Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
700
00:44:50,521 --> 00:44:53,684
If you're going someplace,
why don't you take me with you?
701
00:44:58,495 --> 00:45:00,520
How would you like to
attend another barbecue?
702
00:45:00,597 --> 00:45:04,260
What are you doing here? We moved the
tribe down for his wedding to Moonbeam.
703
00:45:04,334 --> 00:45:07,633
I'm too young to be a bride.
Get your trousseau ready.
704
00:45:18,782 --> 00:45:21,774
They let us go,
but they sure mean business.
705
00:45:21,852 --> 00:45:24,480
Duke, Duke.
What happened?
706
00:45:24,555 --> 00:45:26,614
They got me.
They what?
707
00:45:26,690 --> 00:45:29,420
They got me. Hey, Duke. No, no, Willoughby!
708
00:45:29,493 --> 00:45:32,121
When you get
back to New York,
709
00:45:32,196 --> 00:45:35,063
tell the folks
I died with my boots on.
710
00:45:35,132 --> 00:45:37,191
Duke! Don't go away.
All right, Willoughby.
711
00:45:37,267 --> 00:45:39,394
Don't go away! Pull
yourself together. I won't!
712
00:45:39,470 --> 00:45:41,938
Were you ever shot?
It's a burning feeling.
713
00:45:42,005 --> 00:45:43,996
I don't mean indigestion.
I know how you feel.
714
00:45:44,074 --> 00:45:46,065
This is awful.
715
00:45:47,911 --> 00:45:51,347
Wait a minute. Twice in
the same place I got it.
716
00:45:51,415 --> 00:45:54,543
Duke? It's a couple of
cowboys at target practice.
717
00:45:54,618 --> 00:45:56,711
I know...
718
00:45:58,222 --> 00:46:00,952
What's the matter with you? Hmph!
719
00:46:01,024 --> 00:46:03,458
Disappointed, eh?
720
00:46:03,961 --> 00:46:07,453
That's it, that's right.
You've got him.
721
00:46:09,500 --> 00:46:13,027
How long did that take? 43
seconds, you're improving.
722
00:46:13,103 --> 00:46:16,869
Yeah, but not enough. Bob, if
you'll just do it like this.
723
00:46:16,940 --> 00:46:20,171
If she don't like him,
why's she doing that?
724
00:46:20,244 --> 00:46:23,372
That's love.
Oh, no. Oh, no.
725
00:46:23,447 --> 00:46:25,642
Love is when you're
parked in a car.
726
00:46:25,716 --> 00:46:28,310
What do you think?
727
00:46:40,731 --> 00:46:44,633
You're all right.
There's nothing to it.
728
00:46:44,701 --> 00:46:46,862
You expect me to do that? Sure, and better.
729
00:46:46,937 --> 00:46:48,996
It was a great life
while it lasted.
730
00:46:49,072 --> 00:46:53,133
Mount from the squaw side, the right.
731
00:46:56,380 --> 00:46:59,747
Well, here we go.
Ha, ha, ha, ha.
732
00:47:01,819 --> 00:47:05,380
That's it.
Hold it.
733
00:47:05,455 --> 00:47:07,889
That's it!
734
00:47:07,958 --> 00:47:10,256
Bob!
735
00:47:10,327 --> 00:47:12,887
Bob! Bob!
736
00:47:13,964 --> 00:47:16,330
Are ya hurt?
737
00:47:16,400 --> 00:47:19,028
Oh, Bob.
738
00:47:19,102 --> 00:47:23,095
Bob?
Hi.
739
00:47:26,343 --> 00:47:28,504
You faker!
740
00:47:36,320 --> 00:47:38,880
What are you two
doing here?
741
00:47:38,956 --> 00:47:42,551
We're just watching. Yeah,
she's teachin' him to...
742
00:47:42,626 --> 00:47:46,289
To what? Two and two make four
and four and four make eight.
743
00:47:46,363 --> 00:47:48,695
And eight and eight...
Then there's geography.
744
00:47:48,765 --> 00:47:52,531
Get up to the barn.
It's milkin' time.
745
00:47:52,603 --> 00:47:56,266
Do I have to milk
that bunch of cows?
746
00:47:56,340 --> 00:47:58,365
No, not bunch, herd. Heard what?
747
00:47:58,442 --> 00:48:00,842
Herd of cows. Sure, I heard
of cows. Think I'm a dummy?
748
00:48:00,911 --> 00:48:04,176
No, a cow herd. What do
I care if a cow heard?
749
00:48:04,248 --> 00:48:06,216
I didn't say anything
to be ashamed of.
750
00:48:06,283 --> 00:48:08,376
Do you know
what a cow gives?
751
00:48:08,452 --> 00:48:11,387
A cow gives milk.
No, she don't.
752
00:48:11,455 --> 00:48:13,446
You gotta take it away from
her. Let's get over to the barn.
753
00:48:19,296 --> 00:48:21,730
What are you doing
down there?
754
00:48:21,798 --> 00:48:26,235
Tryin' to do this.
Don't lean on me!
755
00:48:26,303 --> 00:48:28,396
Don't lean on me!
756
00:48:28,472 --> 00:48:30,997
There must be a better way.
757
00:48:31,074 --> 00:48:34,134
Can you move her over?
Move the stuff over.
758
00:48:35,545 --> 00:48:38,708
Get off the finger!
Duke, she's on my hand.
759
00:48:38,782 --> 00:48:40,750
Get it out. Get it out! Get it out!
760
00:48:40,817 --> 00:48:44,446
Get it out yourself.
You milk her from the back.
761
00:48:44,521 --> 00:48:46,546
From the back?
Certainly, not down there.
762
00:48:46,623 --> 00:48:50,753
Cowboy! You've got to learn sometime.
763
00:48:50,827 --> 00:48:54,319
Now what are you doing? There's
none of those things up here.
764
00:48:54,398 --> 00:48:57,799
Duke, give me a pail.
Will you listen to me?
765
00:48:57,868 --> 00:49:00,029
You milk her on the
stool. Oh, on the stool?
766
00:49:00,103 --> 00:49:02,094
On the stool.
Now I know.
767
00:49:02,172 --> 00:49:05,539
Get off there. Here. Stool.
768
00:49:05,609 --> 00:49:07,600
Sit down.
Huh?
769
00:49:07,678 --> 00:49:10,010
Not you, the cow.
What for?
770
00:49:10,080 --> 00:49:13,880
I'm gonna milk her. No, no, no,
here, put that under the udder.
771
00:49:13,951 --> 00:49:16,385
The other what?
The cow's udder.
772
00:49:16,453 --> 00:49:20,014
Cow's other what?
Under here, please!
773
00:49:20,090 --> 00:49:22,320
Sit down there. Milk the cow.
You mean under the crankcase.
774
00:49:22,392 --> 00:49:24,360
All right, call it what
you want. Get some milk.
775
00:49:24,428 --> 00:49:27,795
Get some milk.
776
00:49:34,271 --> 00:49:36,330
No?
777
00:49:36,406 --> 00:49:40,467
Come on, come on,
give me some milk.
778
00:49:40,544 --> 00:49:43,809
Hey, you! Come on! Get in line!
779
00:49:43,880 --> 00:49:46,906
I was here first.
What are you trying to do?
780
00:49:46,984 --> 00:49:49,646
Why don't you pick on somebody
your size? I was here first.
781
00:49:49,720 --> 00:49:52,188
I'm tryin' to get some
milk myself, you know.
782
00:49:52,255 --> 00:49:54,246
After all!
783
00:49:56,626 --> 00:49:58,594
Must have run dry.
784
00:49:58,662 --> 00:50:01,096
Don't look at me. It ain't my
fault. First time I come here.
785
00:50:01,164 --> 00:50:04,531
Hey, Duke! Duke, Duke. What's the matter?
786
00:50:04,601 --> 00:50:07,593
Help me milk this cow. No, this is
a steer. A steer don't give milk.
787
00:50:07,671 --> 00:50:09,002
No?
No!
788
00:50:09,072 --> 00:50:11,506
Where does "steeralized" milk
come from? Make it snappy.
789
00:50:11,575 --> 00:50:13,566
I'm dying for a drink of raw milk. Okay.
790
00:50:13,643 --> 00:50:17,545
All you get in restaurants is
"A" milk and "B" milk. Bee milk?
791
00:50:17,614 --> 00:50:20,913
Do bees give milk?
No, honey.
792
00:50:20,984 --> 00:50:23,009
Thanks, dear. Oh, come on, get with it.
793
00:50:26,323 --> 00:50:29,349
Oooh! A four-tube set.
794
00:50:29,426 --> 00:50:32,953
How do you tune it in?
795
00:50:33,030 --> 00:50:35,760
You can never trust
a woman, can ya?
796
00:50:35,832 --> 00:50:38,824
Will ya cut it out?
Dare ya to do it once more.
797
00:50:38,902 --> 00:50:41,336
She did.
Give me somethin'.
798
00:50:46,643 --> 00:50:48,770
You do it once more
I'll...
799
00:50:48,845 --> 00:50:51,871
Once more...
800
00:50:56,153 --> 00:50:59,145
I guess
that'll hold ya.
801
00:50:59,222 --> 00:51:01,782
Oh!
802
00:51:01,858 --> 00:51:04,986
This is a fine time
to be sleeping.
803
00:51:05,062 --> 00:51:07,428
Come on, get up.
Come on, wake up.
804
00:51:07,497 --> 00:51:09,931
What's the matter? What happened? Come on.
805
00:51:10,000 --> 00:51:13,663
What's the matter with you?
Peanuts! Hot dogs! Milk!
806
00:51:14,771 --> 00:51:16,932
Uh-oh!
807
00:51:17,007 --> 00:51:20,101
That's trouble.
Wait a minute.
808
00:51:20,177 --> 00:51:22,873
This looks bad.
809
00:51:22,946 --> 00:51:27,883
"We've got the Indian sign on you.
Get a wedding license ready or else!"
810
00:51:27,951 --> 00:51:31,045
Or else? I'm gettin' sick and
tired of havin' Indians threaten me.
811
00:51:31,121 --> 00:51:33,885
I'll give 'em 10 minutes
to get out of town.
812
00:51:33,957 --> 00:51:37,518
How long? I'll give 'em five
minutes to get out of town.
813
00:51:39,096 --> 00:51:41,690
How long? Give me 10
seconds and I'll be packed.
814
00:51:41,765 --> 00:51:45,360
Are you gonna let them
get away with that? No!
815
00:51:45,435 --> 00:51:47,835
That's a boy. I'll get
those dirty redskins!
816
00:51:47,904 --> 00:51:49,963
I knew it was in ya. Which
way did these arrows come from?
817
00:51:50,040 --> 00:51:53,271
That way! That way? Let's... go this way!
818
00:53:19,329 --> 00:53:22,924
This lovely day
has lengthened
819
00:53:22,999 --> 00:53:27,299
Into evening
820
00:53:27,370 --> 00:53:29,964
We'll sigh good-bye
821
00:53:30,040 --> 00:53:34,500
To all we've ever had
822
00:53:34,578 --> 00:53:40,346
Alone where we have
walked together
823
00:53:40,417 --> 00:53:46,049
I'll remember April
824
00:53:46,122 --> 00:53:50,821
And be glad
825
00:53:50,894 --> 00:53:53,863
I'll be content
826
00:53:53,930 --> 00:53:58,890
You loved me once
in April
827
00:53:58,969 --> 00:54:01,767
Your lips were warm
828
00:54:01,838 --> 00:54:05,604
And love and spring
were new
829
00:54:05,675 --> 00:54:10,339
But I'm not afraid
of autumn
830
00:54:10,413 --> 00:54:12,711
And her sorrow
831
00:54:12,782 --> 00:54:18,049
For I'll remember
832
00:54:18,121 --> 00:54:23,559
April and you
833
00:54:23,627 --> 00:54:26,858
The fire will dwindle
834
00:54:26,930 --> 00:54:31,629
Into glowing ashes
835
00:54:31,701 --> 00:54:34,864
For flames
and love live
836
00:54:34,938 --> 00:54:38,738
Such a little while
837
00:54:38,808 --> 00:54:41,936
I won't forget
838
00:54:42,012 --> 00:54:45,072
But I won't be lonely
839
00:54:45,148 --> 00:54:49,983
I'll remember April
840
00:54:50,053 --> 00:54:53,181
And I'll smile
841
00:54:56,126 --> 00:54:58,822
The fire will dwindle
842
00:54:58,895 --> 00:55:03,958
Into glowing ashes
843
00:55:04,034 --> 00:55:10,439
For flames and love
live such a little while
844
00:55:10,507 --> 00:55:14,068
I won't forget
845
00:55:14,144 --> 00:55:18,205
But I won't be lonely
846
00:55:18,281 --> 00:55:22,843
I'll remember April
847
00:55:22,919 --> 00:55:26,446
And I'll smile
848
00:55:44,107 --> 00:55:46,337
This ought to scare the
daylights out of'em. It better.
849
00:55:46,409 --> 00:55:49,310
I spent the best part of the day
carvin' that face. Rush it up.
850
00:55:49,379 --> 00:55:53,213
Over here, across from
his bunk. Here they come!
851
00:55:57,787 --> 00:56:00,517
It's dark in here.
Put on the lights.
852
00:56:02,092 --> 00:56:04,219
They got me. They got me. Where?
853
00:56:04,294 --> 00:56:07,889
Right in the middle of the excitement.
Somebody's tryin' to kid you.
854
00:56:07,964 --> 00:56:12,424
Funny kind of kiddin'. Every time
I turn around you know what happens?
855
00:56:12,502 --> 00:56:15,869
What? Some Indian lets go with
an arrow... right by my kisser.
856
00:56:15,939 --> 00:56:19,340
Come on,
let's go to bed.
857
00:56:20,343 --> 00:56:22,573
Hiya, partner.
858
00:56:24,881 --> 00:56:27,543
Duke! Duke!
What's the matter?
859
00:56:27,617 --> 00:56:30,518
It's only a dummy.
Look at it!
860
00:56:30,587 --> 00:56:33,249
Those three boys put
that there to scare you.
861
00:56:33,323 --> 00:56:35,985
They're very successful.
Touch it. It's only a dummy.
862
00:56:36,059 --> 00:56:38,687
Feel it.
That's all there is to it.
863
00:56:41,364 --> 00:56:45,858
Come on,
let's wash up.
864
00:56:45,935 --> 00:56:49,564
I'm not scared
of you.
865
00:56:59,315 --> 00:57:02,079
Willoughby, go get me the soap.
Go get me the soap.!
866
00:57:02,152 --> 00:57:04,052
Go get it yourself!
867
00:57:04,120 --> 00:57:06,418
Willoughby, go get me the soap.!
868
00:57:06,489 --> 00:57:10,482
I'm not gonna get it.! No.!
869
00:57:10,560 --> 00:57:12,494
Go get me the soap, Willoughby.!
870
00:57:12,562 --> 00:57:16,760
All right.
That's better.
871
00:57:26,676 --> 00:57:30,077
Dummy, eh?
872
00:57:30,146 --> 00:57:32,979
I wish you was
the other guy you look like.
873
00:57:33,049 --> 00:57:35,574
I'd let you have it.
874
00:57:40,490 --> 00:57:42,583
Mmm!
875
00:57:42,659 --> 00:57:45,127
Fine joint. Ain't even
a place to hang your hat.
876
00:57:45,195 --> 00:57:47,186
I mean...
877
00:57:49,365 --> 00:57:51,458
A knife, zip,
right through my hat.
878
00:57:51,534 --> 00:57:53,468
That's ridiculous.
879
00:57:53,536 --> 00:57:55,561
No.! Come on, come on.!
880
00:57:55,638 --> 00:57:58,801
Hey, Duke!
It was right...
881
00:57:58,875 --> 00:58:01,935
What do you know?
What do you know...
882
00:58:02,011 --> 00:58:05,037
There's your hat and
there's no knife in it. No?
883
00:58:05,114 --> 00:58:07,048
That hole wasn't
put there by a moth.
884
00:58:07,116 --> 00:58:09,607
Come here, I'll prove
this Indian is only a dummy.
885
00:58:09,686 --> 00:58:11,950
Get over here.
What are you afraid of?
886
00:58:12,021 --> 00:58:16,651
Look. Look.
Now get with it and go to bed.
887
00:58:16,726 --> 00:58:20,628
No more
of this nonsense.
888
00:58:23,800 --> 00:58:25,791
Dummy, huh?
889
00:58:49,959 --> 00:58:53,656
You look like a guy that
gave me Indian springwater.
890
00:59:04,040 --> 00:59:06,031
The roof's leakin'.
891
00:59:31,367 --> 00:59:35,463
I'd have sworn
that guy moved.
892
00:59:37,073 --> 00:59:39,667
Did you move?
No.
893
00:59:49,886 --> 00:59:52,878
I'll fix you.
Put this in your mouth.
894
00:59:52,956 --> 00:59:56,448
That's good. I'm gettin'
hysterical or something.
895
00:59:56,526 --> 01:00:00,053
I don't know.
896
01:00:23,252 --> 01:00:25,914
It's only a dummy.
No dummy's gonna do that...
897
01:00:25,989 --> 01:00:28,184
Come here. No, I don't want to go in.
898
01:00:28,257 --> 01:00:31,784
I'm tellin' ya, he's alive.
I saw the thing...
899
01:00:31,861 --> 01:00:35,456
What got into you
all of a sudden?
900
01:00:35,531 --> 01:00:38,091
What are you afraid of? I'm
tellin' you this Indian's alive.
901
01:00:38,167 --> 01:00:42,934
He done an awful lot of things to
me. You're crazy, it's impossible.
902
01:00:43,006 --> 01:00:44,940
I'll show ya.
Go ahead, show me.
903
01:00:45,008 --> 01:00:47,306
Now what?
What are you doing?
904
01:00:47,377 --> 01:00:49,868
Nothin'.
It didn't work.
905
01:00:49,946 --> 01:00:53,313
See him take a kick at
me. That's a dummy, dummy.
906
01:00:53,383 --> 01:00:55,715
Well, he's alive.
Go on, get in bed.
907
01:00:55,785 --> 01:00:58,185
What's the matter
with you all of a sudden?
908
01:00:58,254 --> 01:01:02,190
That's no way to act. Get into
your nightgown and get some rest.
909
01:01:02,258 --> 01:01:05,250
Where are you going? I'm
gonna change in the closet.
910
01:01:05,328 --> 01:01:10,163
I'm bashful. All right,
go ahead in the closet.
911
01:01:12,368 --> 01:01:15,303
What kept you? I was a
little long, wasn't I?
912
01:01:15,371 --> 01:01:18,397
Certainly, get to bed.
I'll turn out the lights.
913
01:01:18,474 --> 01:01:21,466
I don't want to hear of
Indians from you anymore.
914
01:01:21,544 --> 01:01:23,944
Understand?
Get in there.
915
01:01:24,013 --> 01:01:26,174
Don't mention Indians. That's
all I do is think of'em.
916
01:01:26,249 --> 01:01:29,218
I'm always dreamin' of'em.
Think of something else.
917
01:01:29,285 --> 01:01:32,345
Beautiful girls. I'll
think of beautiful girls,
918
01:01:32,422 --> 01:01:35,357
but I'll dream about Indians. Go to sleep.
919
01:02:36,853 --> 01:02:39,617
How do you do?
Something wrong?
920
01:02:39,689 --> 01:02:42,021
Sanitarium? You the doctor? That's right.
921
01:02:42,091 --> 01:02:45,083
Gotta have some rest.
I need a lot of rest.
922
01:02:45,161 --> 01:02:47,857
All night long
when I sleep I see Indians.
923
01:02:47,930 --> 01:02:50,160
Even when I turn around,
I bump into Indians.
924
01:02:50,233 --> 01:02:53,031
I gotta have rest. You've
come to the right place.
925
01:02:53,102 --> 01:02:55,536
You'll see no Indians here.
Everything will be all right.
926
01:02:59,108 --> 01:03:03,101
Just a minute, just a minute. Take it easy.
927
01:03:03,179 --> 01:03:05,113
You're in bad shape.
You do need a rest.
928
01:03:05,181 --> 01:03:07,581
Wait, I'll see what
I can do for you.
929
01:03:08,918 --> 01:03:12,012
Fellas, do you mind giving
this room up for tonight?
930
01:03:13,022 --> 01:03:15,320
Come this way,
please.
931
01:03:15,391 --> 01:03:18,952
Come, come.
Come on. Take it easy.
932
01:03:19,028 --> 01:03:22,191
That's the boy. Oh, nurse? Yes?
933
01:03:22,265 --> 01:03:25,234
This is your nurse.
934
01:03:25,301 --> 01:03:29,135
Another Indian. You an Indian?
You must be seeing things.
935
01:03:29,205 --> 01:03:32,197
He's in bad shape.
Make sure everything is quiet.
936
01:03:32,275 --> 01:03:35,039
I gotta have rest. Hang your
clothes up and get some sleep.
937
01:03:35,111 --> 01:03:39,309
You'll be all right in the
morning. If you need me, just call.
938
01:03:53,696 --> 01:03:58,224
What a beautiful bed of roses.
I think I'll water them.
939
01:03:58,301 --> 01:04:02,067
That's enough,
that's enough.
940
01:04:02,138 --> 01:04:06,837
That's enough!
That's plenty!
941
01:04:08,511 --> 01:04:10,604
I'm gettin' plenty
of rest tonight anyway.
942
01:04:18,788 --> 01:04:20,813
Bite the dust!
I won't!
943
01:04:20,890 --> 01:04:23,154
You will. You will. I won't. I won't.
944
01:04:23,226 --> 01:04:25,490
Oooooh!
945
01:04:27,063 --> 01:04:29,054
Come in at once! Water! Pocahontas fainted.
946
01:04:29,131 --> 01:04:31,258
Fainted? Yes, John Smith
ran away with Minnehaha.
947
01:04:31,334 --> 01:04:33,029
Phone for water!
Phone for water?
948
01:04:33,102 --> 01:04:36,435
I'll help you, kids. I'll phone.
I don't like to see nobody faint.
949
01:04:36,505 --> 01:04:38,769
Oh, boy, Pocahontas fainted.
I want some water.
950
01:04:41,611 --> 01:04:44,307
And I got it too.
951
01:04:45,715 --> 01:04:47,376
- Bite the dust.!
- I won't.!
952
01:04:47,450 --> 01:04:48,712
- You will.!
- I won't.!
953
01:04:48,784 --> 01:04:51,344
Oooooh.!
954
01:04:51,420 --> 01:04:54,446
I got him...
with my finger.
955
01:04:57,526 --> 01:04:59,994
Didn't work.
Run out of bullets.
956
01:05:02,098 --> 01:05:06,000
That's enough.
Enough for me.
957
01:05:07,270 --> 01:05:09,830
What are you doing?
You want to shoot me?
958
01:05:12,141 --> 01:05:15,770
Would you like
to have your palm read?
959
01:05:21,117 --> 01:05:24,177
Hee-hee-hee-hee!
960
01:05:35,932 --> 01:05:38,526
General Custer.!
961
01:05:38,601 --> 01:05:40,967
Sitting Bull.!
962
01:05:49,345 --> 01:05:54,214
Duke! Duke! Hey, Duke!
Wake up, will ya? Yeah?
963
01:05:54,283 --> 01:05:56,547
I'm scared.
What's the matter?
964
01:05:56,619 --> 01:05:58,587
The whole room is full
of Indians. Where, where?
965
01:05:58,654 --> 01:06:01,623
I saw two guys come in.
"Bite the dust. " "I won't!"
966
01:06:01,691 --> 01:06:03,591
The other guy shot him!
Bang! Took him out!
967
01:06:03,659 --> 01:06:07,425
Come here, come here!
You've been dreaming.
968
01:06:07,496 --> 01:06:10,124
What is it all about? A flock
of Indians all over the room!
969
01:06:10,199 --> 01:06:12,133
What do you mean, flock of
Indians? Plenty of Indians.
970
01:06:12,201 --> 01:06:14,169
There's not a single Indian here. Oh, no?
971
01:06:14,236 --> 01:06:16,170
No! I know, they're
married and got children.
972
01:06:16,238 --> 01:06:20,402
What are you talkin' about? Everybody was
in the room, but that one that throws knives.
973
01:06:20,476 --> 01:06:23,968
Remember the hat? Are
you still afraid of that?
974
01:06:24,046 --> 01:06:25,980
Afraid? You think he's still around?
975
01:06:26,048 --> 01:06:28,608
I'll prove to you he's not.
Come here, come here.
976
01:06:28,684 --> 01:06:31,482
He's not here.
He's not here.
977
01:06:32,555 --> 01:06:34,614
He's not here.
He's not here.
978
01:06:34,690 --> 01:06:41,786
He's not here.
979
01:06:44,133 --> 01:06:46,124
If I know you, you're
gonna do one of two things.
980
01:06:46,202 --> 01:06:48,136
You're gonna
break her heart or your neck.
981
01:06:48,204 --> 01:06:50,195
Either way, you're gonna
break my pocketbook.
982
01:06:50,272 --> 01:06:53,332
Mr. Mitchell?
Yeah?
983
01:06:53,409 --> 01:06:57,539
I'm Ace Anderson. How are
ya? Mr. Conway, my nursemaid.
984
01:06:57,613 --> 01:06:59,843
How are you?
Good evening.
985
01:06:59,915 --> 01:07:02,315
I own a club downtown
and I haven't seen you around.
986
01:07:02,385 --> 01:07:04,945
I've been busy getting
ready for the rodeo.
987
01:07:05,021 --> 01:07:09,754
Sam Shaw figures the Lazy "S" team
is a cinch to win with you on it.
988
01:07:09,825 --> 01:07:14,592
I'm handling a $1,000 bet
for him.
989
01:07:14,663 --> 01:07:17,359
Mr. Shaw didn't strike me
as being a betting man.
990
01:07:17,433 --> 01:07:20,334
He isn't as a rule, but he spent
so much money remodeling this place,
991
01:07:20,403 --> 01:07:23,099
I guess he's counting
on getting some of it back.
992
01:07:23,172 --> 01:07:27,108
I'll be seeing you down
at the club. Good-bye.
993
01:07:27,176 --> 01:07:28,837
Mr. Anderson!
994
01:07:28,911 --> 01:07:31,573
Look out, that guy
didn't come just to talk.
995
01:07:31,647 --> 01:07:34,639
I know it.
996
01:07:36,352 --> 01:07:41,415
Yeah? I'll handle Mr.
Shaw's bet myself at 10-to-1.
997
01:07:41,490 --> 01:07:44,687
10-to-1? That's right, but my
name's got to be kept out of it.
998
01:07:44,760 --> 01:07:48,287
It's a deal.
999
01:07:48,364 --> 01:07:50,298
Hey, wait a minute.
1000
01:07:50,366 --> 01:07:52,664
Aren't you riding for
the Lazy "S" team? Uh-huh.
1001
01:07:52,735 --> 01:07:56,000
You're betting $10,000 that your
own team loses? That's right.
1002
01:07:56,072 --> 01:08:00,008
That makes it simpler,
doesn't it?
1003
01:08:00,076 --> 01:08:03,011
I'll be seeing ya.
1004
01:08:04,647 --> 01:08:07,377
You know what that guy
thinks? Let him think it.
1005
01:08:07,450 --> 01:08:10,476
Ten thousand smackers. You go
and kill yourself in that rodeo...
1006
01:08:10,553 --> 01:08:12,987
just to make sure
her old man wins that dough.
1007
01:08:13,055 --> 01:08:15,353
I give up.
1008
01:08:25,234 --> 01:08:27,361
Hey, Duke, you know what?
I would love to dance.
1009
01:08:27,436 --> 01:08:29,734
Why don't you? I gotta learn
how to do those kind of dances.
1010
01:08:29,805 --> 01:08:31,966
Go on out and do it.
I'd like to.
1011
01:08:32,041 --> 01:08:34,032
Go ahead.
You know the last...
1012
01:08:34,110 --> 01:08:37,079
Hey, Duke, I've been
robbed. What's the matter?
1013
01:08:37,146 --> 01:08:39,341
I've been robbed. In
here? You've been robbed?
1014
01:08:39,415 --> 01:08:42,145
I had it when I left the
bunkhouse. You had what?
1015
01:08:42,218 --> 01:08:44,948
My other leg! I want to dance
with the girls like everybody else.
1016
01:08:45,020 --> 01:08:47,386
Your other leg?
I only got one leg!
1017
01:08:47,456 --> 01:08:50,948
What are ya talkin'
about? What do you know?
1018
01:08:51,026 --> 01:08:53,187
Am I happy?
You should be.
1019
01:08:53,262 --> 01:08:55,423
Hello. Do you dance?
Why, yes.
1020
01:08:55,498 --> 01:08:57,557
You have nice weather for it. Sit down.
1021
01:09:03,906 --> 01:09:06,500
What's on your mind, Ace?
I just wanted you to know...
1022
01:09:06,575 --> 01:09:09,908
that I bet 20 grand of my own money
that the Lazy "S" loses tomorrow.
1023
01:09:09,979 --> 01:09:13,642
Why tell me? Well, see that you
don't happen to win any events.
1024
01:09:13,716 --> 01:09:17,277
You ought to speak to Bronco
Bob Mitchell. He's the headman.
1025
01:09:17,353 --> 01:09:20,322
I'm not worried about him.
He'll see that they lose.
1026
01:09:20,389 --> 01:09:22,516
Bob Mitchell had me bet
10 grand at 10-to-1...
1027
01:09:22,591 --> 01:09:25,082
that the Lazy "S" outfit
loses.
1028
01:09:25,161 --> 01:09:27,356
That's where I got
my information.
1029
01:09:27,429 --> 01:09:29,556
Ace, I think
you're lying.
1030
01:09:29,632 --> 01:09:33,432
Whether you are or not, I'm riding
to win and no one's gonna stop me.
1031
01:09:33,502 --> 01:09:35,936
Same old couples
forward and back
1032
01:09:36,005 --> 01:09:38,235
Forward again
and sides dividing
1033
01:09:38,307 --> 01:09:40,275
You swing in the center
and you swing on the side
1034
01:09:40,342 --> 01:09:42,970
With an Alabama left
to the old left hand and back
1035
01:09:43,045 --> 01:09:45,036
We got orders from Ace
to take you with us.
1036
01:09:45,114 --> 01:09:47,605
Here we go with the old mess
wagon and a hind wheel broke
1037
01:09:47,683 --> 01:09:50,948
And the axle draggin'
Meet your partner, promenade
1038
01:09:51,020 --> 01:09:53,181
You know where
and I don't care
1039
01:09:53,255 --> 01:09:56,622
Hey, what kind of old-fashioned
jive is that you've got
1040
01:09:56,692 --> 01:09:59,024
Take it from me, pops
It's not so hot
1041
01:09:59,094 --> 01:10:01,085
You say it's
an old square dance affair
1042
01:10:01,163 --> 01:10:04,428
Well, you're right there
It sure is square
1043
01:10:04,500 --> 01:10:08,163
Don't be a chump Do a
square dance but make it jump
1044
01:10:08,237 --> 01:10:10,728
What you say we all go
rockin' and reelin'
1045
01:10:10,806 --> 01:10:13,206
Make the old Virginia reel
really hop
1046
01:10:13,275 --> 01:10:15,505
The corn will thrive
if you plant it in jive
1047
01:10:15,578 --> 01:10:17,842
I'll bet that it pops
your top
1048
01:10:17,913 --> 01:10:20,245
Hit the timber and
go rockin' and reelin'
1049
01:10:20,316 --> 01:10:22,716
Do the boogie if
the beat is in eight
1050
01:10:22,785 --> 01:10:24,878
You're just nowhere
if you dance in a square
1051
01:10:24,954 --> 01:10:27,445
'Cause you'll swing
like a rusty gate
1052
01:10:27,523 --> 01:10:29,821
Put rhythm to
your do-si-doin'
1053
01:10:29,892 --> 01:10:32,190
It's easy to make it mix
1054
01:10:32,261 --> 01:10:34,525
Keep jumpin'
when you're heel and toein'
1055
01:10:34,597 --> 01:10:36,724
If you really want
to get your kicks
1056
01:10:36,799 --> 01:10:39,063
Swing your partner when
you're rockin' and reelin'
1057
01:10:39,134 --> 01:10:41,534
Do your dancin'
like you haven't a care
1058
01:10:41,604 --> 01:10:43,629
You'll be first class
You'll be cookin' with gas
1059
01:10:43,706 --> 01:10:46,402
If you go rockin'
round the square
1060
01:10:46,475 --> 01:10:49,069
Ruby, Ruby
We want Ruby
1061
01:10:49,144 --> 01:10:51,203
She's the gal
on the mellow side
1062
01:10:51,280 --> 01:10:55,808
Ruby, come on, Ruby, just
let rhythm be your guide
1063
01:10:55,884 --> 01:10:58,250
Give the calls
Make 'em up
1064
01:10:58,320 --> 01:11:00,652
Do it in jive
and break 'em up
1065
01:11:00,723 --> 01:11:05,092
Well, if you want me to do it I'll
have these cats come on fit to kill
1066
01:11:05,160 --> 01:11:09,654
And we'll show you how they rock the
square back in Harlem on Sugar Hill
1067
01:11:09,732 --> 01:11:12,200
Now if you really want
to get your boots laced
1068
01:11:12,268 --> 01:11:14,566
Start out with
the old shim-sham
1069
01:11:14,637 --> 01:11:16,867
And play back that jive
I laid on you, pops
1070
01:11:16,939 --> 01:11:19,772
You're on your own
So cut out and jam
1071
01:11:37,960 --> 01:11:40,895
What ya say we all go
rockin' and reelin'
1072
01:11:40,963 --> 01:11:43,523
Make the old Virginia reel
really hop
1073
01:11:43,599 --> 01:11:45,726
The corn will thrive
if you plant it in jive
1074
01:11:45,801 --> 01:11:48,565
I'll bet it pops
your top
1075
01:11:48,637 --> 01:11:50,798
Hit the timber
go rockin' and reelin'
1076
01:11:50,873 --> 01:11:52,898
Do the boogie-woogie
if the beat is in eight
1077
01:11:52,975 --> 01:11:55,239
You're just nowhere
if your dancin' is square
1078
01:11:55,311 --> 01:11:57,279
'Cause you swing
like a rusty gate
1079
01:11:57,346 --> 01:12:02,443
Put rhythm to your
do-si-doin' It's easy to mix
1080
01:12:02,518 --> 01:12:07,217
Keepjumpin'when you're heelin'and
toein'if you want to get your kicks
1081
01:12:07,289 --> 01:12:11,658
Swing your partner Go rockin' and
reelin' like you haven't a care
1082
01:12:11,727 --> 01:12:14,855
You'll be first class
You'll be cookin'with gas
1083
01:12:14,930 --> 01:12:19,424
Heelin', toein' Rock,
rock rockin' 'n' reelin'
1084
01:12:19,501 --> 01:12:21,662
Rock, rock
rockin' 'n' reelin'
1085
01:12:21,737 --> 01:12:25,764
When you're rockin'
around the square
1086
01:12:41,657 --> 01:12:44,091
But, Miss Anne, that's
what that fella told Alabam.
1087
01:12:44,159 --> 01:12:46,491
That's true, 'cause I heard it
with my one good ear. This one...
1088
01:12:46,562 --> 01:12:48,530
This one over here.
This one over here.
1089
01:12:48,597 --> 01:12:51,566
I don't believe it. Bob
wouldn't bet against himself.
1090
01:12:51,633 --> 01:12:53,863
Then why not ask Alabam? Oh, no.
1091
01:12:53,936 --> 01:12:57,133
Morning, everybody.
Uh-oh, there he is.
1092
01:12:59,475 --> 01:13:04,344
Why you, I ought to haul off and give you
the dirtiest look you ever had in your life.
1093
01:13:04,413 --> 01:13:06,506
What is this? What's going on? Bob,
1094
01:13:06,582 --> 01:13:10,382
did you make a bet through Ace
Anderson that the Lazy "S" would lose?
1095
01:13:10,452 --> 01:13:14,081
Oh, you heard?
1096
01:13:14,156 --> 01:13:17,421
Listen, I'm gonna ride today
and I'm gonna ride to win.
1097
01:13:17,493 --> 01:13:20,553
As far as I'm concerned, you can do
all your riding on a train heading east.
1098
01:13:20,629 --> 01:13:25,225
Now listen...
I want to...
1099
01:13:27,236 --> 01:13:30,296
What are you doing?
1100
01:13:30,372 --> 01:13:32,966
Hey, wait a minute, you guys
got a customer. Let's get going.
1101
01:13:33,041 --> 01:13:36,807
You don't understand. Oh,
yes, we do. You're a bad boy!
1102
01:13:36,879 --> 01:13:40,838
You got me wrong. Oh, no!
We ain't got you wrong.
1103
01:13:40,916 --> 01:13:44,010
If I got you wrong, I hope I
knock a fender off this car.
1104
01:13:47,656 --> 01:13:51,183
Okay, get in.
We're wrong.
1105
01:13:52,327 --> 01:13:54,557
So that's why I wanted
to lose the money.
1106
01:13:54,630 --> 01:13:56,928
Ten thousand buckaroos to win
a girl? That's love, all right.
1107
01:13:56,999 --> 01:14:01,163
That's inflation. It's all your
fault. You had to spoil a romance.
1108
01:14:01,236 --> 01:14:03,898
You and your eavesdropping. Eavesdropping?
1109
01:14:03,972 --> 01:14:05,940
I never dropped
an eave in my life.
1110
01:14:06,008 --> 01:14:09,409
I ought to give you back to
the Indians. Anything but that!
1111
01:14:11,947 --> 01:14:15,644
What do you know? Somebody
must be usin' a slingshot.
1112
01:14:15,717 --> 01:14:18,709
Sit still.
I'll get it.
1113
01:14:20,189 --> 01:14:22,953
All right,
reach.
1114
01:14:24,159 --> 01:14:26,127
Come on,
give me your gun.
1115
01:14:26,195 --> 01:14:29,528
What's the big idea? Take it
easy and you won't get hurt.
1116
01:14:32,968 --> 01:14:34,799
I'll go get help!
1117
01:14:34,870 --> 01:14:36,963
Ooo-ooo-ooo!
1118
01:14:40,242 --> 01:14:42,733
I don't care what your reasons were
for betting on the Lazy "S" to lose.
1119
01:14:42,811 --> 01:14:46,770
I can be positive they don't
win by holding you and Alabam.
1120
01:14:46,849 --> 01:14:50,478
Yeah, we got you good,
Bronco Bob.
1121
01:14:50,552 --> 01:14:54,113
It ain't as easy to escape from here
as it was in them books of yours.
1122
01:14:54,189 --> 01:14:56,657
Why? Are you a fan of mine? I'll say I am.
1123
01:14:56,725 --> 01:14:59,990
You know that book, I Escaped
from Outlaws? That was swell.
1124
01:15:00,062 --> 01:15:02,087
Remember, Ace,
I was readin'it to you.
1125
01:15:02,164 --> 01:15:07,261
That took place in a cabin like
this, didn't it? Yeah, it did.
1126
01:15:07,336 --> 01:15:12,296
There I was, a prisoner. The
outlaw chief was pacing up and down.
1127
01:15:12,374 --> 01:15:15,070
The window was open.
Now let's see...
1128
01:15:37,933 --> 01:15:40,197
Come on!
1129
01:16:09,998 --> 01:16:12,558
Help!
1130
01:16:19,207 --> 01:16:22,574
Hey, you're hurt. Never mind
that. Let's get back to the rodeo.
1131
01:16:22,644 --> 01:16:25,909
Let's make sure
our friend stays here first.
1132
01:16:31,520 --> 01:16:34,148
I gotta get help. We should have
stayed and fought it out with them.
1133
01:16:37,059 --> 01:16:39,152
Hey, hey, look!
Stop, stop, stop.
1134
01:16:39,227 --> 01:16:41,195
Look! Look!
Oh, just Indians.
1135
01:16:41,263 --> 01:16:43,197
Come on, get going!
1136
01:16:44,766 --> 01:16:47,234
Come on, step on it! Go
ahead, step on it! Go away.
1137
01:16:47,302 --> 01:16:50,362
Come on, they're getting closer.
1138
01:16:55,477 --> 01:16:58,446
Way back!
They have no brakes!
1139
01:16:59,681 --> 01:17:02,946
Attaboy,
Willoughby!
1140
01:17:04,820 --> 01:17:07,755
Come on,
step on it!
1141
01:17:09,491 --> 01:17:12,949
Hey, take off your brake!
Take off your brake!
1142
01:17:13,028 --> 01:17:15,394
Take off the brake?
Take off your brake!
1143
01:17:15,464 --> 01:17:17,432
Take it off. Take it off! What do I do now?
1144
01:17:17,499 --> 01:17:19,399
Release it!
Okay!
1145
01:17:23,438 --> 01:17:26,430
Here they come!
Don't let go of the wheel!
1146
01:17:26,508 --> 01:17:29,636
Willoughby,
grab the wheel.!
1147
01:17:31,446 --> 01:17:34,074
What did you let go
of the wheel for?
1148
01:17:34,149 --> 01:17:38,950
I can't drive!
What's the matter?
1149
01:17:40,555 --> 01:17:43,547
All right, I'll take
care of everything.
1150
01:17:43,625 --> 01:17:45,616
What's the matter?
What are you doing?
1151
01:17:45,694 --> 01:17:47,924
Hey, DiMaggio
got another hit.
1152
01:17:47,996 --> 01:17:50,794
Put that down!
Ooo-ooo-ooo!
1153
01:17:52,067 --> 01:17:57,334
Hey, look, no hands! No, don't!
1154
01:18:04,112 --> 01:18:06,080
Something wrong?
See my hat?
1155
01:18:06,148 --> 01:18:08,207
No.
There it is.
1156
01:18:08,283 --> 01:18:10,649
Thank you.
1157
01:18:13,822 --> 01:18:16,120
We got rid
of the Indians.
1158
01:18:33,208 --> 01:18:35,301
Look out!
1159
01:18:35,377 --> 01:18:39,780
Sunday driver! Never mind him.
Your troubles are behind you.
1160
01:19:17,085 --> 01:19:19,553
Hey, wait a minute.!
1161
01:19:21,823 --> 01:19:24,189
Oh, boy, that...
1162
01:19:25,327 --> 01:19:27,921
There they are again.
Go ahead!
1163
01:19:50,318 --> 01:19:53,116
Oh, fluid drive.
1164
01:19:55,991 --> 01:19:58,482
Hey.! Who's chasing who?
1165
01:20:30,425 --> 01:20:33,053
Boy, was that a close shave. You said it.
1166
01:20:33,128 --> 01:20:37,895
Faster, faster.
Keep it going.
1167
01:20:37,966 --> 01:20:42,665
Go get help, go get help!
Come here, come here!
1168
01:20:42,737 --> 01:20:45,035
You went the wrong way!
This way! Hurry up!
1169
01:20:45,106 --> 01:20:47,836
Hey! I didn't see that! Get it out!
1170
01:20:52,180 --> 01:20:55,047
Hey, Duke, does this
place look familiar to you?
1171
01:20:55,116 --> 01:20:58,449
Ya dope! We're right back
at the spot we started from!
1172
01:20:58,520 --> 01:21:01,148
Ain't I uncanny? You are. Now listen to me.
1173
01:21:01,223 --> 01:21:04,624
Take the turns I tell ya to take.
Bob's in trouble. Now get going.
1174
01:21:23,178 --> 01:21:26,670
Let's see who's in this
broncobusting contest.
1175
01:21:26,748 --> 01:21:30,946
I don't suppose there's any doubt
of his showing up, is there, Conway?
1176
01:21:31,019 --> 01:21:34,045
This is dull stuff, Manning. What
do you say we go find some real fun?
1177
01:21:34,122 --> 01:21:37,785
The next event is the
girls'fancy-riding contest.
1178
01:21:39,294 --> 01:21:42,957
Good luck, there's a lot more
at stake than the prize money.
1179
01:21:43,031 --> 01:21:46,797
A lot more? Yeah, Ace Anderson had
somebody put up $10,000 that we'd lose.
1180
01:21:46,868 --> 01:21:50,235
Ten thousand do...
1181
01:21:50,305 --> 01:21:52,637
Why, Dad,
1182
01:21:52,707 --> 01:21:55,039
then Bob...
1183
01:21:55,110 --> 01:21:58,409
Bob wanted to lose so we'd
win. That doesn't make sense.
1184
01:21:58,480 --> 01:22:01,574
It certainly does.
Come on!
1185
01:22:12,794 --> 01:22:17,094
Hey, come on! Hey, Alabam! Get in the car.
1186
01:22:17,165 --> 01:22:19,360
He's hurt. Oh, it's nothing.
It's just a little...
1187
01:22:19,434 --> 01:22:22,801
Oooooh!
Blood.
1188
01:22:24,339 --> 01:22:27,934
The Lazy "S" outfit's in
second place with 27 points,
1189
01:22:28,009 --> 01:22:31,206
including the first place
won by Miss Anne Shaw.
1190
01:22:35,517 --> 01:22:38,486
And now the final contestant
in broncobustin',
1191
01:22:38,553 --> 01:22:41,147
also representing
the Lazy "S" Ranch,
1192
01:22:41,222 --> 01:22:45,215
that celebrated personality,
Bronco Bob Mitchell.
1193
01:22:47,195 --> 01:22:49,356
Where's Bob? Has anyone seen him? No!
1194
01:22:49,431 --> 01:22:51,592
Alabam hasn't
shown up either.
1195
01:22:51,666 --> 01:22:53,429
That's strange.
Anne?
1196
01:22:53,501 --> 01:22:57,403
You don't mean that you want Bob to
ride? Of course I want him to ride.
1197
01:22:57,472 --> 01:23:00,908
Bronco Bob Mitchell is wanted at
the chutes. Judges are waiting.
1198
01:23:00,976 --> 01:23:02,773
He was gonna ride,
was he?
1199
01:23:05,180 --> 01:23:09,344
Bronco Bob Mitchell, having failed
to appear, the contest is forfeited.
1200
01:23:09,417 --> 01:23:14,047
The winner is...
But wait, here he is!
1201
01:23:15,557 --> 01:23:17,821
Where have you been? Get
Alabam to first aid right away.
1202
01:23:17,892 --> 01:23:20,417
What happened to him? He
got shot. I'll explain later.
1203
01:23:20,495 --> 01:23:23,430
Look, about that bet... We know all
about that. You get in there and ride!
1204
01:23:23,498 --> 01:23:26,092
Ride 'em, cowboy!
1205
01:23:56,498 --> 01:24:00,457
We win! We win!
We win!
1206
01:24:00,535 --> 01:24:03,993
Hello, bridegroom.
1207
01:24:10,712 --> 01:24:13,738
Ride 'em, cowboy
ride
1208
01:24:13,815 --> 01:24:17,182
We're all together
side by side
1209
01:24:17,252 --> 01:24:20,551
All good men and every one a
rooting tooting son of a gun
1210
01:24:20,622 --> 01:24:23,955
Come on and ride 'em, cowboy
ride
1211
01:24:24,025 --> 01:24:27,620
Bust 'em high and wide
1212
01:24:27,695 --> 01:24:30,721
And when our pay's
been roped and tied
1213
01:24:30,799 --> 01:24:34,667
We'll be off to paint the town
to set 'em up and drink 'em down
1214
01:24:34,736 --> 01:24:38,228
Come on and ride 'em, cowboy
ride
1215
01:24:38,306 --> 01:24:41,503
Give me a life out on the plains,
a horse with lightning in his veins
1216
01:24:41,576 --> 01:24:45,171
And for my comrades
the men of the West
1217
01:24:45,246 --> 01:24:48,511
A cowboy's friends are rough and tough
but they're his friends and that's enough
1218
01:24:48,583 --> 01:24:51,575
They're tried and true men
and they're the best
1219
01:24:51,653 --> 01:24:55,783
So ride 'em, cowboy
ride
1220
01:24:55,857 --> 01:24:59,258
We're all together
side by side
1221
01:24:59,327 --> 01:25:02,660
They're all good men and every
one a rooting tooting son of a gun
1222
01:25:02,730 --> 01:25:06,689
Come on and ride 'em, cowboy
ride
1223
01:25:06,768 --> 01:25:09,828
Bust 'em high and wide
1224
01:25:09,904 --> 01:25:13,067
And when our pay's
been roped and tied
1225
01:25:13,141 --> 01:25:16,668
We'll be off to paint the town
to set 'em up and drink 'em down
1226
01:25:16,744 --> 01:25:20,703
We're gonna ride 'em, cowboy
ride
42373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.