All language subtitles for Human Love (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 700 00:44:50,521 --> 00:44:53,684 If you're going someplace, why don't you take me with you? 701 00:44:58,495 --> 00:45:00,520 How would you like to attend another barbecue? 702 00:45:00,597 --> 00:45:04,260 What are you doing here? We moved the tribe down for his wedding to Moonbeam. 703 00:45:04,334 --> 00:45:07,633 I'm too young to be a bride. Get your trousseau ready. 704 00:45:18,782 --> 00:45:21,774 They let us go, but they sure mean business. 705 00:45:21,852 --> 00:45:24,480 Duke, Duke. What happened? 706 00:45:24,555 --> 00:45:26,614 They got me. They what? 707 00:45:26,690 --> 00:45:29,420 They got me. Hey, Duke. No, no, Willoughby! 708 00:45:29,493 --> 00:45:32,121 When you get back to New York, 709 00:45:32,196 --> 00:45:35,063 tell the folks I died with my boots on. 710 00:45:35,132 --> 00:45:37,191 Duke! Don't go away. All right, Willoughby. 711 00:45:37,267 --> 00:45:39,394 Don't go away! Pull yourself together. I won't! 712 00:45:39,470 --> 00:45:41,938 Were you ever shot? It's a burning feeling. 713 00:45:42,005 --> 00:45:43,996 I don't mean indigestion. I know how you feel. 714 00:45:44,074 --> 00:45:46,065 This is awful. 715 00:45:47,911 --> 00:45:51,347 Wait a minute. Twice in the same place I got it. 716 00:45:51,415 --> 00:45:54,543 Duke? It's a couple of cowboys at target practice. 717 00:45:54,618 --> 00:45:56,711 I know... 718 00:45:58,222 --> 00:46:00,952 What's the matter with you? Hmph! 719 00:46:01,024 --> 00:46:03,458 Disappointed, eh? 720 00:46:03,961 --> 00:46:07,453 That's it, that's right. You've got him. 721 00:46:09,500 --> 00:46:13,027 How long did that take? 43 seconds, you're improving. 722 00:46:13,103 --> 00:46:16,869 Yeah, but not enough. Bob, if you'll just do it like this. 723 00:46:16,940 --> 00:46:20,171 If she don't like him, why's she doing that? 724 00:46:20,244 --> 00:46:23,372 That's love. Oh, no. Oh, no. 725 00:46:23,447 --> 00:46:25,642 Love is when you're parked in a car. 726 00:46:25,716 --> 00:46:28,310 What do you think? 727 00:46:40,731 --> 00:46:44,633 You're all right. There's nothing to it. 728 00:46:44,701 --> 00:46:46,862 You expect me to do that? Sure, and better. 729 00:46:46,937 --> 00:46:48,996 It was a great life while it lasted. 730 00:46:49,072 --> 00:46:53,133 Mount from the squaw side, the right. 731 00:46:56,380 --> 00:46:59,747 Well, here we go. Ha, ha, ha, ha. 732 00:47:01,819 --> 00:47:05,380 That's it. Hold it. 733 00:47:05,455 --> 00:47:07,889 That's it! 734 00:47:07,958 --> 00:47:10,256 Bob! 735 00:47:10,327 --> 00:47:12,887 Bob! Bob! 736 00:47:13,964 --> 00:47:16,330 Are ya hurt? 737 00:47:16,400 --> 00:47:19,028 Oh, Bob. 738 00:47:19,102 --> 00:47:23,095 Bob? Hi. 739 00:47:26,343 --> 00:47:28,504 You faker! 740 00:47:36,320 --> 00:47:38,880 What are you two doing here? 741 00:47:38,956 --> 00:47:42,551 We're just watching. Yeah, she's teachin' him to... 742 00:47:42,626 --> 00:47:46,289 To what? Two and two make four and four and four make eight. 743 00:47:46,363 --> 00:47:48,695 And eight and eight... Then there's geography. 744 00:47:48,765 --> 00:47:52,531 Get up to the barn. It's milkin' time. 745 00:47:52,603 --> 00:47:56,266 Do I have to milk that bunch of cows? 746 00:47:56,340 --> 00:47:58,365 No, not bunch, herd. Heard what? 747 00:47:58,442 --> 00:48:00,842 Herd of cows. Sure, I heard of cows. Think I'm a dummy? 748 00:48:00,911 --> 00:48:04,176 No, a cow herd. What do I care if a cow heard? 749 00:48:04,248 --> 00:48:06,216 I didn't say anything to be ashamed of. 750 00:48:06,283 --> 00:48:08,376 Do you know what a cow gives? 751 00:48:08,452 --> 00:48:11,387 A cow gives milk. No, she don't. 752 00:48:11,455 --> 00:48:13,446 You gotta take it away from her. Let's get over to the barn. 753 00:48:19,296 --> 00:48:21,730 What are you doing down there? 754 00:48:21,798 --> 00:48:26,235 Tryin' to do this. Don't lean on me! 755 00:48:26,303 --> 00:48:28,396 Don't lean on me! 756 00:48:28,472 --> 00:48:30,997 There must be a better way. 757 00:48:31,074 --> 00:48:34,134 Can you move her over? Move the stuff over. 758 00:48:35,545 --> 00:48:38,708 Get off the finger! Duke, she's on my hand. 759 00:48:38,782 --> 00:48:40,750 Get it out. Get it out! Get it out! 760 00:48:40,817 --> 00:48:44,446 Get it out yourself. You milk her from the back. 761 00:48:44,521 --> 00:48:46,546 From the back? Certainly, not down there. 762 00:48:46,623 --> 00:48:50,753 Cowboy! You've got to learn sometime. 763 00:48:50,827 --> 00:48:54,319 Now what are you doing? There's none of those things up here. 764 00:48:54,398 --> 00:48:57,799 Duke, give me a pail. Will you listen to me? 765 00:48:57,868 --> 00:49:00,029 You milk her on the stool. Oh, on the stool? 766 00:49:00,103 --> 00:49:02,094 On the stool. Now I know. 767 00:49:02,172 --> 00:49:05,539 Get off there. Here. Stool. 768 00:49:05,609 --> 00:49:07,600 Sit down. Huh? 769 00:49:07,678 --> 00:49:10,010 Not you, the cow. What for? 770 00:49:10,080 --> 00:49:13,880 I'm gonna milk her. No, no, no, here, put that under the udder. 771 00:49:13,951 --> 00:49:16,385 The other what? The cow's udder. 772 00:49:16,453 --> 00:49:20,014 Cow's other what? Under here, please! 773 00:49:20,090 --> 00:49:22,320 Sit down there. Milk the cow. You mean under the crankcase. 774 00:49:22,392 --> 00:49:24,360 All right, call it what you want. Get some milk. 775 00:49:24,428 --> 00:49:27,795 Get some milk. 776 00:49:34,271 --> 00:49:36,330 No? 777 00:49:36,406 --> 00:49:40,467 Come on, come on, give me some milk. 778 00:49:40,544 --> 00:49:43,809 Hey, you! Come on! Get in line! 779 00:49:43,880 --> 00:49:46,906 I was here first. What are you trying to do? 780 00:49:46,984 --> 00:49:49,646 Why don't you pick on somebody your size? I was here first. 781 00:49:49,720 --> 00:49:52,188 I'm tryin' to get some milk myself, you know. 782 00:49:52,255 --> 00:49:54,246 After all! 783 00:49:56,626 --> 00:49:58,594 Must have run dry. 784 00:49:58,662 --> 00:50:01,096 Don't look at me. It ain't my fault. First time I come here. 785 00:50:01,164 --> 00:50:04,531 Hey, Duke! Duke, Duke. What's the matter? 786 00:50:04,601 --> 00:50:07,593 Help me milk this cow. No, this is a steer. A steer don't give milk. 787 00:50:07,671 --> 00:50:09,002 No? No! 788 00:50:09,072 --> 00:50:11,506 Where does "steeralized" milk come from? Make it snappy. 789 00:50:11,575 --> 00:50:13,566 I'm dying for a drink of raw milk. Okay. 790 00:50:13,643 --> 00:50:17,545 All you get in restaurants is "A" milk and "B" milk. Bee milk? 791 00:50:17,614 --> 00:50:20,913 Do bees give milk? No, honey. 792 00:50:20,984 --> 00:50:23,009 Thanks, dear. Oh, come on, get with it. 793 00:50:26,323 --> 00:50:29,349 Oooh! A four-tube set. 794 00:50:29,426 --> 00:50:32,953 How do you tune it in? 795 00:50:33,030 --> 00:50:35,760 You can never trust a woman, can ya? 796 00:50:35,832 --> 00:50:38,824 Will ya cut it out? Dare ya to do it once more. 797 00:50:38,902 --> 00:50:41,336 She did. Give me somethin'. 798 00:50:46,643 --> 00:50:48,770 You do it once more I'll... 799 00:50:48,845 --> 00:50:51,871 Once more... 800 00:50:56,153 --> 00:50:59,145 I guess that'll hold ya. 801 00:50:59,222 --> 00:51:01,782 Oh! 802 00:51:01,858 --> 00:51:04,986 This is a fine time to be sleeping. 803 00:51:05,062 --> 00:51:07,428 Come on, get up. Come on, wake up. 804 00:51:07,497 --> 00:51:09,931 What's the matter? What happened? Come on. 805 00:51:10,000 --> 00:51:13,663 What's the matter with you? Peanuts! Hot dogs! Milk! 806 00:51:14,771 --> 00:51:16,932 Uh-oh! 807 00:51:17,007 --> 00:51:20,101 That's trouble. Wait a minute. 808 00:51:20,177 --> 00:51:22,873 This looks bad. 809 00:51:22,946 --> 00:51:27,883 "We've got the Indian sign on you. Get a wedding license ready or else!" 810 00:51:27,951 --> 00:51:31,045 Or else? I'm gettin' sick and tired of havin' Indians threaten me. 811 00:51:31,121 --> 00:51:33,885 I'll give 'em 10 minutes to get out of town. 812 00:51:33,957 --> 00:51:37,518 How long? I'll give 'em five minutes to get out of town. 813 00:51:39,096 --> 00:51:41,690 How long? Give me 10 seconds and I'll be packed. 814 00:51:41,765 --> 00:51:45,360 Are you gonna let them get away with that? No! 815 00:51:45,435 --> 00:51:47,835 That's a boy. I'll get those dirty redskins! 816 00:51:47,904 --> 00:51:49,963 I knew it was in ya. Which way did these arrows come from? 817 00:51:50,040 --> 00:51:53,271 That way! That way? Let's... go this way! 818 00:53:19,329 --> 00:53:22,924 This lovely day has lengthened 819 00:53:22,999 --> 00:53:27,299 Into evening 820 00:53:27,370 --> 00:53:29,964 We'll sigh good-bye 821 00:53:30,040 --> 00:53:34,500 To all we've ever had 822 00:53:34,578 --> 00:53:40,346 Alone where we have walked together 823 00:53:40,417 --> 00:53:46,049 I'll remember April 824 00:53:46,122 --> 00:53:50,821 And be glad 825 00:53:50,894 --> 00:53:53,863 I'll be content 826 00:53:53,930 --> 00:53:58,890 You loved me once in April 827 00:53:58,969 --> 00:54:01,767 Your lips were warm 828 00:54:01,838 --> 00:54:05,604 And love and spring were new 829 00:54:05,675 --> 00:54:10,339 But I'm not afraid of autumn 830 00:54:10,413 --> 00:54:12,711 And her sorrow 831 00:54:12,782 --> 00:54:18,049 For I'll remember 832 00:54:18,121 --> 00:54:23,559 April and you 833 00:54:23,627 --> 00:54:26,858 The fire will dwindle 834 00:54:26,930 --> 00:54:31,629 Into glowing ashes 835 00:54:31,701 --> 00:54:34,864 For flames and love live 836 00:54:34,938 --> 00:54:38,738 Such a little while 837 00:54:38,808 --> 00:54:41,936 I won't forget 838 00:54:42,012 --> 00:54:45,072 But I won't be lonely 839 00:54:45,148 --> 00:54:49,983 I'll remember April 840 00:54:50,053 --> 00:54:53,181 And I'll smile 841 00:54:56,126 --> 00:54:58,822 The fire will dwindle 842 00:54:58,895 --> 00:55:03,958 Into glowing ashes 843 00:55:04,034 --> 00:55:10,439 For flames and love live such a little while 844 00:55:10,507 --> 00:55:14,068 I won't forget 845 00:55:14,144 --> 00:55:18,205 But I won't be lonely 846 00:55:18,281 --> 00:55:22,843 I'll remember April 847 00:55:22,919 --> 00:55:26,446 And I'll smile 848 00:55:44,107 --> 00:55:46,337 This ought to scare the daylights out of'em. It better. 849 00:55:46,409 --> 00:55:49,310 I spent the best part of the day carvin' that face. Rush it up. 850 00:55:49,379 --> 00:55:53,213 Over here, across from his bunk. Here they come! 851 00:55:57,787 --> 00:56:00,517 It's dark in here. Put on the lights. 852 00:56:02,092 --> 00:56:04,219 They got me. They got me. Where? 853 00:56:04,294 --> 00:56:07,889 Right in the middle of the excitement. Somebody's tryin' to kid you. 854 00:56:07,964 --> 00:56:12,424 Funny kind of kiddin'. Every time I turn around you know what happens? 855 00:56:12,502 --> 00:56:15,869 What? Some Indian lets go with an arrow... right by my kisser. 856 00:56:15,939 --> 00:56:19,340 Come on, let's go to bed. 857 00:56:20,343 --> 00:56:22,573 Hiya, partner. 858 00:56:24,881 --> 00:56:27,543 Duke! Duke! What's the matter? 859 00:56:27,617 --> 00:56:30,518 It's only a dummy. Look at it! 860 00:56:30,587 --> 00:56:33,249 Those three boys put that there to scare you. 861 00:56:33,323 --> 00:56:35,985 They're very successful. Touch it. It's only a dummy. 862 00:56:36,059 --> 00:56:38,687 Feel it. That's all there is to it. 863 00:56:41,364 --> 00:56:45,858 Come on, let's wash up. 864 00:56:45,935 --> 00:56:49,564 I'm not scared of you. 865 00:56:59,315 --> 00:57:02,079 Willoughby, go get me the soap. Go get me the soap.! 866 00:57:02,152 --> 00:57:04,052 Go get it yourself! 867 00:57:04,120 --> 00:57:06,418 Willoughby, go get me the soap.! 868 00:57:06,489 --> 00:57:10,482 I'm not gonna get it.! No.! 869 00:57:10,560 --> 00:57:12,494 Go get me the soap, Willoughby.! 870 00:57:12,562 --> 00:57:16,760 All right. That's better. 871 00:57:26,676 --> 00:57:30,077 Dummy, eh? 872 00:57:30,146 --> 00:57:32,979 I wish you was the other guy you look like. 873 00:57:33,049 --> 00:57:35,574 I'd let you have it. 874 00:57:40,490 --> 00:57:42,583 Mmm! 875 00:57:42,659 --> 00:57:45,127 Fine joint. Ain't even a place to hang your hat. 876 00:57:45,195 --> 00:57:47,186 I mean... 877 00:57:49,365 --> 00:57:51,458 A knife, zip, right through my hat. 878 00:57:51,534 --> 00:57:53,468 That's ridiculous. 879 00:57:53,536 --> 00:57:55,561 No.! Come on, come on.! 880 00:57:55,638 --> 00:57:58,801 Hey, Duke! It was right... 881 00:57:58,875 --> 00:58:01,935 What do you know? What do you know... 882 00:58:02,011 --> 00:58:05,037 There's your hat and there's no knife in it. No? 883 00:58:05,114 --> 00:58:07,048 That hole wasn't put there by a moth. 884 00:58:07,116 --> 00:58:09,607 Come here, I'll prove this Indian is only a dummy. 885 00:58:09,686 --> 00:58:11,950 Get over here. What are you afraid of? 886 00:58:12,021 --> 00:58:16,651 Look. Look. Now get with it and go to bed. 887 00:58:16,726 --> 00:58:20,628 No more of this nonsense. 888 00:58:23,800 --> 00:58:25,791 Dummy, huh? 889 00:58:49,959 --> 00:58:53,656 You look like a guy that gave me Indian springwater. 890 00:59:04,040 --> 00:59:06,031 The roof's leakin'. 891 00:59:31,367 --> 00:59:35,463 I'd have sworn that guy moved. 892 00:59:37,073 --> 00:59:39,667 Did you move? No. 893 00:59:49,886 --> 00:59:52,878 I'll fix you. Put this in your mouth. 894 00:59:52,956 --> 00:59:56,448 That's good. I'm gettin' hysterical or something. 895 00:59:56,526 --> 01:00:00,053 I don't know. 896 01:00:23,252 --> 01:00:25,914 It's only a dummy. No dummy's gonna do that... 897 01:00:25,989 --> 01:00:28,184 Come here. No, I don't want to go in. 898 01:00:28,257 --> 01:00:31,784 I'm tellin' ya, he's alive. I saw the thing... 899 01:00:31,861 --> 01:00:35,456 What got into you all of a sudden? 900 01:00:35,531 --> 01:00:38,091 What are you afraid of? I'm tellin' you this Indian's alive. 901 01:00:38,167 --> 01:00:42,934 He done an awful lot of things to me. You're crazy, it's impossible. 902 01:00:43,006 --> 01:00:44,940 I'll show ya. Go ahead, show me. 903 01:00:45,008 --> 01:00:47,306 Now what? What are you doing? 904 01:00:47,377 --> 01:00:49,868 Nothin'. It didn't work. 905 01:00:49,946 --> 01:00:53,313 See him take a kick at me. That's a dummy, dummy. 906 01:00:53,383 --> 01:00:55,715 Well, he's alive. Go on, get in bed. 907 01:00:55,785 --> 01:00:58,185 What's the matter with you all of a sudden? 908 01:00:58,254 --> 01:01:02,190 That's no way to act. Get into your nightgown and get some rest. 909 01:01:02,258 --> 01:01:05,250 Where are you going? I'm gonna change in the closet. 910 01:01:05,328 --> 01:01:10,163 I'm bashful. All right, go ahead in the closet. 911 01:01:12,368 --> 01:01:15,303 What kept you? I was a little long, wasn't I? 912 01:01:15,371 --> 01:01:18,397 Certainly, get to bed. I'll turn out the lights. 913 01:01:18,474 --> 01:01:21,466 I don't want to hear of Indians from you anymore. 914 01:01:21,544 --> 01:01:23,944 Understand? Get in there. 915 01:01:24,013 --> 01:01:26,174 Don't mention Indians. That's all I do is think of'em. 916 01:01:26,249 --> 01:01:29,218 I'm always dreamin' of'em. Think of something else. 917 01:01:29,285 --> 01:01:32,345 Beautiful girls. I'll think of beautiful girls, 918 01:01:32,422 --> 01:01:35,357 but I'll dream about Indians. Go to sleep. 919 01:02:36,853 --> 01:02:39,617 How do you do? Something wrong? 920 01:02:39,689 --> 01:02:42,021 Sanitarium? You the doctor? That's right. 921 01:02:42,091 --> 01:02:45,083 Gotta have some rest. I need a lot of rest. 922 01:02:45,161 --> 01:02:47,857 All night long when I sleep I see Indians. 923 01:02:47,930 --> 01:02:50,160 Even when I turn around, I bump into Indians. 924 01:02:50,233 --> 01:02:53,031 I gotta have rest. You've come to the right place. 925 01:02:53,102 --> 01:02:55,536 You'll see no Indians here. Everything will be all right. 926 01:02:59,108 --> 01:03:03,101 Just a minute, just a minute. Take it easy. 927 01:03:03,179 --> 01:03:05,113 You're in bad shape. You do need a rest. 928 01:03:05,181 --> 01:03:07,581 Wait, I'll see what I can do for you. 929 01:03:08,918 --> 01:03:12,012 Fellas, do you mind giving this room up for tonight? 930 01:03:13,022 --> 01:03:15,320 Come this way, please. 931 01:03:15,391 --> 01:03:18,952 Come, come. Come on. Take it easy. 932 01:03:19,028 --> 01:03:22,191 That's the boy. Oh, nurse? Yes? 933 01:03:22,265 --> 01:03:25,234 This is your nurse. 934 01:03:25,301 --> 01:03:29,135 Another Indian. You an Indian? You must be seeing things. 935 01:03:29,205 --> 01:03:32,197 He's in bad shape. Make sure everything is quiet. 936 01:03:32,275 --> 01:03:35,039 I gotta have rest. Hang your clothes up and get some sleep. 937 01:03:35,111 --> 01:03:39,309 You'll be all right in the morning. If you need me, just call. 938 01:03:53,696 --> 01:03:58,224 What a beautiful bed of roses. I think I'll water them. 939 01:03:58,301 --> 01:04:02,067 That's enough, that's enough. 940 01:04:02,138 --> 01:04:06,837 That's enough! That's plenty! 941 01:04:08,511 --> 01:04:10,604 I'm gettin' plenty of rest tonight anyway. 942 01:04:18,788 --> 01:04:20,813 Bite the dust! I won't! 943 01:04:20,890 --> 01:04:23,154 You will. You will. I won't. I won't. 944 01:04:23,226 --> 01:04:25,490 Oooooh! 945 01:04:27,063 --> 01:04:29,054 Come in at once! Water! Pocahontas fainted. 946 01:04:29,131 --> 01:04:31,258 Fainted? Yes, John Smith ran away with Minnehaha. 947 01:04:31,334 --> 01:04:33,029 Phone for water! Phone for water? 948 01:04:33,102 --> 01:04:36,435 I'll help you, kids. I'll phone. I don't like to see nobody faint. 949 01:04:36,505 --> 01:04:38,769 Oh, boy, Pocahontas fainted. I want some water. 950 01:04:41,611 --> 01:04:44,307 And I got it too. 951 01:04:45,715 --> 01:04:47,376 - Bite the dust.! - I won't.! 952 01:04:47,450 --> 01:04:48,712 - You will.! - I won't.! 953 01:04:48,784 --> 01:04:51,344 Oooooh.! 954 01:04:51,420 --> 01:04:54,446 I got him... with my finger. 955 01:04:57,526 --> 01:04:59,994 Didn't work. Run out of bullets. 956 01:05:02,098 --> 01:05:06,000 That's enough. Enough for me. 957 01:05:07,270 --> 01:05:09,830 What are you doing? You want to shoot me? 958 01:05:12,141 --> 01:05:15,770 Would you like to have your palm read? 959 01:05:21,117 --> 01:05:24,177 Hee-hee-hee-hee! 960 01:05:35,932 --> 01:05:38,526 General Custer.! 961 01:05:38,601 --> 01:05:40,967 Sitting Bull.! 962 01:05:49,345 --> 01:05:54,214 Duke! Duke! Hey, Duke! Wake up, will ya? Yeah? 963 01:05:54,283 --> 01:05:56,547 I'm scared. What's the matter? 964 01:05:56,619 --> 01:05:58,587 The whole room is full of Indians. Where, where? 965 01:05:58,654 --> 01:06:01,623 I saw two guys come in. "Bite the dust. " "I won't!" 966 01:06:01,691 --> 01:06:03,591 The other guy shot him! Bang! Took him out! 967 01:06:03,659 --> 01:06:07,425 Come here, come here! You've been dreaming. 968 01:06:07,496 --> 01:06:10,124 What is it all about? A flock of Indians all over the room! 969 01:06:10,199 --> 01:06:12,133 What do you mean, flock of Indians? Plenty of Indians. 970 01:06:12,201 --> 01:06:14,169 There's not a single Indian here. Oh, no? 971 01:06:14,236 --> 01:06:16,170 No! I know, they're married and got children. 972 01:06:16,238 --> 01:06:20,402 What are you talkin' about? Everybody was in the room, but that one that throws knives. 973 01:06:20,476 --> 01:06:23,968 Remember the hat? Are you still afraid of that? 974 01:06:24,046 --> 01:06:25,980 Afraid? You think he's still around? 975 01:06:26,048 --> 01:06:28,608 I'll prove to you he's not. Come here, come here. 976 01:06:28,684 --> 01:06:31,482 He's not here. He's not here. 977 01:06:32,555 --> 01:06:34,614 He's not here. He's not here. 978 01:06:34,690 --> 01:06:41,786 He's not here. 979 01:06:44,133 --> 01:06:46,124 If I know you, you're gonna do one of two things. 980 01:06:46,202 --> 01:06:48,136 You're gonna break her heart or your neck. 981 01:06:48,204 --> 01:06:50,195 Either way, you're gonna break my pocketbook. 982 01:06:50,272 --> 01:06:53,332 Mr. Mitchell? Yeah? 983 01:06:53,409 --> 01:06:57,539 I'm Ace Anderson. How are ya? Mr. Conway, my nursemaid. 984 01:06:57,613 --> 01:06:59,843 How are you? Good evening. 985 01:06:59,915 --> 01:07:02,315 I own a club downtown and I haven't seen you around. 986 01:07:02,385 --> 01:07:04,945 I've been busy getting ready for the rodeo. 987 01:07:05,021 --> 01:07:09,754 Sam Shaw figures the Lazy "S" team is a cinch to win with you on it. 988 01:07:09,825 --> 01:07:14,592 I'm handling a $1,000 bet for him. 989 01:07:14,663 --> 01:07:17,359 Mr. Shaw didn't strike me as being a betting man. 990 01:07:17,433 --> 01:07:20,334 He isn't as a rule, but he spent so much money remodeling this place, 991 01:07:20,403 --> 01:07:23,099 I guess he's counting on getting some of it back. 992 01:07:23,172 --> 01:07:27,108 I'll be seeing you down at the club. Good-bye. 993 01:07:27,176 --> 01:07:28,837 Mr. Anderson! 994 01:07:28,911 --> 01:07:31,573 Look out, that guy didn't come just to talk. 995 01:07:31,647 --> 01:07:34,639 I know it. 996 01:07:36,352 --> 01:07:41,415 Yeah? I'll handle Mr. Shaw's bet myself at 10-to-1. 997 01:07:41,490 --> 01:07:44,687 10-to-1? That's right, but my name's got to be kept out of it. 998 01:07:44,760 --> 01:07:48,287 It's a deal. 999 01:07:48,364 --> 01:07:50,298 Hey, wait a minute. 1000 01:07:50,366 --> 01:07:52,664 Aren't you riding for the Lazy "S" team? Uh-huh. 1001 01:07:52,735 --> 01:07:56,000 You're betting $10,000 that your own team loses? That's right. 1002 01:07:56,072 --> 01:08:00,008 That makes it simpler, doesn't it? 1003 01:08:00,076 --> 01:08:03,011 I'll be seeing ya. 1004 01:08:04,647 --> 01:08:07,377 You know what that guy thinks? Let him think it. 1005 01:08:07,450 --> 01:08:10,476 Ten thousand smackers. You go and kill yourself in that rodeo... 1006 01:08:10,553 --> 01:08:12,987 just to make sure her old man wins that dough. 1007 01:08:13,055 --> 01:08:15,353 I give up. 1008 01:08:25,234 --> 01:08:27,361 Hey, Duke, you know what? I would love to dance. 1009 01:08:27,436 --> 01:08:29,734 Why don't you? I gotta learn how to do those kind of dances. 1010 01:08:29,805 --> 01:08:31,966 Go on out and do it. I'd like to. 1011 01:08:32,041 --> 01:08:34,032 Go ahead. You know the last... 1012 01:08:34,110 --> 01:08:37,079 Hey, Duke, I've been robbed. What's the matter? 1013 01:08:37,146 --> 01:08:39,341 I've been robbed. In here? You've been robbed? 1014 01:08:39,415 --> 01:08:42,145 I had it when I left the bunkhouse. You had what? 1015 01:08:42,218 --> 01:08:44,948 My other leg! I want to dance with the girls like everybody else. 1016 01:08:45,020 --> 01:08:47,386 Your other leg? I only got one leg! 1017 01:08:47,456 --> 01:08:50,948 What are ya talkin' about? What do you know? 1018 01:08:51,026 --> 01:08:53,187 Am I happy? You should be. 1019 01:08:53,262 --> 01:08:55,423 Hello. Do you dance? Why, yes. 1020 01:08:55,498 --> 01:08:57,557 You have nice weather for it. Sit down. 1021 01:09:03,906 --> 01:09:06,500 What's on your mind, Ace? I just wanted you to know... 1022 01:09:06,575 --> 01:09:09,908 that I bet 20 grand of my own money that the Lazy "S" loses tomorrow. 1023 01:09:09,979 --> 01:09:13,642 Why tell me? Well, see that you don't happen to win any events. 1024 01:09:13,716 --> 01:09:17,277 You ought to speak to Bronco Bob Mitchell. He's the headman. 1025 01:09:17,353 --> 01:09:20,322 I'm not worried about him. He'll see that they lose. 1026 01:09:20,389 --> 01:09:22,516 Bob Mitchell had me bet 10 grand at 10-to-1... 1027 01:09:22,591 --> 01:09:25,082 that the Lazy "S" outfit loses. 1028 01:09:25,161 --> 01:09:27,356 That's where I got my information. 1029 01:09:27,429 --> 01:09:29,556 Ace, I think you're lying. 1030 01:09:29,632 --> 01:09:33,432 Whether you are or not, I'm riding to win and no one's gonna stop me. 1031 01:09:33,502 --> 01:09:35,936 Same old couples forward and back 1032 01:09:36,005 --> 01:09:38,235 Forward again and sides dividing 1033 01:09:38,307 --> 01:09:40,275 You swing in the center and you swing on the side 1034 01:09:40,342 --> 01:09:42,970 With an Alabama left to the old left hand and back 1035 01:09:43,045 --> 01:09:45,036 We got orders from Ace to take you with us. 1036 01:09:45,114 --> 01:09:47,605 Here we go with the old mess wagon and a hind wheel broke 1037 01:09:47,683 --> 01:09:50,948 And the axle draggin' Meet your partner, promenade 1038 01:09:51,020 --> 01:09:53,181 You know where and I don't care 1039 01:09:53,255 --> 01:09:56,622 Hey, what kind of old-fashioned jive is that you've got 1040 01:09:56,692 --> 01:09:59,024 Take it from me, pops It's not so hot 1041 01:09:59,094 --> 01:10:01,085 You say it's an old square dance affair 1042 01:10:01,163 --> 01:10:04,428 Well, you're right there It sure is square 1043 01:10:04,500 --> 01:10:08,163 Don't be a chump Do a square dance but make it jump 1044 01:10:08,237 --> 01:10:10,728 What you say we all go rockin' and reelin' 1045 01:10:10,806 --> 01:10:13,206 Make the old Virginia reel really hop 1046 01:10:13,275 --> 01:10:15,505 The corn will thrive if you plant it in jive 1047 01:10:15,578 --> 01:10:17,842 I'll bet that it pops your top 1048 01:10:17,913 --> 01:10:20,245 Hit the timber and go rockin' and reelin' 1049 01:10:20,316 --> 01:10:22,716 Do the boogie if the beat is in eight 1050 01:10:22,785 --> 01:10:24,878 You're just nowhere if you dance in a square 1051 01:10:24,954 --> 01:10:27,445 'Cause you'll swing like a rusty gate 1052 01:10:27,523 --> 01:10:29,821 Put rhythm to your do-si-doin' 1053 01:10:29,892 --> 01:10:32,190 It's easy to make it mix 1054 01:10:32,261 --> 01:10:34,525 Keep jumpin' when you're heel and toein' 1055 01:10:34,597 --> 01:10:36,724 If you really want to get your kicks 1056 01:10:36,799 --> 01:10:39,063 Swing your partner when you're rockin' and reelin' 1057 01:10:39,134 --> 01:10:41,534 Do your dancin' like you haven't a care 1058 01:10:41,604 --> 01:10:43,629 You'll be first class You'll be cookin' with gas 1059 01:10:43,706 --> 01:10:46,402 If you go rockin' round the square 1060 01:10:46,475 --> 01:10:49,069 Ruby, Ruby We want Ruby 1061 01:10:49,144 --> 01:10:51,203 She's the gal on the mellow side 1062 01:10:51,280 --> 01:10:55,808 Ruby, come on, Ruby, just let rhythm be your guide 1063 01:10:55,884 --> 01:10:58,250 Give the calls Make 'em up 1064 01:10:58,320 --> 01:11:00,652 Do it in jive and break 'em up 1065 01:11:00,723 --> 01:11:05,092 Well, if you want me to do it I'll have these cats come on fit to kill 1066 01:11:05,160 --> 01:11:09,654 And we'll show you how they rock the square back in Harlem on Sugar Hill 1067 01:11:09,732 --> 01:11:12,200 Now if you really want to get your boots laced 1068 01:11:12,268 --> 01:11:14,566 Start out with the old shim-sham 1069 01:11:14,637 --> 01:11:16,867 And play back that jive I laid on you, pops 1070 01:11:16,939 --> 01:11:19,772 You're on your own So cut out and jam 1071 01:11:37,960 --> 01:11:40,895 What ya say we all go rockin' and reelin' 1072 01:11:40,963 --> 01:11:43,523 Make the old Virginia reel really hop 1073 01:11:43,599 --> 01:11:45,726 The corn will thrive if you plant it in jive 1074 01:11:45,801 --> 01:11:48,565 I'll bet it pops your top 1075 01:11:48,637 --> 01:11:50,798 Hit the timber go rockin' and reelin' 1076 01:11:50,873 --> 01:11:52,898 Do the boogie-woogie if the beat is in eight 1077 01:11:52,975 --> 01:11:55,239 You're just nowhere if your dancin' is square 1078 01:11:55,311 --> 01:11:57,279 'Cause you swing like a rusty gate 1079 01:11:57,346 --> 01:12:02,443 Put rhythm to your do-si-doin' It's easy to mix 1080 01:12:02,518 --> 01:12:07,217 Keepjumpin'when you're heelin'and toein'if you want to get your kicks 1081 01:12:07,289 --> 01:12:11,658 Swing your partner Go rockin' and reelin' like you haven't a care 1082 01:12:11,727 --> 01:12:14,855 You'll be first class You'll be cookin'with gas 1083 01:12:14,930 --> 01:12:19,424 Heelin', toein' Rock, rock rockin' 'n' reelin' 1084 01:12:19,501 --> 01:12:21,662 Rock, rock rockin' 'n' reelin' 1085 01:12:21,737 --> 01:12:25,764 When you're rockin' around the square 1086 01:12:41,657 --> 01:12:44,091 But, Miss Anne, that's what that fella told Alabam. 1087 01:12:44,159 --> 01:12:46,491 That's true, 'cause I heard it with my one good ear. This one... 1088 01:12:46,562 --> 01:12:48,530 This one over here. This one over here. 1089 01:12:48,597 --> 01:12:51,566 I don't believe it. Bob wouldn't bet against himself. 1090 01:12:51,633 --> 01:12:53,863 Then why not ask Alabam? Oh, no. 1091 01:12:53,936 --> 01:12:57,133 Morning, everybody. Uh-oh, there he is. 1092 01:12:59,475 --> 01:13:04,344 Why you, I ought to haul off and give you the dirtiest look you ever had in your life. 1093 01:13:04,413 --> 01:13:06,506 What is this? What's going on? Bob, 1094 01:13:06,582 --> 01:13:10,382 did you make a bet through Ace Anderson that the Lazy "S" would lose? 1095 01:13:10,452 --> 01:13:14,081 Oh, you heard? 1096 01:13:14,156 --> 01:13:17,421 Listen, I'm gonna ride today and I'm gonna ride to win. 1097 01:13:17,493 --> 01:13:20,553 As far as I'm concerned, you can do all your riding on a train heading east. 1098 01:13:20,629 --> 01:13:25,225 Now listen... I want to... 1099 01:13:27,236 --> 01:13:30,296 What are you doing? 1100 01:13:30,372 --> 01:13:32,966 Hey, wait a minute, you guys got a customer. Let's get going. 1101 01:13:33,041 --> 01:13:36,807 You don't understand. Oh, yes, we do. You're a bad boy! 1102 01:13:36,879 --> 01:13:40,838 You got me wrong. Oh, no! We ain't got you wrong. 1103 01:13:40,916 --> 01:13:44,010 If I got you wrong, I hope I knock a fender off this car. 1104 01:13:47,656 --> 01:13:51,183 Okay, get in. We're wrong. 1105 01:13:52,327 --> 01:13:54,557 So that's why I wanted to lose the money. 1106 01:13:54,630 --> 01:13:56,928 Ten thousand buckaroos to win a girl? That's love, all right. 1107 01:13:56,999 --> 01:14:01,163 That's inflation. It's all your fault. You had to spoil a romance. 1108 01:14:01,236 --> 01:14:03,898 You and your eavesdropping. Eavesdropping? 1109 01:14:03,972 --> 01:14:05,940 I never dropped an eave in my life. 1110 01:14:06,008 --> 01:14:09,409 I ought to give you back to the Indians. Anything but that! 1111 01:14:11,947 --> 01:14:15,644 What do you know? Somebody must be usin' a slingshot. 1112 01:14:15,717 --> 01:14:18,709 Sit still. I'll get it. 1113 01:14:20,189 --> 01:14:22,953 All right, reach. 1114 01:14:24,159 --> 01:14:26,127 Come on, give me your gun. 1115 01:14:26,195 --> 01:14:29,528 What's the big idea? Take it easy and you won't get hurt. 1116 01:14:32,968 --> 01:14:34,799 I'll go get help! 1117 01:14:34,870 --> 01:14:36,963 Ooo-ooo-ooo! 1118 01:14:40,242 --> 01:14:42,733 I don't care what your reasons were for betting on the Lazy "S" to lose. 1119 01:14:42,811 --> 01:14:46,770 I can be positive they don't win by holding you and Alabam. 1120 01:14:46,849 --> 01:14:50,478 Yeah, we got you good, Bronco Bob. 1121 01:14:50,552 --> 01:14:54,113 It ain't as easy to escape from here as it was in them books of yours. 1122 01:14:54,189 --> 01:14:56,657 Why? Are you a fan of mine? I'll say I am. 1123 01:14:56,725 --> 01:14:59,990 You know that book, I Escaped from Outlaws? That was swell. 1124 01:15:00,062 --> 01:15:02,087 Remember, Ace, I was readin'it to you. 1125 01:15:02,164 --> 01:15:07,261 That took place in a cabin like this, didn't it? Yeah, it did. 1126 01:15:07,336 --> 01:15:12,296 There I was, a prisoner. The outlaw chief was pacing up and down. 1127 01:15:12,374 --> 01:15:15,070 The window was open. Now let's see... 1128 01:15:37,933 --> 01:15:40,197 Come on! 1129 01:16:09,998 --> 01:16:12,558 Help! 1130 01:16:19,207 --> 01:16:22,574 Hey, you're hurt. Never mind that. Let's get back to the rodeo. 1131 01:16:22,644 --> 01:16:25,909 Let's make sure our friend stays here first. 1132 01:16:31,520 --> 01:16:34,148 I gotta get help. We should have stayed and fought it out with them. 1133 01:16:37,059 --> 01:16:39,152 Hey, hey, look! Stop, stop, stop. 1134 01:16:39,227 --> 01:16:41,195 Look! Look! Oh, just Indians. 1135 01:16:41,263 --> 01:16:43,197 Come on, get going! 1136 01:16:44,766 --> 01:16:47,234 Come on, step on it! Go ahead, step on it! Go away. 1137 01:16:47,302 --> 01:16:50,362 Come on, they're getting closer. 1138 01:16:55,477 --> 01:16:58,446 Way back! They have no brakes! 1139 01:16:59,681 --> 01:17:02,946 Attaboy, Willoughby! 1140 01:17:04,820 --> 01:17:07,755 Come on, step on it! 1141 01:17:09,491 --> 01:17:12,949 Hey, take off your brake! Take off your brake! 1142 01:17:13,028 --> 01:17:15,394 Take off the brake? Take off your brake! 1143 01:17:15,464 --> 01:17:17,432 Take it off. Take it off! What do I do now? 1144 01:17:17,499 --> 01:17:19,399 Release it! Okay! 1145 01:17:23,438 --> 01:17:26,430 Here they come! Don't let go of the wheel! 1146 01:17:26,508 --> 01:17:29,636 Willoughby, grab the wheel.! 1147 01:17:31,446 --> 01:17:34,074 What did you let go of the wheel for? 1148 01:17:34,149 --> 01:17:38,950 I can't drive! What's the matter? 1149 01:17:40,555 --> 01:17:43,547 All right, I'll take care of everything. 1150 01:17:43,625 --> 01:17:45,616 What's the matter? What are you doing? 1151 01:17:45,694 --> 01:17:47,924 Hey, DiMaggio got another hit. 1152 01:17:47,996 --> 01:17:50,794 Put that down! Ooo-ooo-ooo! 1153 01:17:52,067 --> 01:17:57,334 Hey, look, no hands! No, don't! 1154 01:18:04,112 --> 01:18:06,080 Something wrong? See my hat? 1155 01:18:06,148 --> 01:18:08,207 No. There it is. 1156 01:18:08,283 --> 01:18:10,649 Thank you. 1157 01:18:13,822 --> 01:18:16,120 We got rid of the Indians. 1158 01:18:33,208 --> 01:18:35,301 Look out! 1159 01:18:35,377 --> 01:18:39,780 Sunday driver! Never mind him. Your troubles are behind you. 1160 01:19:17,085 --> 01:19:19,553 Hey, wait a minute.! 1161 01:19:21,823 --> 01:19:24,189 Oh, boy, that... 1162 01:19:25,327 --> 01:19:27,921 There they are again. Go ahead! 1163 01:19:50,318 --> 01:19:53,116 Oh, fluid drive. 1164 01:19:55,991 --> 01:19:58,482 Hey.! Who's chasing who? 1165 01:20:30,425 --> 01:20:33,053 Boy, was that a close shave. You said it. 1166 01:20:33,128 --> 01:20:37,895 Faster, faster. Keep it going. 1167 01:20:37,966 --> 01:20:42,665 Go get help, go get help! Come here, come here! 1168 01:20:42,737 --> 01:20:45,035 You went the wrong way! This way! Hurry up! 1169 01:20:45,106 --> 01:20:47,836 Hey! I didn't see that! Get it out! 1170 01:20:52,180 --> 01:20:55,047 Hey, Duke, does this place look familiar to you? 1171 01:20:55,116 --> 01:20:58,449 Ya dope! We're right back at the spot we started from! 1172 01:20:58,520 --> 01:21:01,148 Ain't I uncanny? You are. Now listen to me. 1173 01:21:01,223 --> 01:21:04,624 Take the turns I tell ya to take. Bob's in trouble. Now get going. 1174 01:21:23,178 --> 01:21:26,670 Let's see who's in this broncobusting contest. 1175 01:21:26,748 --> 01:21:30,946 I don't suppose there's any doubt of his showing up, is there, Conway? 1176 01:21:31,019 --> 01:21:34,045 This is dull stuff, Manning. What do you say we go find some real fun? 1177 01:21:34,122 --> 01:21:37,785 The next event is the girls'fancy-riding contest. 1178 01:21:39,294 --> 01:21:42,957 Good luck, there's a lot more at stake than the prize money. 1179 01:21:43,031 --> 01:21:46,797 A lot more? Yeah, Ace Anderson had somebody put up $10,000 that we'd lose. 1180 01:21:46,868 --> 01:21:50,235 Ten thousand do... 1181 01:21:50,305 --> 01:21:52,637 Why, Dad, 1182 01:21:52,707 --> 01:21:55,039 then Bob... 1183 01:21:55,110 --> 01:21:58,409 Bob wanted to lose so we'd win. That doesn't make sense. 1184 01:21:58,480 --> 01:22:01,574 It certainly does. Come on! 1185 01:22:12,794 --> 01:22:17,094 Hey, come on! Hey, Alabam! Get in the car. 1186 01:22:17,165 --> 01:22:19,360 He's hurt. Oh, it's nothing. It's just a little... 1187 01:22:19,434 --> 01:22:22,801 Oooooh! Blood. 1188 01:22:24,339 --> 01:22:27,934 The Lazy "S" outfit's in second place with 27 points, 1189 01:22:28,009 --> 01:22:31,206 including the first place won by Miss Anne Shaw. 1190 01:22:35,517 --> 01:22:38,486 And now the final contestant in broncobustin', 1191 01:22:38,553 --> 01:22:41,147 also representing the Lazy "S" Ranch, 1192 01:22:41,222 --> 01:22:45,215 that celebrated personality, Bronco Bob Mitchell. 1193 01:22:47,195 --> 01:22:49,356 Where's Bob? Has anyone seen him? No! 1194 01:22:49,431 --> 01:22:51,592 Alabam hasn't shown up either. 1195 01:22:51,666 --> 01:22:53,429 That's strange. Anne? 1196 01:22:53,501 --> 01:22:57,403 You don't mean that you want Bob to ride? Of course I want him to ride. 1197 01:22:57,472 --> 01:23:00,908 Bronco Bob Mitchell is wanted at the chutes. Judges are waiting. 1198 01:23:00,976 --> 01:23:02,773 He was gonna ride, was he? 1199 01:23:05,180 --> 01:23:09,344 Bronco Bob Mitchell, having failed to appear, the contest is forfeited. 1200 01:23:09,417 --> 01:23:14,047 The winner is... But wait, here he is! 1201 01:23:15,557 --> 01:23:17,821 Where have you been? Get Alabam to first aid right away. 1202 01:23:17,892 --> 01:23:20,417 What happened to him? He got shot. I'll explain later. 1203 01:23:20,495 --> 01:23:23,430 Look, about that bet... We know all about that. You get in there and ride! 1204 01:23:23,498 --> 01:23:26,092 Ride 'em, cowboy! 1205 01:23:56,498 --> 01:24:00,457 We win! We win! We win! 1206 01:24:00,535 --> 01:24:03,993 Hello, bridegroom. 1207 01:24:10,712 --> 01:24:13,738 Ride 'em, cowboy ride 1208 01:24:13,815 --> 01:24:17,182 We're all together side by side 1209 01:24:17,252 --> 01:24:20,551 All good men and every one a rooting tooting son of a gun 1210 01:24:20,622 --> 01:24:23,955 Come on and ride 'em, cowboy ride 1211 01:24:24,025 --> 01:24:27,620 Bust 'em high and wide 1212 01:24:27,695 --> 01:24:30,721 And when our pay's been roped and tied 1213 01:24:30,799 --> 01:24:34,667 We'll be off to paint the town to set 'em up and drink 'em down 1214 01:24:34,736 --> 01:24:38,228 Come on and ride 'em, cowboy ride 1215 01:24:38,306 --> 01:24:41,503 Give me a life out on the plains, a horse with lightning in his veins 1216 01:24:41,576 --> 01:24:45,171 And for my comrades the men of the West 1217 01:24:45,246 --> 01:24:48,511 A cowboy's friends are rough and tough but they're his friends and that's enough 1218 01:24:48,583 --> 01:24:51,575 They're tried and true men and they're the best 1219 01:24:51,653 --> 01:24:55,783 So ride 'em, cowboy ride 1220 01:24:55,857 --> 01:24:59,258 We're all together side by side 1221 01:24:59,327 --> 01:25:02,660 They're all good men and every one a rooting tooting son of a gun 1222 01:25:02,730 --> 01:25:06,689 Come on and ride 'em, cowboy ride 1223 01:25:06,768 --> 01:25:09,828 Bust 'em high and wide 1224 01:25:09,904 --> 01:25:13,067 And when our pay's been roped and tied 1225 01:25:13,141 --> 01:25:16,668 We'll be off to paint the town to set 'em up and drink 'em down 1226 01:25:16,744 --> 01:25:20,703 We're gonna ride 'em, cowboy ride 42373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.