All language subtitles for Hot Boyz-hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,099 --> 00:00:36,270 Lásd L.A. 2 00:00:38,187 --> 00:00:38,899 Itt megyünk. 3 00:00:50,158 --> 00:00:51,499 A barátaim zavarják. 4 00:00:56,165 --> 00:00:59,629 Vigyázz, különben eltűnsz a Toronyban. - Bűnügyi. 5 00:01:14,935 --> 00:01:16,905 Te leszel! 6 00:01:20,149 --> 00:01:21,869 Felejtsd el a sík holdat 7 00:01:25,822 --> 00:01:31,375 És ez a miénk egy szép folyó 8 00:01:36,917 --> 00:01:38,044 Prágát tesszük. 9 00:01:38,252 --> 00:01:40,553 Paul, Londonban vagyunk. 10 00:01:41,088 --> 00:01:43,473 Jövünk, Kijev. Paul, hamarosan találkozunk. 11 00:01:46,260 --> 00:01:47,553 Ön nevetséges. 12 00:01:47,804 --> 00:01:49,275 Szórakoztató volt. - El tudom képzelni. 13 00:01:49,472 --> 00:01:51,941 Hölgyeim, szeretné tárolni a csomagjait? - Szép itt. 14 00:01:52,183 --> 00:01:54,604 Soha nem találok semmi jobbat. Mégis, Chris? 15 00:01:54,895 --> 00:01:56,698 Jól leszek. - Hadd segítsek. 16 00:01:56,897 --> 00:01:59,448 Hol alszunk? - Van egy párna a teraszon előtted. 17 00:01:59,650 --> 00:02:02,616 Az én szobámban! Hol van máshol? 18 00:02:02,820 --> 00:02:06,083 Még jobb. Nincs lány? - Lehet. 19 00:02:06,324 --> 00:02:08,329 A lapok vannak változott? Vagy égett? 20 00:02:08,535 --> 00:02:10,088 Ezt hallottam! 21 00:02:11,705 --> 00:02:14,588 Kijev? 22 00:02:15,000 --> 00:02:17,420 Azt hittem, azt hitted, hogy újra unalmas. 23 00:02:17,628 --> 00:02:23,477 Soha többé nem fogok elmenni innen. Finom! És a lányok fantasztikusak. 24 00:02:24,343 --> 00:02:28,567 Szeretik az amerikaiakat és őrültek. 25 00:02:28,765 --> 00:02:30,485 Ha foglalkoznak veled. 26 00:02:30,683 --> 00:02:34,196 Jó ... Amanda? - Tudtam, hogy ez megtörténik. 27 00:02:34,396 --> 00:02:38,358 Rob ezt 3 héttel ezelőtt csinálta ki vele ... 28 00:02:38,567 --> 00:02:40,489 és Natalie-nek tényleg el kellett viselnie húzva a gépet. 29 00:02:40,694 --> 00:02:42,700 Tökéletes! Akkor nézz. 30 00:02:43,489 --> 00:02:47,500 Magányos és Európában. Ő volt egy szabad tartomány. És én vagyok. 31 00:02:47,702 --> 00:02:49,956 Ön zavart. - Egyáltalán nem! 32 00:02:51,665 --> 00:02:53,302 Megpróbálok kísérletet tenni? - Ne. 33 00:02:53,500 --> 00:02:54,627 Jó is. 34 00:02:56,753 --> 00:02:58,924 Egyedül hagyom. Köszönöm. 35 00:03:00,049 --> 00:03:04,391 Minden jól megy jól közted és Natalie között? Ijesztő, ha így nézel rám. 36 00:03:04,595 --> 00:03:05,307 Tarts ki. 37 00:03:09,684 --> 00:03:12,152 Ezt érted? Tényleg? 38 00:03:15,023 --> 00:03:17,408 De Moszkvában kérdezem. 39 00:03:17,609 --> 00:03:19,330 Van valami ötlete? - Remélem nem. 40 00:03:19,528 --> 00:03:20,655 Amanda tud róla? 41 00:03:21,530 --> 00:03:22,954 Nagy, ember. 42 00:03:24,747 --> 00:03:30,725 Csernobil naplók (2012) 43 00:03:35,378 --> 00:03:39,259 Köszönöm, ez fantasztikus volt. - Valóban. 44 00:03:39,466 --> 00:03:42,266 Tarts! Várjon, amíg belépsz. 45 00:03:42,469 --> 00:03:44,854 Ne hallgass rá! 46 00:03:45,139 --> 00:03:46,693 Megy? 47 00:03:46,891 --> 00:03:50,189 Vigyázz azokra a kövekre tudod csúszni. 48 00:03:50,937 --> 00:03:53,405 Fantasztikus fogadó vagy. 49 00:03:53,607 --> 00:03:57,949 Nem köszönöm. Élvezed magad Kijevben? 50 00:03:58,153 --> 00:04:01,582 Gyönyörű város. Nagyon szép. 51 00:04:01,782 --> 00:04:04,712 Várjon, amíg meglátja Moszkvát. 52 00:04:04,910 --> 00:04:07,295 Hisz nekem? 53 00:04:07,497 --> 00:04:08,588 Nem tudom. 54 00:04:08,790 --> 00:04:12,088 Bízol nekem? Nem váglak fel. 55 00:04:12,335 --> 00:04:14,637 Kezek otthon! 56 00:04:16,506 --> 00:04:18,891 Csak bajba adsz. - Számlálj holdat 57 00:04:19,092 --> 00:04:23,055 Nem tudom, hogyan fog működni, de ne essen. 58 00:04:23,556 --> 00:04:25,312 Ezek a lépcsők csúszósak. 59 00:04:25,516 --> 00:04:28,399 Zárja be az ajtót; Nem bízok benne. 60 00:04:28,603 --> 00:04:31,652 Christopher ... Meglátogatja testvéredet Kijevben. 61 00:04:31,856 --> 00:04:36,827 Jól kellett keresnem. Elmentél elég váratlan. Egyféleképpen. 62 00:04:37,988 --> 00:04:42,378 Hiányzott, ember. Én is én vagyok. Jó látni. 63 00:04:42,576 --> 00:04:48,461 Otthon van rendben? - Jól van. Ma nyilvánvalóan aggódik. 64 00:04:50,084 --> 00:04:51,757 Beszélt az apával? 65 00:04:55,173 --> 00:04:57,095 Meg kell hívnia. - Tudom. 66 00:04:57,342 --> 00:04:58,979 Miféle úton menjünk? - Balra. 67 00:05:04,141 --> 00:05:06,775 Nem keresünk nehézségeket. Nem igazán. 68 00:05:14,694 --> 00:05:16,035 Maradj távol tőlem. 69 00:05:16,238 --> 00:05:17,875 Jó éjt. 70 00:05:18,073 --> 00:05:19,627 "Jó éjszakát" ... 71 00:05:21,744 --> 00:05:24,461 Vesztesek. - Barátságos emberek itt. 72 00:05:24,663 --> 00:05:27,428 Nem pánik. Holnap nagy nap. 73 00:05:30,086 --> 00:05:33,680 Ez a reggeli menü? 74 00:05:33,882 --> 00:05:35,554 Elnézést, ez ... 75 00:05:36,843 --> 00:05:38,730 Ő volt a kávé még nem volt. 76 00:05:39,846 --> 00:05:41,649 Hol van Paul? Segítenie kell nekünk. 77 00:05:41,849 --> 00:05:44,779 Csak valami kövéret akarok. Tudsz rámutatni valamire? 78 00:05:44,977 --> 00:05:46,947 Szüksége van a Hangover Special. 79 00:05:48,439 --> 00:05:51,785 Elnézést kérek Paulsért tegnap viselkedését. 80 00:05:51,985 --> 00:05:56,790 Nem ad semmit. Tudom ezeket a típusokat, mégis. Csak beszélj. 81 00:05:56,990 --> 00:06:01,665 Néha több mint beszél. - Meg tudom birkózni. 82 00:06:01,870 --> 00:06:06,343 És mélyen belül ... - Nagyon mély ... 83 00:06:07,168 --> 00:06:09,671 Biztos vagyok benne, hogy jó fiú. Ez csak egy cselekedet. 84 00:06:09,879 --> 00:06:13,510 Család vagy, és rendben vagy. - Ez igaz. 85 00:06:13,716 --> 00:06:16,220 Mondja meg, be kell-e beavatkoznom. 86 00:06:16,469 --> 00:06:18,938 Jó reggelt, gyerekek. Rendben? 87 00:06:19,139 --> 00:06:22,852 Tudom, hogy mondtam hogy elmegyünk Moszkvába. 88 00:06:23,811 --> 00:06:27,773 De van egy kérdésem. - A válasz nem. 89 00:06:28,816 --> 00:06:30,703 Hallottál már Csernobilról? 90 00:06:31,903 --> 00:06:34,371 Ez történt a nukleáris katasztrófával? 91 00:06:34,572 --> 00:06:37,705 Ismerek egy jó vendéget, Uri ... 92 00:06:38,535 --> 00:06:42,758 Tudja, milyen extrém turizmus van? - Nem igazán. 93 00:06:42,956 --> 00:06:45,175 Nem, csak Moszkvába megyünk. 94 00:06:45,417 --> 00:06:46,545 Chris? Lehet egy pillanat? 95 00:06:47,628 --> 00:06:51,425 Van egy város, Pripyat, közel Csernobilhoz. 96 00:06:51,632 --> 00:06:55,227 Uri, aki oda akar vezetni minket, egy idegenvezető. 97 00:06:55,470 --> 00:07:01,105 Meg akarja mutatni nekünk a várost sietve maradt. Szó szerint. 98 00:07:01,310 --> 00:07:05,569 Gyárak, iskolák, üzletek, házak, apartmanok, minden van ott. 99 00:07:05,940 --> 00:07:07,743 Gyönyörű fotókat készíthet. 100 00:07:07,942 --> 00:07:13,032 És a sugárzás veszélye? Valószínűleg veszélyes, nem igaz? 101 00:07:13,239 --> 00:07:16,253 Egy napig maradunk. Vessen egy pillantást és újra megyünk. 102 00:07:16,493 --> 00:07:18,878 Hogyan juthatunk oda? - Uri hoz minket. 103 00:07:19,079 --> 00:07:20,420 Van egy furgonja. 104 00:07:20,622 --> 00:07:23,588 egy kis furgon? - Furgon, igen! 105 00:07:24,960 --> 00:07:30,893 Eltekintve a homályos busz történetétől és ha megígéred, hogy elég biztonságos ... 106 00:07:31,384 --> 00:07:33,354 nagyon szépnek tűnik számomra. - Így hallom. 107 00:07:33,595 --> 00:07:34,556 Ezt nem jelenti. 108 00:07:34,762 --> 00:07:40,980 Igaza van; Európában vagyunk, nézzük meg minél többet. 109 00:07:43,021 --> 00:07:45,157 Uri-t akarsz találkozni? - Jobb, ha nem. 110 00:07:45,357 --> 00:07:46,948 Még csak nem is ismered őt. 111 00:07:47,151 --> 00:07:51,541 Néhány fotót készítünk, körülnézünk és kenje meg újra. A tervek szerint. 112 00:07:51,739 --> 00:07:54,669 Ehhez már elkezdte kinézni. - Ez nem történik meg. 113 00:07:55,285 --> 00:07:56,922 Hihetetlen vagy, tudod? 114 00:07:57,120 --> 00:08:01,877 Egy pillanatra szavazunk? Ki megy hogy csatlakozzon Paulhoz Csernobilhoz? 115 00:08:08,382 --> 00:08:10,767 Csak viccelődik, ugye? Gyenge vagy. 116 00:08:11,302 --> 00:08:15,644 Jó, szívesen Uri Extreme Travel. 117 00:08:15,849 --> 00:08:17,272 "Uri Extreme Travel" 118 00:08:19,811 --> 00:08:23,323 Hogy van ő, barátom? Jó reggelt. 119 00:08:23,607 --> 00:08:26,704 Üdvözlünk! - Az egész banda jelen van. 120 00:08:26,902 --> 00:08:29,832 Ez a testvérem, Chris. A barátnője, Natalie ... 121 00:08:30,031 --> 00:08:33,377 és a gyönyörű Amanda. Srácok, ez Uri. 122 00:08:34,953 --> 00:08:39,259 Mondtam nekik a kalandról és Chris aggódott ... 123 00:08:39,457 --> 00:08:42,341 így nyugodt, mielőtt a nadrágját megpiszkálja. 124 00:08:42,586 --> 00:08:45,765 Ideges vagy? - Hát. 125 00:08:45,964 --> 00:08:49,014 Szép dolog van. Nagyon profi. 126 00:08:49,218 --> 00:08:51,437 Köszönöm. Mindannyian. 127 00:08:51,679 --> 00:08:54,016 Mindannyian? - Gyönyörű, megvetés 128 00:08:54,223 --> 00:08:56,608 Mindannyian igen. - Ön már katonai? 129 00:08:56,810 --> 00:08:58,233 Jobb. Különleges erők. 130 00:08:58,436 --> 00:09:01,651 Mi az, ember? - Csak kérdezem. 131 00:09:01,857 --> 00:09:04,740 Uri, mi a terve ma? 132 00:09:07,613 --> 00:09:11,670 Gyakran kalandos vagyok turisták ... 133 00:09:11,868 --> 00:09:14,881 így nagyon ... Mit mondjak? 134 00:09:15,079 --> 00:09:17,879 Különleges? - Különleges, ez jól hangzik. 135 00:09:18,625 --> 00:09:20,595 Képzeld el: egy nagyváros ... 136 00:09:20,794 --> 00:09:23,428 és nincs senki. Minden magadnak. 137 00:09:23,672 --> 00:09:24,716 Biztonságban van? 138 00:09:24,923 --> 00:09:28,886 Természetesen. Ez nem így van az első alkalommal, Natalika. 139 00:09:29,887 --> 00:09:32,355 Sajnálom, hogy késő. 140 00:09:32,598 --> 00:09:34,568 Ön is jön a különleges utazásra? 141 00:09:36,352 --> 00:09:37,906 Michael vagyok és ez az én Viking, Zo. 142 00:09:38,104 --> 00:09:39,741 Örülök, hogy megismerhetem. 143 00:09:40,232 --> 00:09:41,904 Én vagyok Paul. Örülök, hogy megismerhetem. 144 00:09:42,109 --> 00:09:43,580 Megyünk! 145 00:09:46,530 --> 00:09:48,831 Hosszú időt kellett várnia? - Hát. 146 00:09:50,993 --> 00:09:53,497 Mi van azzal a Viking dologgal? 147 00:09:53,746 --> 00:09:56,879 Norvégiától származom. 148 00:10:04,800 --> 00:10:07,220 Egy kis kölyök, igaz? 149 00:10:08,429 --> 00:10:10,268 Bementünk oda? 150 00:10:10,765 --> 00:10:13,778 Hadd jöjjön át rajtad. - Táskák hátul. 151 00:10:17,480 --> 00:10:18,442 Először felemelték? 152 00:10:18,690 --> 00:10:20,825 Pripjaty? Valóban. És te? 153 00:10:21,026 --> 00:10:25,416 Valaki azt mondta, hogy fantasztikus. - Nagyszerű, igen. 154 00:10:25,656 --> 00:10:27,246 Nászútra jársz? 155 00:10:27,449 --> 00:10:29,122 Mi az? - Újra házas? 156 00:10:29,326 --> 00:10:30,999 Véletlenül igen. 157 00:10:31,203 --> 00:10:32,757 Barátok vagyunk. Többé-kevésbé. 158 00:10:32,955 --> 00:10:34,509 Édes vagy. 159 00:10:34,749 --> 00:10:36,837 És te? - Igen, évekig. 160 00:10:37,836 --> 00:10:38,714 Egy hónap. 161 00:10:39,003 --> 00:10:41,056 Egy havi passz? Szent szar. 162 00:10:41,256 --> 00:10:43,142 A kettő gyakorlatilag házas. 163 00:10:46,720 --> 00:10:48,310 Elmegyünk. - Elöl megyek. 164 00:10:52,810 --> 00:10:55,740 Amikor éhes, Nekem van sörkamrája. 165 00:10:59,901 --> 00:11:04,042 Pripyat két óra múlva, és Chernobyl nem messze tőle. 166 00:11:05,198 --> 00:11:07,120 Pontosan mi történt Csernobilban? 167 00:11:07,326 --> 00:11:11,835 A nukleáris katasztrófa következménye volt hibás rendszer tesztek. 168 00:11:12,039 --> 00:11:17,295 A jelenlegi elesett. És reaktor a 4. számú lett a levegő. 169 00:11:17,503 --> 00:11:19,840 - Az egyik az égen? - Párolog. 170 00:11:20,048 --> 00:11:21,259 Felrobbant. 171 00:11:25,804 --> 00:11:27,192 És mit jelent ez? 172 00:11:28,557 --> 00:11:32,021 "A természet elkapja mi az. 173 00:11:50,831 --> 00:11:54,379 Üdvözöljük Pripyatban. 174 00:11:56,796 --> 00:11:58,054 Photo. 175 00:11:59,507 --> 00:12:02,225 Most közelítünk a karantén zónát. 176 00:12:06,557 --> 00:12:08,443 Mennyi ideig van itt biztonságban? maradni? 177 00:12:08,642 --> 00:12:12,190 Teljesen biztonságos. Csak két órát maradunk itt. 178 00:12:12,396 --> 00:12:15,493 Mi ez? Egyfajta határátlépés? - Úgy néz ki. 179 00:12:15,691 --> 00:12:18,575 Miért? Elhagyott város közelében? 180 00:12:19,654 --> 00:12:20,912 A turisták. 181 00:12:24,993 --> 00:12:27,081 Hadd beszéljek. - Szerinted? 182 00:12:27,287 --> 00:12:28,545 Vegye le a kamerát. 183 00:12:40,385 --> 00:12:42,935 Nem tudom, mit mondanak, de azt hiszem, azt mondja "nem". 184 00:12:43,471 --> 00:12:44,859 Látnia kellene ezt a vendéget. 185 00:12:45,515 --> 00:12:47,106 Mi történik? 186 00:12:49,103 --> 00:12:50,028 Eng ... 187 00:12:50,229 --> 00:12:53,112 Mi az a nagy vendég? 188 00:13:20,637 --> 00:13:24,517 Nem hagy bennünket ma. Karbantartás történik. 189 00:13:25,642 --> 00:13:29,320 Karbantartás? Azt mondtad hogy a város elhagyatott volt? 190 00:13:30,314 --> 00:13:35,997 Ez szokatlan. Normális esetben, ezt előre megmondják. 191 00:13:36,654 --> 00:13:39,454 Azt mondtad, minden rendben van. 192 00:13:40,658 --> 00:13:44,289 Ezt az utat fizettük. - Tudom. 193 00:13:45,747 --> 00:13:46,709 Nem pánik. 194 00:13:47,332 --> 00:13:51,046 Újabb utak vezetnek Pripyat-hoz. - Szabályozza a holdat 195 00:14:01,306 --> 00:14:04,189 Szóval bizarr, nem látok madarat. Semmi. 196 00:14:05,477 --> 00:14:08,194 Ennek Uri különleges bejáratának kell lennie. 197 00:14:13,277 --> 00:14:14,914 Paul, ez nem néz ki jól. 198 00:14:16,322 --> 00:14:19,668 Ne legyen olyan gyerekes. Élvezzük. 199 00:14:19,909 --> 00:14:21,463 Csak bölcs vagyok. 200 00:14:32,381 --> 00:14:36,392 Ez nem lehetséges. Hamarosan még mindig a cellában vagyunk. 201 00:14:36,594 --> 00:14:39,098 Gondolj bele kalandul. 202 00:14:40,223 --> 00:14:44,565 Azt hiszem, ez őrültség. - Mondja el. 203 00:14:51,443 --> 00:14:55,667 Nem probléma. Ma Pripyat a miénk. 204 00:14:57,283 --> 00:14:58,244 Cool. 205 00:15:05,667 --> 00:15:07,090 Itt megyünk. 206 00:15:25,730 --> 00:15:28,234 Nem számítottam többet itt. 207 00:15:29,776 --> 00:15:34,665 És ott van Pripyat. A hazai kikötő a következőhöz: a csernobili embereket és családokat. 208 00:15:40,371 --> 00:15:41,759 Hihetetlen. 209 00:15:49,506 --> 00:15:53,517 Ez egy kicsit roppant. - Bumpy. 210 00:15:57,640 --> 00:15:59,479 Le! 211 00:16:01,811 --> 00:16:04,694 Up! - Istenem! 212 00:16:13,073 --> 00:16:15,494 Gondolt a biztonsági övekre? 213 00:16:17,078 --> 00:16:20,709 Vagy zsákok? - Vicces. 214 00:16:23,710 --> 00:16:28,219 Akarok valamit mutatják a vízben. 215 00:16:30,384 --> 00:16:33,148 Valami valamit akar mutatják a vízben. 216 00:16:41,980 --> 00:16:44,400 Maradj mögöttem. 217 00:16:44,607 --> 00:16:50,623 Paul? Meg kell mondania, hogy te nézze meg valami mozog a vízben. 218 00:17:13,222 --> 00:17:16,520 Kérem a kezét. - Rendben, ember? 219 00:17:19,228 --> 00:17:20,569 Joker! 220 00:17:23,149 --> 00:17:25,119 Ez egy söri kolbász volt. - Mafkees. 221 00:17:25,318 --> 00:17:26,196 Újra megyünk? 222 00:17:26,403 --> 00:17:28,242 Rúgtam be. - Én is. 223 00:17:37,123 --> 00:17:38,416 Gyere és nézz. 224 00:17:38,624 --> 00:17:40,096 Egy másik vicc? 225 00:17:41,711 --> 00:17:43,004 Gyerünk. 226 00:17:46,049 --> 00:17:47,306 Kedves ... 227 00:17:47,509 --> 00:17:49,431 Nem túl közel. - Nem halott? 228 00:17:49,636 --> 00:17:51,522 Meg kell látni azokat a fogakat. 229 00:17:56,268 --> 00:17:57,442 Mi ez? 230 00:17:59,146 --> 00:18:00,404 Érintsd meg egyszer. 231 00:18:04,319 --> 00:18:05,909 Ki gyermekes? 232 00:18:08,573 --> 00:18:10,127 Menjünk most? Ez undorító. 233 00:18:10,325 --> 00:18:12,212 Aztán megint. 234 00:18:12,411 --> 00:18:14,879 Látta ezeket a fogakat? Cool. 235 00:18:33,475 --> 00:18:35,979 Te ezt megtette, hu, Uri? 236 00:18:36,228 --> 00:18:38,613 Kis vicc. 237 00:18:38,814 --> 00:18:41,318 Nem aggódom. - Itt Uri. 238 00:18:41,526 --> 00:18:44,575 Meddig hagyta el ezt a várost? - 25 évig. 239 00:18:44,779 --> 00:18:47,876 A sugárzás szintje csak a közelmúltban esett vissza. 240 00:18:48,116 --> 00:18:51,462 Insane ... nagyon ijesztő. 241 00:18:53,830 --> 00:18:58,054 Visszatértünk a főútra. Az egyetlen hozzáférés Pripyat-hoz. 242 00:18:58,294 --> 00:19:00,975 A parancsikon elhagyása, hu? 243 00:19:01,547 --> 00:19:06,436 Itt éltek a családok a csernobili munkavállalók. 244 00:19:10,390 --> 00:19:11,398 Látod? 245 00:19:12,643 --> 00:19:13,936 Mindezek a házak laktak voltak? 246 00:19:14,144 --> 00:19:19,448 Nagyon szomorú. 50 000 ember, az egész család eltűnt. 247 00:19:24,989 --> 00:19:28,336 Tartsd ... ismét egy rohadt darab. 248 00:19:32,164 --> 00:19:35,545 egy óriáskerék. - Régen őrültem. 249 00:19:35,751 --> 00:19:37,471 Itt vagyunk. 250 00:19:39,880 --> 00:19:44,804 Még mindig haza akarsz menni, Chris? - Örülök, hogy itt vagyunk. Köszönöm. 251 00:19:59,151 --> 00:20:00,741 Nézd meg ... 252 00:20:09,037 --> 00:20:12,584 Maradj közel hozzám, akkor biztonságban van ... 253 00:20:12,791 --> 00:20:16,884 Van egy Geiger számláló velem mondja meg, ha a sugárzás túl magas. 254 00:20:22,802 --> 00:20:24,190 A szint rendben van. 255 00:20:24,637 --> 00:20:27,686 Látod ezt magadnak? Minden gyerek játszik? 256 00:20:27,891 --> 00:20:31,070 Nagyon szomorú. - Fogalmuk sem volt róla. 257 00:20:40,613 --> 00:20:42,998 Soha nem láttam ilyet. 258 00:20:43,407 --> 00:20:47,085 Mintha készülnének egy nagy buliján. 259 00:20:47,328 --> 00:20:51,291 Felkészültek egy nagy tavaszi fesztiválon. 260 00:20:51,499 --> 00:20:53,552 Nem ment keresztül. 261 00:20:57,172 --> 00:20:59,509 Gyere így. 262 00:20:59,717 --> 00:21:02,220 Uri, akarsz fotót készíteni? 263 00:21:04,180 --> 00:21:05,603 Gyors képet. 264 00:21:06,766 --> 00:21:08,024 Új barátok. 265 00:21:12,063 --> 00:21:13,025 Jó. 266 00:23:14,779 --> 00:23:16,749 Hallottad ezt? 267 00:23:19,993 --> 00:23:21,204 Csend. 268 00:23:23,414 --> 00:23:25,834 Mintha a természet mindent meg akarná visszaadta. 269 00:23:28,419 --> 00:23:30,507 Egy utolsó dolog. 270 00:23:44,562 --> 00:23:46,781 Bemegyünk? 271 00:23:50,526 --> 00:23:53,576 Mi Zo? 272 00:23:53,780 --> 00:23:57,577 Általában a városba érkeznek nem belülről. Valószínűleg éhes volt. 273 00:23:59,620 --> 00:24:01,008 Azt hiszem igaza van. 274 00:24:03,582 --> 00:24:04,710 Gyere be. 275 00:24:07,920 --> 00:24:10,768 A VIP bejárat. 276 00:24:11,966 --> 00:24:12,891 Karfa fenevad. 277 00:24:15,637 --> 00:24:18,057 Valószínű. Különösen a nap folyamán. 278 00:24:18,974 --> 00:24:20,185 Te ott vagy. 279 00:24:50,091 --> 00:24:53,555 Az egyik 1000 otthon akiket elhagytak. 280 00:24:55,263 --> 00:24:56,225 Cool. 281 00:24:59,226 --> 00:25:04,031 Az emberek még csak öt percet sem kaptak gyűjteni a holmijukat. 282 00:25:07,026 --> 00:25:08,865 Vidd magaddal. Ez szennyezett. 283 00:25:09,070 --> 00:25:11,407 Megfogott. Jó. 284 00:25:11,656 --> 00:25:13,246 Minden fertőzött. 285 00:25:14,993 --> 00:25:19,632 Hosszú ideje jött ide mindenféle rabló. 286 00:25:19,915 --> 00:25:22,763 És eladták a zsákmányt a fekete piacon. 287 00:25:22,960 --> 00:25:27,599 De a vevők megbetegedtek, nem tudtak hogy radioaktívan fertőzöttek voltak. 288 00:25:27,798 --> 00:25:29,091 Bocsánat. 289 00:25:30,009 --> 00:25:31,599 Gyerünk, lássuk. 290 00:25:33,388 --> 00:25:35,393 De akkor tudjuk lélegzik biztonságban? 291 00:25:36,975 --> 00:25:40,523 Nem maradunk elég hosszú ideig fertőzött. 292 00:25:44,108 --> 00:25:47,536 Reaktorszám: 4, ahol a katasztrófa történt. 293 00:25:47,778 --> 00:25:50,282 Nagyon közeli. - Voltál már valaha? 294 00:25:50,490 --> 00:25:55,840 Csak beléphetsz vele sugárzás öltöny. És nagyon röviden a hold 295 00:25:56,037 --> 00:25:57,710 Vegyen egy képet. 296 00:26:01,084 --> 00:26:03,303 Romantikus leszünk készítsen képet? 297 00:26:03,587 --> 00:26:06,720 Nem igazán akartam ... - Hát. 298 00:26:06,924 --> 00:26:09,012 A hűtőszekrényen. 299 00:26:09,218 --> 00:26:11,936 Ez valójában egy metafora. - Mi van? 300 00:26:13,056 --> 00:26:15,357 Szeretetünk robbanásszerű. 301 00:26:52,598 --> 00:26:57,320 Meg kell mennünk. Hamarosan adományoznak és vissza kell mennünk a buszra. 302 00:27:00,232 --> 00:27:01,489 Mi volt ez? 303 00:27:03,068 --> 00:27:05,038 Újra megjavítva. 304 00:27:25,968 --> 00:27:27,142 Maradj ott. 305 00:28:12,435 --> 00:28:13,989 A francba! 306 00:28:19,150 --> 00:28:20,823 Mindenki rendben van? 307 00:28:21,027 --> 00:28:22,534 Menj előre! 308 00:28:22,738 --> 00:28:23,948 Gyorsan! 309 00:28:24,156 --> 00:28:27,205 Mi volt ez? - Előre! 310 00:28:27,409 --> 00:28:30,708 Egy fekete vagy egy barna medve? 311 00:28:33,207 --> 00:28:35,343 Mi a medve itt? - Először elhagyjuk? 312 00:28:35,543 --> 00:28:37,513 Vigyázz! 313 00:28:45,220 --> 00:28:47,273 Gyorsan elkenjük, oké? 314 00:28:48,891 --> 00:28:51,228 Köszönjük ismét. - Nem, köszönöm. 315 00:28:51,435 --> 00:28:53,026 Megígértem neked a feszültséget? 316 00:28:53,229 --> 00:28:57,156 Egy radioaktív támad viseli? Nagyon izgalmas. 317 00:28:57,358 --> 00:28:59,530 Van valaki jobb történet? 318 00:29:00,028 --> 00:29:02,662 Vicces ... - Vett valaki egy képet? 319 00:29:02,990 --> 00:29:05,410 Egy fotó ... mafkees ... 320 00:29:09,455 --> 00:29:11,460 Sör! Csak viccel! 321 00:29:19,758 --> 00:29:23,389 Tehát minden állat az erdőben marad, hu? 322 00:29:23,595 --> 00:29:28,270 Nagyon szokatlan: öt évig csinálom ezt, de ezt még soha nem láttam. 323 00:29:29,477 --> 00:29:32,407 egy kutya, egy farkas. De a medve nagyon furcsa. 324 00:29:33,231 --> 00:29:35,615 De izgalmas volt, hu? 325 00:29:35,817 --> 00:29:39,364 Nem számítok pótlékot a lábnak Búcsúzz Pripyattól. 326 00:29:41,823 --> 00:29:45,537 Christopher? - Moszkvába, köszönöm. 327 00:29:47,371 --> 00:29:52,260 Adja meg nekem az e-mail címét. Mikor ismét Kijevbe járok. 328 00:29:52,460 --> 00:29:53,883 Őrült volt. 329 00:29:54,295 --> 00:29:56,098 Kapcsolja be a fűtést. 330 00:29:57,382 --> 00:30:01,095 Gázot ad. Valami más. 331 00:30:01,303 --> 00:30:04,767 Mi ez? Nincs benzin? - A tartály még mindig félig tele van. 332 00:30:06,058 --> 00:30:09,522 Az indítómotor? - Ez történt korábban? 333 00:30:09,979 --> 00:30:12,447 A közúti segítségnyújtás jön biztosan nem itt? 334 00:30:17,737 --> 00:30:22,578 Eljöttél ide? - Nem egész nap. 335 00:30:22,826 --> 00:30:25,543 Ki tette? 336 00:30:25,746 --> 00:30:30,053 Ki lehet ez? 337 00:30:31,585 --> 00:30:34,469 Mi ez? 338 00:30:34,672 --> 00:30:36,974 A kábelezés megszakadt. - megharapta. 339 00:30:37,175 --> 00:30:41,517 Egy állat által? Melyik állat harap vannak autók töröttek? 340 00:30:41,721 --> 00:30:45,862 Biztos vagy benne, hogy egyedül vagyunk itt? - Láttad azokat a katonákat? 341 00:30:46,101 --> 00:30:47,655 Egyedül vagyunk itt. 342 00:30:49,813 --> 00:30:51,367 Mi a baj, Michael? 343 00:30:51,565 --> 00:30:53,535 A gyújtógyertyák és az indítómotor a darabja ... 344 00:30:53,734 --> 00:30:56,618 Tudsz valakit hívni? 345 00:31:13,214 --> 00:31:16,263 Srácok, fogd be. Megpróbál hívni. 346 00:31:26,937 --> 00:31:28,527 A francba ... 347 00:31:35,321 --> 00:31:36,282 Uri? 348 00:31:39,701 --> 00:31:41,208 Mi a terv? 349 00:31:42,120 --> 00:31:44,006 H, ember, mi a terv? 350 00:32:30,339 --> 00:32:31,550 Tényleg fantasztikus. 351 00:32:33,592 --> 00:32:36,096 Adnom kell neked. Nagyszerű kirándulás. 352 00:32:36,596 --> 00:32:39,811 Ez nem az én hibám. - Tényleg? Nem a te hibád? 353 00:32:40,099 --> 00:32:43,861 Itt máshogy vezetett. - Ugyanolyan bűnös vagy. 354 00:32:44,104 --> 00:32:48,613 Sajnálom, hogy szórakoztattam magam. - Nos, milyen szórakoztató. 355 00:32:49,026 --> 00:32:53,083 Chris, kicsit csendes, igen? 356 00:32:53,698 --> 00:32:56,830 Minden rendben van. - Itt vagyunk itt. 357 00:32:57,034 --> 00:33:02,124 És ne mondd, hogy nyugodtnak kell lennem. ezt ez az utolsó alkalom, hogy meghallgatom. 358 00:33:02,332 --> 00:33:05,879 Az a nagy baj nem segít nekünk sem. - Minden joga van a nyafogásra! 359 00:33:06,128 --> 00:33:08,347 Uri, valaki tudja hogy itt vagyunk? 360 00:33:09,423 --> 00:33:10,977 Én függetlenül dolgozom. 361 00:33:12,885 --> 00:33:14,641 Szép akkor. 362 00:33:17,390 --> 00:33:22,029 Mondja meg, Uri, Milyen lehetőségek vannak? 363 00:33:22,520 --> 00:33:24,822 Az autóban maradunk. - Biztonságban vagyunk itt? 364 00:33:25,023 --> 00:33:29,745 Abszolút. Bezárjuk az ajtókat és az ablakokat. Holnap megcsinálom az autót, és elindulok. 365 00:33:29,945 --> 00:33:32,710 Vagy visszategyünk az ellenőrzőpontra. 366 00:33:34,408 --> 00:33:36,295 Azt mondod, itt maradunk? 367 00:33:37,027 --> 00:33:43,162 El kell menni. Milyen messze van? - 20 kilométer. 368 00:33:43,418 --> 00:33:46,847 Ez kb. 12, 13 mérföld. - Pontosan. El tudjuk járni. 369 00:33:47,047 --> 00:33:51,473 Nem éjjel! Nem biztonságos. - Csendes! 370 00:34:01,521 --> 00:34:02,778 Mi volt ez? 371 00:34:05,400 --> 00:34:07,951 Vannak emberek itt? - Ez lehetetlen. 372 00:34:10,614 --> 00:34:12,002 Úgy hangzik, mint egy kisbaba. 373 00:34:18,247 --> 00:34:19,375 Mi ez? 374 00:34:20,375 --> 00:34:23,590 Ez nem gyerek. - Mi az, Uri? 375 00:34:25,505 --> 00:34:27,510 Mit csinálsz ezzel a fegyverrel? 376 00:34:29,426 --> 00:34:31,894 Problémái vannak ezzel? - Milyen fegyvert? 377 00:34:32,096 --> 00:34:34,433 Örülned kell vele. 378 00:34:35,057 --> 00:34:36,730 Mindenki itt marad. 379 00:34:43,900 --> 00:34:45,988 Pisztoly? - Hova megy? 380 00:34:46,444 --> 00:34:49,957 Bízol benne? - El akarsz menni vele? 381 00:34:53,035 --> 00:34:54,542 Visszajön. 382 00:34:54,745 --> 00:34:56,667 Hol megy? 383 00:34:56,872 --> 00:34:59,720 Chris, jövök. - Nem akarom. 384 00:34:59,917 --> 00:35:03,216 Maradj itt és gondold, hogy vagy minden mást lehet ölelni. 385 00:35:03,421 --> 00:35:06,435 Ez életveszélyes hogy testvéred legyen. 386 00:35:26,863 --> 00:35:28,915 Nem látom. Látod őt? 387 00:35:47,719 --> 00:35:49,273 Istenem! Chris! 388 00:35:55,769 --> 00:35:57,360 Látsz valamit? 389 00:36:00,149 --> 00:36:01,490 Látod őket? 390 00:36:08,992 --> 00:36:10,629 Michael, látsz valamit? 391 00:36:39,400 --> 00:36:43,623 Nyisd ki az ajtót! Vedd fel! 392 00:36:52,206 --> 00:36:56,762 Nézz rám. Lélegezz, ember. 393 00:36:58,254 --> 00:37:01,682 Mi történt? - Sokan voltak! 394 00:37:01,883 --> 00:37:03,970 Hol van Uri? 395 00:37:06,721 --> 00:37:09,818 Chris, mi történt Uri-vel? - Megkapták! 396 00:37:10,016 --> 00:37:11,737 Mit ért el Uri? 397 00:37:11,935 --> 00:37:16,112 Lélegezz, szívem! - Tartsa meg. 398 00:37:16,315 --> 00:37:20,824 A kötés dob! - Nézz ide. 399 00:37:30,414 --> 00:37:33,712 Maradjon távol az ablakoktól! 400 00:37:41,300 --> 00:37:42,558 Kapcsolja be! 401 00:37:42,760 --> 00:37:47,102 Tartsd távol az ablakokat. 402 00:37:51,228 --> 00:37:54,158 Nézz rám, fiú. 403 00:37:54,356 --> 00:37:55,400 Minden jó. 404 00:37:57,902 --> 00:38:00,785 Vigyen innen! - Haza viszlek. 405 00:38:01,239 --> 00:38:04,288 Chris, kiviszlek innen. 406 00:38:04,534 --> 00:38:06,586 Mi a fény? 407 00:38:06,786 --> 00:38:10,168 Csendes. Az akkumulátor üres. 408 00:38:11,166 --> 00:38:13,421 Mi folyik itt? 409 00:38:38,112 --> 00:38:40,532 Határozza meg szorosan. - Valaki úgy tűnik számomra? 410 00:38:43,659 --> 00:38:46,958 Sajnálom, ember. - Légzés, drágám. 411 00:38:47,580 --> 00:38:50,546 Tartsd fent. 412 00:38:57,007 --> 00:39:00,306 Tudom ... szorosnak kell lennie. 413 00:39:05,308 --> 00:39:07,479 Kapcsolja ki a fényt! 414 00:39:08,853 --> 00:39:10,823 Sajnálom, Chris. 415 00:39:33,714 --> 00:39:34,888 Hideg vagyok. 416 00:39:54,695 --> 00:39:56,367 Hogy érzi magát? - Szüksége van orvosra. 417 00:39:56,613 --> 00:39:58,334 Ezt tudom. 418 00:39:58,699 --> 00:39:59,577 Hogy vagy? 419 00:39:59,867 --> 00:40:01,837 El akarok menni innen. 420 00:40:02,036 --> 00:40:06,877 Ezt nem tudom megjavítani. A kábelek értéktelenek. 421 00:40:07,083 --> 00:40:11,556 Új motorok lesznek a motorok munkát szerezni ... 422 00:40:18,429 --> 00:40:20,897 Még nem láttam ezt. Próbálja ki. 423 00:40:21,474 --> 00:40:25,105 Uri, Paul itt. Hallasz engem? - Ez a másik walkie? 424 00:40:28,064 --> 00:40:31,777 Uri, te vagy ott? Hallasz engem? - Gyerünk ... 425 00:40:34,196 --> 00:40:36,166 Meg fogom keresni. - Nem ismered az utat. 426 00:40:36,365 --> 00:40:39,747 Ő csinálja. Ki tud vezetni minket innen. - És ezek a kutyák? 427 00:40:39,952 --> 00:40:41,210 Csak éjjel jönnek. 428 00:40:41,704 --> 00:40:44,634 Maradj az autóban, és tartsd nyitva az ajtót. - Veled megyek. 429 00:40:44,832 --> 00:40:46,173 Nem, tényleg nem. 430 00:40:46,376 --> 00:40:49,674 Uri nehéz, így két férfi van kell viselni. 431 00:40:49,879 --> 00:40:51,351 És ha meghalt? 432 00:40:52,340 --> 00:40:56,683 Ne mondd ezt. Uri ismeri az utat és Talán új kábeleket találunk. 433 00:40:56,887 --> 00:41:00,648 Láttad, hogy az autó megtámadta. És azt mondja, hogy még több van. 434 00:41:00,850 --> 00:41:03,234 Gyere velem. Itt maradsz. - Kérem! 435 00:41:05,855 --> 00:41:11,490 Segítek a srácoknak. - Elmegyünk. 436 00:41:12,070 --> 00:41:15,618 Maradjon az autóban, és tartsa az ajtót zárva. Hamarosan visszatérünk. 437 00:41:17,159 --> 00:41:19,840 Rendben van. Visszatértünk. 438 00:41:20,037 --> 00:41:23,383 Maradj itt. Segíts nekik. - Michael, ez hülye. 439 00:41:23,708 --> 00:41:25,001 Később találkozunk. 440 00:41:29,547 --> 00:41:33,640 Mennyire jól ismered Uri-t? - Nem jó. És te? 441 00:41:34,302 --> 00:41:35,643 Ugyanaz a helyzet. 442 00:41:37,139 --> 00:41:38,693 Szerinted még mindig itt van? 443 00:41:41,060 --> 00:41:45,117 Talán már elment. - Tudom. 444 00:41:47,525 --> 00:41:49,032 Mit gondolsz? 445 00:41:50,695 --> 00:41:52,783 Chriset megtámadták a kutyák. 446 00:41:54,533 --> 00:41:56,123 A kutyák nem ezt teszik. 447 00:41:57,202 --> 00:42:00,549 Talán egy medve? Tegnap láttunk egyet. 448 00:42:00,789 --> 00:42:03,376 Azt mondta, van valami más. - Egy láb igen. 449 00:42:03,584 --> 00:42:07,926 Sok kutya volt. Nem volt hajlandó - Próbálja ki a walkie-talkie-t. 450 00:42:10,258 --> 00:42:12,394 Uri, te vagy ott? Ez Paul. 451 00:42:15,806 --> 00:42:17,858 Menjünk körül. - Uri, hallasz engem? 452 00:42:18,058 --> 00:42:20,941 Tartsd közelebb egymáshoz és figyeljen. 453 00:42:21,145 --> 00:42:24,194 Azok az állatok nem fognak jönni csak éjszaka jelentkeznek. 454 00:42:24,523 --> 00:42:27,110 Már nem tudom. 455 00:42:31,030 --> 00:42:35,421 Itt járt tegnap este, ugye? - Emlékezzünk vissza, hogyan jöttünk vissza. 456 00:42:35,619 --> 00:42:39,842 Jó ötlet, ember. Ellenőrizze a walkie-talkie-t. 457 00:42:40,416 --> 00:42:42,884 Uri, Paul itt. Hallasz engem? 458 00:42:45,755 --> 00:42:49,219 Tedd meg újra. - Uri, hallasz engem ... 459 00:42:50,301 --> 00:42:51,974 Hallottad ezt? 460 00:42:58,811 --> 00:43:00,483 Vedd el. 461 00:43:02,189 --> 00:43:05,571 Meg kell mennünk. - Nem teheted. 462 00:43:06,569 --> 00:43:08,372 Meg kell néznünk, hogy még él. 463 00:43:19,291 --> 00:43:20,383 Uri? 464 00:44:41,380 --> 00:44:45,889 Túl sok vér van. Nincs esélye, hogy még életben van. 465 00:44:46,093 --> 00:44:48,312 Tényleg ki kell jutnunk innen. 466 00:44:48,513 --> 00:44:52,653 Még nem. By the way, ő a fegyver. 467 00:44:54,144 --> 00:44:55,271 Igaza van. 468 00:44:59,691 --> 00:45:00,902 A hold előtt. 469 00:45:23,550 --> 00:45:24,512 Uri? 470 00:45:55,794 --> 00:45:57,001 Nézd! 471 00:46:00,424 --> 00:46:04,018 Meg kell vizsgálnunk a táskáját. - Hol van a fegyver? 472 00:46:04,219 --> 00:46:05,430 A minták ... 473 00:48:19,658 --> 00:48:22,873 Zárd be az ajtót! - Mi ez? 474 00:48:23,203 --> 00:48:24,212 Akkor lőj! 475 00:48:25,581 --> 00:48:27,586 Nincs golyó! - Itt! 476 00:48:29,001 --> 00:48:31,172 Sikerült! Vigyázz! 477 00:48:32,630 --> 00:48:33,591 Siess! 478 00:48:39,930 --> 00:48:41,187 A francba! 479 00:49:30,317 --> 00:49:31,789 Elmegyünk. Most. 480 00:49:31,986 --> 00:49:33,872 Hol? - Mi az? 481 00:49:34,072 --> 00:49:35,744 Hol van Uri? - Találtad? 482 00:49:35,949 --> 00:49:37,420 Miről volt szó. 483 00:49:37,617 --> 00:49:40,168 Uri meghalt. - El kell mennünk. 484 00:49:40,370 --> 00:49:42,838 Nem tud járni. - Nem maradhatunk itt! 485 00:49:43,040 --> 00:49:45,009 Nincs más választásom. - Igaza van. 486 00:49:45,876 --> 00:49:48,012 Segítek neked. 487 00:49:48,254 --> 00:49:50,638 Nagyon lassan. 488 00:49:50,840 --> 00:49:51,967 Óvatosan. 489 00:49:52,216 --> 00:49:53,178 Ha igen. 490 00:49:58,556 --> 00:50:02,614 Mondtam, hogy nem tud járni! - Tedd vissza! 491 00:50:04,021 --> 00:50:05,658 Folytatnunk kell. - Ne légy hülye. 492 00:50:05,856 --> 00:50:07,244 Nem hagyjuk el! 493 00:50:07,441 --> 00:50:10,656 Három embernek kell viselnie és túl sokáig tart. 494 00:50:10,861 --> 00:50:13,626 Én maradok vele. - Nem hagyom egyedül! 495 00:50:13,823 --> 00:50:15,460 Hallgasd meg most! 496 00:50:15,742 --> 00:50:19,752 Itt laksz. Te vagy az egyetlen, aki a nyelvet beszél. 497 00:50:19,954 --> 00:50:21,924 Kérjen segítséget és jöjjön vissza. 498 00:50:24,918 --> 00:50:26,555 Az autóban maradunk. 499 00:50:28,756 --> 00:50:29,717 Jó. 500 00:50:30,841 --> 00:50:32,728 Vedd ezt. - Visszatértünk. Gyere, Zo. 501 00:50:32,927 --> 00:50:37,317 Maradjon a n csatornán. Ha valami történik, hívjon minket. 502 00:50:37,515 --> 00:50:41,395 Több mint 20 km. Most elmegyünk. mint eljutunk, sötét előtt vagyunk. 503 00:50:41,603 --> 00:50:43,691 És ha nem? - Vedd el. 504 00:50:44,314 --> 00:50:46,450 Kezelheted? - Azt hiszem. 505 00:50:46,942 --> 00:50:49,576 Elmegyünk. - Paul, várj. 506 00:50:50,279 --> 00:50:51,371 Gyerünk, Zo. 507 00:50:51,864 --> 00:50:53,454 Figyelj, sajnálom. - Hagyd abba. 508 00:50:53,658 --> 00:50:54,915 Visszahozlak haza. 509 00:50:56,828 --> 00:50:58,299 Visszajöttünk, mielőtt megtudnád. 510 00:51:00,915 --> 00:51:03,596 Jó. 511 00:51:04,670 --> 00:51:09,890 Jól van, Paul. Egy szép rendetlenség. - Senki sem segíti ezt. 512 00:51:10,092 --> 00:51:14,518 Egész életemben ezt köpködtem problémákat. És fizet az árat. 513 00:51:14,722 --> 00:51:20,820 De továbbra is a testvéred maradt. És most számít rád. 514 00:51:21,771 --> 00:51:23,195 Várj! 515 00:51:34,535 --> 00:51:37,632 Más útra van szükségünk. - Csendes. 516 00:51:37,830 --> 00:51:40,630 Körbe fogjuk menni. 517 00:51:41,376 --> 00:51:43,132 Tehát! Gyere! 518 00:52:03,066 --> 00:52:04,869 A sugárzás erősebbé válik. 519 00:52:12,952 --> 00:52:15,171 Mi ez? Nézd. 520 00:52:29,887 --> 00:52:32,817 Elindulna közülük egy? - Nem, az elemek üresek lesznek. 521 00:52:33,015 --> 00:52:35,815 Talán kábelt találunk. Ellenőrizze az autókat! 522 00:52:42,192 --> 00:52:43,995 Mi ez újra? 523 00:52:44,194 --> 00:52:48,038 Ki lő egy buszon? - Nincs ötletem, drágám. Az őrök? 524 00:52:49,241 --> 00:52:52,919 Aki lõtt, lövés belülről. 525 00:52:53,245 --> 00:52:56,129 Tudjuk most csak keresi azokat a kábeleket? 526 00:53:21,484 --> 00:53:23,536 Amanda, mindenhol vannak ujjak. 527 00:53:31,620 --> 00:53:33,174 Talán van még fegyver is. 528 00:53:34,832 --> 00:53:36,090 Nézzük meg. 529 00:53:56,564 --> 00:54:00,787 Menjünk vissza Michaelhez és Zoóhoz. - Mi van, ha valami mögött van? 530 00:54:20,381 --> 00:54:21,176 Semmi. 531 00:54:27,055 --> 00:54:28,182 Rendben? 532 00:54:33,187 --> 00:54:34,279 Gyere velem. 533 00:54:38,651 --> 00:54:40,573 Még mindig golyók? 534 00:54:41,696 --> 00:54:45,707 Eltört, nem jelenti azt - Nézd. Ez még mindig működik. 535 00:54:48,453 --> 00:54:52,511 Ez egy őrségi egyenruha. - Menjünk innen. 536 00:54:57,797 --> 00:54:59,054 Mi ez? 537 00:55:00,299 --> 00:55:02,269 Ez ugyanaz? 538 00:55:03,386 --> 00:55:05,723 Szerinted működik? - Azt hiszem. 539 00:55:06,556 --> 00:55:09,190 Vigyél engem a fecskebe? - Hívja a testvérét. 540 00:55:11,311 --> 00:55:14,444 Natalie? Paulval. Ott vagy? 541 00:55:15,733 --> 00:55:18,319 Igen, itt vagyunk. Hol vagy? 542 00:55:18,569 --> 00:55:21,832 Nem hiszed ezt. Kábeleket találtunk. 543 00:55:22,031 --> 00:55:25,875 Mikor jössz vissza? - Gyorsan. Hogy van a testvérem? 544 00:55:26,077 --> 00:55:28,379 Jó. Siess, kérlek. 545 00:55:29,289 --> 00:55:31,626 Szeretnénk minél hamarabb elmenni. 546 00:55:36,756 --> 00:55:37,799 Siess! 547 00:55:38,007 --> 00:55:42,230 Chris? Tarts ki, ember. Jönünk Most ott! Úton vagyunk. 548 00:55:50,812 --> 00:55:52,485 Nem tudok futni! 549 00:55:54,650 --> 00:55:56,287 Akkor menj! 550 00:55:59,197 --> 00:56:00,371 Így! 551 00:56:03,117 --> 00:56:05,087 Gyere! 552 00:56:08,957 --> 00:56:09,965 Jól van. 553 00:56:19,468 --> 00:56:21,438 Mozgás! 554 00:56:21,679 --> 00:56:23,269 Tehát jól megy. 555 00:56:25,225 --> 00:56:26,945 Meg tudod csinálni, Zo ! 556 00:56:29,646 --> 00:56:30,405 Folytatás! 557 00:56:59,804 --> 00:57:01,939 A lábam! - Nem? 558 00:57:04,559 --> 00:57:06,232 Ez csak egy karcolás. - Hozd fel. 559 00:57:06,436 --> 00:57:07,990 Húzd fel! 560 00:57:12,234 --> 00:57:14,156 Menj innen! 561 00:57:29,544 --> 00:57:32,843 Hogy van a lábad? - Jól van. De el akarok menni innen. 562 00:57:33,048 --> 00:57:39,182 Chris most Moszkvában lesz. - Sajnos. Mondj el mindent, amit tudsz. 563 00:57:39,388 --> 00:57:42,603 Csak egy szendvics majom. Úgy tűnik, nem hagyják el. 564 00:57:42,850 --> 00:57:45,187 A sugárzás nem mindent megölt. 565 00:57:45,395 --> 00:57:50,283 Nem hiszem el ezt a hülyeséget. - Miért? Azt hiszem, itt élnek az emberek. 566 00:57:50,484 --> 00:57:54,446 Van valami. Igaza van. Gondolj bele. 567 00:57:54,655 --> 00:57:57,704 Uri? Az a dolog a konyhában. Mi volt ez? 568 00:57:57,908 --> 00:58:02,915 És volt valami a képen Vettem. Először nem gondoltam rá ... 569 00:58:03,790 --> 00:58:07,847 Árnyék ... de aztán ott volt még semmi sem történt. 570 00:58:08,044 --> 00:58:10,465 Figyelj, 571 00:58:18,305 --> 00:58:20,026 Zo, gyere. - Megyünk! 572 00:58:24,562 --> 00:58:26,402 Itt volt? 573 00:58:26,606 --> 00:58:29,454 Elmentek? - Mondani semmit? 574 00:58:30,443 --> 00:58:31,785 Nézd! 575 00:58:34,114 --> 00:58:36,451 Ez a furgonból? 576 00:59:00,184 --> 00:59:01,905 Csendes, ember. 577 00:59:06,816 --> 00:59:08,406 Gyere ide! 578 00:59:08,610 --> 00:59:13,035 Felveszi. - Mi van? 579 00:59:13,240 --> 00:59:15,210 Nem tudom. Ez Chris. 580 00:59:18,287 --> 00:59:20,126 Miről beszélsz? - Figyelj. 581 00:59:24,043 --> 00:59:25,930 Szeretlek, Natalie. - Én is becsülöm a tiédet. 582 00:59:26,129 --> 00:59:28,430 Sokat. - Még én vagyok. 583 00:59:29,925 --> 00:59:31,681 Csak azt akarom, hogy tudd ezt. 584 00:59:32,594 --> 00:59:38,527 Szerettem volna várni Moszkvai holdra .. - Várjon, amíg Moszkva ott lesz holnap. 585 00:59:38,726 --> 00:59:40,363 Tudom, hogy ez a hold .. 586 00:59:41,687 --> 00:59:42,898 Mi volt ez? 587 00:59:43,523 --> 00:59:45,824 Irányítsd rá a kamerát. 588 00:59:46,025 --> 00:59:47,579 Ők? - Nem tudom. 589 00:59:47,777 --> 00:59:50,079 Lát valamit? - Nem látok senkit. 590 00:59:51,031 --> 00:59:52,953 Pál? - Nem tudom. 591 01:00:33,994 --> 01:00:36,248 Mi történik? - Csendes. 592 01:00:36,455 --> 01:00:38,045 Csend legyen! 593 01:00:38,248 --> 01:00:39,423 Maradj távol tőlem! 594 01:00:42,211 --> 01:00:45,141 Nem hagyom el a bátyámat! - Nem itt van 595 01:00:45,339 --> 01:00:49,480 Mi volt ez? - Csendes, kérem. 596 01:00:53,181 --> 01:00:56,065 Nem engedhetjük meg őket. Meg kell találnunk őket. 597 01:00:56,268 --> 01:00:59,198 Michael, meg kell találnunk őket! 598 01:01:15,664 --> 01:01:17,005 Keresztül. 599 01:01:23,631 --> 01:01:24,592 Óvatosan. 600 01:02:11,683 --> 01:02:13,071 Ez Chris? 601 01:02:32,455 --> 01:02:34,009 Gyere, Zo. 602 01:02:44,844 --> 01:02:47,525 Követjük őt, ő a fegyver. 603 01:03:11,331 --> 01:03:13,716 Nem itt van. - hallottam. 604 01:03:13,917 --> 01:03:16,171 El kell menni! - Nem maradhatunk itt. 605 01:03:16,378 --> 01:03:19,475 Találjuk meg. - Gyere velem. 606 01:03:39,778 --> 01:03:41,748 Gyerünk, Nat! 607 01:03:42,865 --> 01:03:43,992 Több mint itt! 608 01:03:44,241 --> 01:03:45,914 Nekem van! 609 01:03:51,916 --> 01:03:53,922 egy kártya. Nézd! 610 01:03:55,212 --> 01:03:57,015 Natalie, hol van Chris? 611 01:03:57,714 --> 01:03:59,684 Natalie, hol van Chris? 612 01:04:00,926 --> 01:04:05,435 Mi történt a bátyámmal? - Hagyja egyedül! 613 01:04:08,142 --> 01:04:09,614 Natalie, hol van Chris? 614 01:04:10,520 --> 01:04:12,607 Az emberek ... megvan. 615 01:04:13,189 --> 01:04:17,911 Ez az, amit korábban vettünk. Az ellenőrző ponton ... 616 01:04:18,153 --> 01:04:23,622 Van még egy ellenőrző pont! Nagyon közeli. Akkor kaphatunk segítséget. 617 01:04:23,826 --> 01:04:25,582 Most nem mehetek el. - Értem, de meg kell. 618 01:04:25,786 --> 01:04:29,334 Nem hagyom el a testvérem nélkül! - Nem is tudjuk, hogy Chris még mindig ... 619 01:04:32,669 --> 01:04:37,178 Add ide a fegyvert! Sajnálom, ember ... 620 01:04:37,382 --> 01:04:41,642 megtaláljuk a bátyádat, de most segítséget kell találnunk. Kérjük? 621 01:04:43,264 --> 01:04:47,487 Megtaláljuk Chris-t, de ő is semmi számunkra, ha halottak vagyunk! 622 01:04:47,685 --> 01:04:49,800 Figyeljen rám, Paul! 623 01:04:49,901 --> 01:04:54,893 Segítséget és segítséget keresünk gyere vissza, hogy megtalálja a bátyádat. 624 01:04:54,928 --> 01:04:56,413 Itt kell elhagynunk. Mutassa meg újra a kártyát. 625 01:04:56,611 --> 01:05:02,413 Most nyugodtnak kell maradnia. Mindenkinek jó és az enyém. Jó? 626 01:05:04,703 --> 01:05:05,747 Gyere! 627 01:05:18,135 --> 01:05:20,104 Ez nem logikus. 628 01:05:21,930 --> 01:05:23,770 A sugárzás egyre erősödik 629 01:05:25,851 --> 01:05:28,616 Folytatni kell. Gyerünk! 630 01:05:29,981 --> 01:05:31,618 Ez nem lehetséges. - Miért? 631 01:05:31,816 --> 01:05:36,823 A térkép szerint még mindig felnőnek? Akkor nézz. 632 01:05:37,030 --> 01:05:41,503 Ennek az útnak kell lennie ... de meghalt! 633 01:05:42,035 --> 01:05:44,207 Akkor vissza kell mennünk. - Melyik? 634 01:05:44,496 --> 01:05:48,589 Ha megyünk ide ... - Nem ... Nos, most? 635 01:05:50,086 --> 01:05:51,427 Fiúk ... 636 01:05:58,804 --> 01:05:59,895 Várj! 637 01:06:01,640 --> 01:06:02,767 Halló? 638 01:06:15,363 --> 01:06:16,656 Mit mondtál? 639 01:06:35,802 --> 01:06:37,190 Natalie! 640 01:06:44,061 --> 01:06:46,481 Hol van? 641 01:06:54,781 --> 01:06:56,038 Figyelj! 642 01:06:57,617 --> 01:07:00,121 Így! - Szóval, maradj előttem! 643 01:07:10,089 --> 01:07:12,308 Jézus, ez őr volt! 644 01:07:13,551 --> 01:07:15,141 Menj előre! 645 01:07:31,988 --> 01:07:34,325 Hol van? - Nincs ötletem. 646 01:07:46,211 --> 01:07:47,968 Kifelé! 647 01:07:51,092 --> 01:07:53,512 A fenébe, túl sok! 648 01:07:58,725 --> 01:08:00,777 Menj előre! 649 01:08:00,977 --> 01:08:02,188 Ott! 650 01:08:23,961 --> 01:08:25,088 Gyere! 651 01:08:30,676 --> 01:08:32,313 Zárd be az ajtót! 652 01:08:32,553 --> 01:08:34,060 Nyomd! 653 01:08:35,932 --> 01:08:36,976 Ott jönnek! 654 01:08:48,237 --> 01:08:50,491 Itt van egy másik szoba! Gyerünk! 655 01:08:50,698 --> 01:08:51,955 Michael, gyerünk! 656 01:08:52,158 --> 01:08:54,044 Zo, menj tovább! 657 01:08:56,120 --> 01:08:58,173 Befelé! 658 01:08:58,373 --> 01:09:00,010 Gyerünk! 659 01:09:01,084 --> 01:09:02,887 Zo , belül! 660 01:09:07,341 --> 01:09:09,809 Nyomd! - Ragaszkodik! 661 01:09:10,010 --> 01:09:11,601 Michael, belül! 662 01:09:19,270 --> 01:09:22,284 Börtönbe ... nem tud kimenni! 663 01:09:56,561 --> 01:09:58,400 Meg kell mennünk. 664 01:10:14,372 --> 01:10:15,333 Menj előre! 665 01:10:38,314 --> 01:10:41,280 Jó! Nem, Zo! 666 01:10:41,484 --> 01:10:43,038 Állj fel, Zoe! Gyere a hold 667 01:10:47,616 --> 01:10:49,039 Mi ez a hely? 668 01:11:36,252 --> 01:11:38,886 Még tovább. 669 01:11:41,841 --> 01:11:43,514 Menj előre! 670 01:11:45,679 --> 01:11:49,476 A fenébe, a világosság! 671 01:12:23,178 --> 01:12:28,102 Szerintem itt éltek. Mozogj. 672 01:12:28,976 --> 01:12:30,103 Chris? 673 01:12:49,456 --> 01:12:50,500 Menj előre! 674 01:12:57,590 --> 01:13:00,438 Melyik úton? - Segítek neked. 675 01:13:00,635 --> 01:13:02,936 Kérem a kezét! 676 01:13:05,974 --> 01:13:08,229 Jönnek. - Kérem a kezét. 677 01:13:10,229 --> 01:13:12,151 A kezed. Húzza! 678 01:13:18,529 --> 01:13:20,167 Ne hagyja el, Zo ! 679 01:13:54,485 --> 01:13:56,288 Itt van. 680 01:14:00,074 --> 01:14:01,914 Gyerünk! 681 01:14:06,957 --> 01:14:08,879 Mindenki halott nekem. 682 01:14:10,169 --> 01:14:11,675 Az én hibám ... 683 01:14:15,549 --> 01:14:20,390 Még mindig megtaláljuk őket. Még mindig képes. 684 01:14:22,640 --> 01:14:26,105 Gyerünk, megyünk. Meg fogjuk találni őket. 685 01:14:26,311 --> 01:14:28,612 Fogd a kezem ... kérem? 686 01:14:29,690 --> 01:14:31,078 Itt kell elhagynunk. 687 01:14:44,748 --> 01:14:46,800 Valami baj van a szememmel. 688 01:14:48,710 --> 01:14:52,305 Az arcom ég. - Nem látok élesen 689 01:14:53,465 --> 01:14:54,937 Mi ez? 690 01:14:58,679 --> 01:15:00,352 Siess! 691 01:15:00,556 --> 01:15:03,606 Minden homályos. - Megtartlak. 692 01:15:03,852 --> 01:15:07,031 Ki kell jutnunk ebből a sugárzás végzetes. 693 01:15:08,940 --> 01:15:11,325 Megy? - A legjobb. 694 01:15:34,969 --> 01:15:36,938 Annyira sajnálom, Amanda. 695 01:15:49,151 --> 01:15:53,956 Nem maradhatunk itt. El kell menni. 696 01:15:54,156 --> 01:15:58,000 És nem hagyhatlak nélküled. Kérem ... 697 01:16:16,931 --> 01:16:19,316 Egy út ... 698 01:17:19,290 --> 01:17:21,260 Nem látok semmit ... 699 01:17:27,465 --> 01:17:29,886 Nem látok semmit ... - Segíts! 700 01:17:37,643 --> 01:17:41,523 Segítségre van szükségünk. Kérlek! 701 01:17:43,650 --> 01:17:47,078 Stop! Ne jöjjön közelebb! - Kérem, segítsen nekünk. 702 01:17:48,822 --> 01:17:52,168 Stop! - Akkor segíts nekünk! 703 01:17:53,535 --> 01:17:54,627 Kérlek! 704 01:18:31,368 --> 01:18:34,962 Megért engem? Mi a neved? 705 01:18:35,205 --> 01:18:37,839 Hol visz engem? Az arcom! 706 01:18:38,083 --> 01:18:40,670 Hogy került Pripyatba? 707 01:18:40,878 --> 01:18:42,883 Voltak emberek akik üldöztek. 708 01:18:43,256 --> 01:18:48,511 A betegek, igen. Sugárzás áldozatai akik megszöktek. Láttad ezt? 709 01:18:48,720 --> 01:18:50,357 Megölték a barátaimat. 710 01:18:50,764 --> 01:18:52,816 Tudja-e valaki, hogy itt vagy? 711 01:18:57,813 --> 01:18:59,534 Hol visz engem? 712 01:19:02,276 --> 01:19:03,913 Mi ez itt? 713 01:19:04,696 --> 01:19:08,955 egy kórházban. Elhozzuk az orvoshoz. 714 01:19:09,784 --> 01:19:12,169 Mi az állapot? a kiszabadult betegek? 715 01:19:12,662 --> 01:19:14,383 Mindannyiunknak mindannyiunk van. 716 01:19:14,623 --> 01:19:15,916 És az amerikaiak? 717 01:19:16,208 --> 01:19:18,260 Halál, kivéve ez. 718 01:19:18,502 --> 01:19:19,795 Hol találta meg? 719 01:19:20,045 --> 01:19:21,636 A reaktoron kívül. 720 01:19:21,922 --> 01:19:25,980 Nem engedhetjük el. Látta őket. 721 01:19:26,261 --> 01:19:27,684 A bőröm ég. 722 01:19:27,887 --> 01:19:29,857 A reaktorban voltál. 723 01:19:30,265 --> 01:19:32,566 Rendkívül veszélyes. 724 01:19:36,897 --> 01:19:38,451 Segítünk Önnek. 725 01:19:51,162 --> 01:19:53,417 Nem ... - Előre! 726 01:20:15,689 --> 01:20:17,160 Ki van ott? 727 01:20:18,224 --> 01:20:23,224 Vezérlés és feldolgozás: Goffini 51844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.