un albergue chiquito
pero delicioso. Frente al mar.
909
01:07:57,243 --> 01:07:59,140
Y estamos lejos de las
miradas indiscretas.
910
01:07:59,641 --> 01:08:01,022
No veo la hora.
911
01:08:01,581 --> 01:08:02,906
Adoro el mar en el invierno.
912
01:08:03,100 --> 01:08:05,004
Desde que trabajo aqu�,
cada tanto lo veo.
913
01:08:05,735 --> 01:08:06,735
Es verdad, eh.
914
01:08:11,608 --> 01:08:15,996
J�rame que no salimos de la habitaci�n,
"room service" y solo nosotros dos.
915
01:08:17,167 --> 01:08:21,930
- El programa no est� nada mal pero
con tel�fonos apagados. - Rigurosamente.
916
01:08:23,148 --> 01:08:25,235
�Te das cuenta que tuve que
convencerte?
917
01:08:26,159 --> 01:08:28,818
- Es que soy muy rompe-pelotas
- �Mi madre!
918
01:08:29,154 --> 01:08:31,422
�Es por esto que te
enamoraste de m�? �No?
919
01:08:31,899 --> 01:08:37,089
- S�, pero no tires demasiado de la cuerda.
O deber�s reconquistarne. - Siempre listo.
920
01:08:50,699 --> 01:08:53,619
- Buen d�a, inspector
- Buen d�a, fiscal.
921
01:09:12,500 --> 01:09:13,500
Hola, pap�.
922
01:09:15,152 --> 01:09:16,588
Hola amor, �ya est�s despierta?
923
01:09:17,159 --> 01:09:18,745
Tambi�n t�, por lo que veo.
924
01:09:18,880 --> 01:09:20,012
Una noche brava �no?
925
01:09:20,544 --> 01:09:23,774
�Qu� noche brava? Interrogamos a uno
toda la noche. Mejor d�jalo all�.
926
01:09:23,896 --> 01:09:26,277
- �Es culpable pap�?
- No lo s�, mi amor.
927
01:09:26,763 --> 01:09:29,433
Parecen todos inocentes pero alguno
es el culpable. No lo s�.
928
01:09:30,578 --> 01:09:33,236
- Te estaba esperando para
decirte una cosa. - Dime.
929
01:09:34,344 --> 01:09:37,606
- Estoy en un espect�culo de danzas.
- �C�mo te permiten?
930
01:09:37,991 --> 01:09:40,197
Vamos pap�. Te lo digo en serio.
931
01:09:40,454 --> 01:09:44,549
Es un espect�culo bellisimo.
Bien. Somos dos.
932
01:09:45,444 --> 01:09:48,634
Hay un mont�n de chicas
que dar�an el alma por hacerlo.
933
01:09:49,185 --> 01:09:51,573
- Y me eligieron justo a m�.
- Bravo, mi amor.
934
01:09:52,045 --> 01:09:55,060
- Entonces te voy a ir a ver.
- Cierto. Es lo que quer�a pedirte.
935
01:09:55,738 --> 01:09:58,976
- Te quiero en la primera fila.
- Y all� estar�... �Cu�ndo es?
936
01:09:59,263 --> 01:10:00,263
El s�bado.
937
01:10:01,791 --> 01:10:03,163
- �El s�bado?
- S�.
938
01:10:05,377 --> 01:10:08,603
- �Qu� sabado? �Este s�bado?
- S�, pap�. A las nueve y media.
939
01:10:09,263 --> 01:10:11,603
No tomes otros compromisos,
te lo pido.
940
01:10:12,352 --> 01:10:13,740
- Claro.
- Mmmm.
941
01:10:14,618 --> 01:10:17,467
- Yo voy a hacer un caf�. �Quieres?
- Si, gracias.
942
01:10:18,121 --> 01:10:21,644
- Si no vienes le digo a mam�.
- Eres muy amable.
943
01:10:28,239 --> 01:10:29,834
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
944
01:10:29,954 --> 01:10:32,397
Perdone. Estoy buscando al
vicecomisario Pisanelli.
945
01:10:32,560 --> 01:10:34,885
- �Est�? - Lo verifico
en un instante. - Gracias.
946
01:10:37,677 --> 01:10:40,080
Padre Crescenti... �Qu� hace por aqu�?
947
01:10:40,823 --> 01:10:45,196
Lamento molestar pero, dada la urgencia,
justamente lo buscaba a usted.
948
01:10:45,435 --> 01:10:46,950
Ninguna molestia. �De qu� se trata?
949
01:10:47,535 --> 01:10:48,749
Estamos un poco preocupados.
950
01:10:49,670 --> 01:10:50,670
Entiendo.
951
01:10:51,396 --> 01:10:53,546
- El padre Leonardo.
- Si, justamente.
952
01:10:54,906 --> 01:10:57,565
Desapareci� del convento y
el celular est� apagado.
953
01:10:58,498 --> 01:11:01,887
Yo tambi�n lo llamo continuamente
pero el tel�fono est� apagado.
954
01:11:03,116 --> 01:11:07,151
- �D�nde puede haber ido?
- No tenemos idea. Ya hace varios d�as.
955
01:11:07,987 --> 01:11:10,899
No quiero ni pensar que
le haya sucedido algo.
956
01:11:11,276 --> 01:11:13,291
Y pueden pasar muchas cosas.
957
01:11:14,335 --> 01:11:16,057
Usted es su amigo
de toda la vida.
958
01:11:16,312 --> 01:11:17,645
Y adem�s es polic�a.
959
01:11:18,000 --> 01:11:21,528
- Puede ayudarnos a encontrarlo.
- Claro que los voy a ayudar.
960
01:11:21,990 --> 01:11:24,950
- Soy el primero que quiere encontrarlo.
- Muchas gracias.
961
01:11:25,893 --> 01:11:28,210
Subamos a hacer la
denuncia de desaparici�n.
962
01:11:28,266 --> 01:11:30,631
- As� se puede iniciar la investigaci�n.
- Muy bien.
963
01:11:38,508 --> 01:11:42,325
- Alex.
- Luisa.
964
01:11:49,776 --> 01:11:53,235
- Luisa
- �Qu� extra�a es tu amiga!
965
01:11:54,168 --> 01:11:57,073
- �Qu� amiga?
- La de la cient�fica: Martone.
966
01:11:57,613 --> 01:11:59,065
Est� pidiendo informaci�n sobre m�.
967
01:11:59,759 --> 01:12:00,759
�Tan celosa es?
968
01:12:01,968 --> 01:12:03,235
�Qu� es? �Tu chica?
969
01:12:03,853 --> 01:12:06,488
- �Qu� informaci�n? No s� nada.
- Inf�rmate.
970
01:12:06,943 --> 01:12:08,061
As� evitaremos problemas.
971
01:12:08,459 --> 01:12:09,942
�Por qu� yo puedo querer problemas?
972
01:12:10,244 --> 01:12:11,450
Escucha. Me caso en un mes.
973
01:12:11,653 --> 01:12:13,119
Luca est� en antidroga.
974
01:12:13,144 --> 01:12:15,755
Y si llega a saber que estoy
investigada por una que ni conozco.
975
01:12:16,108 --> 01:12:17,894
Le resultar� extra�o �no?
976
01:12:18,756 --> 01:12:20,390
Tienes raz�n y lo lamento.
977
01:12:21,022 --> 01:12:23,616
- Le dir� que termine con esto.
- Muy bien.
978
01:12:24,836 --> 01:12:26,851
Adem�s ser�a mejor que
no nos veamos m�s.
979
01:12:27,725 --> 01:12:29,574
Ya tuve bastantes problemas.
980
01:12:32,709 --> 01:12:35,875
Recuerda los problemas en que me
met� por salir en tu defensa.
981
01:12:37,012 --> 01:12:38,972
�Que te den por el culo!
982
01:12:56,080 --> 01:12:57,213
Volvemos a vernos.
983
01:13:02,215 --> 01:13:06,349
Su mujer ten�a una relaci�n
con un bailar�n de tango, Tony Russo.
984
01:13:07,210 --> 01:13:09,535
Usted lo sab�a, �por qu� no lo dijo?
985
01:13:09,842 --> 01:13:12,103
Esa relaci�n hab�a terminado
hac�a mucho tiempo.
986
01:13:12,402 --> 01:13:13,909
No era importante.
987
01:13:14,013 --> 01:13:15,703
La relaci�n no hab�a terminado.
988
01:13:16,525 --> 01:13:18,349
- �Qui�n se lo dijo?
- Tony Russo.
989
01:13:18,931 --> 01:13:20,131
A�n se encontraban.
990
01:13:20,749 --> 01:13:22,724
�l ven�a a verla a la escuela
por la noche.
991
01:13:23,728 --> 01:13:24,928
�Y usted no sab�a?
992
01:13:26,279 --> 01:13:28,628
Roberta me hab�a jurado que esa
relaci�n hab�a terminado.
993
01:13:29,849 --> 01:13:31,135
Y yo le cre�.
994
01:13:31,857 --> 01:13:34,778
Russo fue a verla la noche
que mataron a Roberta.
995
01:13:35,076 --> 01:13:36,076
�Fue �l!
996
01:13:37,140 --> 01:13:40,289
La mat� �l. Si fue �l
lo mato con estas manos.
997
01:13:41,359 --> 01:13:43,359
Planteemos otra hip�tesis.
998
01:13:44,593 --> 01:13:48,314
Supongamos que usted descubri�
que Roberta y Russo se volv�an a ver.
999
01:13:49,559 --> 01:13:51,940
Comenz� a vigilar a su mujer.
1000
01:13:53,198 --> 01:13:56,571
Quiz� vio a Russo entrar en la escuela
y usted ingres� por la puerta de servicio.
1001
01:13:56,876 --> 01:13:58,986
Esper� a que Russo salga por
la entrada principal...
1002
01:13:59,735 --> 01:14:02,219
y la mata.
1003
01:14:04,751 --> 01:14:08,631
Esa puerta, la de emergencia,
s�lo se abre desde adentro.
1004
01:14:09,080 --> 01:14:12,722
Roberta nunca me hubiera abierto
la puerta si iba estar con su amante.
1005
01:14:14,499 --> 01:14:17,197
Y adem�s, yo amaba a mi mujer.
La amaba.
1006
01:14:17,723 --> 01:14:19,589
�C�mo podr�a haberla matado?
1007
01:14:20,655 --> 01:14:23,710
Son tantos los hombres que matan
a las mujeres que dicen amar.
1008
01:14:27,441 --> 01:14:31,520
Morales, usted tiene un motivo
grande como una casa y no tiene coartada.
1009
01:14:32,637 --> 01:14:37,104
Hoy le dan el alta. Est� disponible.
Nos pondremos en contacto muy pronto.
1010
01:14:37,427 --> 01:14:43,259
M�reme. No haga ninguna tonter�a.
1011
01:14:56,798 --> 01:15:00,837
No hay pruebas contra ninguno de los dos.
No hay huellas sobre el arma del delito.
1012
01:15:01,209 --> 01:15:04,536
Y a�n cuando haya huellas de Daniel
en la puerta de seguridad...
1013
01:15:04,561 --> 01:15:09,147
no dice nada porque pudo haberla abierto
antes, despu�s o en cualquier momento.
1014
01:15:09,730 --> 01:15:10,730
�Entonces?
1015
01:15:11,252 --> 01:15:14,029
O encontramos algo que permita determinar
quien es el asesino.
1016
01:15:14,553 --> 01:15:16,394
O esperamos que confiese.
1017
01:15:16,519 --> 01:15:20,097
Lojacono t� lo has visto a Morales.
Parece un animal. No confesar� nunca.
1018
01:15:20,600 --> 01:15:22,134
No. Tambi�n Tony Russo.
1019
01:15:22,214 --> 01:15:23,967
�Y? �Qu� le digo al procurador?
1020
01:15:24,138 --> 01:15:28,297
Que tenemos dos sospechosos pero
no decidimos cu�l es el asesino. �Eh?
1021
01:15:29,451 --> 01:15:31,173
Arag�... �deja quieto eso!
1022
01:15:32,192 --> 01:15:34,948
Lo ha roto. �Ha visto?
Despu�s dice que fui yo.
1023
01:15:35,036 --> 01:15:37,686
Esto es de una infancia dif�cil, Arag�.
1024
01:15:48,775 --> 01:15:52,068
Podr�a intentar interrogarlo yo
a Morales. �Qu� te parece?
1025
01:15:56,955 --> 01:15:59,883
Parece una buena idea.
�Se lo dices t� a Palma?
1026
01:16:04,411 --> 01:16:05,478
�Est� todo bien?
1027
01:16:07,998 --> 01:16:09,799
�Hay problemas?
1028
01:16:12,393 --> 01:16:13,971
S�, uno.
1029
01:16:15,388 --> 01:16:16,388
�Cu�l?
1030
01:16:18,642 --> 01:16:21,970
Laura, s� que te enojar�s pero
te juro que hice todo lo posible.
1031
01:16:22,043 --> 01:16:24,932
Si es lo que pienso, seguro
que me enojar�... Mierda.
1032
01:16:29,212 --> 01:16:32,604
Este fin de semana no puedo ir a la costa.
1033
01:16:33,866 --> 01:16:39,020
Marinella me pidi� que la vaya a ver
en un espect�culo de danza. Su primera vez.
1034
01:16:39,401 --> 01:16:41,813
Me hizo jurar que el s�bado...
1035
01:16:42,845 --> 01:16:44,248
estar�a all� para verla.
1036
01:16:45,329 --> 01:16:47,297
Un espect�culo de danza.
1037
01:16:48,396 --> 01:16:52,449
De cualquier manera...
a la costa podemos ir otro fin de semana.
1038
01:16:52,743 --> 01:16:57,187
- El otro s�bado voy a una reuni�n
en Perugia. - Podemos otro.
1039
01:17:15,120 --> 01:17:16,485
- Hola, Sof�a.
- Hola.
1040
01:17:17,616 --> 01:17:18,616
Entra.
1041
01:17:23,000 --> 01:17:25,039
�Por qu� me hiciste venir aqu�?
1042
01:17:27,278 --> 01:17:29,095
Quer�a darte las pertenencias
de Roberta.
1043
01:17:30,687 --> 01:17:33,329
Las joyas de la familia y
sus vestidos.
1044
01:17:37,379 --> 01:17:38,379
�Y t�?
1045
01:17:39,514 --> 01:17:41,047
�No te quedas con nada?
1046
01:17:41,324 --> 01:17:43,418
No necesito nada.
1047
01:17:44,486 --> 01:17:46,192
�Qu� piensas hacer ahora?
1048
01:17:47,412 --> 01:17:50,467
Si no me env�an a la c�rcel,
voy a volver a la Argentina.
1049
01:17:51,311 --> 01:17:52,707
�Te mandan a la c�rcel?
1050
01:17:54,092 --> 01:17:56,084
Para ellos fui yo quien la mat�.
1051
01:17:57,374 --> 01:17:58,507
No tengo coartada.
1052
01:17:59,393 --> 01:18:02,076
Tengo un motivo fuerte,
amaba a mi mujer...
1053
01:18:03,274 --> 01:18:05,308
y ella me traicionaba.
1054
01:18:05,343 --> 01:18:06,809
�Y no fuiste t�?
1055
01:18:07,041 --> 01:18:08,741
No, Sof�a.
1056
01:18:09,052 --> 01:18:10,734
Yo viv�a para ella.
1057
01:18:13,629 --> 01:18:15,867
�Qui�n podr�a haberla
matado en tu opini�n?
1058
01:18:17,827 --> 01:18:18,827
Su amante.
1059
01:18:20,834 --> 01:18:23,485
- �Sab�as que ella ten�a
un amante? - Claro que s�.
1060
01:18:25,378 --> 01:18:27,679
He llegado a aceptar eso
para no perderla.
1061
01:18:29,002 --> 01:18:30,588
Pens� que se hab�a terminado.
1062
01:18:35,574 --> 01:18:36,574
�Qui�n es?
1063
01:18:38,621 --> 01:18:40,176
Un profesor de tango.
1064
01:18:42,402 --> 01:18:43,402
Tony Russo.
1065
01:18:44,302 --> 01:18:47,087
Un mediocre.
Ella era mejor que �l.
1066
01:18:51,189 --> 01:18:53,474
Yo s� que t� no pod�as verme.
1067
01:18:56,179 --> 01:18:57,179
Lo lamento.
1068
01:19:07,166 --> 01:19:08,166
Las joyas.
1069
01:19:11,515 --> 01:19:14,046
Los vestidos est�n ah�.
1070
01:19:29,472 --> 01:19:31,226
Yo siempre pens�...
1071
01:19:33,115 --> 01:19:36,102
que fuiste t� quien
separ� a Roberta de m�.
1072
01:19:37,430 --> 01:19:39,279
Roberta no ten�a tiempo para nada.
1073
01:19:40,186 --> 01:19:42,225
En los �ltimos tiempo ni para m�.
1074
01:19:43,507 --> 01:19:45,340
S�lo exist�a el tango para ella.
1075
01:19:46,080 --> 01:19:47,587
Roberta estaba cambiada.
1076
01:19:48,757 --> 01:19:50,519
Quer�a hacer dinero con el tango.
1077
01:19:51,952 --> 01:19:53,801
Quiz� Roberta siempre fue as�.
1078
01:19:57,540 --> 01:19:58,540
Gracias.
1079
01:20:00,146 --> 01:20:02,510
Siempre pens� que no
me quer�as.
1080
01:20:08,138 --> 01:20:09,804
�C�mo est� tu hijo?
1081
01:20:13,441 --> 01:20:14,441
Los m�dicos...
1082
01:20:16,838 --> 01:20:20,626
dicen que est� empeorando
a pesar de la terapia.
1083
01:20:21,654 --> 01:20:23,521
Estoy desesperada.
1084
01:20:24,382 --> 01:20:27,627
Lo hago lo mejor que puedo
pero todos dicen...
1085
01:20:28,434 --> 01:20:30,378
que no hay esperanza.
1086
01:20:35,559 --> 01:20:38,181
Tengo que hacer cualquier cosa por �l.
1087
01:20:38,283 --> 01:20:39,273
El es tu hijo, Sof�a.
1088
01:20:40,738 --> 01:20:43,468
S�lo t� sabes lo que
es mejor para �l.
1089
01:20:43,620 --> 01:20:44,420
Si.
1090
01:20:46,713 --> 01:20:48,681
Eres la primera persona que me lo dice.
1091
01:20:50,079 --> 01:20:51,079
Gracias.
1092
01:20:53,666 --> 01:20:54,666
Perdona.
1093
01:21:01,127 --> 01:21:02,127
Si.
1094
01:21:03,167 --> 01:21:04,434
Buen d�a, inspector.
1095
01:21:06,224 --> 01:21:07,224
Aha... S�.
1096
01:21:08,181 --> 01:21:10,054
Comisar�a de Pizzofalcone.
1097
01:21:10,423 --> 01:21:11,923
A las 11. Bueno.
1098
01:21:12,201 --> 01:21:13,801
All� estar�.
1099
01:21:19,881 --> 01:21:21,587
Quiz� ma�ana...
1100
01:21:22,646 --> 01:21:25,582
me convencen de que fui
yo quien la mat�.
1101
01:21:33,387 --> 01:21:35,220
Adi�s Roberta.
1102
01:21:45,924 --> 01:21:49,542
- Buen d�a, se�ora
- Buen d�a.
1103
01:21:58,122 --> 01:21:59,582
Gracias por haber venido aqu�.
1104
01:22:00,522 --> 01:22:03,204
En poco tiempo tengo un tren
para Mil�n y quer�a hablarles.
1105
01:22:04,220 --> 01:22:05,220
D�ganos.
1106
01:22:06,362 --> 01:22:08,385
Se sorprender�n, pero yo
quer�a...
1107
01:22:09,301 --> 01:22:11,494
quer�a... quer�a hablarles
de Daniel.
1108
01:22:12,153 --> 01:22:13,803
- �Ha descubierto algo?
- Si.
1109
01:22:14,507 --> 01:22:16,094
Descubr� que no era
como yo cre�a.
1110
01:22:16,825 --> 01:22:18,451
Que estaba equivocada con
respecto a �l.
1111
01:22:19,766 --> 01:22:20,833
Deb�a dec�rselos.
1112
01:22:21,877 --> 01:22:23,424
�Y qu� le hizo cambiar de opini�n?
1113
01:22:24,653 --> 01:22:25,653
�l mismo.
1114
01:22:26,002 --> 01:22:28,653
Me llam� para que fuera a
recoger las cosas de Roberta.
1115
01:22:29,052 --> 01:22:30,790
Fui y hablamos.
1116
01:22:32,413 --> 01:22:33,937
Creo que sufri� bastante.
1117
01:22:34,359 --> 01:22:35,961
Mi hermana no era una
mujer f�cil.
1118
01:22:37,363 --> 01:22:39,990
En definitiva, no creo que
haya asesinado a Roberta.
1119
01:22:40,574 --> 01:22:42,748
Es una buena persona.
1120
01:22:43,905 --> 01:22:47,642
Incluso una buena persona
puede matar en un momento de locura.
1121
01:22:50,417 --> 01:22:53,274
Y, en su opini�n, qui�n podr�a
ser el asesino de su hermana.
1122
01:22:53,992 --> 01:22:54,992
No lo s�.
1123
01:22:56,670 --> 01:23:00,724
Daniel me dijo que a Roberta no la
hubiera dejado aunque lo traicionaba.
1124
01:23:01,912 --> 01:23:03,570
Quiz� fue Tony Russo.
1125
01:23:04,646 --> 01:23:07,709
Quiz� �l quer�a que ella
dejara a su esposo.
1126
01:23:08,546 --> 01:23:09,546
No lo s�.
1127
01:23:10,716 --> 01:23:14,565
Muy bien. Nosotros tendremos en
cuenta su opini�n.
1128
01:23:15,895 --> 01:23:17,673
�Puedo hacerle una �ltima
pregunta?
1129
01:23:18,584 --> 01:23:20,932
Usted le ha llevado a
su hermana tulipanes.
1130
01:23:20,965 --> 01:23:23,559
Los mismos que le regal�
su marido.
1131
01:23:24,039 --> 01:23:26,293
- �Es una coincidencia?
- No.
1132
01:23:27,260 --> 01:23:29,046
Roberta amaba esas flores.
1133
01:23:29,490 --> 01:23:31,363
Eran las �nicas que
pod�a tener a su alrededor.
1134
01:23:33,177 --> 01:23:36,532
Y, afortunadamente, estuvieron
junto a ella hasta el final.
1135
01:23:39,380 --> 01:23:42,302
Ahora tengo que irme.
Voy a perder el tren.
1136
01:23:44,251 --> 01:23:45,885
- Buen viaje.
- Adi�s.
1137
01:23:46,456 --> 01:23:47,456
Todo lo mejor.
1138
01:24:06,009 --> 01:24:07,762
Hey. �Qu� hacemos?
�Nos vamos?
1139
01:24:08,580 --> 01:24:09,580
Espera un poco.
1140
01:24:10,703 --> 01:24:14,441
- Loj�. No te sientes. V�monos.
- Espera un poco. Hay algo que no me cierra.
1141
01:24:14,546 --> 01:24:15,546
Te parece.
1142
01:24:18,409 --> 01:24:20,432
�Por qu� dijo "junto a
ella hasta el final"?
1143
01:24:21,422 --> 01:24:25,279
�C�mo pod�a saber ella que en el lugar
del asesinato hab�a tulipanes amarillos?
1144
01:24:25,441 --> 01:24:27,870
Perdona, pero le dijiste t�
que los hab�a llevado el marido.
1145
01:24:27,901 --> 01:24:31,599
S�. Pero no le dije que se lo
hab�a regalado en la escena del homicidio.
1146
01:24:33,904 --> 01:24:36,213
- Adem�s, hay otra cosa.
- �Qu� cosa?
1147
01:24:38,525 --> 01:24:42,527
La primera vez que la encontramos
aqu� en el funeral hablando de la...
1148
01:24:42,749 --> 01:24:46,010
violencia de Daniel y de su actitud
agresiva.
1149
01:24:46,955 --> 01:24:48,962
Hizo un gesto as�...
1150
01:24:52,735 --> 01:24:53,735
Como...
1151
01:24:54,787 --> 01:24:57,572
si supiese del moret�n en la
nuca de su hermana.
1152
01:24:58,345 --> 01:25:01,091
Yo not� esto pero no le di importancia.
1153
01:25:02,047 --> 01:25:04,360
Me est�s diciendo que la mat� la hermana.
1154
01:25:04,558 --> 01:25:08,541
Ahora te hago una pregunta: �Por qu�
motivo va matar a su �nica hermana?
1155
01:25:08,626 --> 01:25:09,982
Exactamente, no hay motivo.
1156
01:25:10,508 --> 01:25:12,856
- �Y ahora?
- �Y ahora?
1157
01:25:13,888 --> 01:25:16,372
- Y ahora debemos "encon"...
- Debemos "encon"...
1158
01:25:16,492 --> 01:25:18,920
Est�s jugando con las palabras.
�Debemos "encon"?
1159
01:25:19,342 --> 01:25:22,779
- "trarlo"... Debemos "encontrarlo"
- Ves. Si te empe�as, consigues resultados.
1160
01:25:28,279 --> 01:25:30,747
Mi hermano les dejo una peque�a herencia.
1161
01:25:31,842 --> 01:25:34,167
a sus hijas Roberta y Sof�a...
1162
01:25:35,765 --> 01:25:37,051
y la han dilapidado.
1163
01:25:40,272 --> 01:25:42,533
La primera, comprando el espacio...
1164
01:25:43,053 --> 01:25:46,634
para la escuela de tango y
la segunda viajando por el mundo.
1165
01:25:46,676 --> 01:25:48,311
buscando a todos los m�dicos posibles.
1166
01:25:48,910 --> 01:25:50,457
Ahora quer�a ir a Brasil.
1167
01:25:51,093 --> 01:25:52,941
para un nuevo "sanador"
1168
01:25:54,143 --> 01:25:56,245
y le saldr�a como 20.000 euros.
1169
01:25:57,296 --> 01:25:58,565
20.000 euros.
1170
01:25:59,114 --> 01:26:01,471
Un "sanador"... un charlat�n.
1171
01:26:02,300 --> 01:26:04,236
Puede que Sof�a le haya
pedido a la hermana.
1172
01:26:04,899 --> 01:26:08,080
Claro que s�. Se lo iba a pedir.
1173
01:26:08,090 --> 01:26:11,689
Y no es la primera vez. Le pidi�
ayuda a Roberta muchas veces.
1174
01:26:12,861 --> 01:26:15,233
Pero Roberta no ten�a ni un euro.
1175
01:26:15,961 --> 01:26:20,453
Entonces, Sof�a le pidi� que venda
la escuela de tango.
1176
01:26:20,734 --> 01:26:22,583
Nadie puede imaginar...
1177
01:26:23,650 --> 01:26:25,536
que venda la escuela de baile.
1178
01:26:25,798 --> 01:26:29,782
No lo hubiera hecho nunca
ni siquiera muerta.
1179
01:26:32,693 --> 01:26:36,066
Lista de pasajeros de Skyline
martes 10 de diciembre.
1180
01:26:37,231 --> 01:26:39,615
Veamos. De Angelis Sofia.
1181
01:26:39,734 --> 01:26:43,736
Parti� de Mil�n a la 20:05 y
lleg� a N�poles a Capodechino.
1182
01:26:43,768 --> 01:26:46,021
A las 21:30 y en horario.
1183
01:26:46,678 --> 01:26:49,813
Un taxi toma menos de una hora
desde Capodechino.
1184
01:26:49,976 --> 01:26:52,865
Entonces lleg� cerca de las diez
y treinta u once menos veinte.
1185
01:26:53,167 --> 01:26:55,312
Exactamente despu�s de que
Russo se hab�a ido.
1186
01:26:55,543 --> 01:26:57,684
Sof�a estaba en N�poles esa noche.
1187
01:26:57,708 --> 01:27:01,282
Aqu� est�n las tablas
y Amaturo puso el sello sobre la hora.
1188
01:27:01,323 --> 01:27:03,528
Ella estaba en N�poles
a las...
1189
01:27:03,839 --> 01:27:05,045
Si a las 21:30.
1190
01:27:05,312 --> 01:27:07,113
Lleg� a Capodichina.
1191
01:27:07,244 --> 01:27:10,077
Pero quiz� no sepan que a las diez
menos cuarto llam� a la hermana.
1192
01:27:10,159 --> 01:27:13,254
Reserv� la vuelta al amanecer a las 5:10
en el primer tren disponible.
1193
01:27:13,366 --> 01:27:16,532
por tel�fono usando el
nombre, apellido y n�mero de documento.
1194
01:27:16,835 --> 01:27:18,819
Entonces, hag�mosla confesar �no?
1195
01:27:19,205 --> 01:27:22,756
Tenemos muchos indicios pero
no hay pruebas concretas.
1196
01:27:23,187 --> 01:27:24,416
ni para los otros dos.
1197
01:27:24,843 --> 01:27:27,342
Entonces, Sof�a De Angelis podr�a ser.
1198
01:27:27,948 --> 01:27:29,876
nuestro tercer sospechoso de asesinato.
1199
01:27:30,070 --> 01:27:35,412
No. Debemos controlar las huellas sobre
la puerta de seguridad. Si fue ella...
1200
01:27:35,579 --> 01:27:37,467
tuvo que abrirla para salir. �No?
1201
01:27:49,838 --> 01:27:51,386
�Sof�a de Angelis?
1202
01:27:52,891 --> 01:27:55,493
- Si.
- Le pedimos que nos siga.
1203
01:27:56,670 --> 01:27:59,313
- Tengo un tren para ir a Mil�n
- Tomar� el siguiente.
1204
01:27:59,475 --> 01:28:01,836
Tenemos una orden de
comparecencia.
1205
01:28:07,128 --> 01:28:09,445
�C�mo puede pensar que
puedo hacer algo as�?
1206
01:28:09,909 --> 01:28:13,292
Espero que mi abogado llegue pronto.
Tengo que volver con mi hijo en Mil�n.
1207
01:28:13,502 --> 01:28:17,018
- Lo esperaremos, se�ora.
- Adelante.
1208
01:28:19,848 --> 01:28:22,903
- Buenas noches a todos.
- Buenas noches.
1209
01:28:23,017 --> 01:28:24,723
- Doctora.
- Abogado. Hola.
1210
01:28:25,244 --> 01:28:27,196
- Si�ntese.
- Gracias.
1211
01:28:28,719 --> 01:28:34,465
Comienzo exponiendo el cuadro de indicios
para interrogar a la Sra. De Angelis.
1212
01:28:35,288 --> 01:28:40,137
La noche del 10 de diciembre, la se�ora
De Angelis arrib� a N�poles de Mil�n.
1213
01:28:40,205 --> 01:28:41,824
aterrizando a las 21:30.
1214
01:28:42,168 --> 01:28:44,643
A las 21:45 llam� a la hermana.
1215
01:28:44,910 --> 01:28:48,544
Y volvi� a Mil�n con el tren de las 5:10.
1216
01:28:49,207 --> 01:28:51,651
En ese lapso su hermana fue asesinada.
1217
01:28:52,362 --> 01:28:53,362
Es verdad.
1218
01:28:53,774 --> 01:28:56,171
Vine para hablarle, pero ella
no pod�a recibirme.
1219
01:28:56,812 --> 01:28:59,890
�C�mo pueden incriminar a mi cliente
sobre la base de estos indicios solamente?
1220
01:29:00,347 --> 01:29:04,283
Pero usted no le avis� a su hermana
que vendr�a...
1221
01:29:04,462 --> 01:29:06,168
antes de tomar el avi�n.
1222
01:29:06,819 --> 01:29:08,573
- No. No le avis�.
- �Por qu�?
1223
01:29:09,989 --> 01:29:11,789
- Porque era una sorpresa, inspector.
- Ah.
1224
01:29:12,615 --> 01:29:14,281
Una sorpresa desagradable.
1225
01:29:14,718 --> 01:29:16,725
Por favor, no hagamos especulaciones.
1226
01:29:16,830 --> 01:29:20,525
Abogado, yo entiendo que usted se
ocupe de su caso, pero debemos preguntar.
1227
01:29:20,840 --> 01:29:23,307
Estamos hablando de un homicidio.
�Est� claro?
1228
01:29:24,058 --> 01:29:28,058
- �Por favor, no responda preguntas sin
mi asentimiento? - �Puedo?
1229
01:29:28,873 --> 01:29:30,473
- Por favor.
- Gracias.
1230
01:29:32,576 --> 01:29:36,782
- �Usted vino a N�poles a pedirle
un pr�stamo a su hermana? - No.
1231
01:29:37,929 --> 01:29:40,373
Vine porque quer�a un consejo sobre
mi hijo.
1232
01:29:40,980 --> 01:29:42,939
�Un consejo de 20.000 euros?
1233
01:29:47,472 --> 01:29:51,194
�Usted c�mo sab�a que su hermana
ten�a una hematoma detr�s de la nuca?
1234
01:29:51,882 --> 01:29:53,778
No. Esta es una especulaci�n.
1235
01:29:53,803 --> 01:29:58,392
�C�mo sab�a que su hermana muri� junto
a los tulipanes amarillos, sus preferidos?
1236
01:29:59,523 --> 01:30:02,586
- �Tambi�n esta es una especulaci�n?
- Si. Todas son especulaciones.
1237
01:30:02,861 --> 01:30:06,948
Mi cliente admiti� que vino a N�poles
y que llam� a su hermana por tel�fono.
1238
01:30:07,642 --> 01:30:09,506
Pero no la vio. No pudo matarla.
1239
01:30:09,781 --> 01:30:14,257
Abogado. No tenemos pruebas pero
tenemos indicos y algunas especulaciones...
1240
01:30:14,832 --> 01:30:18,143
Creo que ser�a mejor que su
cliente confiese.
1241
01:30:18,417 --> 01:30:20,017
�Qu� tengo que confesar?
1242
01:30:22,690 --> 01:30:24,864
�C�mo puedo matar a la �nica
hermana que tengo?
1243
01:30:24,896 --> 01:30:25,896
�Y su hijo?
1244
01:30:28,740 --> 01:30:31,120
Su hijo es lo m�s importante que tiene.
�No es as�?
1245
01:30:31,803 --> 01:30:33,336
Tiene eso algo de malo.
1246
01:30:33,672 --> 01:30:35,576
Vino dispuesta a todo.
1247
01:30:36,577 --> 01:30:37,577
�Y entonces?
1248
01:30:38,175 --> 01:30:40,539
Usted me dijo que tambi�n
tiene una hija �no?
1249
01:30:45,540 --> 01:30:48,134
Pienso que hizo una cita con
su hermana...
1250
01:30:48,496 --> 01:30:51,535
Y que en ese momento,
Roberta estaba ocupada.
1251
01:30:52,596 --> 01:30:55,706
Y creo que su hermana la hizo
entrar por la puerta de servicio...
1252
01:30:57,275 --> 01:30:58,854
para que no se encuentre
con su amante.
1253
01:30:58,976 --> 01:31:00,055
�Pero qu� dice?
1254
01:31:00,090 --> 01:31:02,946
Son construcciones absurdas.
Basadas en nada concreto.
1255
01:31:03,018 --> 01:31:05,668
- �Puedo.. puedo seguir adelante?
- Lojacono.
1256
01:31:18,832 --> 01:31:24,149
Creo que le pidi� 20.000 euros a su hermana
para ir con su hijo a un sanador en Brasil.
1257
01:31:24,863 --> 01:31:27,600
Y tambi�n pienso que le sugiri�
vender la escuela.
1258
01:31:30,344 --> 01:31:33,923
Creo que su hermana se neg�
a darle esa cifra.
1259
01:31:34,696 --> 01:31:36,363
Y a ese punto... usted...
1260
01:31:37,452 --> 01:31:38,452
perdi� los estribos.
1261
01:31:39,373 --> 01:31:41,662
�Usted me est� diciendo algo
terrible que nunca hice!
1262
01:31:42,499 --> 01:31:45,668
D�jeme ir con mi hijo.
No tiene derecho a retenerme aqu�.
1263
01:31:55,967 --> 01:31:57,641
Se�ora De Angelis.
1264
01:31:57,975 --> 01:31:59,308
Tome un vaso de agua.
1265
01:32:00,636 --> 01:32:04,500
Muy bien. Ahora la dejamos que se vaya.
1266
01:32:05,953 --> 01:32:10,151
Pero antes tendr� que dejarnos
sus huellas.
1267
01:32:10,201 --> 01:32:12,931
As� las confrontamos con
las que la Cient�fica...
1268
01:32:13,285 --> 01:32:16,451
ha encontrado sobre la manija
interna de la puerta de seguridad.
1269
01:32:16,661 --> 01:32:21,621
La Cient�fica identific� todas las huellas.
1270
01:32:22,662 --> 01:32:29,852
excepto una de un desconocido...
o desconocida.
1271
01:32:32,002 --> 01:32:33,002
Exacto.
1272
01:32:35,523 --> 01:32:37,768
Desde ahora no hable m�s.
1273
01:32:48,512 --> 01:32:50,551
Yo la entiendo se�ora De Angelis.
1274
01:32:53,073 --> 01:32:54,827
A veces, nos sentimos libres.
1275
01:32:55,121 --> 01:32:57,755
Como personas... como mujeres...
1276
01:32:59,402 --> 01:33:00,736
Pero no somos libres.
1277
01:33:01,335 --> 01:33:03,445
No somos libres para nada.
1278
01:33:04,529 --> 01:33:08,560
Estamos como en una red
que nos tiene prisioneras.
1279
01:33:10,162 --> 01:33:12,971
Y no te deja actuar libremente.
1280
01:33:14,555 --> 01:33:17,642
Nosotros nos movemos dentro
de esta red.
1281
01:33:17,899 --> 01:33:20,303
Y cada tanto nos libramos pero...
1282
01:33:21,179 --> 01:33:23,278
siiempre caemos nuevamente.
1283
01:33:23,613 --> 01:33:24,613
Y en otra...
1284
01:33:27,125 --> 01:33:30,204
Somos prisioneras del
sufrimiento de un chico.
1285
01:33:32,502 --> 01:33:36,153
Y s�... podemos incluso perder la cabeza.
1286
01:33:37,304 --> 01:33:39,073
Eso pasa, Sof�a.
1287
01:33:40,248 --> 01:33:42,465
Porque nunca seremos libres...
1288
01:33:42,824 --> 01:33:45,212
mientras nuestro hijo sufra.
1289
01:33:49,835 --> 01:33:51,335
�Es as� Sof�a?
1290
01:33:54,541 --> 01:33:56,747
No le ped�a que venda la escuela.
1291
01:33:59,341 --> 01:34:03,626
S�lo hacer una hipoteca para
conseguir un pr�stamo.
1292
01:34:06,565 --> 01:34:10,056
Se trataba de la vida de mi hijo.
Pero ella no quer�a entenderlo.
1293
01:34:13,133 --> 01:34:14,133
�T� est�s loca!
1294
01:34:15,859 --> 01:34:17,392
Puede ser que est� loca.
1295
01:34:18,520 --> 01:34:22,679
Pero habl� con alguien a quien
lo curaron de una terrible enfermedad.
1296
01:34:22,752 --> 01:34:23,752
�Estupideces!
1297
01:34:26,081 --> 01:34:27,215
Quiero intentarlo.
1298
01:34:29,095 --> 01:34:32,308
- Lo entender�as si estuvieses en
mi lugar. - Por fortuna, no es as�.
1299
01:34:35,877 --> 01:34:37,511
Se trata de la vida de mi hijo.
1300
01:34:38,540 --> 01:34:40,397
Roberta, por favor.
1301
01:34:41,185 --> 01:34:42,860
Te lo pido, te lo
devolver� todo.
1302
01:34:43,204 --> 01:34:47,085
�Ah, s�? �Y c�mo?
No trabajas y no tienes nada m�s.
1303
01:34:48,828 --> 01:34:52,775
- Encontrar� el modo. Lo har�.
- �Sabes cu�nto dinero te he dado ya?
1304
01:34:53,216 --> 01:34:55,144
�Quieres dinero?
B�scate un trabajo.
1305
01:34:55,419 --> 01:34:56,982
�Quiz� es demasiado para ti?
�No?
1306
01:34:57,324 --> 01:35:00,323
- �A qui�n le pido?
- Al perdedor que te hizo un hijo.
1307
01:35:01,724 --> 01:35:02,724
T� me odias.
1308
01:35:02,982 --> 01:35:07,982
�Te das cuenta que me vienes a pedir
una hipoteca sobre mi escuela...
1309
01:35:08,026 --> 01:35:11,684
para obtener dinero que seguro
no salvar� a tu hijo? �Eh?
1310
01:35:12,160 --> 01:35:13,453
Yo lo hubiera hecho por ti.
1311
01:35:13,516 --> 01:35:15,987
La escuela para mi es
como tu hijo para ti. Todo.
1312
01:35:17,836 --> 01:35:19,756
No puedes comparar tu escuela con un ni�o.
1313
01:35:19,784 --> 01:35:22,540
En realidad, tu no debiste tener
el bebe. Te lo dije.
1314
01:35:22,635 --> 01:35:26,240
Debiste abortar. Pero fuiste
obstinada.
1315
01:35:26,311 --> 01:35:29,120
Y ahora, otro capricho,
el sanador en Brasil.
1316
01:35:29,650 --> 01:35:32,666
T� tienes que aceptar la realidad
Tu hijo no tiene esperanza.
1317
01:35:34,848 --> 01:35:37,078
�Qui�n no tiene esperanzas? �Qui�n?
1318
01:36:27,551 --> 01:36:28,551
�Y ahora?
1319
01:36:31,376 --> 01:36:33,479
�Qu� ser� de mi hijo?
1320
01:36:36,832 --> 01:36:38,380
�Qu� ser� de mi hijo?
1321
01:36:42,717 --> 01:36:44,931
Coraje, Sof�a.
1322
01:36:56,716 --> 01:36:57,716
Alex.
1323
01:37:00,424 --> 01:37:04,273
�Hace todo el d�a que te busco!
�Por qu� no respondes mis llamadas!
1324
01:37:05,796 --> 01:37:07,963
No te respondo porque no
quiero escucharte m�s.
1325
01:37:08,203 --> 01:37:12,044
Dime por qu� mierda te pusiste a buscar
informaci�n sobre Fratelli.
1326
01:37:12,444 --> 01:37:14,007
�Qu� quer�as descubrir?
1327
01:37:15,257 --> 01:37:17,185
Hice una estupidez.
1328
01:37:18,309 --> 01:37:20,412
Me equivoqu� Alex.
1329
01:37:21,183 --> 01:37:23,024
Soy celosa. Te pido discul...
1330
01:37:24,309 --> 01:37:25,309
�Qu� pasa?
1331
01:37:25,912 --> 01:37:27,840
Me estoy disculpando.
�Qu� tengo que hacer?
1332
01:37:28,272 --> 01:37:29,629
No ves como me siento.
1333
01:37:29,923 --> 01:37:33,367
Sabes lo que m�s me disgusta.
No entendiste una mierda de m�.
1334
01:37:33,763 --> 01:37:37,064
Si me hubieses preguntado cu�nto me
importaba la Fratelli.
1335
01:37:37,120 --> 01:37:38,842
Te hubiese contestado: CERO.
1336
01:37:39,355 --> 01:37:41,380
�Por qu� me dices que no entend�
una mierda de ti?
1337
01:37:41,404 --> 01:37:43,285
- Te conozco m�s que t� misma.
- �Ah, s�?
1338
01:37:43,821 --> 01:37:47,606
Si me conocieras sabr�as que lo m�s
importante para mi es no ser controlada.
1339
01:37:48,040 --> 01:37:51,708
Estuve toda la vida controlada.
Y ahora que me liber� no lo soportar� m�s.
1340
01:37:51,899 --> 01:37:54,573
- Y me pongo loca cuando
me controlan. - Tienes raz�n.
1341
01:37:54,930 --> 01:37:56,065
Me equivoqu�.
1342
01:37:56,081 --> 01:38:00,589
En tu opini�n, puedo pasar del control
de mi padre al tuyo...
1343
01:38:01,918 --> 01:38:03,822
Me pareci� volver a�os atr�s.
1344
01:38:04,699 --> 01:38:06,810
No quiero volver a estar all�. �Entiendes?
1345
01:38:09,736 --> 01:38:11,561
�Entonces te vas as�?
1346
01:38:16,202 --> 01:38:17,202
Alex.
1347
01:38:23,246 --> 01:38:25,302
�Eros? Hola.
1348
01:38:26,147 --> 01:38:27,559
Soy el t�o Daniel.
1349
01:38:29,190 --> 01:38:30,190
�C�mo est�s?
1350
01:38:31,399 --> 01:38:33,113
Bien... est� bien.
1351
01:38:34,451 --> 01:38:35,451
Ya llego.
1352
01:38:36,658 --> 01:38:38,058
Bueno. Estoy cerca.
1353
01:38:39,055 --> 01:38:40,055
Adi�s.
1354
01:38:44,005 --> 01:38:45,005
Al aeropuerto.
1355
01:39:17,382 --> 01:39:20,850
La �ltima vez que nos vimos
estuvo un poco ofensivo, inspector.
1356
01:39:24,073 --> 01:39:25,140
Pero lo entiendo.
1357
01:39:26,851 --> 01:39:30,227
Las falsas acusaciones de Lo Monaco
le arruinaron la reputaci�n.
1358
01:39:30,484 --> 01:39:33,912
Y adem�s le arruinaron la vida
a personas que amo.
1359
01:39:35,497 --> 01:39:36,965
�Qu� le parece si...
1360
01:39:37,482 --> 01:39:41,760
se cancelara todo, volver al principio,
volver a Agrigento.
1361
01:39:41,938 --> 01:39:44,747
sin mancha alguna, limpio?
1362
01:39:45,045 --> 01:39:47,735
- Eso significar�a que existe una justicia.
- Nooo.
1363
01:39:49,083 --> 01:39:51,924
La justicia se vende y se compra
dice Giovanni Berga.
1364
01:39:52,530 --> 01:39:54,172
Como el alma de Judas.
1365
01:39:56,411 --> 01:40:01,815
Pero... Si un nuevo arrepentido
desmintiese lo que dijo el anterior...
1366
01:40:02,881 --> 01:40:04,849
y dijera la verdad sobre usted.
1367
01:40:09,730 --> 01:40:12,230
- Me gustar�a alg�n comentario.
- �Le gustar�a?
1368
01:40:13,490 --> 01:40:17,076
Adem�s del beneficio econ�mico
que ya discutimos.
1369
01:40:23,474 --> 01:40:25,274
�Y qu� debo hacer a cambio?
1370
01:40:25,985 --> 01:40:27,603
Ahora no puedo decirselo.
1371
01:40:28,441 --> 01:40:29,822
Una cosa simple.
1372
01:40:30,568 --> 01:40:32,250
Ning�n derramamiento de sangre.
1373
01:40:32,780 --> 01:40:34,605
Ni tampoco una v�ctima sobre la conciencia.
1374
01:40:38,897 --> 01:40:39,897
Lo debo pensar.
1375
01:40:42,711 --> 01:40:43,711
La fortuna.
1376
01:40:44,536 --> 01:40:47,215
pasa s�lo una vez, inspector.
1377
01:40:47,420 --> 01:40:49,998
Lo toma... o lo deja.
1378
01:41:12,366 --> 01:41:14,000
Mira quien est� aqu�.
1379
01:41:16,012 --> 01:41:17,012
El monje.
1380
01:41:18,915 --> 01:41:19,915
�Y t�?
1381
01:41:20,361 --> 01:41:23,384
�Eres digno para estar cerca
del pesebre de la navidad?
1382
01:41:27,297 --> 01:41:30,614
Por ahora... te pongo aqu�.
1383
01:41:33,597 --> 01:41:35,364
Y despu�s vemos.
1384
01:42:02,610 --> 01:42:03,610
Mam�.
1385
01:42:05,840 --> 01:42:06,840
- Amor
- Mam�.
1386
01:42:09,415 --> 01:42:10,415
Mam�.
1387
01:44:25,638 --> 01:44:27,669
�Qu� bueno es no hacer nada!
1388
01:44:35,666 --> 01:44:36,778
Piras.
1389
01:44:37,826 --> 01:44:39,802
�Vamos a comer algo?
1390
01:44:40,151 --> 01:44:41,151
�D�nde?
1391
01:44:43,625 --> 01:44:45,839
La costa es toda nuestra.
1392
01:44:48,040 --> 01:44:58,040
Www.SubAdictos.Net...
107573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.