All language subtitles for I 4 inesorabili
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,286 --> 00:02:55,489
T�mhle je.
2
00:02:57,777 --> 00:02:59,738
- Po�kej, Rexi.
- Ne.
3
00:02:59,809 --> 00:03:01,895
Stejn� n�s dostihne.
4
00:03:02,575 --> 00:03:04,621
- Sam je p��tel.
- Ne.
5
00:03:04,631 --> 00:03:07,657
P�edev��m je to ranger.
A kdy� m� chyt�, pov�s� m�.
6
00:03:14,613 --> 00:03:15,878
M�me je.
7
00:03:17,260 --> 00:03:19,746
Nem� smysl d�l ut�kat, Rexi,
po�k�me na n�.
8
00:03:23,342 --> 00:03:24,342
Rexi!
9
00:03:33,803 --> 00:03:36,451
M�li bychom s sebou hodit.
Jinak ho ranger dostihne jako prvn�.
10
00:03:44,619 --> 00:03:46,924
St�j, Rexi.
11
00:03:48,986 --> 00:03:49,986
Rexi!
12
00:03:51,799 --> 00:03:52,885
Rexi!
13
00:03:58,077 --> 00:04:00,070
Rexi! Rexi!
14
00:04:03,983 --> 00:04:06,225
Same, je mrtv�.
15
00:04:06,804 --> 00:04:09,782
U� nemus� ut�kat, je po smrti.
16
00:04:15,128 --> 00:04:17,565
Nedostal �anci, aby mohl
prok�zat, �e je nevinn�.
17
00:04:18,269 --> 00:04:20,065
Vyt�hl zbra�, ne?
18
00:04:20,409 --> 00:04:22,557
Pojedeme vyinkasovat odm�nu.
19
00:04:29,120 --> 00:04:31,418
Ta v�s �ek� v pekle.
20
00:04:31,575 --> 00:04:33,606
Ten mlad� je n�jak drz�.
21
00:04:34,325 --> 00:04:36,075
Nalo�te jeho t�lo.
22
00:04:42,308 --> 00:04:44,605
- Byl nevinn�, Same.
- Ano, j� v�m.
23
00:04:47,824 --> 00:04:49,894
Nedostanete ��dnou odm�nu.
24
00:04:50,120 --> 00:04:52,128
Rexe jsem nepron�sledoval.
25
00:04:52,370 --> 00:04:55,377
Jel jsem za n�m, aby mohl
dok�zat, �e je nevinn�.
26
00:04:55,402 --> 00:04:57,011
Te� u� se mu to nepovede.
27
00:04:57,363 --> 00:04:59,105
Ty va�e �e�i zn� dost hloup�.
28
00:04:59,698 --> 00:05:02,202
I kdy� se v�m to nel�b�,
odm�nu si vybereme.
29
00:05:08,449 --> 00:05:10,503
Nedostanou ani cent.
30
00:05:11,347 --> 00:05:13,042
Uvid�.
Poje�me.
31
00:05:32,437 --> 00:05:34,562
Alane, vr�t�me se do m�sta.
32
00:05:34,741 --> 00:05:37,418
Jestli doraz� k �erifovi p�ed n�mi,
budeme m�t sm�lu.
33
00:06:39,647 --> 00:06:42,124
Vyjde jim to, Same.
34
00:06:56,338 --> 00:06:59,221
Nen� spr�vn�, aby ��dali odm�nu,
Rex nepat�il mezi zlo�ince.
35
00:07:17,012 --> 00:07:18,903
- Zvl�dnou to?
- Jen kdyby m�li k��dla.
36
00:07:35,532 --> 00:07:37,653
P�kn� den na proch�zku, �e?
37
00:08:06,975 --> 00:08:08,951
- Zdrav�m.
- Nazdar, Vinci.
38
00:08:14,229 --> 00:08:16,658
- Koho jsi dneska p�ivezl?
- Rexe.
39
00:08:16,979 --> 00:08:18,939
- �iv�ho?
- Mrtv�ho.
40
00:08:19,158 --> 00:08:20,221
Dob�e.
41
00:08:20,408 --> 00:08:22,275
U�et�il jsi n�m starosti.
42
00:08:22,705 --> 00:08:25,587
�ty�i sta osmdes�t,
�ty�i sta devades�t...,
43
00:08:25,924 --> 00:08:27,502
...p�t set.
44
00:08:30,369 --> 00:08:31,501
Tady m�.
45
00:08:38,281 --> 00:08:39,760
Hej, Same!
46
00:08:41,133 --> 00:08:43,820
- Sam Garrett, poj� d�l.
- �erife!
47
00:08:45,070 --> 00:08:47,039
Douf�m, �e jsem p�i�el v�as.
48
00:08:47,406 --> 00:08:49,328
Zvl�t� v t�hle chv�li.
49
00:08:49,813 --> 00:08:53,719
- Pro�?
- Abych ti u�et�il 500 dolar�.
50
00:08:54,078 --> 00:08:57,843
- Pov�dej.
- Rex, kter�ho zast�elili, byl nevinn�.
51
00:08:58,438 --> 00:09:00,875
Na odm�nu nemaj� n�rok.
52
00:09:01,547 --> 00:09:03,250
Nic jsme nev�d�li, �erife.
53
00:09:04,390 --> 00:09:06,953
Tak te� to v�te.
54
00:09:07,492 --> 00:09:09,578
M�l byste n�co v�d�t, rangere.
55
00:09:14,086 --> 00:09:17,320
Jednoho dne se na�e
cesty mo�n� protnou.
56
00:09:39,885 --> 00:09:42,197
To je na poh�eb, �erife.
57
00:09:46,916 --> 00:09:48,463
Cht�l bych ho tady m�t.
58
00:09:50,494 --> 00:09:52,580
No tak, Vinci, usm�j se.
59
00:09:52,856 --> 00:09:55,497
Vyd�l� na n�kom dal��m,
koho n�m p�edhod�.
60
00:09:56,028 --> 00:09:59,426
Ty zbab�l� kojote, copak nev�,
�e nen�vid�m rangery?
61
00:10:00,483 --> 00:10:02,850
V�ak on se brzy dopust� chyby.
62
00:10:09,257 --> 00:10:10,468
T�mhle jdou.
63
00:10:15,147 --> 00:10:16,499
- Ten je tv�j?
- Jo.
64
00:10:17,530 --> 00:10:19,538
Odkdy m� indi�nsk� sedlo?
65
00:10:19,725 --> 00:10:23,015
Od t� doby, kdy jsem potkal indi�na,
kter� m�l kon�, ale nem�l tab�k.
66
00:10:24,531 --> 00:10:27,523
Poj�, chlap�e.
M�m pro tebe n�jakou pr�ci.
67
00:10:28,398 --> 00:10:29,554
Sbohem, Same.
68
00:10:38,213 --> 00:10:40,979
Nekouk�te na cestu, pane?
69
00:10:43,244 --> 00:10:45,517
�ek� snad omluvu?
70
00:10:45,827 --> 00:10:49,194
Jo. Chci ji sly�et.
71
00:10:49,600 --> 00:10:50,835
Tak d�lejte!
72
00:11:02,334 --> 00:11:03,334
Po�kej, Troyi!
73
00:11:05,225 --> 00:11:08,498
No, rangere, m�te sm�lu.
Chlapi jsou na�tvan�.
74
00:11:09,389 --> 00:11:11,576
A vy jste p���inou.
75
00:11:12,209 --> 00:11:15,167
Jestli chce� pot�e, p��teli,
bude� je m�t.
76
00:11:20,407 --> 00:11:21,946
Pro� jsi m� nenechal vyst�elit?
77
00:11:22,680 --> 00:11:24,761
Bylo to v nevhodnou chv�li.
78
00:11:24,851 --> 00:11:26,617
To se ob�as st�v�.
79
00:11:39,956 --> 00:11:42,589
Po�kejte!
Klid!
80
00:11:43,597 --> 00:11:44,699
Uklidn�te se.
81
00:11:45,470 --> 00:11:49,040
N�co v�m pov�m, dneska
odpoledne pat�� m�sto n�m.
82
00:11:49,800 --> 00:11:53,901
Hnali jste tis�cihlav� st�do
z Mavericku a� do Peacocku.
83
00:11:54,152 --> 00:11:58,481
Devades�t dn� jste polykali prach
a te� jste r�di, �e jste zp�tky.
84
00:11:58,761 --> 00:12:00,777
Chlapi, zaslou��te si povyrazit.
85
00:12:02,450 --> 00:12:06,677
Plat�m prvn� rundu.
To je dobr� za��tek.
86
00:12:08,888 --> 00:12:10,950
Ale pot�ebujete pen�ze.
87
00:12:12,575 --> 00:12:14,169
��dn� probl�m.
88
00:12:15,162 --> 00:12:17,240
B�te do baru.
89
00:12:26,330 --> 00:12:28,721
Mus�m je�t� vyplatit chlapy,
rovnou tady ve m�st�.
90
00:12:28,901 --> 00:12:31,565
Pane Andersi, nechte to na doma.
91
00:12:31,675 --> 00:12:34,417
Matte, mluv� jako moje star�.
92
00:12:34,728 --> 00:12:37,205
Po��d bys jen sp�chal dom�.
P�em��lej trochu.
93
00:12:37,939 --> 00:12:40,736
Chlapi se pot�ebuj�
po takov� cest� pobavit.
94
00:12:40,830 --> 00:12:43,392
Nem�m tady 20.000 dolar�?
95
00:12:43,480 --> 00:12:45,207
A je tady moje �ena?
96
00:12:45,277 --> 00:12:48,683
Dokud nep�ijede,
tak si to u�ijeme, ne?
97
00:12:51,925 --> 00:12:54,597
D� mi pr�ci sl�zt, nato� nasednout.
98
00:12:54,988 --> 00:12:56,988
Proto t� plat�m, Matte.
99
00:13:12,198 --> 00:13:14,034
A� do dna!
100
00:13:28,876 --> 00:13:30,985
Te� to rozto��me!
101
00:13:38,921 --> 00:13:42,277
- Co bys �ekla na trochu muziky?
- Jak mysl�te, pane Andersi.
102
00:13:48,696 --> 00:13:51,641
- Ne, d�ky. Nikdy jsem nepil.
- No jo, zapomn�l jsem.
103
00:13:52,462 --> 00:13:55,588
Nemysl�, �e by si chlap m�l
ob�as dop��t skleni�ku?
104
00:13:57,290 --> 00:13:59,758
D�ky, �e jsi na�el Bobovi pr�ci.
105
00:13:59,836 --> 00:14:02,977
O tom v�bec nemluv. V�d�l jsem,
�e Drag pot�ebuje v�pomoc.
106
00:14:09,995 --> 00:14:11,401
Co jsou za�?
107
00:14:12,534 --> 00:14:15,605
Tihle t�pci jsou m�stn� lovci odm�n.
108
00:14:15,630 --> 00:14:18,892
Co se m� t�k�,
nijak na n� nem��u...,
109
00:14:18,917 --> 00:14:22,167
...pokud neporu�uj� z�kon.
110
00:14:22,980 --> 00:14:25,347
D�v�ata, pro� nejdete tan�it?
111
00:14:25,527 --> 00:14:28,831
Vysed�vat tady se pro v�s nehod�.
112
00:14:32,480 --> 00:14:34,964
Hej, p�ines bal��ek karet!
113
00:14:35,682 --> 00:14:38,417
Anders hnal nejv�t�� st�do v kraji.
114
00:14:38,455 --> 00:14:40,986
Cel� ta n�maha s dobytkem...
115
00:14:41,128 --> 00:14:42,886
...mu vynesla p�r pap�rk�.
116
00:14:43,619 --> 00:14:44,619
Matte...,
117
00:14:47,251 --> 00:14:49,298
...j� jim te� zaplat�m, co ��k�?
118
00:14:50,478 --> 00:14:52,375
Pro� nepo�k�te do z�tra, ��fe?
119
00:14:52,400 --> 00:14:55,556
Ne, zaplat�m jim hned.
Pot�ebuj� pen�ze.
120
00:14:58,064 --> 00:15:02,377
Poslouchejte, chlapi,
nastal �as v�platy.
121
00:15:11,382 --> 00:15:14,734
Modl�m se, abychom dorazily v�as,
jinak o v�e p�ijdeme.
122
00:15:14,820 --> 00:15:17,908
- T�ta v�, co d�l�.
- Odkdy?
123
00:15:18,244 --> 00:15:21,260
Jednu chv�li, kdy� za��nal,
vsadil v�echny moje �aty.
124
00:15:21,450 --> 00:15:23,583
Abys v�d�la, prohr�l je.
125
00:15:24,122 --> 00:15:27,126
Pak se je za ka�dou cenu
pokou�el z�skat zp�tky.
126
00:15:28,536 --> 00:15:31,085
Kdy� se vr�til dom�,
vyhro�ovala jsem mu b�itvou.
127
00:15:36,184 --> 00:15:39,434
Co te� sly��m o tv�m otci,
m� v�bec nep�ekvapuje.
128
00:15:39,520 --> 00:15:42,208
- Matt ho neopust�.
- Ov�em.
129
00:15:42,630 --> 00:15:44,942
Ale v�dycky se ocitne
na �patn� stran�.
130
00:15:45,528 --> 00:15:48,716
Jeden sta��, ale kdy� se sejdou
spolu dva hlup�ci...,
131
00:15:48,958 --> 00:15:51,278
...chovaj� se jako rozpustil� d�ti.
132
00:15:52,673 --> 00:15:54,822
Neopova�uj se mu pov�d�t,
co jsem ti �ekla.
133
00:17:35,626 --> 00:17:37,133
T�i kr�lovny.
134
00:17:37,477 --> 00:17:39,172
T�i esa.
135
00:17:39,563 --> 00:17:42,297
Jak jsi to ud�lal, rangere?
136
00:17:42,866 --> 00:17:44,780
To je vedlej��.
137
00:17:44,805 --> 00:17:48,032
Sta�ilo by mi vyhr�t
na dobr�ho kon�.
138
00:17:48,347 --> 00:17:51,574
Od za��tku hry jsem
p�i�el o deset dolar�.
139
00:17:51,910 --> 00:17:53,675
To tv� �t�st� nen� norm�ln�.
140
00:17:53,817 --> 00:17:56,035
Oto��m si �idli, a pak vyhraju.
141
00:18:02,485 --> 00:18:06,052
Te� ti to uk�u.
I profesion�l mus� n�kdy prohr�t.
142
00:18:06,197 --> 00:18:07,978
- A vyhr�l jste n�kdy?
- Ani jednou.
143
00:18:13,272 --> 00:18:15,490
Star� je tady.
144
00:18:17,701 --> 00:18:18,834
Chlapi...
145
00:18:19,092 --> 00:18:21,490
- Dobr� ve�er.
- Cel� fam�lie.
146
00:18:21,990 --> 00:18:25,514
- Poj�me, drah�.
- Kam sp�ch�? Pr�v� jsme za�ali.
147
00:18:25,904 --> 00:18:29,725
Bude lep��, kdy� toho nech�,
dokud je�t� m� n�co v kapse.
148
00:18:29,750 --> 00:18:30,795
Poj�me.
149
00:18:30,881 --> 00:18:33,209
Nem��u, budu hr�t s mlad�m.
150
00:18:33,272 --> 00:18:35,139
Ale no tak, nejsem kluk.
151
00:18:35,373 --> 00:18:38,558
Ne? S trochou �t�st� t� brzy oberu.
152
00:18:39,428 --> 00:18:41,147
Ale Elizo!
153
00:18:43,467 --> 00:18:45,748
Co je? Nevid�li jste sed�t
chlapa na �idli?
154
00:18:49,139 --> 00:18:50,803
Dobrou noc, chlapi.
155
00:18:52,490 --> 00:18:54,701
Douf�m, �e n�m odpust�te
p�eru�en� va�� hry...,
156
00:18:54,764 --> 00:18:57,636
...ale m�j otec, kdy� za�ne hr�t,
zapomene na v�e ostatn�.
157
00:18:58,248 --> 00:19:01,779
Jist�, sle�no, je �as skon�it.
158
00:19:02,420 --> 00:19:06,967
M�j bo�e, to ne. Nen� t�eba
ukon�ovat tuhle p��telskou hru.
159
00:19:08,663 --> 00:19:10,218
Nech�pu, jak...
160
00:19:10,280 --> 00:19:13,077
Pojedete s n�mi.
Matte!
161
00:19:16,885 --> 00:19:18,448
A je to!
162
00:19:19,260 --> 00:19:21,175
Ty �idle vr�t�m z�tra r�no.
163
00:19:22,315 --> 00:19:23,925
M�m tu kon�.
164
00:19:31,048 --> 00:19:34,438
Same, m� mo�nost,
abys m� obehr�l je�t� o v�c.
165
00:19:34,798 --> 00:19:36,860
Moje dcera je hezk�, �e?
166
00:19:38,548 --> 00:19:39,946
Je po matce.
167
00:19:40,174 --> 00:19:41,541
To vypad� na po��dn� vklad.
168
00:19:41,806 --> 00:19:45,228
Co te� ud�l�, rangere,
vsad� nebo ne?
169
00:21:17,836 --> 00:21:21,610
Pane Garrette, cht�la bych se omluvit
za zp�sob, kter�m jsme to provedli.
170
00:21:22,110 --> 00:21:23,821
Jste zde v�t�n.
171
00:21:24,525 --> 00:21:25,525
D�kuji.
172
00:21:26,244 --> 00:21:28,517
- Tady m�te.
- To si nech�m l�bit!
173
00:21:29,010 --> 00:21:31,400
Nemus�te si kv�li m� d�lat starosti.
174
00:21:32,158 --> 00:21:35,322
Ne, d�ky. P�ines l�hev whisky,
chci se nap�t.
175
00:21:35,650 --> 00:21:37,236
Hraj, Same.
176
00:21:37,346 --> 00:21:40,096
P�jdu sp�t, pane Garrette, je pozd�.
Dobrou noc.
177
00:21:40,603 --> 00:21:42,963
- Dobrou...
- Dobrou noc.
178
00:21:43,525 --> 00:21:46,236
Same, za�neme?
Tak uka�, co m�?
179
00:21:50,228 --> 00:21:51,611
T�i kr�lov�.
180
00:21:51,892 --> 00:21:54,814
Za��n�m si myslet,
�e jsi profesion�ln� hr�� kasina.
181
00:21:55,869 --> 00:21:59,822
- �t�st� t� opust�, p��teli.
- Ne, d�ky, nepiju.
182
00:22:00,244 --> 00:22:01,885
- To je mot�lek?
- Jo.
183
00:22:02,806 --> 00:22:06,150
Pat�il mu�i, kter� ho nosil
v Tempestownu.
184
00:22:06,814 --> 00:22:09,830
V�, pro� ho vyhodili?
Proto�e po��d vyhr�val.
185
00:22:13,447 --> 00:22:16,119
- Dobrou noc, ot�e.
- Dobrou noc, dcero.
186
00:22:16,611 --> 00:22:18,635
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
187
00:22:26,867 --> 00:22:28,422
Rozd�m to.
188
00:22:44,097 --> 00:22:47,964
Moje �ena nechala otev�en� okno.
Promi�, Same, budu hned zp�tky.
189
00:24:41,544 --> 00:24:42,616
Jeffrey!
190
00:24:49,400 --> 00:24:51,400
Zabil ho!
191
00:24:51,725 --> 00:24:54,616
Ranger ho zabil!
T�mhle uj�d�!
192
00:24:54,944 --> 00:24:57,077
Zastavte rangera!
193
00:25:41,409 --> 00:25:43,026
- V po��dku?
- Jo.
194
00:27:37,070 --> 00:27:39,398
Mysl�m, �e to m� spo��tan�.
195
00:27:39,984 --> 00:27:41,796
Zbavili jsme se ho, �e?
196
00:27:47,477 --> 00:27:48,477
Dr� hubu!
197
00:28:01,063 --> 00:28:04,649
Uklidni se, co je tu k sm�chu?
198
00:28:20,078 --> 00:28:22,993
Po�kej, Frede.
Chci sv�j pod�l.
199
00:28:24,828 --> 00:28:27,638
- Co ��k�te, chlapi? - Ne!
- Co t�m mysl�?
200
00:28:41,667 --> 00:28:43,956
Zkus to, Baxtere a j� t� zabiju.
201
00:28:45,214 --> 00:28:49,400
Ztratili jste rozum,
takhle ni�eho nedos�hnete.
202
00:28:50,715 --> 00:28:52,648
Budete viset, a� zjist�,
co jste ud�lali.
203
00:28:53,012 --> 00:28:54,363
Co v�s to napadlo?
204
00:29:00,849 --> 00:29:02,489
Vyve�te ho ven!
205
00:30:03,582 --> 00:30:06,231
- Co se d�je?
- Nerad to d�l�m, Same.
206
00:30:06,739 --> 00:30:08,637
Jsi zat�en�.
207
00:30:08,949 --> 00:30:11,418
A d�vod?
Nem� pravomoc, abys m� zatkl.
208
00:30:11,715 --> 00:30:14,668
M�m, pokud jde o vra�du.
209
00:30:15,215 --> 00:30:16,520
Ty jsi bl�zen!
210
00:30:17,614 --> 00:30:21,020
- Nem��e� m� vinit z vra�dy.
- Elizabeth Andersov� t� obvi�uje...
211
00:30:21,895 --> 00:30:24,153
...z vra�dy sv�ho man�ela a loupe�e.
212
00:30:24,302 --> 00:30:27,091
Podr� mi pu�ku.
Ten mu� klame.
213
00:30:27,693 --> 00:30:29,967
Nepije whisky, ale jen naoko.
214
00:30:31,951 --> 00:30:33,896
�erife, p�ece m� zn� moc dob�e.
215
00:30:34,115 --> 00:30:38,841
- Nejsem vrah.
- St�t se m��e cokoliv, kdy� se opije�.
216
00:30:40,689 --> 00:30:44,002
- V�, �e nepiju.
- Z�ejm� jsi ud�lal hloupost.
217
00:30:44,955 --> 00:30:47,230
Ka�dop�dn� se v�e vysv�tl� u soudu.
218
00:30:47,822 --> 00:30:50,736
Nep�jdeme daleko, poj�.
219
00:31:05,437 --> 00:31:08,536
Uvoln�te cestu.
Ustupte. Bude m�t soud.
220
00:31:16,012 --> 00:31:17,012
Same...
221
00:31:18,286 --> 00:31:20,755
Hned ho pov�ste a bez soudu!
222
00:31:25,810 --> 00:31:28,950
Narovinu, �erife.
Nesna�te se n�s zastavit.
223
00:31:28,975 --> 00:31:31,749
Nedovol�m, aby do�lo je�t�
k n��emu hor��mu.
224
00:31:31,867 --> 00:31:33,210
Varuju v�s, pan�.
225
00:31:33,296 --> 00:31:36,764
- ��k�m v�m, �e si ho odvedeme.
- Matte, odnes to laso pry�.
226
00:31:37,140 --> 00:31:40,234
- Uv�u mu smy�ku kolem krku.
- To neud�l�.
227
00:31:40,945 --> 00:31:44,488
Nechci ji pou��t, ale ud�l�m to,
jestli m� k tomu donut�te.
228
00:31:45,671 --> 00:31:47,882
- Te� se v�ichni vra�te.
- Pov�s�me ho.
229
00:31:48,452 --> 00:31:51,221
Po�kej, Matte.
Nejednej ukvapen�.
230
00:31:52,156 --> 00:31:54,921
Navrhuju, abyste poslala Matta
pro soudce.
231
00:31:55,242 --> 00:31:58,702
On z�stane se mnou.
Nevyd�m v�m ho.
232
00:31:59,070 --> 00:32:00,749
Te� uvoln�te cestu.
233
00:32:01,015 --> 00:32:04,335
Dob�e, ustoup�me, ale chci,
aby soud prob�hl u� dnes.
234
00:32:05,015 --> 00:32:06,945
Matte, p�ive� soudce.
235
00:32:12,418 --> 00:32:14,614
Poje� se mnou!
236
00:32:18,018 --> 00:32:20,385
V�ichni ticho!
237
00:32:21,033 --> 00:32:23,447
Sedn�te si.
238
00:32:24,893 --> 00:32:26,408
Pan� Andersov�...,
239
00:32:26,783 --> 00:32:29,307
...jste si jist�, �e to byl Sam Garrett?
240
00:32:29,518 --> 00:32:31,572
Naprosto, Ctihodnosti.
241
00:32:32,057 --> 00:32:34,486
Nebyla jsem sama,
moje dcera ho vid�la tak�.
242
00:32:34,799 --> 00:32:36,406
A rovn� i mu�i z ran�e.
243
00:32:38,174 --> 00:32:39,557
Dost!
244
00:32:39,830 --> 00:32:41,851
Pan� Andersov�,
nem�te nejmen��ch pochyb?
245
00:32:44,126 --> 00:32:45,571
V�ichni ticho!
246
00:32:46,399 --> 00:32:48,681
�ekn�te n�m,
podle �eho jste ho poznala?
247
00:32:50,149 --> 00:32:54,314
Promi�te, ale opravdu
nech�pu va�i ot�zku.
248
00:32:54,571 --> 00:32:59,055
P�ece kdy� n�koho zn�te, tak jste
si jist� jeho osobou, kdy� ho spat��te.
249
00:32:59,181 --> 00:33:02,431
Ctihodnosti, zeptejte se sv�dkyn�...,
250
00:33:02,892 --> 00:33:05,095
...co jsem d�lal, kdy� m� vid�la.
251
00:33:05,829 --> 00:33:08,774
- Tak�e?
- Po v�st�elech jsem seb�hla dol�...
252
00:33:09,978 --> 00:33:12,907
...a na�la Jeffreyho... mrtv�ho!
253
00:33:14,647 --> 00:33:17,351
Pak jsem vid�la toho vraha
prol�zt oknem...
254
00:33:17,421 --> 00:33:20,549
...a uj�d�t pry�.
Poznala jsem ho, byl to Garrett.
255
00:33:22,491 --> 00:33:24,358
To je v�e.
D�kuji, pan� Andersov�.
256
00:33:25,311 --> 00:33:27,717
A te� va�e sv�dectv�, �erife.
257
00:33:28,163 --> 00:33:29,264
P�istupte bl�.
258
00:33:31,921 --> 00:33:33,053
M�te slovo.
259
00:33:34,570 --> 00:33:38,398
Ctihodnosti, pan Anders byl st�elen
p�tkr�t koltem r�e 44.
260
00:33:38,891 --> 00:33:41,633
Kdy� jsme dnes r�no na�li Garretta...,
261
00:33:42,258 --> 00:33:44,187
...zjistili jsme, �e chyb� p�t n�boj�
z jeho zbran�.
262
00:33:44,656 --> 00:33:46,921
Kolt, r�e 44.
263
00:33:47,195 --> 00:33:50,484
Kdy� jsme ho na�li,
obvin�n� byl je�t� opil�.
264
00:33:51,078 --> 00:33:54,461
Pokud jsem byl je�t� r�no opil�,
jak se mi poda�ilo vyl�zt z okna?
265
00:33:54,820 --> 00:33:58,023
Zavra�dil jste m�ho Jeffreyho,
ukradl pen�ze, a pak se opil.
266
00:33:58,070 --> 00:33:59,451
To nemysl�te v�n�, pan�.
267
00:33:59,664 --> 00:34:02,419
�erif se domn�v�, �e za pozv�n�
jsem se odvd��il zlo�inem.
268
00:34:04,601 --> 00:34:07,406
Ticho v publiku!
269
00:34:09,125 --> 00:34:10,516
Rita Andersov�!
270
00:34:17,757 --> 00:34:19,658
Cht�l bych v�d�t,
jestli jste doty�n�ho poznala.
271
00:34:19,683 --> 00:34:22,372
Lhala bych, kdybych �ekla,
�e jsem si jist�.
272
00:34:22,500 --> 00:34:24,062
Rito, byla jsi p�ece se mnou!
273
00:34:24,594 --> 00:34:27,820
Ano, n�koho jsem zahl�dla.
St�la jsem u okna s matkou.
274
00:34:28,226 --> 00:34:31,078
Sna��m se nazna�it,
�e to mohl b�t n�kdo jin�.
275
00:34:31,312 --> 00:34:32,781
- Byl to on.
- Pov�ste ho!
276
00:34:39,654 --> 00:34:42,246
Va�e sv�dectv� je nev�rohodn�,
sle�no Andersov�.
277
00:34:42,271 --> 00:34:45,840
Ale p�ipou�t�m, �e jste byla hodn�
rozru�en�, abyste jasn� uva�ovala.
278
00:34:45,865 --> 00:34:49,382
- Ano, byla jsem, ale...
- Dolo�te mi va�i domn�nku.
279
00:34:52,389 --> 00:34:53,865
M�m jen jednu v�c, Ctihodnosti.
280
00:34:54,334 --> 00:34:59,000
Cht�la bych ��ct, �e kdy� jsem doma
nab�zela panu Garrettovi pit�, odm�tl.
281
00:34:59,069 --> 00:35:00,792
Ur�it� to stoj� za zm�nku.
282
00:35:08,395 --> 00:35:11,826
- Jsi hloup�, Rito.
- �ekla jsem jen pravdu.
283
00:35:11,966 --> 00:35:15,013
A j� ti ��k�m, �e vrah
nez�stane nepotrest�n.
284
00:35:15,217 --> 00:35:17,764
Pov��uji porotu, aby se poradila.
285
00:35:17,857 --> 00:35:19,367
Ctihodnosti, to nen� nutn�.
286
00:35:19,392 --> 00:35:22,709
V�ichni se shodujeme,
obvin�n� je vinen z vra�dy.
287
00:35:22,800 --> 00:35:24,143
Same Garrette...,
288
00:35:26,201 --> 00:35:29,397
...soud v�s pova�uje za vinn�ho
z vra�dy Jeffreyho Anderse...
289
00:35:29,498 --> 00:35:31,943
...a odsuzuje v�s k smrti ob�en�m.
290
00:35:32,178 --> 00:35:35,084
Exekuce bude provedena
z�tra v dev�t hodin r�no.
291
00:35:35,303 --> 00:35:36,725
P�nov�...
292
00:37:43,697 --> 00:37:45,548
M��u dostat cigaretu?
293
00:37:57,337 --> 00:37:59,916
- Kde jsou z�palky?
- Pokou�� sv� �t�st�, Garrette.
294
00:38:00,212 --> 00:38:02,877
- A jak ji m�m zap�lit?
- To se nikde nep�e.
295
00:38:03,798 --> 00:38:06,478
Z�kon stanov�,
�e m��e� dostat cigaretu.
296
00:38:12,791 --> 00:38:14,798
Ale o ohni ne��k� nic.
297
00:39:38,071 --> 00:39:39,454
Garrette!
298
00:39:41,086 --> 00:39:43,954
Sly�� m�, Garrette?
Mluv�m s tebou.
299
00:39:44,672 --> 00:39:45,743
Zvedni se!
300
00:39:46,188 --> 00:39:47,946
Poj� m� kr�t.
301
00:39:48,961 --> 00:39:51,468
- Dej mi ten pap�r.
- Jak� pap�r?
302
00:39:51,735 --> 00:39:54,172
Nezahr�vej si.
Sly�el jsi?
303
00:39:59,508 --> 00:40:01,321
P�jdu dovnit�.
Kryjte m�.
304
00:40:23,108 --> 00:40:25,053
Dost z�bavn�!
305
00:40:25,936 --> 00:40:28,358
Nejsem tak hloup�,
abych si nechal u sebe kolt.
306
00:40:33,203 --> 00:40:36,176
P�ika� jim, a� odlo�� brokovnice,
ne� se opravdu na�tvu.
307
00:40:37,234 --> 00:40:39,008
Tak ud�lejte, co �ekl.
308
00:40:41,054 --> 00:40:43,445
A te� va�e opasky.
309
00:40:54,795 --> 00:40:56,303
Odho�te ji, pane.
310
00:40:58,240 --> 00:40:59,420
A kolt.
311
00:41:07,270 --> 00:41:08,598
Ruce vzh�ru!
312
00:41:11,254 --> 00:41:12,926
Odkopn�te sem ty opasky!
313
00:41:15,692 --> 00:41:17,769
A te� do cely.
Pohyb!
314
00:42:19,445 --> 00:42:21,132
Skon�ili jste?
315
00:42:25,338 --> 00:42:26,448
Dovnit�.
316
00:42:49,750 --> 00:42:50,985
�erife...,
317
00:42:52,282 --> 00:42:53,938
...j� nejsem vrah.
318
00:42:55,438 --> 00:42:56,797
Nech m� j�t.
319
00:42:57,774 --> 00:43:00,157
Pokud se dostanu
ke sv�mu nad��zen�mu...,
320
00:43:00,586 --> 00:43:03,776
- ...mysl�m, �e to dok�u vysv�tlit.
- Ob�v�m se, �e to nep�jde, Same.
321
00:43:04,493 --> 00:43:08,434
Mrz� m� to, ale kdy� t� r�no
nenajdou, odsk��u to j�.
322
00:43:08,852 --> 00:43:10,524
Te� mi dej tu zbra�.
323
00:43:33,627 --> 00:43:35,979
- Kde je pu�ka?
- Jak� pu�ka, Same?
324
00:43:36,182 --> 00:43:38,229
- Kdo to st��lel?
- Nev�m.
325
00:43:38,432 --> 00:43:40,433
Jsi voln�, je�!
326
00:43:50,847 --> 00:43:53,409
Na svobod� bude pro n�s u�ite�n�j��.
327
00:43:56,097 --> 00:43:58,839
Je z�ejm�, �e se v�s nesna�il zab�t.
328
00:43:59,238 --> 00:44:02,587
Vyst�elil, aby v�m vyrazil zbra�.
329
00:44:02,941 --> 00:44:04,542
V�te, kdo to byl?
330
00:44:04,995 --> 00:44:07,402
M�m podez�en�,
�e to byl mlad� Bob.
331
00:44:08,144 --> 00:44:09,347
Je to mo�n�.
332
00:44:09,792 --> 00:44:12,839
Sama obdivuje, ale d�kaz nem�te.
333
00:44:13,675 --> 00:44:17,234
M�l byste si tu band�
p�r dn� nechat.
334
00:44:17,667 --> 00:44:19,786
Nen� to nic v�n�ho,
bu�te bez obav.
335
00:44:21,245 --> 00:44:23,081
Ta ruka m� neznepokojuje.
336
00:44:26,308 --> 00:44:27,995
Ale m�j krk!
337
00:44:43,168 --> 00:44:45,379
Byla o�ividn� chyba,
kdy� jsem v�m v��ila.
338
00:44:45,980 --> 00:44:48,105
M�la jsem v�d�t, �e vy,
co m�te hv�zdu, dr��te pospolu.
339
00:44:48,871 --> 00:44:51,379
A co m� ruka, pan� Andersov�?
340
00:44:51,809 --> 00:44:54,910
- Vypad� dob�e. - Douf�m, �e m�
nepodez��v�te z Garrettovy pomoci.
341
00:44:55,184 --> 00:44:57,430
�erife, varuju v�s.
342
00:44:58,105 --> 00:45:00,809
Kdybych n�kdy zjistila,
�e jste Garrettovi pomohl ut�ct...,
343
00:45:01,168 --> 00:45:03,559
...nedala bych si pokoje,
dokud byste nep�i�el o hv�zdu.
344
00:45:04,004 --> 00:45:06,699
Rad�i po�kejte, a� budete m�t
d�kazy, pan� Andersov�.
345
00:45:07,669 --> 00:45:10,949
Doporu�uju v�m i va�im mu��m,
abyste se do toho nepletli. Rozum�te?
346
00:45:11,082 --> 00:45:13,652
Nechci ��dn� nedorozum�n�.
347
00:45:19,193 --> 00:45:23,208
To je ta va�e spravedlnost, �erife?
Chci toho mu�e naj�t.
348
00:45:23,382 --> 00:45:25,905
- Vyp�u na n�j odm�nu.
- Kolik?
349
00:45:25,976 --> 00:45:27,320
Tis�c dolar�.
350
00:45:27,507 --> 00:45:30,703
To je pakatel.
��stka by m�la b�t vy���.
351
00:45:30,859 --> 00:45:33,500
- Pro�?
- Ten chlap je a� moc mazan�.
352
00:45:34,162 --> 00:45:36,397
A vsad�m se, �e to um�
dob�e i s koltem.
353
00:45:36,601 --> 00:45:39,554
- Nebude snadn� ho chytit.
- Tak�e kolik chcete?
354
00:45:39,640 --> 00:45:42,242
Kolik? Tis�c dolar� pro ka�d�ho.
355
00:45:42,571 --> 00:45:44,164
Dob�e, souhlas�m.
356
00:45:44,368 --> 00:45:46,849
Ale jestli Garretta zast�el�te,
nic nedostanete.
357
00:45:46,874 --> 00:45:48,461
Chci ho vid�t viset.
358
00:45:48,789 --> 00:45:51,461
Na va�em m�st� bych ho
hledal v indi�nsk�m t�bo�e.
359
00:45:51,602 --> 00:45:55,141
V kopc�ch u Pony�.
Je tam tr�va a spousta vody.
360
00:45:55,235 --> 00:45:59,444
- D�ky, �erife.
- Spravedlnosti bude u�in�no zadost.
361
00:46:03,086 --> 00:46:05,649
�erif m� pravdu.
T�bor je dobr� skr��.
362
00:46:05,735 --> 00:46:07,883
Pro psance ur�it�,
ale ne pro rangera.
363
00:46:08,198 --> 00:46:10,547
M��eme ud�lat je�t� jednu v�c.
364
00:46:10,633 --> 00:46:13,253
Pojedeme na jeho centr�lu v Tucsonu.
365
00:47:16,272 --> 00:47:19,077
Pod�vej se na ty �aty, Nancy.
366
00:47:19,804 --> 00:47:23,702
Mus�me sklidit zeleninu
a potom se znovu pustit do �it�.
367
00:47:24,327 --> 00:47:27,015
Tv�j otec m��e n�co p�iv�zt,
a� pojede do m�sta.
368
00:47:27,070 --> 00:47:28,242
N�kdo p�ij�d�.
369
00:47:31,466 --> 00:47:32,825
Zavolej otce.
370
00:47:45,909 --> 00:47:49,261
No, to se pod�vejme!
Nazdar, Same!
371
00:47:50,269 --> 00:47:52,550
- Nazdar.
- Jsem r�d, �e t� zase vid�m.
372
00:47:54,300 --> 00:47:55,808
Na�el jsi Rexe?
373
00:47:56,066 --> 00:48:00,089
Ano, ale bylo to... p��li� pozd�.
374
00:48:01,380 --> 00:48:04,419
Pus� kon� k napajedlu
a chv�li si odpo�i�.
375
00:48:05,857 --> 00:48:08,732
Nebude ti vadit, kdy� ho p�iv�u
do stodoly k ostatn�m?
376
00:48:09,294 --> 00:48:12,083
Pro� ne?
P�jdu s tebou.
377
00:48:16,302 --> 00:48:17,302
Johne...,
378
00:48:20,302 --> 00:48:23,513
...mus�m ti ��ci, �e jsem na �t�ku.
379
00:48:24,177 --> 00:48:25,357
Co se stalo?
380
00:48:26,677 --> 00:48:29,114
Odsoudili m� za vra�du.
381
00:48:34,044 --> 00:48:37,591
Bude� mi v��it, kdy� ti �eknu,
�e jsem nevinn�?
382
00:48:38,716 --> 00:48:40,529
Samoz�ejm�, Same.
383
00:48:56,224 --> 00:48:57,442
Johne...,
384
00:49:00,857 --> 00:49:03,466
- ...nezd� se, �e by t� to p�ekvapilo!
- P�esn� tak, Same.
385
00:49:03,567 --> 00:49:05,310
V�d�l jsem o tom.
386
00:49:05,747 --> 00:49:08,224
Cht�l jsem to sly�et od tebe.
387
00:49:09,677 --> 00:49:11,435
U� m� varovali.
388
00:49:12,380 --> 00:49:14,778
�erifovi mu�i tu u� kolem projeli.
389
00:49:15,614 --> 00:49:18,963
Informuj� v�echny ran�ery,
aby byli ve st�ehu.
390
00:49:20,505 --> 00:49:21,716
Pot�ebuju pomoc.
391
00:50:21,459 --> 00:50:24,592
Kdybych v�d�l,
jak jsem do toho spadl...,
392
00:50:24,717 --> 00:50:26,451
...mohl bych se br�nit s�m.
393
00:50:27,022 --> 00:50:29,381
U soudu jsem nev�d�l, co ��ct.
394
00:50:30,748 --> 00:50:34,951
N�kdo zabil Jeffreyho
a oni to hodili na m�.
395
00:50:36,842 --> 00:50:39,193
Ale pro� mi pomohli k �t�ku?
396
00:50:39,889 --> 00:50:41,764
To je to, �emu nerozum�m.
397
00:50:42,561 --> 00:50:45,967
Johne, kdybych se mohl dostat
na svoji centr�lu do Tucsonu...,
398
00:50:46,068 --> 00:50:49,098
...mo�n� bych se mohl
zbavit obvin�n�.
399
00:51:02,776 --> 00:51:06,354
Rychle se schovej. Pokus�m se
jim zabr�nit ve vstupu do domu.
400
00:51:06,573 --> 00:51:07,784
Ukli� st�l.
401
00:51:08,768 --> 00:51:10,315
Pomoz mi, Nancy.
402
00:51:12,094 --> 00:51:13,828
- V�, kdo to je?
- Ne.
403
00:51:18,078 --> 00:51:20,102
Zn�te rangera Sama Garretta?
404
00:51:20,960 --> 00:51:22,476
Ano, toho zn�m.
405
00:51:23,078 --> 00:51:25,750
A v�m, pro� ho hled�te, ale...
406
00:51:26,516 --> 00:51:28,719
...bohu�el, Sama jsem nevid�l.
407
00:51:29,406 --> 00:51:31,547
Kdy� ho uvid�m, pov�m v�m to.
408
00:51:32,110 --> 00:51:34,625
Pen�ze by se hodily i mn�.
409
00:51:37,211 --> 00:51:39,375
A co kousek chleba, pane?
410
00:51:39,969 --> 00:51:42,906
Jist�, pokud chv�li po�k�te.
Hned ho p�inesu.
411
00:51:43,024 --> 00:51:45,742
- Rad�i p�jdeme s v�mi.
- Jak chcete.
412
00:52:05,751 --> 00:52:09,537
- Mary, na�i p��tel� jsou hladov�.
- Jo a m�me i ��ze�.
413
00:52:10,852 --> 00:52:12,641
Chlapi, posa�te se.
414
00:52:15,579 --> 00:52:18,751
V�echno, co m�me,
je jen trocha chleba a s�ra.
415
00:52:19,782 --> 00:52:21,681
Nancy, p�ines j�dlo.
416
00:52:23,407 --> 00:52:26,232
�ivot tady je jak na h�bitov�.
417
00:52:26,563 --> 00:52:28,529
P�ipom�n� mi to holku,
kterou jsem kdysi zn�val.
418
00:52:28,766 --> 00:52:31,563
M�la ran�, ale dvakr�t v�t��.
419
00:52:32,477 --> 00:52:33,868
��k�m pravdu.
420
00:52:34,157 --> 00:52:36,376
Dob�e vypadala.
421
00:52:36,696 --> 00:52:39,024
- Co ty na to, Rede?
- Hloup� holka.
422
00:52:40,228 --> 00:52:43,040
V�te, co si mysl�m?
�e na m� po��d �ek�.
423
00:52:43,189 --> 00:52:46,165
- Neum��t s�m.
- Tak to nen�.
424
00:52:46,423 --> 00:52:50,607
J� bych si ji vzal, prodal ran�
a vr�til se do m�sta.
425
00:52:55,345 --> 00:52:58,908
Holka, p�esta� tu okoun�t
a posp� si.
426
00:53:05,175 --> 00:53:07,948
Nel�b� se mi to, je podez��vav�.
427
00:53:08,386 --> 00:53:11,238
Mus� zmizet, jdi zadem.
428
00:53:11,263 --> 00:53:13,099
Neuvid� t�, a� p�jde� do st�je.
429
00:53:13,175 --> 00:53:16,363
Johne..., dej mi zbra�.
430
00:53:18,238 --> 00:53:19,480
M�m jen svoji.
431
00:53:26,000 --> 00:53:27,500
- A n�boje?
- Jist�.
432
00:53:31,663 --> 00:53:34,804
Te� b�.
Pokus�m se je rozpt�lit.
433
00:53:37,265 --> 00:53:38,960
- Tohle p�esn� mus�m ud�lat.
- D�ky.
434
00:53:39,179 --> 00:53:41,609
J�dlo je na chv�li zabav�.
435
00:53:41,972 --> 00:53:43,472
Hodn� �t�st�, Same.
436
00:53:52,317 --> 00:53:55,973
Co ��k�te s�ru?
Chutn� dob�e, �e?
437
00:53:56,950 --> 00:53:59,505
Takov� s�r tady nekoup�te.
438
00:54:06,289 --> 00:54:08,006
To sta��, najdeme ho.
439
00:54:51,300 --> 00:54:52,400
Baxtere!
440
00:54:59,019 --> 00:55:01,299
Mossi..., jdi zezadu.
441
00:55:05,313 --> 00:55:06,360
B�.
442
00:55:52,500 --> 00:55:54,700
Hej, Baxtere!
Mossi, pob�!
443
00:59:03,356 --> 00:59:04,794
Tady jsem.
444
01:01:03,154 --> 01:01:04,842
Chce� trefit Baxtera?
445
01:01:05,756 --> 01:01:08,397
A� se ukr�v� kdekoli,
bude pot�ebovat kryt�.
446
01:01:08,589 --> 01:01:10,183
Odve� jeho kon�.
447
01:01:26,509 --> 01:01:27,876
A co te�?
448
01:01:28,720 --> 01:01:31,743
Bez kon� se mu nepoda��,
aby se dostal na centr�lu.
449
01:01:31,946 --> 01:01:34,861
M��e to zkusit p�ky,
ale je to t�icet mil.
450
01:01:35,689 --> 01:01:38,064
Kolem nen� nic ne� sk�ly.
451
01:01:38,689 --> 01:01:40,666
Nejbli��� m�sto je Poppin Creek.
452
01:01:41,150 --> 01:01:43,603
A co kdyby nastoupil do vlaku,
ne� ho dostaneme?
453
01:01:44,935 --> 01:01:46,489
P�esuneme se.
454
01:03:17,563 --> 01:03:19,250
Nebu� hlup�k.
455
01:03:21,914 --> 01:03:24,117
Jestli za�ne� chlastat,
budou se ti t��st ruce.
456
01:03:27,151 --> 01:03:30,417
Mysl�m, �e nen� tak slep�,
aby si n�s tady nev�iml.
457
01:03:30,487 --> 01:03:33,479
- Na tom v�bec nez�le��.
- Ty nev�, co d�l!
458
01:03:34,253 --> 01:03:37,390
Neroz�iluj se!
Zkus p�em��let.
459
01:03:37,940 --> 01:03:40,487
To bys m�l ty.
Jestli zjist�, �e tu prod�vaj� kon�...,
460
01:03:40,667 --> 01:03:43,011
...t�eba si jednoho koup�.
461
01:03:43,135 --> 01:03:46,112
Neboj se. M��e si leda tak
koupit l�stek na vlak.
462
01:03:46,440 --> 01:03:48,628
- Tak pojedeme na stanici?
- Ne.
463
01:03:49,253 --> 01:03:51,573
My budeme ve vlaku.
464
01:03:52,229 --> 01:03:55,307
Ten chlap nezam���
p��mo na stanici.
465
01:04:04,646 --> 01:04:06,529
- Zdrav�m.
- I j�.
466
01:04:17,285 --> 01:04:20,512
- Kdy jede p��t� vlak do Tucsonu?
- Asi za hodinu.
467
01:04:26,796 --> 01:04:30,194
Sly�el jsi to?
Bude tu za hodinu.
468
01:04:32,078 --> 01:04:33,453
Oh, Same!
469
01:04:40,845 --> 01:04:44,134
M�m celou hodinu.
Co bys �ekla na drink?
470
01:04:44,181 --> 01:04:45,337
Pro� ne?
471
01:04:45,649 --> 01:04:48,407
Daisy, zabav ho.
P�jdu do tv�ho pokoje.
472
01:04:48,618 --> 01:04:50,931
To mi vyhovuje. Dob�e!
473
01:04:52,142 --> 01:04:54,017
M� �t�st�.
474
01:05:10,326 --> 01:05:12,412
M��eme si d�t whisky, ne?
475
01:05:14,482 --> 01:05:17,177
- Za chvilku. Jen n�co za��d�m.
- Ov�em.
476
01:05:17,951 --> 01:05:21,388
- Nebu� tam dlouho.
- Nezapome�, Troyi.
477
01:05:22,583 --> 01:05:25,587
No, �t�n� poslouch� sv�ho p�na.
478
01:05:40,158 --> 01:05:43,572
- Co se stalo?
- Necht�l jsem, aby m� ti dva vid�li.
479
01:05:44,322 --> 01:05:47,194
V�e je v po��dku. Ni�eho si nev�imli.
M��e� si ud�lat pohodl�.
480
01:05:47,565 --> 01:05:50,299
Za jak dlouho jede vlak
do Tucsonu?
481
01:05:50,635 --> 01:05:51,830
Asi za hodinu.
482
01:05:53,072 --> 01:05:55,791
Na co se ptali ti dva?
483
01:05:56,197 --> 01:05:58,369
Na to sam�, co ty.
Na vlak do Tucsonu.
484
01:05:59,330 --> 01:06:01,080
M��e� mi prok�zat laskavost?
485
01:06:02,565 --> 01:06:04,041
Pot�eboval bych dobr�ho kon�.
486
01:06:04,330 --> 01:06:08,273
To nebude t�k�, ale nap�ed
ti p�inesu ru�n�k, co ��k�?
487
01:06:32,670 --> 01:06:34,561
Daisy, co bude s t�m ru�n�kem?
488
01:07:06,146 --> 01:07:07,708
P�ive� jeho kon�.
489
01:08:07,421 --> 01:08:09,429
Tady se ut�bo��me.
490
01:08:09,554 --> 01:08:12,253
Kon� pot�ebuj� vodu a odpo�inek.
491
01:08:18,237 --> 01:08:20,183
Jak se zd�...,
492
01:08:21,846 --> 01:08:25,597
...nem��e� se do�kat,
a� bude� zase ve m�st�, Garrette.
493
01:09:10,738 --> 01:09:12,254
Nespus� ho z o��.
494
01:09:47,498 --> 01:09:49,381
Jak m�m j�st se sv�zan�ma rukama?
495
01:09:49,514 --> 01:09:52,567
Moc se vypt�v�.
M� zbyte�nou starost.
496
01:09:52,944 --> 01:09:56,062
A� se bude� houpat ze strany
na stranu, nebude� j�dlo pot�ebovat.
497
01:12:21,833 --> 01:12:25,770
- To t� p�ijde draze.
- Zabil jsi ho ty, ne?
498
01:12:27,651 --> 01:12:29,768
�ekal jsi, �e to ud�l�m j�.
499
01:12:32,494 --> 01:12:36,275
Ale kdy� jsi vid�l, jak se rva�ka
vyv�j�, musel jsi ho zab�t s�m.
500
01:12:36,635 --> 01:12:39,127
Jde tu hlavn� o vyplacen� odm�ny.
501
01:12:39,440 --> 01:12:42,346
A te� u� nen� nikdo,
s k�m bych se musel d�lit.
502
01:12:43,909 --> 01:12:46,270
S koltem jsi dost dobr�.
503
01:12:46,295 --> 01:12:47,940
Uvid�me, co dok�e� p�stma.
504
01:12:48,002 --> 01:12:49,440
Poj� a p�edve� se.
505
01:12:49,535 --> 01:12:51,777
Mohl bych t� zbavit obvin�n�.
506
01:12:52,066 --> 01:12:54,761
Ale plete� se, jestli si mysl�,
�e jsi siln�j�� ne� j�.
507
01:12:55,144 --> 01:12:56,167
�ek�m na tebe.
508
01:16:00,965 --> 01:16:02,121
Same!
509
01:16:18,657 --> 01:16:20,586
M�l jsem pravdu!
Co jsem v�m ��kal?
510
01:16:21,110 --> 01:16:24,122
Nechali bychom to na z�konu,
kdyby dodr�oval spravedlnost.
511
01:16:24,196 --> 01:16:27,618
- Neztr�cejte �as, chlapi.
- Nebojte se, pan� Andersov�.
512
01:16:28,089 --> 01:16:31,057
Do�k�te se t� sv� spravedlnosti
po nutn�ch form�ln�ch n�le�itostech.
513
01:16:31,190 --> 01:16:33,276
Chcete ofici�ln� zpr�vu, �erife?
514
01:16:36,500 --> 01:16:39,817
Douf�m, �e si uv�domujete,
�e jeho polapen� st�lo �ivot t�i m� mu�e.
515
01:16:39,838 --> 01:16:41,895
V�echno bude zaznamen�no,
pane Alane.
516
01:16:50,706 --> 01:16:53,409
Odve� ho pry�,
chci, aby to skon�ilo.
517
01:16:54,878 --> 01:16:56,620
Hej, poj� se mnou.
518
01:16:59,671 --> 01:17:02,033
Nikdo nep�e�il,
aby si vybral prachy, �e?
519
01:17:03,837 --> 01:17:07,665
P�esn� tak, Vince. Jen ty a j�.
Dostane�, co ti pat��.
520
01:17:33,600 --> 01:17:34,791
�erife...,
521
01:17:36,791 --> 01:17:38,491
...chci s tebou mluvit, �erife.
522
01:17:39,522 --> 01:17:41,897
To nem� smysl, Same.
523
01:17:42,764 --> 01:17:44,428
Bude� se jen vymlouvat.
524
01:17:44,592 --> 01:17:48,061
Nen� nic, co by mohlo
zadr�et ten dav.
525
01:17:49,632 --> 01:17:51,958
Abych byl up��mn�,
doufal jsem, �e unikne�.
526
01:17:51,991 --> 01:17:53,577
Vyslechl jsi toho chlapce?
527
01:17:53,795 --> 01:17:55,662
Boba?
Jist�, jak jinak.
528
01:17:56,303 --> 01:17:59,694
- ��k�, �e nest��lel.
- ��k� pravdu.
529
01:18:01,233 --> 01:18:04,053
�erife, v�m, kdo to byl.
530
01:18:04,592 --> 01:18:05,709
J� to v�m!
531
01:18:09,700 --> 01:18:12,122
- Kde to v�zne?
- Jsme p�ipraveni, pan�.
532
01:18:12,692 --> 01:18:14,208
Ty po�kej tady.
533
01:18:24,240 --> 01:18:26,467
Tak �erife, �ek�me na v�s.
534
01:18:29,975 --> 01:18:31,404
Mrz� m� to, Same.
535
01:18:32,186 --> 01:18:34,264
Byl jsi usv�d�en
a odsouzen jako vin�k.
536
01:18:34,771 --> 01:18:36,787
Moj� povinnost� je dohl�dnout
na v�kon trestu.
537
01:20:36,199 --> 01:20:37,418
Vyslechni m�, Garrette.
538
01:20:37,957 --> 01:20:41,074
V t�to posledn� hodin�
m��e� naj�t �t�chu...,
539
01:20:41,465 --> 01:20:42,988
...pokud p�ijme� svoji vinu.
540
01:20:43,410 --> 01:20:45,035
- Jsem nevinn�.
- Matko!
541
01:20:45,519 --> 01:20:48,261
Ne! Moje my�lenky pat�� tv�mu otci.
542
01:20:50,941 --> 01:20:53,512
K� B�h prok�e
milosrdenstv� tv� du�i.
543
01:21:56,655 --> 01:21:58,717
Tohle bylo v ta�k�ch u jeho sedla.
544
01:22:00,256 --> 01:22:03,510
Pen�ze va�eho mu�e.
Nemysl�m si, �e byste je tam hledala.
545
01:22:08,849 --> 01:22:11,416
- P�esv�d�ilo t� to?
- Asi ano.
546
01:23:10,111 --> 01:23:11,541
Ruce vzh�ru!
547
01:23:17,049 --> 01:23:19,908
M�l jsi pravdu, Same.
Byl to on.
548
01:23:20,592 --> 01:23:23,678
Tv�j komplic Baxter ti ukradl pen�ze...
549
01:23:24,249 --> 01:23:26,710
...a Sam je vzal Baxterovi,
kdy� ho zast�elil.
550
01:23:27,302 --> 01:23:29,685
Byl to jedin� zp�sob,
jak ho zastavit.
551
01:23:34,294 --> 01:23:36,490
Parchante!
Ty hnusn� vrahu!
552
01:23:36,904 --> 01:23:40,005
Tak�e jsi to byl ty,
kdo zabil m�ho Jeffreyho!
553
01:23:41,232 --> 01:23:42,388
Vrahu!
554
01:23:50,143 --> 01:23:51,714
Odho�te zbra�!
555
01:24:02,640 --> 01:24:03,820
Rychle, tv�j kolt.
556
01:24:39,864 --> 01:24:42,614
Vince, mus�me zmizet.
Na v�echno p�i�li.
557
01:24:44,106 --> 01:24:45,106
Na co?
558
01:24:45,286 --> 01:24:48,989
Ranger je na�ivu.
Nev�m jak, ale �erif v�echno v�.
559
01:24:49,942 --> 01:24:51,551
To nen� m�j probl�m.
560
01:24:52,036 --> 01:24:54,723
Ne? A co tvoje procenta, k�mo?
561
01:24:55,973 --> 01:24:57,848
- V�d� to?
- Zat�m je�t� ne.
562
01:25:02,347 --> 01:25:03,956
A co chce�?
563
01:25:09,816 --> 01:25:12,958
V� to, ale �eknu ti to.
Pen�ze ur�en� na odm�ny.
564
01:25:13,167 --> 01:25:15,847
Alane, r�d bych ti je dal.
V�n�.
565
01:25:16,691 --> 01:25:18,128
Ve�ker� hotovost...
566
01:25:19,316 --> 01:25:20,761
...je zam�en� v trezoru.
567
01:25:20,972 --> 01:25:22,902
- Tak ho otev�i.
- Nem��u.
568
01:25:23,355 --> 01:25:24,597
Otev�i ho.
569
01:25:26,988 --> 01:25:29,128
Nev�m, kter� je to kl��, Alane.
V�� mi!
570
01:25:29,683 --> 01:25:30,925
Otev�i ho.
571
01:26:12,934 --> 01:26:14,190
Alane!
572
01:26:15,825 --> 01:26:19,408
Odho� zbra� a vyjdi ven
se zdvi�en�ma rukama!
573
01:26:29,147 --> 01:26:31,717
A Alane, hezky pomalu.
574
01:28:53,689 --> 01:28:56,171
Omlouv�m se, ale ch�pu,
�e to nesta��, pane Garrette.
575
01:28:57,978 --> 01:29:00,002
Tv�j k��, Same.
576
01:29:06,227 --> 01:29:08,607
- Nech�m si to na pam�tku.
- T�eba se to hod�.
577
01:29:08,907 --> 01:29:11,094
- �e, Same?
- Jist�, Bobe.
578
01:29:11,915 --> 01:29:14,469
Muselo to b�t nam�hav� a bolestiv�.
579
01:29:16,469 --> 01:29:18,672
Byl to jen trik, kdy jsem p�edst�ral...
580
01:29:18,711 --> 01:29:21,171
...poni�uj�c� a brut�ln� ob�en�.
581
01:29:24,522 --> 01:29:27,491
S t�mhle n�koho oklamat
je docela snadn�.
582
01:29:31,116 --> 01:29:34,410
Rad�i ne, podruh� u� to
zkou�et nebudu.
583
01:29:45,146 --> 01:29:48,521
- Dostal, co si zaslou�il.
- To je ten vrah? - Jo.
584
01:30:00,415 --> 01:30:02,907
- Sbohem.
- Sbohem, Same.
585
01:30:18,000 --> 01:30:24,000
Z �eck�ch titulk� (autor pistolero),
voln� p�elo�il jahr, 1/2019.
45652