Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,601 --> 00:00:03,751
You aren't black.
2
00:00:03,775 --> 00:00:05,259
You're a liar.
3
00:00:05,284 --> 00:00:08,290
Yeah, this is Nero. The
handsome one from the party.
4
00:00:08,315 --> 00:00:10,665
Neighborhood boy got hisself murdered.
5
00:00:10,751 --> 00:00:13,366
- What's your name?
- I'm Jay Singletary.
6
00:00:13,391 --> 00:00:15,373
Are you Tamar's daughter?
7
00:00:16,586 --> 00:00:19,052
I just got rousted
really bad by the LAPD.
8
00:00:20,136 --> 00:00:22,243
Why in the hell would they do that
9
00:00:22,268 --> 00:00:24,778
if there wasn't a story to follow?
10
00:00:25,698 --> 00:00:27,698
There's something going on, Terrence.
11
00:00:27,723 --> 00:00:29,216
I can't stay here.
12
00:00:29,389 --> 00:00:32,293
If you go looking for
trouble, you'll find it.
13
00:00:32,644 --> 00:00:35,387
The Hodel thing, it's real.
14
00:00:47,224 --> 00:00:49,148
Nice night, huh?
15
00:00:50,827 --> 00:00:53,769
Are you friends with Dr. Hodel?
16
00:00:54,602 --> 00:00:56,202
He's a genius, right?
17
00:00:56,228 --> 00:00:57,894
Best doctor in the city.
18
00:00:57,919 --> 00:01:00,358
Maybe the country, right?
19
00:01:18,958 --> 00:01:20,973
Mate in four.
20
00:01:21,470 --> 00:01:23,720
I'm very disappointed you lost her.
21
00:01:24,140 --> 00:01:25,776
The city isn't safe,
22
00:01:25,801 --> 00:01:27,776
not for someone like that.
23
00:01:28,518 --> 00:01:30,779
Well, now it's mate in two.
24
00:01:31,758 --> 00:01:34,283
There's no way out, friend.
25
00:01:34,401 --> 00:01:36,511
Dr. Hodel?
26
00:01:38,194 --> 00:01:40,592
Ah, yes. 8:00.
27
00:01:41,514 --> 00:01:44,059
Sepp... find her.
28
00:01:47,893 --> 00:01:49,724
Find her.
29
00:01:52,988 --> 00:01:54,414
Sit.
30
00:02:02,474 --> 00:02:05,209
Well, I-I guess you'll
have plenty of time
31
00:02:05,234 --> 00:02:07,418
to figure out your next move.
32
00:02:08,117 --> 00:02:09,926
No.
33
00:02:10,874 --> 00:02:12,940
I'm gonna spoil his game.
34
00:03:01,181 --> 00:03:08,379
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
35
00:03:46,877 --> 00:03:48,611
Yeah?
36
00:03:48,778 --> 00:03:50,408
Hello?
37
00:03:52,557 --> 00:03:54,729
I know who you are.
38
00:03:56,201 --> 00:03:58,640
Do you know who I am?
39
00:04:00,291 --> 00:04:01,890
This is...
40
00:04:01,915 --> 00:04:03,993
Corinna Hodel.
41
00:04:12,382 --> 00:04:16,718
You... You wanna know something?
42
00:04:18,751 --> 00:04:21,178
I'll show you something.
43
00:04:23,781 --> 00:04:25,380
I'll tell you something.
44
00:04:35,793 --> 00:04:39,328
Teddy bear, teddy
bear, turn around!
45
00:04:39,353 --> 00:04:41,880
Teddy bear, teddy
bear, touch the...
46
00:04:41,905 --> 00:04:43,597
You didn't touch the ground!
47
00:04:46,377 --> 00:04:48,491
Hey, what's going on, Frank?
48
00:04:48,516 --> 00:04:51,067
- Oh, my goodness.
- Yeah, how you doing?
49
00:04:51,092 --> 00:04:54,941
- How you guys doing?
- Hey, man, I'm... I'm glad...
50
00:04:55,778 --> 00:04:57,268
Hey, I got it... I got it right here.
51
00:04:57,269 --> 00:04:58,668
This is good.
52
00:05:01,337 --> 00:05:03,801
Hey, man, maybe you can help me out.
53
00:05:09,568 --> 00:05:12,253
- Ah, really?
- Yeah, that's all of it.
54
00:05:12,278 --> 00:05:13,756
- Yeah.
- Oh, yeah. Yeah.
55
00:05:13,781 --> 00:05:16,150
N-No, ma'am. I'm in Los Angeles.
56
00:05:16,293 --> 00:05:18,618
Could you tell Lewis...?
57
00:05:21,445 --> 00:05:25,051
Can you please tell Lewis
that I-I miss him?
58
00:05:25,404 --> 00:05:27,425
Thank you.
59
00:05:28,446 --> 00:05:30,180
Goodbye, ma'am.
60
00:05:41,669 --> 00:05:43,331
Good morning.
61
00:05:45,049 --> 00:05:46,649
You all right?
62
00:05:46,819 --> 00:05:48,351
Good morning.
63
00:05:48,376 --> 00:05:49,702
Yes, fine, thanks.
64
00:05:49,727 --> 00:05:51,544
Thank you.
65
00:05:52,418 --> 00:05:54,484
You sure work hard on that car.
66
00:05:54,509 --> 00:05:56,136
Didn't know you liked cars so much.
67
00:05:56,137 --> 00:05:58,003
No, I hate cars.
68
00:05:58,058 --> 00:06:00,080
I hate that car in particular, but...
69
00:06:00,817 --> 00:06:02,724
without that car, it's
nearly three hours
70
00:06:02,725 --> 00:06:04,175
on the bus to work and school.
71
00:06:04,176 --> 00:06:05,757
Can't be done.
72
00:06:06,031 --> 00:06:08,097
I had a flat tire.
73
00:06:08,122 --> 00:06:09,062
12 minutes late,
74
00:06:09,087 --> 00:06:10,953
and the manager lodged a complaint.
75
00:06:10,978 --> 00:06:12,789
Boy, was he happy to have a reason.
76
00:06:13,260 --> 00:06:15,378
All I want to think
about is propulsion.
77
00:06:15,530 --> 00:06:18,647
Some white men take it personal,
like me tryin' to succeed
78
00:06:18,672 --> 00:06:20,585
is taking something from them.
79
00:06:23,358 --> 00:06:25,346
Aren't they all like that?
80
00:06:25,371 --> 00:06:26,970
No.
81
00:06:26,995 --> 00:06:28,790
Some don't mind.
82
00:06:30,419 --> 00:06:32,603
It's Sunday.
83
00:06:33,014 --> 00:06:35,005
I got some errands. What
do you need to do today?
84
00:06:35,006 --> 00:06:37,583
I'm... gonna keep looking, I guess.
85
00:06:38,242 --> 00:06:39,975
Can't let it go?
86
00:06:40,609 --> 00:06:42,578
What if he's wonderful?
87
00:06:43,069 --> 00:06:45,621
Or what if he needs my help?
88
00:06:46,873 --> 00:06:48,866
Would you stop before you knew?
89
00:06:50,269 --> 00:06:52,116
I guess not.
90
00:06:53,642 --> 00:06:55,555
I'll take you to the bus.
91
00:06:57,081 --> 00:07:00,026
But, uh, there's one thing
we got to do first.
92
00:07:03,577 --> 00:07:06,085
So, you're back on the beat, huh?
93
00:07:06,263 --> 00:07:08,288
It is what it is.
94
00:07:08,606 --> 00:07:10,640
An hour and a half commute.
95
00:07:10,850 --> 00:07:12,783
I think about my life.
96
00:07:13,032 --> 00:07:15,039
I listen to the Beatles,
try to figure out
97
00:07:15,040 --> 00:07:16,715
what makes the girls scream like that.
98
00:07:16,716 --> 00:07:18,166
Right?
99
00:07:18,191 --> 00:07:21,675
Look, Ohls, I'm, uh... I'm sorry.
100
00:07:21,700 --> 00:07:24,387
No, no, no, Jay, it is what it is.
101
00:07:24,941 --> 00:07:26,990
We're never gonna be square.
102
00:07:27,134 --> 00:07:29,655
I'm gonna take a shit. That's nice.
103
00:07:29,680 --> 00:07:32,347
Yeah, it's the nicest
toilet we'll see today.
104
00:07:32,764 --> 00:07:35,175
Talk to Miller. He's a four-fifteen.
105
00:07:36,552 --> 00:07:38,031
Mmm.
106
00:07:38,056 --> 00:07:40,980
So, what's, uh...
What's a four-fifteen?
107
00:07:41,299 --> 00:07:44,024
Penal code, disturbing the peace.
108
00:07:45,260 --> 00:07:47,129
He's kiddin'.
109
00:07:48,965 --> 00:07:51,123
Why the hell aren't you retired?
110
00:07:51,865 --> 00:07:53,932
I've been in 32 years.
111
00:07:54,061 --> 00:07:56,618
Oldest living cop in captivity.
112
00:07:56,643 --> 00:07:58,498
I could retire,
113
00:07:58,781 --> 00:08:02,051
but I'd start drinking and never stop.
114
00:08:03,165 --> 00:08:05,051
I done it all, son.
115
00:08:05,097 --> 00:08:09,665
Robbery-homicide,
juvenile, vice, aah...
116
00:08:10,572 --> 00:08:13,421
So, do you remember the
Black Dahlia murder?
117
00:08:14,165 --> 00:08:15,776
Of course! Sure!
118
00:08:15,801 --> 00:08:17,070
Wouldn't be an LA cop
119
00:08:17,095 --> 00:08:19,091
if I didn't have my own Dahlia story.
120
00:08:19,116 --> 00:08:20,644
Yeah.
121
00:08:20,959 --> 00:08:22,825
I knocked on doors.
122
00:08:22,883 --> 00:08:25,548
We called it the "werewolf"
123
00:08:25,573 --> 00:08:28,040
until the Black Dahlia name hit.
124
00:08:29,508 --> 00:08:31,846
You ever hear of a copycat?
125
00:08:32,387 --> 00:08:33,854
- Copycat?
- Yeah.
126
00:08:33,879 --> 00:08:35,506
Nah!
127
00:08:35,858 --> 00:08:37,390
Nothing sticks out.
128
00:08:37,415 --> 00:08:38,670
- No?
- No.
129
00:08:38,695 --> 00:08:40,991
She was unique.
130
00:08:41,685 --> 00:08:45,802
Ohh, whew, aah, you seen
the pictures, right?
131
00:08:45,827 --> 00:08:47,196
Uh-huh.
132
00:08:47,221 --> 00:08:49,929
I-I remember thinking,
133
00:08:50,294 --> 00:08:53,368
"He musta hated her to
do what he did to her."
134
00:08:53,393 --> 00:08:55,281
You think so?
135
00:08:55,489 --> 00:08:57,393
Chop her in half?
136
00:08:57,418 --> 00:08:58,877
Her face?
137
00:08:58,902 --> 00:09:03,054
Ohh, well, he hated her
pretty good, you ask me.
138
00:09:04,136 --> 00:09:06,099
Yeah, I don't, uh...
139
00:09:10,843 --> 00:09:12,000
It doesn't look like hate.
140
00:09:12,001 --> 00:09:13,653
It looks like something else.
141
00:10:41,678 --> 00:10:43,445
What are we doing here?
142
00:10:45,433 --> 00:10:47,712
Starts in laughter, ends in tears.
143
00:10:51,751 --> 00:10:53,713
What is that?
144
00:10:54,191 --> 00:10:56,050
We're tipping Nero.
145
00:10:56,657 --> 00:10:58,655
This is where they found him.
146
00:11:01,053 --> 00:11:02,809
It's actually an ancient
Egyptian practice
147
00:11:02,810 --> 00:11:04,499
called "libation".
148
00:11:04,883 --> 00:11:07,524
Pre-dates Christianity.
149
00:11:10,048 --> 00:11:11,701
Were you friends with Nero?
150
00:11:11,726 --> 00:11:13,659
We ran a little as kids,
151
00:11:13,769 --> 00:11:15,812
had a little clique
tied up with Slausons,
152
00:11:15,813 --> 00:11:18,277
but Nero didn't have no real friends.
153
00:11:21,517 --> 00:11:23,807
But look at this. It's...
There's no crime scene.
154
00:11:23,808 --> 00:11:25,702
It's nothing.
155
00:11:28,356 --> 00:11:30,242
I'm sorry.
156
00:11:30,956 --> 00:11:32,603
Yeah.
157
00:11:32,628 --> 00:11:35,077
Not as sorry as Nero.
158
00:11:35,641 --> 00:11:37,065
There's no one to cry for Nero.
159
00:11:37,066 --> 00:11:39,316
So, how was he supposed
to be any different?
160
00:11:39,328 --> 00:11:41,955
No pops, mom's on the street.
161
00:11:41,980 --> 00:11:44,442
She used to keep him locked
in for days at a time.
162
00:11:44,443 --> 00:11:46,348
I came in on him once, and
he had a busted foot,
163
00:11:46,349 --> 00:11:47,951
all swole.
164
00:11:48,106 --> 00:11:50,417
Been left alone in there for two days.
165
00:11:51,669 --> 00:11:53,829
He was eight years old.
166
00:11:54,911 --> 00:11:57,774
How was he supposed to end up
any different than he was?
167
00:12:02,676 --> 00:12:04,247
Hey!
168
00:12:04,435 --> 00:12:06,302
What's wrong with you?!
169
00:12:06,472 --> 00:12:08,517
Why you throwing shit around my house?
170
00:12:08,542 --> 00:12:10,863
I'm sorry, man. I... All
right, we're sorry.
171
00:12:10,888 --> 00:12:13,515
You see me throwing
shit around your house?
172
00:12:14,742 --> 00:12:16,008
Hey, man.
173
00:12:16,033 --> 00:12:17,690
Hey, buddy. You live here?
174
00:12:17,715 --> 00:12:19,780
You see the fuzz come in here?
175
00:12:20,077 --> 00:12:22,684
Yeah, Brunos with their buzzers.
176
00:12:24,066 --> 00:12:25,799
You see anything else?
177
00:12:25,841 --> 00:12:27,426
I seen lots.
178
00:12:27,595 --> 00:12:32,344
I seen a man park his big,
black, shiny Buick up there
179
00:12:32,369 --> 00:12:35,192
and get out, walk around
like he own the place.
180
00:12:35,853 --> 00:12:38,325
I told the police, too.
181
00:12:39,525 --> 00:12:44,382
I seen One-Eye Mexican Carlos...
He kick a dog to death.
182
00:12:44,548 --> 00:12:46,838
Man, that ain't right.
183
00:12:47,390 --> 00:12:49,713
He's a mean son of a bitch.
184
00:12:56,547 --> 00:12:57,941
Hey.
185
00:12:57,974 --> 00:12:59,956
Didn't you say something
186
00:13:00,175 --> 00:13:02,515
about a white man in a Buick?
187
00:13:04,856 --> 00:13:07,126
I don't know what's going on, Terrence.
188
00:13:07,183 --> 00:13:08,999
I don't.
189
00:13:10,357 --> 00:13:14,190
There's a man... a man who
follows me around sometimes.
190
00:13:14,629 --> 00:13:16,889
I swear to God I don't know why.
191
00:13:17,486 --> 00:13:21,834
And, yeah, he drives a Buick,
but I barely knew Nero.
192
00:13:21,858 --> 00:13:23,536
Yeah. Yeah, right. It's just Nero.
193
00:13:23,537 --> 00:13:24,982
Who cares?
194
00:13:25,081 --> 00:13:26,689
Terrence, please. I got
nothing to do with this.
195
00:13:26,690 --> 00:13:29,145
You got nothing to do with it?
196
00:13:30,218 --> 00:13:32,410
You got something to do with it.
197
00:14:26,261 --> 00:14:29,110
Well, look what the cat drug in.
198
00:14:29,615 --> 00:14:31,668
Hi, Big Momma. I-I'm sorry I...
199
00:14:31,693 --> 00:14:34,681
What kinda place do you
think I'm running here?
200
00:14:34,706 --> 00:14:37,980
Jimmy Lee called so angry,
201
00:14:38,254 --> 00:14:43,224
and now she's coming to
Los Angeles tonight.
202
00:14:53,848 --> 00:14:56,504
Where you at Terrence's
place last night?
203
00:14:57,069 --> 00:14:59,653
Nothing happened. It wasn't like that.
204
00:14:59,917 --> 00:15:02,127
Well, damn, girl, you move fast.
205
00:15:02,152 --> 00:15:03,431
You only been here a few days
206
00:15:03,432 --> 00:15:05,695
and already moving in
on a boy like that?
207
00:15:05,720 --> 00:15:07,572
You a fast mover.
208
00:15:08,014 --> 00:15:11,700
Tina, I was just scared
because of Nero.
209
00:15:11,989 --> 00:15:13,677
- And...
- And what?
210
00:15:13,702 --> 00:15:15,455
You thought Terrence's big, strong arms
211
00:15:15,456 --> 00:15:17,557
was gonna keep you safe?
212
00:15:19,795 --> 00:15:22,178
Well, Terrence ain't
much my type anyway.
213
00:15:22,587 --> 00:15:24,318
He have a little stick
up his ass for me,
214
00:15:24,319 --> 00:15:26,085
but I can see it.
215
00:15:28,463 --> 00:15:30,397
This came for you today.
216
00:15:32,135 --> 00:15:34,839
Xander said a white man brung it,
217
00:15:34,864 --> 00:15:36,728
but I didn't see him.
218
00:15:39,390 --> 00:15:40,987
Thanks, Tina.
219
00:15:41,012 --> 00:15:42,979
You're welcome.
220
00:15:54,307 --> 00:15:55,824
A happening?
221
00:16:05,107 --> 00:16:07,101
Jesus, Jay.
222
00:16:07,126 --> 00:16:09,197
Peter. Peter.
223
00:16:09,222 --> 00:16:11,125
Just tell... tell Eddy
it's never gonna happen.
224
00:16:11,126 --> 00:16:12,356
You know what, give Eddy a month,
225
00:16:12,357 --> 00:16:13,555
he'll forget all about it.
226
00:16:13,556 --> 00:16:15,261
Just, uh... uh, wait, Peter, listen.
227
00:16:15,262 --> 00:16:17,169
The... The Bloody Romeo thing...
I'm going ass backwards on it
228
00:16:17,170 --> 00:16:18,522
'cause the deeper I
dig, the dumber I get.
229
00:16:18,523 --> 00:16:19,153
Yeah, you know what,
230
00:16:19,154 --> 00:16:20,931
- I needed that like 16 hours ago.
- There's this copycat angle.
231
00:16:20,932 --> 00:16:21,995
There's this copycat angle.
232
00:16:21,996 --> 00:16:23,589
You know what, go for it,
Jay, but I can't assign it.
233
00:16:23,590 --> 00:16:24,956
What about the Hodel thing?
There's something there.
234
00:16:24,957 --> 00:16:26,940
I can taste it. The ex-wife...
she's calling me.
235
00:16:26,941 --> 00:16:28,642
- I can feel it. She's gonna talk.
- Damn it, Jay, no,
236
00:16:28,643 --> 00:16:30,105
- God damn it.
- I can feel it, Peter.
237
00:16:30,106 --> 00:16:31,359
Don't talk to me about this stuff.
238
00:16:31,360 --> 00:16:32,916
God damn it, enough.
239
00:16:40,128 --> 00:16:42,063
- Hey.
- Huh?
240
00:16:42,088 --> 00:16:43,554
You really think she wants to talk?
241
00:16:43,555 --> 00:16:45,428
Ohh, Peter.
242
00:16:45,453 --> 00:16:48,403
She's calling me in the middle
of the night, she's crying.
243
00:16:49,026 --> 00:16:50,710
Look.
244
00:16:50,735 --> 00:16:52,949
That came across the Art Desk.
245
00:16:55,197 --> 00:16:57,111
What's a "Happening"?
246
00:17:05,851 --> 00:17:09,216
Well, you've got your diamonds
247
00:17:09,241 --> 00:17:13,426
And you've got your pretty clothes
248
00:17:13,451 --> 00:17:17,555
And the chauffeur drives your car
249
00:17:17,580 --> 00:17:21,848
You let everybody know
250
00:17:21,873 --> 00:17:25,720
But don't play with me
251
00:17:25,745 --> 00:17:31,050
'Cause you're playing with fire
252
00:17:31,185 --> 00:17:34,937
Your mother, she's an heiress
253
00:17:34,962 --> 00:17:39,017
Owns a block in Saint John's Wood
254
00:17:39,296 --> 00:17:43,999
And your father'd be there with her
255
00:17:44,559 --> 00:17:48,101
If he only could
256
00:17:48,126 --> 00:17:51,610
But don't play with me
257
00:17:51,635 --> 00:17:54,836
'Cause you're playing with fire
258
00:18:06,481 --> 00:18:10,077
Your old man took her diamonds
259
00:18:10,102 --> 00:18:14,421
And tiaras by the score
260
00:18:14,446 --> 00:18:18,610
Now she gets her kicks in Stepney
261
00:18:18,635 --> 00:18:20,274
School night, isn't it?
262
00:18:22,062 --> 00:18:23,758
You lost, sweetheart?
263
00:18:23,980 --> 00:18:27,040
I'm looking for my grandmother.
Corinna Huntington?
264
00:18:27,065 --> 00:18:30,580
Grandmother? What's your name, hon?
265
00:18:30,836 --> 00:18:32,831
Fauna Hodel.
266
00:18:33,246 --> 00:18:34,912
Oh, yeah?
267
00:18:34,994 --> 00:18:36,861
Whaddaya know?
268
00:18:38,499 --> 00:18:41,542
Hey, Jane! How's kicks?
269
00:18:41,567 --> 00:18:44,217
Screw off, Bob. Talk to me
when I've had six drinks.
270
00:18:45,147 --> 00:18:46,905
I met your grandfather, too.
271
00:18:46,930 --> 00:18:49,289
I think Corinna's gonna
be in Room Three.
272
00:18:49,314 --> 00:18:51,932
I hate that pretentious shit, myself.
273
00:18:51,957 --> 00:18:53,897
Did you know Tamar?
274
00:18:54,352 --> 00:18:56,428
I've heard of her.
275
00:18:56,695 --> 00:19:00,493
- Did you know Tamar?
- What What have you heard?
276
00:19:00,518 --> 00:19:01,422
Six drinks?
277
00:19:01,447 --> 00:19:03,433
C'mon, I'm so bored. Blow, Bob. I'm
in the middle of something here.
278
00:19:03,434 --> 00:19:06,314
My socks fell off. Six drinks... It's
gonna take 15 minutes for six drinks.
279
00:19:06,315 --> 00:19:08,614
Bob, blow. Beat it. Come on. I'm bored!
280
00:19:08,639 --> 00:19:09,929
How many times do I
have to say, "Beat it"?
281
00:19:09,930 --> 00:19:12,192
Go find someone else
to drink with, Bob.
282
00:19:13,359 --> 00:19:15,804
Hon, honey. Wait one second.
283
00:22:56,119 --> 00:22:58,777
Mrs. Huntington would
like to speak with you.
284
00:23:13,375 --> 00:23:15,663
Oh. Fauna.
285
00:23:15,849 --> 00:23:17,983
Come in. Have a seat.
286
00:23:23,162 --> 00:23:26,561
Ma'am, I-I wanted to apologize
287
00:23:26,586 --> 00:23:27,742
for what I said in the car.
288
00:23:27,743 --> 00:23:29,137
Yes, yes.
289
00:23:29,162 --> 00:23:31,221
I can't remember.
290
00:23:31,727 --> 00:23:34,080
I-It's all so...
291
00:23:36,426 --> 00:23:38,351
Ma'am, I need more.
292
00:23:39,317 --> 00:23:41,835
Can you please tell
me my father's name?
293
00:23:42,387 --> 00:23:44,383
The ballet dancer?
294
00:23:45,792 --> 00:23:47,995
Did you like the piece?
295
00:23:48,379 --> 00:23:50,606
My "Happening"?
296
00:23:51,685 --> 00:23:53,157
N-No, ma'am.
297
00:23:59,324 --> 00:24:01,548
Avant-garde needs courage.
298
00:24:01,908 --> 00:24:04,394
Do you know what that word means...
299
00:24:04,930 --> 00:24:06,825
Avant-garde?
300
00:24:08,315 --> 00:24:10,233
No, ma'am.
301
00:24:10,531 --> 00:24:12,452
Think of it as
302
00:24:12,828 --> 00:24:17,570
a term for an advanced,
profound conscience,
303
00:24:17,750 --> 00:24:22,627
based on a deeper
understanding of history.
304
00:24:26,572 --> 00:24:29,547
It takes hard work and study.
305
00:24:30,928 --> 00:24:36,672
We have another word for art
that is easy to enjoy...
306
00:24:39,666 --> 00:24:42,040
Kitsch.
307
00:24:43,652 --> 00:24:45,972
Like a television show.
308
00:24:46,861 --> 00:24:49,488
So, was it just me
309
00:24:49,513 --> 00:24:53,386
getting my clothes snipped off?
310
00:24:55,180 --> 00:24:56,341
Yes, ma'am.
311
00:24:56,366 --> 00:24:59,222
There is nothing worse in this world
312
00:24:59,247 --> 00:25:00,892
than a literalist thinker.
313
00:25:00,917 --> 00:25:02,113
Willful stupidity.
314
00:25:02,138 --> 00:25:04,343
I hate talking after these things.
315
00:25:04,504 --> 00:25:08,422
Do you even know what that word means?
316
00:25:08,562 --> 00:25:10,362
"Literalist".
317
00:25:11,362 --> 00:25:12,797
Yes, ma'am.
318
00:25:13,219 --> 00:25:14,840
It's like when the President said that,
319
00:25:14,841 --> 00:25:18,070
"America has tossed its cap
over the wall into space."
320
00:25:18,441 --> 00:25:22,226
He wasn't talking about a
real wall or a real cap.
321
00:25:23,158 --> 00:25:25,482
And for your show,
322
00:25:25,762 --> 00:25:28,927
I think you just wanted for
us to be responsible for you.
323
00:25:29,399 --> 00:25:32,636
Joining in, or even just
watching, doing nothing.
324
00:25:33,011 --> 00:25:35,866
Either way, you would have
been the one getting hurt.
325
00:25:38,421 --> 00:25:41,172
Smarter than your mother ever was.
326
00:25:41,238 --> 00:25:45,333
Mrs. Hodel... Um, Mrs. Huntington,
327
00:25:45,644 --> 00:25:47,631
I need to talk to you about Tamar.
328
00:25:47,656 --> 00:25:49,775
I'm sorry. I can't stay here, child.
329
00:25:49,800 --> 00:25:51,726
Surely you understand that.
330
00:26:08,914 --> 00:26:12,626
Not Tamar. Not Hodel.
331
00:26:14,948 --> 00:26:16,867
Apate.
332
00:26:18,500 --> 00:26:20,458
But why?
333
00:26:28,137 --> 00:26:30,991
Aah!
334
00:26:38,414 --> 00:26:40,775
All right, now, quiet, quiet!
335
00:26:40,800 --> 00:26:42,662
Hey, Quiet now. Quiet.
336
00:26:42,986 --> 00:26:46,078
Oh, I'd like to slice off
your calf and fry it up
337
00:26:46,103 --> 00:26:48,499
and eat it and puke it
up in front of you.
338
00:26:49,696 --> 00:26:51,263
You think he has everything?
339
00:26:51,288 --> 00:26:53,018
He knows everything?
340
00:26:53,199 --> 00:26:55,597
I have something he doesn't know.
341
00:26:55,750 --> 00:26:58,468
I've been places he's afraid of.
342
00:26:58,568 --> 00:27:00,545
I'll show him a curse.
343
00:27:00,570 --> 00:27:02,328
I'm ready for the next step.
344
00:27:04,111 --> 00:27:05,511
That's what this is...
345
00:27:05,536 --> 00:27:09,158
My own little show, the real happening.
346
00:27:12,856 --> 00:27:14,358
Shit!
347
00:27:33,362 --> 00:27:35,035
Start screaming.
348
00:27:35,060 --> 00:27:36,460
- You should.
- I'll gut...
349
00:27:36,476 --> 00:27:38,526
Gut you before they
get down the stairs.
350
00:27:43,531 --> 00:27:45,912
Whoo! Whoo!
351
00:27:46,428 --> 00:27:47,749
Ohh!
352
00:27:49,335 --> 00:27:52,206
Ahhh!
353
00:29:14,495 --> 00:29:16,328
Reporter.
354
00:29:19,122 --> 00:29:21,826
Are you all right?
355
00:29:24,680 --> 00:29:26,013
I'm fine.
356
00:29:34,332 --> 00:29:36,131
Should we...?
357
00:29:37,628 --> 00:29:39,329
Yeah.
358
00:29:39,354 --> 00:29:42,022
What do we...
359
00:29:44,358 --> 00:29:46,424
- Whoop! Sorry!
- Ohh!
360
00:29:46,449 --> 00:29:48,760
Oh, didn't realize
anybody was down here.
361
00:29:48,785 --> 00:29:50,058
Hi, Fauna.
362
00:29:50,083 --> 00:29:52,616
Oh, what's... Is that guy okay?
363
00:29:52,641 --> 00:29:54,098
- What's wrong with that guy?
- Yeah, he's fine.
364
00:29:54,099 --> 00:29:56,123
He just had a little bit
too much to drink is all.
365
00:29:56,124 --> 00:29:57,954
- A lot of things to drink.
- Let's go find another room.
366
00:29:57,955 --> 00:29:59,855
- He got tired.
- Come on, sweet pea.
367
00:29:59,868 --> 00:30:02,796
- All right.
- Come on.
368
00:30:17,815 --> 00:30:20,283
They... They saw me.
369
00:30:22,567 --> 00:30:24,771
Come on. Let's go.
370
00:30:25,143 --> 00:30:26,910
They saw me.
371
00:30:28,662 --> 00:30:30,436
They saw me, too.
372
00:30:30,828 --> 00:30:32,752
She said my name!
373
00:30:32,872 --> 00:30:36,962
We got to... We got to
clean this place up.
374
00:30:40,582 --> 00:30:42,087
Come on. Help me.
375
00:30:42,112 --> 00:30:44,045
We'll roll him up in this.
376
00:30:49,049 --> 00:30:51,461
Let's just go. Please.
377
00:30:51,685 --> 00:30:53,481
We can't!
378
00:30:53,643 --> 00:30:56,058
They saw me and she said my name,
379
00:30:56,314 --> 00:30:57,627
and she saw you, too.
380
00:30:57,652 --> 00:31:00,283
You... Can you help me?
381
00:31:16,147 --> 00:31:18,626
All right, let me think.
382
00:31:52,266 --> 00:31:54,302
Maybe we should drive.
383
00:31:57,668 --> 00:31:59,507
Ahh.
384
00:32:02,319 --> 00:32:04,869
I don't think that's how
you make a gin and tonic.
385
00:32:05,388 --> 00:32:07,042
Do I look like a bartender?
386
00:32:09,163 --> 00:32:11,034
I know where we can take him.
387
00:32:11,059 --> 00:32:12,602
Great.
388
00:32:38,711 --> 00:32:40,745
All right, let's get this over with.
389
00:32:48,514 --> 00:32:50,390
You...
390
00:32:57,786 --> 00:32:59,452
Come on. Let's go.
391
00:32:59,477 --> 00:33:01,298
No, wait, wait, wait.
392
00:33:01,323 --> 00:33:02,304
Huh?
393
00:33:02,501 --> 00:33:04,017
We got to find out who he is.
394
00:33:04,042 --> 00:33:05,842
He knows my grandfather.
395
00:33:05,867 --> 00:33:07,494
Shit.
396
00:33:07,519 --> 00:33:09,158
You left your fingerprints
all over the thing.
397
00:33:09,159 --> 00:33:10,783
Oh, shit!
398
00:33:10,808 --> 00:33:12,465
Yeah.
399
00:33:12,490 --> 00:33:13,905
Find his wallet.
400
00:33:29,750 --> 00:33:31,175
Got it.
401
00:35:07,841 --> 00:35:09,991
Wake up, buttercup.
402
00:35:11,033 --> 00:35:12,981
I'm gonna go take a piss.
403
00:35:13,006 --> 00:35:15,259
My partner's gonna ask
you some questions.
404
00:35:22,492 --> 00:35:24,643
We've got a lot to talk about.
405
00:35:27,804 --> 00:35:29,704
- Ohh!
- Time to get up.
406
00:35:32,940 --> 00:35:34,900
Where's the dog?
407
00:35:35,410 --> 00:35:36,950
What dog?
408
00:35:37,580 --> 00:35:39,944
The dog that shit in my mouth.
409
00:35:40,543 --> 00:35:42,836
I'm gonna make you some coffee.
410
00:35:42,992 --> 00:35:44,468
Yes.
411
00:35:44,493 --> 00:35:45,959
Excuse me.
412
00:36:10,061 --> 00:36:12,051
You saved my life.
413
00:36:13,337 --> 00:36:14,950
Thank you.
414
00:36:16,326 --> 00:36:19,164
Uh-huh.
415
00:36:20,863 --> 00:36:22,971
There's an address.
416
00:36:23,573 --> 00:36:25,712
Do you know who he is?
417
00:36:26,435 --> 00:36:28,255
Who?
418
00:36:29,669 --> 00:36:32,120
Ivanovich Victor Sepp.
419
00:36:41,933 --> 00:36:43,886
I know him now.
420
00:36:45,602 --> 00:36:48,432
Well, I-I don't know him,
but I've been seeing him.
421
00:36:48,980 --> 00:36:52,179
He's been following me
around a long time... years.
422
00:36:52,310 --> 00:36:53,710
Years?
423
00:36:53,735 --> 00:36:55,435
Yeah.
424
00:37:01,239 --> 00:37:03,039
You looking for Tamar, too?
425
00:37:05,952 --> 00:37:07,285
Yeah.
426
00:37:07,366 --> 00:37:09,319
You know where she is?
427
00:37:10,681 --> 00:37:12,281
Maybe.
428
00:37:12,315 --> 00:37:14,996
Maybe.
429
00:37:17,257 --> 00:37:19,031
I'll make you a deal.
430
00:37:19,990 --> 00:37:22,390
Find out why that guy was...
431
00:37:22,606 --> 00:37:25,411
And then you and I will go
together and talk to Tamar.
432
00:37:27,239 --> 00:37:29,573
Yeah. Okay, sure. I can do that.
433
00:37:29,598 --> 00:37:32,882
I can, uh, check his place
out, see what I can see.
434
00:37:32,907 --> 00:37:34,766
I'll go today.
435
00:37:34,858 --> 00:37:36,924
Why do you want to know?
436
00:37:37,212 --> 00:37:39,725
Why are you looking for Tamar so bad?
437
00:37:41,814 --> 00:37:43,681
Tamar's not the, uh... Not the story.
438
00:37:43,723 --> 00:37:47,454
It's George Hodel.
439
00:37:47,703 --> 00:37:49,845
She...
440
00:37:50,748 --> 00:37:54,370
She knows something or knew something.
441
00:37:56,884 --> 00:37:58,350
What thing?
442
00:37:58,375 --> 00:38:02,179
Uh, George Hodel was involved
in criminal activity,
443
00:38:02,204 --> 00:38:04,281
and one of the thing...
One of the many things
444
00:38:04,282 --> 00:38:06,647
he was doing was running
an abortion clinic
445
00:38:06,672 --> 00:38:10,378
out of Hollywood, which is illegal.
446
00:38:12,050 --> 00:38:14,812
Abortion? That's what this is about?
447
00:38:14,837 --> 00:38:16,234
Well, it's about other things, too,
448
00:38:16,235 --> 00:38:19,147
but nothing I'm sure of.
449
00:38:19,172 --> 00:38:20,619
Look, I'm not gonna
help you write a story
450
00:38:20,620 --> 00:38:22,719
that hurts my mother and my family.
451
00:38:23,654 --> 00:38:26,321
So, leave her out. And me.
452
00:38:26,537 --> 00:38:29,553
No, don't write about me.
Don't ask about me, okay?
453
00:38:30,738 --> 00:38:33,067
Yeah, I got it.
454
00:38:33,092 --> 00:38:35,226
I just want the truth. That's all.
455
00:38:45,864 --> 00:38:49,233
I think maybe Tamar is in Hawaii.
456
00:38:51,529 --> 00:38:52,975
You get me a plane ticket to Hawaii,
457
00:38:52,976 --> 00:38:55,439
and we'll go talk to her together.
458
00:38:56,042 --> 00:38:58,692
I'll get you the complete
address when we get there.
459
00:38:59,570 --> 00:39:01,692
Just promise me you'll
take me with you.
460
00:39:01,717 --> 00:39:03,496
Hawaii, huh?
461
00:39:05,094 --> 00:39:06,761
Shake my hand?
462
00:41:03,214 --> 00:41:05,414
Yeah?
463
00:41:05,940 --> 00:41:08,408
Mr. Sepp? Message for you.
464
00:41:49,949 --> 00:41:53,062
Midnight
465
00:41:54,525 --> 00:41:57,134
You've got to get there
466
00:41:57,159 --> 00:42:00,487
At midnight
467
00:42:02,727 --> 00:42:07,330
And you'll be met there by others
468
00:42:07,355 --> 00:42:09,196
Like you
469
00:42:09,685 --> 00:42:13,480
Brothers, eyes blue
470
00:42:13,744 --> 00:42:18,208
Smiling on the street
471
00:42:18,566 --> 00:42:22,380
I'll dream
472
00:42:26,404 --> 00:42:28,204
Yeah!
473
00:42:28,479 --> 00:42:29,925
Let's hear it for the band! Come on.
474
00:42:29,926 --> 00:42:31,660
Give a hand for the band!
475
00:42:31,957 --> 00:42:34,223
It feels good to be
back in Los Angeles.
476
00:42:36,525 --> 00:42:38,731
Be right back.
477
00:42:53,264 --> 00:42:55,783
You sounded real good up there, Momma.
478
00:42:57,592 --> 00:42:59,076
Like Lena Horne.
479
00:43:00,140 --> 00:43:03,141
Well, you know, singing's the one thing
480
00:43:03,166 --> 00:43:05,812
that always came easy for me.
481
00:43:08,130 --> 00:43:09,677
Don't matter what the song's about,
482
00:43:09,678 --> 00:43:11,082
I can sing it.
483
00:43:11,482 --> 00:43:14,127
You know, Sammy Davis heard
me sing right there?
484
00:43:14,152 --> 00:43:16,252
Right there. Right
here, back in the day.
485
00:43:16,464 --> 00:43:19,912
He came up to me, gave me his card.
486
00:43:20,183 --> 00:43:23,212
He said he was gonna take
me to Capitol Records.
487
00:43:25,905 --> 00:43:27,605
Sammy Davis.
488
00:43:32,468 --> 00:43:34,442
So, where you been, huh?
489
00:43:36,239 --> 00:43:37,706
Shacked up?
490
00:43:37,731 --> 00:43:42,253
Momma, that man who used to
follow me around in Sparks...
491
00:43:43,610 --> 00:43:47,561
Momma, I need to know some
things about that man
492
00:43:48,390 --> 00:43:51,360
and about George Hodel.
493
00:43:53,168 --> 00:43:55,232
He said your name, Momma.
494
00:43:55,422 --> 00:43:57,421
I don't know nothing about it.
495
00:43:58,830 --> 00:44:01,334
- I really need to know...
- You need to know some things?
496
00:44:01,335 --> 00:44:02,189
Yes, I do.
497
00:44:02,214 --> 00:44:04,755
You need to know how good you got it.
498
00:44:05,431 --> 00:44:06,902
Shoot.
499
00:44:06,927 --> 00:44:08,680
Compared to Mississippi?
500
00:44:09,150 --> 00:44:12,638
That's not what I'm
talking about, Momma.
501
00:44:15,757 --> 00:44:17,849
Did you know Dr. Hodel?
502
00:44:20,306 --> 00:44:21,683
Did you?
503
00:44:23,290 --> 00:44:25,116
He called you Mrs. Greenwade.
504
00:44:33,507 --> 00:44:35,113
Come on.
505
00:44:40,920 --> 00:44:44,326
I see you dead before
I let them at you.
506
00:44:44,351 --> 00:44:47,093
I can't protect nothing.
I can't control nothing.
507
00:44:47,118 --> 00:44:49,375
But I can do that.
508
00:44:50,462 --> 00:44:52,617
Violence...
509
00:44:53,324 --> 00:44:55,588
It'll burn your heart,
510
00:44:55,989 --> 00:44:59,944
mark you forever if
you don't let it go.
511
00:45:02,308 --> 00:45:04,516
Now you know something.
512
00:45:05,503 --> 00:45:09,109
You can't hide the
truth forever, Momma.
513
00:45:09,134 --> 00:45:11,128
You need to come home with me, baby,
514
00:45:11,839 --> 00:45:14,087
'fore you break my heart.
515
00:45:15,755 --> 00:45:18,063
I'm gonna find out everything,
516
00:45:18,979 --> 00:45:21,007
and I don't care what it breaks.
517
00:45:46,570 --> 00:45:49,391
- Hello, Mrs. Ellington.
- Good to see you.
518
00:45:49,416 --> 00:45:51,808
Nice to see you.
519
00:45:51,852 --> 00:45:54,586
- Hello.
- I'm so glad you could make it.
520
00:46:04,775 --> 00:46:07,296
Oh, yes. Particularly.
521
00:46:12,529 --> 00:46:14,697
Yeah. Thank you.
522
00:46:26,226 --> 00:46:28,055
Ms. Huntington?
523
00:46:28,080 --> 00:46:29,452
Hi.
524
00:46:30,735 --> 00:46:33,124
You called me. You remember?
525
00:46:33,149 --> 00:46:36,214
I'm a... I'm a reporter.
526
00:46:36,239 --> 00:46:37,867
Jay Singletary.
527
00:46:38,588 --> 00:46:41,204
I'd like to talk about, uh...
About George Hodel.
528
00:46:41,229 --> 00:46:43,045
I have no idea who you are.
529
00:46:43,070 --> 00:46:44,783
If you could just take a moment
and take a look at this picture,
530
00:46:44,784 --> 00:46:47,377
if that means anything to you.
Excuse me.
531
00:46:47,529 --> 00:46:49,429
This man is bothering me.
532
00:46:49,454 --> 00:46:51,089
Yes, ma'am.
35835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.