All language subtitles for Hawaii.Five-0.S10E13.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,272 --> 00:00:17,272 CLUBE DE GOLFE ALI' I AINA KAILUA 2 00:00:25,578 --> 00:00:27,146 Mandou bem nessa tacada. 3 00:00:27,147 --> 00:00:29,473 Obrigado. Tenha um �timo dia hoje, Cap. Grover. 4 00:00:29,474 --> 00:00:32,330 Com certeza terei. Foi bom te conhecer. 5 00:00:32,735 --> 00:00:35,921 - Senhor Grover, senhor? - Oi. 6 00:00:35,922 --> 00:00:37,914 Permite-me fazer uma sugest�o? 7 00:00:37,915 --> 00:00:41,432 Ainda nem joguei direito, j� quer dar sugest�es? 8 00:00:41,433 --> 00:00:45,445 � que � melhor que n�o diga que voc� � policial. 9 00:00:45,446 --> 00:00:49,367 - O clube pode ser um pouco... - N�o diga mais nada, Pakele. 10 00:00:49,368 --> 00:00:52,837 Entendo. Um cara de sangue azul com sal�rio policial como o meu, 11 00:00:52,838 --> 00:00:56,390 n�o se encaixa exatamente no perfil sofisticado e atrativo 12 00:00:56,391 --> 00:00:58,145 da maioria dos membros daqui. 13 00:00:58,146 --> 00:01:01,031 J� recebi esse memorando sobre minha profiss�o, 14 00:01:01,032 --> 00:01:03,991 que est� no fundo de uma papelada h� anos. 15 00:01:03,992 --> 00:01:05,784 O taco, por favor. 16 00:01:15,991 --> 00:01:19,042 - Capit�o Grover. - Mas que droga! 17 00:01:19,589 --> 00:01:21,523 Desculpe interromper, senhor. 18 00:01:21,524 --> 00:01:25,183 Meu nome � Zev Shaham. Sou chefe de seguran�a do clube. 19 00:01:25,184 --> 00:01:29,634 Espere um minuto. Antes de pedir meu cart�o de membro e tal, 20 00:01:29,635 --> 00:01:32,563 saiba que minha esposa venceu essa rodada por mim 21 00:01:32,564 --> 00:01:34,989 de forma justa e honesta em uma oferta de leil�o. 22 00:01:34,990 --> 00:01:37,540 Claro, e somos muito gratos por te ter aqui, senhor. 23 00:01:37,541 --> 00:01:41,810 Na verdade, h� uma quest�o que preciso de sua assist�ncia. 24 00:01:41,811 --> 00:01:45,152 Bem, pode esperar, digo, uns 18 buracos? 25 00:01:45,153 --> 00:01:47,178 Desculpe, capit�o, n�o pode. 26 00:01:57,886 --> 00:02:00,204 �, ele est� morto mesmo. 27 00:02:00,620 --> 00:02:04,145 - J� chamou o DPH? - Eu iria chamar, senhor, 28 00:02:04,146 --> 00:02:06,639 quando soubemos que voc� estava nos arredores. 29 00:02:06,640 --> 00:02:08,861 A ger�ncia pensou que seria mais prudente 30 00:02:08,862 --> 00:02:10,287 solicitar sua assist�ncia. 31 00:02:10,288 --> 00:02:12,614 - � mesmo? - Como n�o sabemos ainda 32 00:02:12,615 --> 00:02:16,053 se foi um acidente ou algum tipo de m� fun��o de equipamento, 33 00:02:16,054 --> 00:02:18,395 a ger�ncia espera que isso possa ser lidado, 34 00:02:18,396 --> 00:02:21,717 com o apropriado n�vel de discri��o e sensibilidade. 35 00:02:21,718 --> 00:02:24,010 Como tenho certeza que voc� entende, 36 00:02:24,011 --> 00:02:26,116 o clube tem uma reputa��o a proteger. 37 00:02:26,117 --> 00:02:28,572 Sou t�o discreto e sens�vel quanto qualquer um, 38 00:02:28,573 --> 00:02:32,876 mas, na real, voc� tem um corpo na sua c�mara criog�nica. 39 00:02:33,784 --> 00:02:35,184 Certo. 40 00:02:37,101 --> 00:02:38,802 Diga-me uma coisa. 41 00:02:39,514 --> 00:02:41,357 Voc� sabe se algu�m entrou nessa sala 42 00:02:41,358 --> 00:02:43,787 enquanto esse cavalheiro recebia o tratamento? 43 00:02:43,788 --> 00:02:45,213 N�o que eu esteja ciente. 44 00:02:45,214 --> 00:02:48,525 E por raz�es �bvias, n�o podemos ter c�meras aqui, 45 00:02:48,526 --> 00:02:50,984 ent�o, n�o tem como checar. 46 00:02:50,985 --> 00:02:53,031 - Por que a pergunta? - Venha aqui. 47 00:02:54,165 --> 00:02:58,462 Est� vendo essas marcas do lado de dentro da sala? 48 00:02:58,463 --> 00:03:02,232 Esse cara estava tentando sair dessa coisa. 49 00:03:02,233 --> 00:03:06,556 E esses machucados nas m�os dele contam a mesma hist�ria. 50 00:03:06,557 --> 00:03:09,281 Talvez o mecanismo de trava deu problema, 51 00:03:09,282 --> 00:03:12,406 - prendendo-o por dentro. - Duvido. 52 00:03:12,950 --> 00:03:15,556 Olhe essas al�as do lado de fora. 53 00:03:15,557 --> 00:03:18,655 As duas t�m marcas. 54 00:03:19,161 --> 00:03:21,495 Algu�m impediu a porta de abrir. 55 00:03:21,496 --> 00:03:23,691 E tenho m� not�cias para voc�, amigo. 56 00:03:23,692 --> 00:03:26,204 O cavalheiro aqui foi assassinado. 57 00:03:29,355 --> 00:03:31,855 The Marines apresenta: 58 00:03:31,856 --> 00:03:35,856 10� temporada | Epis�dio 13 "O Rato Foi Pego Bem no Ninho" 59 00:03:35,857 --> 00:03:39,857 Agentes 5-0: Khronnus | KahX | ThomasT Lewis | MBrasil | bruuholmes 60 00:03:39,858 --> 00:03:42,358 Comandante: John 61 00:03:51,359 --> 00:03:53,859 Quer legendar conosco? the.marinesbr@gmail.com 62 00:03:53,860 --> 00:03:56,360 facebook.com/the.marines @themarinesbr 63 00:04:09,440 --> 00:04:13,845 Se ficar fazendo isso, ficar� com mais rugas. 64 00:04:13,846 --> 00:04:15,376 Voc� � dermatologista agora? 65 00:04:15,377 --> 00:04:16,877 - S� estou dizendo... - Calado. 66 00:04:16,878 --> 00:04:19,025 S� estou dizendo para se acalmar um pouco. 67 00:04:19,026 --> 00:04:20,750 Certo. N�o mande eu me acalmar. 68 00:04:20,751 --> 00:04:23,047 - Certo. - Onde est� essa mo�a? 69 00:04:23,048 --> 00:04:25,973 Ela vem essa semana? Quanto tempo vamos esperar? 70 00:04:28,092 --> 00:04:30,881 Soube de algo sobre a srta. Wo Fat? 71 00:04:31,963 --> 00:04:34,595 Falei com a Interpol. 72 00:04:34,596 --> 00:04:37,853 Nada encontrado com os nomes de Daiyu Mei, 73 00:04:37,854 --> 00:04:40,611 mas n�o estou surpreso que ela queira baixar a poeira 74 00:04:40,612 --> 00:04:42,312 depois de tudo que houve, sabe? 75 00:04:42,874 --> 00:04:44,674 Soube algo do Adam? 76 00:04:44,675 --> 00:04:47,421 - N�o. Deixei mensagens. - Eu mandei, tamb�m. 77 00:04:47,422 --> 00:04:49,673 Continuarei mandando at� ele me retornar. 78 00:04:49,674 --> 00:04:53,053 Assumindo que isso aconte�a, ter� muitas explica��es a dar. 79 00:04:54,576 --> 00:04:56,801 - Bom dia, sr. Williams. - Oi. 80 00:04:56,802 --> 00:04:59,738 - Desculpe fazer voc� esperar. - Tudo bem. 81 00:04:59,739 --> 00:05:02,064 Estamos esperando a m�e do Charlie? 82 00:05:02,065 --> 00:05:04,566 N�o, n�o. Ela n�o vem hoje, infelizmente. 83 00:05:04,567 --> 00:05:06,250 Entretanto, eu estou aqui. 84 00:05:06,251 --> 00:05:09,175 Sou Steve McGarett. Trabalhamos juntos. 85 00:05:09,176 --> 00:05:13,174 Sei. Normalmente, essas reuni�es s�o abertas s� para a fam�lia. 86 00:05:13,175 --> 00:05:15,735 Ele � da fam�lia. � basicamente tio do Charlie. 87 00:05:15,736 --> 00:05:17,227 - Obrigado. - Valeu. 88 00:05:17,228 --> 00:05:20,534 Eu tamb�m sou apoio emocional dele. 89 00:05:23,724 --> 00:05:25,492 - Certo, ent�o. - Certo. 90 00:05:26,153 --> 00:05:29,414 - Eu pedi essa reuni�o porqu�... - �, eu sei, eu sei. 91 00:05:29,415 --> 00:05:32,541 Outro garoto deu um soco em Charlie. 92 00:05:33,608 --> 00:05:37,090 Acho que a pergunta � o que voc�s far�o? 93 00:05:37,091 --> 00:05:38,970 Sim. Essa � a quest�o. 94 00:05:38,971 --> 00:05:40,978 E se isso fosse um caso isolado, 95 00:05:40,979 --> 00:05:42,859 eu te daria uma resposta diferente. 96 00:05:42,860 --> 00:05:45,697 Como assim, fosse caso isolado? Isso j� aconteceu antes? 97 00:05:45,698 --> 00:05:48,323 Quando a professora falou com Charlie depois do fato, 98 00:05:48,324 --> 00:05:51,227 ele admitiu que ele e Blake tiveram atritos h� algum tempo. 99 00:05:51,228 --> 00:05:53,514 - Que tipo de atrito? - Steve? 100 00:05:55,513 --> 00:05:56,913 Que tipo de atrito? 101 00:05:56,914 --> 00:06:00,016 Blake tem se envolvido em todos os comportamentos de bullying. 102 00:06:00,017 --> 00:06:02,136 Intimida��o, xingamentos. 103 00:06:02,137 --> 00:06:05,197 E recentemente, ele come�ou a tomar as coisas de Charlie. 104 00:06:05,198 --> 00:06:07,717 A calculadora dele, o Nintendo Switch. 105 00:06:07,718 --> 00:06:09,988 Ele me disse que perdeu o Nintendo Switch. 106 00:06:09,989 --> 00:06:12,552 - N�o sei por que mentiria. - N�o se sinta mal. 107 00:06:12,553 --> 00:06:15,010 As crian�as t�m medo de falar que sofrem bullying, 108 00:06:15,011 --> 00:06:17,991 mas a escola leva essa quest�o muito a s�rio. 109 00:06:17,992 --> 00:06:21,068 �timo. Ent�o, novamente, o que a escola vai fazer? 110 00:06:21,561 --> 00:06:24,638 Descobrimos que a �nica cura � a conversa. 111 00:06:24,639 --> 00:06:27,719 Entre as duas crian�as e os pais de cada uma. 112 00:06:27,720 --> 00:06:29,995 Os pais do Blake est�o vindo ou... 113 00:06:29,996 --> 00:06:31,853 Recebi uma liga��o antes de chegar. 114 00:06:31,854 --> 00:06:33,619 E, infelizmente, 115 00:06:33,620 --> 00:06:36,105 sr. e sra. Tatum n�o poder�o vir hoje. 116 00:06:36,106 --> 00:06:38,746 O que estamos fazendo aqui? Se eles n�o v�o aparecer, 117 00:06:38,747 --> 00:06:41,348 como vamos ter uma conversa? 118 00:06:42,073 --> 00:06:43,574 Certo. Escute... 119 00:06:43,575 --> 00:06:45,393 - Espere. - N�o. Est� tudo bem. 120 00:06:45,394 --> 00:06:47,448 Eu agrade�o por ter me chamado, 121 00:06:47,449 --> 00:06:50,202 mas vou lidar com isso a partir daqui. 122 00:06:50,203 --> 00:06:52,390 - Certo? Vamos. - Est� bem. 123 00:06:52,391 --> 00:06:54,353 Obrigado. 124 00:06:54,870 --> 00:06:57,364 Isso foi muito produtivo. 125 00:06:58,152 --> 00:07:00,493 - Foi? - Na verdade, n�o. 126 00:07:00,494 --> 00:07:01,894 Obrigado. 127 00:07:02,829 --> 00:07:05,456 Voc� tem uma mensagem de voz. 128 00:07:05,457 --> 00:07:08,605 Oi, desculpe por ligar t�o cedo. 129 00:07:08,606 --> 00:07:11,057 Tenho certeza que est� dormindo, 130 00:07:11,058 --> 00:07:13,252 mas me ligaram para ir para a reserva. 131 00:07:13,253 --> 00:07:16,268 Estou a caminho de Dillingham, ent�o, quando voc� ouvir isso, 132 00:07:16,269 --> 00:07:17,834 j� estarei na estrada. 133 00:07:18,967 --> 00:07:21,442 N�o sei quanto tempo vou ficar l� 134 00:07:21,443 --> 00:07:24,308 e n�o posso entrar em contato enquanto estiver fora, 135 00:07:24,309 --> 00:07:26,682 mas te ligo assim que puder. 136 00:07:26,683 --> 00:07:31,660 E, Tani, estou ansioso para continuar de onde paramos. 137 00:07:51,376 --> 00:07:52,779 Ol�? 138 00:08:00,281 --> 00:08:02,223 Agente Tani Rey, bom dia. 139 00:08:02,224 --> 00:08:04,565 Est� um bom dia? Porque estou no trabalho, 140 00:08:04,566 --> 00:08:07,526 - e n�o tem ningu�m aqui. - � porque o Steve 141 00:08:07,527 --> 00:08:11,105 teve que ajudar o Danny com algo e Quinn teve que ir depor, 142 00:08:11,106 --> 00:08:14,008 e tenho certeza de que soube que o Junior foi chamado, n�o? 143 00:08:14,009 --> 00:08:16,360 Sim, eu soube. E onde voc� est�? 144 00:08:16,361 --> 00:08:19,925 Estou no clube de golfe Ali'i Aina. 145 00:08:19,926 --> 00:08:22,521 - Que ador�vel. - N�o � t�o ador�vel assim. 146 00:08:22,522 --> 00:08:24,765 Arranjei um homic�dio enquanto estava aqui. 147 00:08:24,766 --> 00:08:27,426 S�rio? Nesse caso, me passe o endere�o. 148 00:08:27,427 --> 00:08:30,878 N�s damos conta. 149 00:08:30,879 --> 00:08:33,345 Estou sendo ajudado pelo chefe de seguran�a, 150 00:08:33,346 --> 00:08:36,540 e estamos tentando n�o chamar aten��o. 151 00:08:36,541 --> 00:08:38,464 N�o chamar aten��o? Eu entendo. 152 00:08:38,465 --> 00:08:40,068 N�o quer incomodar os convidados? 153 00:08:40,069 --> 00:08:42,191 - Tipo isso. - Espere um segundo. 154 00:08:42,192 --> 00:08:45,030 Esse � o clube de golfe chique 155 00:08:45,031 --> 00:08:48,645 ao qual est� tentando se associar desde sempre? 156 00:08:48,646 --> 00:08:51,964 - O que isso tem a ver? - S� estou falando. 157 00:08:51,965 --> 00:08:56,327 Ao inv�s de s� falar, por que n�o s� faz algo �til? 158 00:08:56,328 --> 00:08:59,313 Puxe o hist�rico financeiro e telef�nico da v�tima. 159 00:08:59,314 --> 00:09:01,305 Est� bem. Quem � o cara? 160 00:09:01,306 --> 00:09:04,186 O nome dele � Chuck Tsao. Ele tem 44 anos. 161 00:09:04,187 --> 00:09:06,854 Foi membro deste clube desde 2009. 162 00:09:06,855 --> 00:09:09,587 - J� estou puxando. - �timo. Mantenha-me informado. 163 00:09:09,588 --> 00:09:11,799 Dr. No, o que tem para mim? 164 00:09:11,800 --> 00:09:14,912 Parece que o sr. Tsao chegou �s 8h15 165 00:09:14,913 --> 00:09:17,327 para a sess�o de crioterapia habitual dele. 166 00:09:17,328 --> 00:09:20,474 O assassino bloqueou a porta e bagun�ou o cron�metro. 167 00:09:20,475 --> 00:09:24,308 Assim, o sr. Tsao foi submetido a uma rajada de menos 200 graus 168 00:09:24,309 --> 00:09:27,453 de nitrog�nio l�quido por mais de 10 minutos. 169 00:09:27,904 --> 00:09:30,405 Menos 200? Isso � muito frio. 170 00:09:30,406 --> 00:09:33,725 E excruciante. � uma temperatura extrema assim, 171 00:09:33,726 --> 00:09:36,904 tudo passa de ruim para p�ssimo a uma velocidade impressionante. 172 00:09:36,905 --> 00:09:39,318 Tenho que lev�-lo de volta ao laborat�rio, 173 00:09:39,319 --> 00:09:41,132 mas levar� horas at� ele descongelar, 174 00:09:41,133 --> 00:09:44,112 - e podermos fazer a aut�psia. - Obrigado pela ajuda. 175 00:09:44,113 --> 00:09:46,167 S� um favor, v� pela entrada de servi�o. 176 00:09:46,168 --> 00:09:48,342 N�o queremos assustar os membros do clube. 177 00:09:49,143 --> 00:09:51,189 Certo. Entendi. Vamos l�. 178 00:09:55,371 --> 00:09:56,846 Capit�o Grover. 179 00:09:56,847 --> 00:10:00,088 Como pediu, aqui est�o as assinaturas do balc�o. 180 00:10:00,089 --> 00:10:04,158 De acordo com nosso sistema, havia 167 membros no local 181 00:10:04,159 --> 00:10:05,660 na hora do assassinato. 182 00:10:05,661 --> 00:10:08,899 167. Temos um mar de suspeitos. 183 00:10:08,900 --> 00:10:11,053 � um oceano de suspeitos. 184 00:10:11,054 --> 00:10:13,147 H� muitas pessoas importantes nesta lista. 185 00:10:13,148 --> 00:10:17,451 Precisamos ir com cuidado para n�o pisar no p� de ningu�m. 186 00:10:17,452 --> 00:10:20,123 167 pessoas? 187 00:10:20,124 --> 00:10:24,368 S�o muitos p�s para evitar. Vamos trabalhar. 188 00:10:34,369 --> 00:10:37,376 DISTRITO SHIBUYA T�QUIO, JAP�O 189 00:11:02,054 --> 00:11:03,454 Ariko. 190 00:11:06,990 --> 00:11:08,710 Que bom te ver. 191 00:11:09,364 --> 00:11:11,209 Obrigado por se encontrar comigo. 192 00:11:11,210 --> 00:11:13,643 Esperava ver seus problemas recentes 193 00:11:13,644 --> 00:11:15,914 te destruindo, 194 00:11:16,602 --> 00:11:19,451 mas voc� est� lindo como sempre. 195 00:11:22,022 --> 00:11:23,505 Soube do que aconteceu? 196 00:11:23,506 --> 00:11:26,927 Que Kenji agora est� com o que era do Masuda-San? 197 00:11:26,928 --> 00:11:28,328 Sim. 198 00:11:29,184 --> 00:11:31,052 Preciso de um favor. 199 00:11:32,360 --> 00:11:35,135 Ainda tem os ouvidos de homens importantes? 200 00:11:35,136 --> 00:11:38,928 Os ouvidos e outras coisas. 201 00:11:38,929 --> 00:11:42,419 Preciso me encontrar com o chefe do sindicato de T�quio. 202 00:11:43,477 --> 00:11:45,754 N�o posso te ajudar com isso. 203 00:11:45,755 --> 00:11:48,874 - N�o pode ou n�o vai? - O que est� me pedindo 204 00:11:48,875 --> 00:11:51,607 n�o est� ao meu alcance para que eu possa prometer. 205 00:11:51,608 --> 00:11:53,748 Vim de longe, est� bem? 206 00:11:54,872 --> 00:11:58,140 E sinto muito pela sua viagem perdida, 207 00:11:58,141 --> 00:12:00,849 mas ele nunca concordar� em se encontrar com algu�m 208 00:12:00,850 --> 00:12:02,995 que carrega um distintivo da pol�cia. 209 00:12:02,996 --> 00:12:06,125 N�o tenho mais o distintivo. Eu desisti dele. 210 00:12:06,126 --> 00:12:07,555 Por que se demitiu? 211 00:12:07,556 --> 00:12:10,348 Ou porque quer que achem que voc� se demitiu? 212 00:12:11,033 --> 00:12:14,720 Eu parei com aquela vida. Essa � a verdade. 213 00:12:17,096 --> 00:12:18,984 Mas se quer outro motivo... 214 00:12:19,940 --> 00:12:22,965 Diga para o Kumicho me encontrar em respeito ao meu pai. 215 00:12:26,940 --> 00:12:28,510 S� posso pedir. 216 00:12:29,832 --> 00:12:33,423 - E � s� isso. - � tudo que eu preciso. 217 00:12:35,122 --> 00:12:36,710 Obrigado, Ariko. 218 00:12:41,769 --> 00:12:43,169 E Adam... 219 00:12:43,577 --> 00:12:47,137 Tome cuidado enquanto estiver em T�quio. 220 00:12:47,138 --> 00:12:50,140 Kenji t�m muitos capangas aqui. 221 00:13:09,564 --> 00:13:11,541 Certo, o que temos aqui? 222 00:13:13,696 --> 00:13:15,103 Carteira. 223 00:13:17,586 --> 00:13:21,032 Celular. Bloqueado. Nenhuma surpresa. 224 00:13:23,103 --> 00:13:24,503 O que � isso? 225 00:13:27,200 --> 00:13:28,600 Nossa. 226 00:13:29,013 --> 00:13:33,203 Bem, um bolo grande de dinheiro para gastar. 227 00:13:33,204 --> 00:13:38,079 Podemos dizer que sr. Tsao gostava de apostar no golfe. 228 00:13:38,080 --> 00:13:42,196 Para alguns jogadores, se divertir n�o � suficiente. 229 00:13:42,197 --> 00:13:43,860 Triste, n�o? 230 00:13:45,033 --> 00:13:46,449 Olha isso. 231 00:13:46,450 --> 00:13:51,081 Esse � o truque mais sujo que jogadores usam. 232 00:13:51,082 --> 00:13:54,763 Voc� faz um furo e esconde a bola nele. 233 00:13:54,764 --> 00:13:57,290 Assim, se voc� errar, voc� pega outra bola 234 00:13:57,291 --> 00:14:00,515 e joga em um lugar melhor para voc�. 235 00:14:00,516 --> 00:14:02,657 Um apostador e tamb�m um trapaceiro. 236 00:14:02,658 --> 00:14:04,075 O que tem aqui? 237 00:14:06,508 --> 00:14:10,806 Chuck imprimiu registros antigos de golfe. 238 00:14:10,807 --> 00:14:13,386 Qual o problema? Quero dizer, de tudo que vimos, 239 00:14:13,387 --> 00:14:16,065 a maioria deles s�o obcecados com as pontua��es deles. 240 00:14:16,066 --> 00:14:17,466 Sim, eles s�o. 241 00:14:17,467 --> 00:14:21,123 Mas parece que o sr. Tsao trapaceou a pessoa errada. 242 00:14:21,124 --> 00:14:25,787 Primeiro, s�o pontos de um clube em Phoenix, AZ. 243 00:14:25,788 --> 00:14:30,344 Segundo, olhei todas as p�ginas, e Chuck n�o est� nelas. 244 00:14:30,345 --> 00:14:34,660 Mas vi outro nome em todas. Bem aqui. 245 00:14:36,123 --> 00:14:39,007 Raul Diaz. J� ouviu falar? 246 00:14:39,008 --> 00:14:41,614 N�o, ele n�o faz parte desse clube. 247 00:14:43,422 --> 00:14:45,353 Pergunto-me porque nossa v�tima 248 00:14:45,354 --> 00:14:49,100 era t�o obcecada pela pontua��o do sr. Diaz? 249 00:14:56,593 --> 00:14:59,282 - Tudo bem? - N�o, n�o estou bem. 250 00:14:59,283 --> 00:15:02,023 Descobri que meu filho sofre bullying, 251 00:15:02,024 --> 00:15:04,421 e eu n�o sabia. Ent�o, n�o, n�o estou bem. 252 00:15:04,422 --> 00:15:07,642 Olha, provavelmente Charlie ficou envergonhado, Danny. 253 00:15:07,643 --> 00:15:10,034 Como assim, t�mido? Acha que ele est� errado? 254 00:15:10,035 --> 00:15:12,682 O qu�? Claro que n�o. sofrer bullying, 255 00:15:12,683 --> 00:15:15,010 - � muito ruim para crian�a. - S�rio? 256 00:15:15,011 --> 00:15:17,253 - Sim, claro que �. - Como voc� sabe? 257 00:15:17,254 --> 00:15:20,582 No come�o da escola militar, eu sofria bullying, est� bem? 258 00:15:20,583 --> 00:15:23,332 Muito desgastante. As crian�as eram brutais, 259 00:15:23,333 --> 00:15:27,549 honestamente me fortaleceu. Deixou-me mais forte. 260 00:15:27,550 --> 00:15:30,596 - Vou coloc�-lo no karat�. - N�o estou falando disso. 261 00:15:30,597 --> 00:15:32,860 Voc� entendeu. Fiquei mais forte mentalmente. 262 00:15:32,861 --> 00:15:35,473 Tudo bem. Entendi. Vire � direita, por favor? 263 00:15:35,474 --> 00:15:40,067 Sempre tem uma hist�ria por tr�s dos valent�es, Danny. 264 00:15:40,068 --> 00:15:41,519 Tem um por qu�. 265 00:15:41,520 --> 00:15:45,553 Certo. Adoraria saber se tivessem ido na reuni�o hoje. 266 00:15:45,554 --> 00:15:47,806 N�o seria passional. Teria feito o que quero, 267 00:15:47,807 --> 00:15:49,216 mas n�o apareceram. 268 00:15:49,217 --> 00:15:51,657 - O que voc� quer? - Quero que saiba os motivos 269 00:15:51,658 --> 00:15:53,779 para n�o agir sem pensar, e fazer besteira, 270 00:15:53,780 --> 00:15:55,243 igual o que estamos fazendo. 271 00:15:55,244 --> 00:15:57,142 Camry prata. � ele, certo? 272 00:15:57,143 --> 00:15:59,532 Tem certeza disso? Disse para � direita. 273 00:15:59,533 --> 00:16:01,040 N�o grita. Estou perguntando. 274 00:16:01,041 --> 00:16:03,603 - O que eu disse 19 vezes? - S� estou perguntando. 275 00:16:03,604 --> 00:16:05,665 - Certo. - Fa�a o que pe�o uma vez? 276 00:16:06,493 --> 00:16:08,063 Vou ligar a sirene. 277 00:16:15,526 --> 00:16:17,910 Algum problema? Eu estava muito r�pido? 278 00:16:17,911 --> 00:16:20,213 N�o. Voc� � o pai de Blake Tatum? 279 00:16:20,214 --> 00:16:21,614 - Sou. - Est� bem. 280 00:16:21,615 --> 00:16:23,542 Siga-me, vamos. 281 00:16:24,431 --> 00:16:25,831 Vamos. 282 00:16:32,660 --> 00:16:35,178 Certo, Tani, estou esperando boas not�cias. 283 00:16:35,179 --> 00:16:37,128 Vasculhei tudo sobre sua v�tima, Chuck, 284 00:16:37,129 --> 00:16:39,969 e nada apareceu nas liga��es e finan�as dele. 285 00:16:39,970 --> 00:16:41,570 E as pontua��es que ele guardava? 286 00:16:41,571 --> 00:16:44,430 Sim, o misterioso Raul Diaz. 287 00:16:44,431 --> 00:16:47,036 Era um golfista profissional de um clube no Arizona. 288 00:16:47,037 --> 00:16:49,760 Ele n�o trabalha l� mais, n�o achei um endere�o atual, 289 00:16:49,761 --> 00:16:52,594 - mas vou te enviar uma foto. - Certo, obrigado. 290 00:16:53,877 --> 00:16:57,385 Esse � Raul Diaz. 291 00:16:57,820 --> 00:17:00,531 Ele era golfista profissional em um clube em Phoenix. 292 00:17:00,532 --> 00:17:02,639 - J� o viu? - � um membro do clube, 293 00:17:02,640 --> 00:17:05,965 mas o nome dele n�o � Raul Diaz. 294 00:17:05,966 --> 00:17:07,773 � Ed Ramirez. 295 00:17:15,815 --> 00:17:18,862 � s�rio? Preciso de um wedge para isso. 296 00:17:21,069 --> 00:17:22,469 Idiota. 297 00:17:22,470 --> 00:17:25,065 N�o devia falar assim com seu caddy. 298 00:17:25,466 --> 00:17:27,210 Ainda mais quando ele est� certo. 299 00:17:29,476 --> 00:17:30,876 Desculpa. 300 00:17:31,606 --> 00:17:33,612 Arruinei sua concentra��o? 301 00:17:34,743 --> 00:17:38,360 - Sabemos o seguinte, Ed. - Ou devemos te chamar de Raul? 302 00:17:38,361 --> 00:17:41,313 � mesmo, est� certo. T�m muitos nomes, � confuso. 303 00:17:41,314 --> 00:17:43,454 Fa�amos o seguinte, por que n�o te chamamos 304 00:17:43,455 --> 00:17:45,859 de suspeito do homic�dio de Chuck Tsao? Pode ser? 305 00:17:46,454 --> 00:17:49,122 O qu�? Chuck est� morto? 306 00:17:49,947 --> 00:17:51,732 - Isso � novidade para mim. - �? 307 00:17:52,156 --> 00:17:54,113 Porque para mim, n�o parece ser. 308 00:17:54,742 --> 00:17:58,307 Chuck perdia muito dinheiro para voc� nesse clube de golfe. 309 00:17:58,308 --> 00:18:00,232 Al�m de ele estar trapaceando. 310 00:18:00,233 --> 00:18:01,893 Mas um trapaceiro reconhece outro, 311 00:18:01,894 --> 00:18:06,567 ele te investigou e descobriu que � profissional do Arizona. 312 00:18:06,568 --> 00:18:08,535 Passando de um clube a outro, 313 00:18:08,536 --> 00:18:11,079 usando nomes falsos e fortalecendo suas vantagens 314 00:18:11,080 --> 00:18:13,293 para tirar dinheiro de golfistas inocentes. 315 00:18:13,294 --> 00:18:16,317 O sr. Tsao poderia ter exposto voc� �queles jogadores, 316 00:18:16,318 --> 00:18:17,936 aos clubes de campo, 317 00:18:17,937 --> 00:18:21,303 � pol�cia, ent�o voc� o matou. 318 00:18:21,804 --> 00:18:23,430 Est� certo, esperem a�. 319 00:18:23,431 --> 00:18:26,065 Sim, fraudo jogos vez ou outra, admito. 320 00:18:26,066 --> 00:18:27,593 Mas juro que n�o matei o Chuck. 321 00:18:27,594 --> 00:18:30,914 Onde esteve entre as 8 e 9 horas desta manh�? 322 00:18:30,915 --> 00:18:33,116 Estava tomado caf� com o resto do quarteto. 323 00:18:33,117 --> 00:18:34,945 Eles confirmar�o. Eu n�o sa� da mesa. 324 00:18:34,946 --> 00:18:38,152 - Precisamos dos nomes deles. - Precisam entender uma coisa. 325 00:18:38,153 --> 00:18:39,719 Chuck era um viciado em apostas. 326 00:18:39,720 --> 00:18:41,774 Talvez o pior que j� vi, e j� vi muitos. 327 00:18:41,775 --> 00:18:43,991 Diria que foi isso que o levou a ser morto. 328 00:18:43,992 --> 00:18:46,600 Est� dizendo que voc� n�o era a �nica pessoa 329 00:18:46,601 --> 00:18:49,334 - com quem Chuck apostava? - Est� brincando? 330 00:18:49,335 --> 00:18:51,251 O cara tinha s�rios problemas. 331 00:18:51,252 --> 00:18:53,089 Ele podia perder US$ 25 mil uma hora, 332 00:18:53,090 --> 00:18:56,420 da� iria direto para a mesa de p�quer e perderia mais 25. 333 00:18:56,421 --> 00:18:58,120 Ele nunca teve problemas em pagar? 334 00:18:58,121 --> 00:19:00,208 Na verdade, n�o. Sempre pagava na hora. 335 00:19:00,209 --> 00:19:03,996 Geralmente pagava com um u�sque no fim da noite. 336 00:19:06,892 --> 00:19:08,606 N�o saia daqui. 337 00:19:11,896 --> 00:19:15,032 Ent�o o Chuck perdia mais de US$ 50 mil por noite, 338 00:19:15,033 --> 00:19:17,911 e pagava no bar do clube como se tivesse 339 00:19:17,912 --> 00:19:20,795 um caixa eletr�nico � disposi��o dele. 340 00:19:20,796 --> 00:19:22,813 Sim, mas sua amiga no telefone 341 00:19:22,814 --> 00:19:25,209 disse que as finan�as dele pareciam normais. 342 00:19:25,210 --> 00:19:28,172 Ela notaria que ele movimentava dinheiro, 343 00:19:28,173 --> 00:19:30,601 dessa forma, da conta banc�ria dele. 344 00:19:30,602 --> 00:19:34,354 E de onde � que o Chuck conseguia toda aquela grana? 345 00:19:39,866 --> 00:19:44,522 Ent�o, parar-me, e me trazer para c�, digo... 346 00:19:45,555 --> 00:19:47,604 N�o acham que isso � um tanto extremo? 347 00:19:47,605 --> 00:19:50,986 N�o, eu n�o acho extremo de modo algum. 348 00:19:50,987 --> 00:19:53,008 - O que voc� acha? - Quero dizer... 349 00:19:53,009 --> 00:19:55,174 Ele tamb�m n�o acha extremo. 350 00:19:55,175 --> 00:19:58,910 O que acho extremo � o comportamento do seu filho, 351 00:19:58,911 --> 00:20:01,578 e o seu comportamento tamb�m. 352 00:20:01,579 --> 00:20:04,637 N�o achou que era importante ir at� a escola esta tarde? 353 00:20:04,638 --> 00:20:06,324 � daquelas pessoas que acham 354 00:20:06,325 --> 00:20:08,674 que regras n�o se aplicam a voc�? 355 00:20:08,675 --> 00:20:12,336 Isso explicaria porque seu filho age como age. 356 00:20:12,337 --> 00:20:14,974 Calma, n�o estamos aqui para p�r voc� 357 00:20:14,975 --> 00:20:17,454 - ou seu filho no tribunal. - Vai dizer isso? 358 00:20:17,455 --> 00:20:20,715 Estamos aqui para saber o que h� com Blake e Charlie. 359 00:20:20,716 --> 00:20:22,738 Quero saber por que n�o achou importante 360 00:20:22,739 --> 00:20:24,307 comparecer � reuni�o. 361 00:20:24,308 --> 00:20:26,895 Estou muito estressado. 362 00:20:26,896 --> 00:20:30,986 N�o notei o qu�o ruim as coisas ficaram com o Blake. 363 00:20:30,987 --> 00:20:32,631 J� sabe, seu filho faz bullying. 364 00:20:32,632 --> 00:20:34,309 - O que far� sobre? - Ele... 365 00:20:34,310 --> 00:20:35,724 O que n�s faremos, n�o? 366 00:20:35,725 --> 00:20:39,139 N�o viemos por isso? Achar uma solu��o? 367 00:20:39,140 --> 00:20:41,406 Desculpe-me por n�o ter ido, cara. 368 00:20:41,407 --> 00:20:44,129 Tive que encontrar meus advogados. 369 00:20:44,130 --> 00:20:47,382 Eles cobram US$ 250 por hora, voc� comparecendo ou n�o... 370 00:20:47,383 --> 00:20:49,919 Desculpe, n�o sei do que est� falando. 371 00:20:49,920 --> 00:20:53,042 A m�e do Blake e eu, vamos nos divorciar. 372 00:20:55,329 --> 00:20:56,820 Sinto muito por ouvir isso. 373 00:20:56,821 --> 00:21:00,558 Tem sido, cara, tem sido t�o t�xico, 374 00:21:00,559 --> 00:21:02,498 tem sido t�o ruim e temos tentado, 375 00:21:02,499 --> 00:21:06,681 temos tentado muito, manter Blake fora disso. 376 00:21:06,682 --> 00:21:09,832 Eu entendo. Isso � dif�cil. 377 00:21:09,833 --> 00:21:11,623 Sim, cara, veja... 378 00:21:11,624 --> 00:21:13,342 N�o estou dando desculpas, 379 00:21:13,343 --> 00:21:15,879 pelo que meu filho tem feito e as a��es dele. 380 00:21:15,880 --> 00:21:17,685 Entendo, passei por algo semelhante, 381 00:21:17,686 --> 00:21:20,636 eu tive problemas com a minha mais velha. 382 00:21:20,637 --> 00:21:22,167 Ela come�ou a agir como louca, 383 00:21:22,168 --> 00:21:25,085 fazia coisas estranhas, entendo, � uma droga. 384 00:21:25,086 --> 00:21:27,172 Sim, � uma droga. � mesmo. 385 00:21:27,173 --> 00:21:29,297 N�o � f�cil. Desejo sorte a voc�. 386 00:21:29,298 --> 00:21:32,314 - Voc� vai conseguir. - Obrigado. 387 00:21:32,315 --> 00:21:35,822 Obrigado mesmo, desculpe pelo que houve com Charlie. 388 00:21:35,823 --> 00:21:38,174 E eu conversarei com o Blake. Sinto muito. 389 00:21:38,175 --> 00:21:40,410 Esperem um momento. 390 00:21:40,411 --> 00:21:43,058 Eu acabei de ver voc�s passarem por isso 391 00:21:43,059 --> 00:21:44,927 e percebi algo. 392 00:21:44,928 --> 00:21:47,975 Nada impede seus filhos de fazerem o mesmo. 393 00:21:50,365 --> 00:21:51,824 Estou errado? 394 00:21:58,664 --> 00:22:01,613 Por que acha que Chuck deixava dinheiro junto com u�sque? 395 00:22:01,614 --> 00:22:05,040 Lembre-se das palavras imortais de Raul Diaz. 396 00:22:05,041 --> 00:22:07,740 Disse: A v�tima pagava no fim do dia, 397 00:22:07,741 --> 00:22:10,461 de que forma? U�sque. 398 00:22:10,462 --> 00:22:13,187 Ele tinha s� US$ 10 mil no arm�rio do spa. 399 00:22:13,188 --> 00:22:15,648 Pois � claro que o escondeu em outro lugar. 400 00:22:15,649 --> 00:22:18,550 - Ent�o... - Desculpe, h� indument�ria 401 00:22:18,551 --> 00:22:20,225 para o lounge de u�sque. 402 00:22:20,226 --> 00:22:22,907 Cavalheiros precisam usar palet�. 403 00:22:24,394 --> 00:22:28,341 J� que a ger�ncia enfatizou... 404 00:22:30,061 --> 00:22:31,587 Discri��o... 405 00:22:33,589 --> 00:22:36,906 - � um palet� para membros? - Sim, �. 406 00:22:38,021 --> 00:22:39,996 Pensei que acharia um palet� maltrapilho 407 00:22:39,997 --> 00:22:41,782 do achados e perdidos. 408 00:22:42,712 --> 00:22:45,359 Zev, voc� faz ideia 409 00:22:45,360 --> 00:22:48,346 do quanto esperei para usar um desses? 410 00:22:49,537 --> 00:22:52,334 - Como estou? - Como nascido para vesti-lo. 411 00:22:52,335 --> 00:22:55,539 Espere um momento. Quero tirar uma selfie. 412 00:22:55,540 --> 00:22:57,330 Minha esposa vai gostar. 413 00:23:01,360 --> 00:23:02,760 Venha. 414 00:23:03,798 --> 00:23:05,625 Mas que bacana! 415 00:23:06,133 --> 00:23:08,524 Esse lugar � um espet�culo, n�o �? 416 00:23:09,268 --> 00:23:11,055 Aqui est� o arm�rio do Chuck. 417 00:23:17,397 --> 00:23:20,044 J. Darby, 25, malte �nico. 418 00:23:20,045 --> 00:23:22,466 Sr. Tsao tinha bom gosto. 419 00:23:24,674 --> 00:23:27,836 J� ouvi falar em cerveja leve, mas u�sque? 420 00:23:29,598 --> 00:23:34,554 Ou Chuck bebeu todo esse belo u�sque, ou... 421 00:23:35,335 --> 00:23:37,531 Mostre-me o dinheiro. 422 00:23:38,497 --> 00:23:40,325 O que disse a voc�? 423 00:23:45,087 --> 00:23:47,318 - Tani, � o Lou. - Lou, como est�o as coisas? 424 00:23:47,319 --> 00:23:49,411 At� agora s� achei d�lares. 425 00:23:49,412 --> 00:23:51,682 N�o me contou que ao verificar 426 00:23:51,683 --> 00:23:53,887 as finan�as do Chuck, estava tudo limpo? 427 00:23:53,888 --> 00:23:56,423 As contas dele estavam, mas desde que falamos 428 00:23:56,424 --> 00:23:58,060 averiguei os neg�cios dele. 429 00:23:58,061 --> 00:24:00,112 Agora, estou fazendo algum progresso, 430 00:24:00,113 --> 00:24:02,898 mas diga-me, o que esses lugares t�m em comum? 431 00:24:02,899 --> 00:24:07,301 Um lote de carros usados, um bar, lojas de penhores, 432 00:24:07,302 --> 00:24:09,534 e um lugar para descontar cheques. 433 00:24:09,535 --> 00:24:12,294 S�o empresas que lidam com alto volume em dinheiro. 434 00:24:12,295 --> 00:24:15,559 - Ideal para lavar dinheiro. - Cert�ssimo. 435 00:24:15,560 --> 00:24:18,171 Deveria procurar por v�rios t�tulos de propriedade, 436 00:24:18,172 --> 00:24:20,625 alguns credores e pouca ou quase nenhuma 437 00:24:20,626 --> 00:24:22,694 informa��o p�blica. 438 00:24:22,695 --> 00:24:26,332 Certo, farei isso, homem misterioso ao telefone. 439 00:24:26,333 --> 00:24:29,192 Vou colocar Duke nisso. � preciso que o DPH verifique 440 00:24:29,193 --> 00:24:32,430 todos os locais de opera��o do Chuck agora mesmo. 441 00:24:33,038 --> 00:24:35,736 Quero que vasculhem tudo o que encontrarem, 442 00:24:35,737 --> 00:24:38,893 livros de contabilidade, discos r�gidos, 443 00:24:38,894 --> 00:24:41,250 recibos falsos, livros falsificados. 444 00:24:41,251 --> 00:24:43,001 Eles n�o estar�o � mostra, 445 00:24:43,002 --> 00:24:45,671 ent�o o pessoal precisar� ser criativo. 446 00:24:55,045 --> 00:24:56,445 LIQUIDA��O DE CARROS USADOS 447 00:25:03,565 --> 00:25:04,965 E a�, Duke? 448 00:25:04,966 --> 00:25:07,487 Acabamos de vasculhar a �ltima empresa do sr. Tsao. 449 00:25:07,488 --> 00:25:10,300 At� agora temos US$ 120 milh�es. 450 00:25:10,301 --> 00:25:12,332 - De d�lares? - Isso mesmo. 451 00:25:12,333 --> 00:25:14,784 E mais furg�es cheios de dinheiro est�o chegando. 452 00:25:14,785 --> 00:25:17,171 Em que diabos esse cara estava envolvido? 453 00:25:17,172 --> 00:25:18,572 Por falar nisso, 454 00:25:18,573 --> 00:25:20,940 pedi � per�cia para examinar as c�dulas, 455 00:25:20,941 --> 00:25:23,705 e encontraram notas com n�mero sequencial duplicado. 456 00:25:23,706 --> 00:25:25,511 Est� dizendo que o dinheiro � falso? 457 00:25:25,518 --> 00:25:28,575 Sim, senhor. Confirmamos agora h� pouco. 458 00:25:28,576 --> 00:25:30,765 Obrigado, Duke. Avise-se se achar algo mais. 459 00:25:30,766 --> 00:25:32,177 Pode deixar. 460 00:25:34,367 --> 00:25:37,044 - Voc� tem uma teoria. - Pode apostar que tenho. 461 00:25:37,045 --> 00:25:39,691 E aposto todo o dinheiro falso que acabamos de achar, 462 00:25:39,692 --> 00:25:42,153 que a v�tima lavava dinheiro para um cartel. 463 00:25:42,154 --> 00:25:43,949 Faz sentido. 464 00:25:43,950 --> 00:25:45,958 O que mais sabemos sobre esse cara? 465 00:25:45,959 --> 00:25:47,359 Ele � um viciado em apostas. 466 00:25:47,360 --> 00:25:49,426 Ele percebe que est� caindo em um buraco. 467 00:25:49,427 --> 00:25:51,606 O que ele faz? Talvez comece a roubar. 468 00:25:51,607 --> 00:25:55,067 Para pagar a d�vida. Afinal, com todo esse dinheiro, 469 00:25:55,068 --> 00:25:58,375 ningu�m vai se incomodar com um dinheirinho sumindo. 470 00:25:58,376 --> 00:26:01,679 Mas quando o buraco come�a a ficar cada vez maior, 471 00:26:01,680 --> 00:26:04,469 ele precisa jogar mais e com mais frequ�ncia, 472 00:26:04,470 --> 00:26:06,539 e por maiores quantias cada vez maiores, 473 00:26:06,540 --> 00:26:08,946 at� que finalmente o velho azarado Chuck 474 00:26:08,947 --> 00:26:11,869 est� em um buraco t�o fundo que n�o d� para sair. 475 00:26:11,870 --> 00:26:14,016 O falsificador para quem ele trabalhava 476 00:26:14,017 --> 00:26:16,709 deve ter percebido o que ele estava fazendo. 477 00:26:16,710 --> 00:26:18,968 Aposto que n�o ficaram nada felizes com isso. 478 00:26:18,969 --> 00:26:20,962 Acertou. E aposto que foi nessa hora 479 00:26:20,963 --> 00:26:24,239 que decidiram n�o precisar mais dos servi�os dele. 480 00:26:24,240 --> 00:26:28,184 E foi a� que o velho Chuck ficou sem sorte de vez. 481 00:26:32,840 --> 00:26:35,650 - Lou, descobri algo. - Certo, diga algo bom. 482 00:26:35,651 --> 00:26:37,485 Falei com o Servi�o Secreto. 483 00:26:37,486 --> 00:26:40,412 Descobriram atrav�s da tinta do dinheiro falso de Chuck 484 00:26:40,413 --> 00:26:42,154 que foi feito na Coreia do Norte. 485 00:26:42,155 --> 00:26:44,017 E n�o est� aparecendo somente em Oahu. 486 00:26:44,018 --> 00:26:45,938 As notas est�o surgindo no mundo todo. 487 00:26:45,939 --> 00:26:48,126 Isso � uma opera��o criminal mundial. 488 00:26:48,127 --> 00:26:51,382 Exato. E como o dinheiro falso chegou aqui? 489 00:26:51,383 --> 00:26:54,526 E vou dizer outro factoide engra�ado que aprendi... 490 00:26:54,527 --> 00:26:57,906 Os embargos comerciais da Coreia do Norte s�o severos, 491 00:26:57,907 --> 00:27:00,835 que a maioria das exporta��es, principalmente as ilegais, 492 00:27:00,836 --> 00:27:02,484 passam pela China. 493 00:27:02,485 --> 00:27:05,312 Temos que achar uma conex�o com a Rep�blica Popular. 494 00:27:05,313 --> 00:27:07,054 Bom trabalho, garota. �tima pista. 495 00:27:07,055 --> 00:27:10,482 - Meu objetivo � agradar. - Tudo bem, manteremos contato. 496 00:27:14,911 --> 00:27:18,413 - Pode entrar. Muito bem. - Segure a porta, por favor. 497 00:27:18,414 --> 00:27:21,481 Aguenta a�, garoto. Deixe-me ajudar. 498 00:27:21,482 --> 00:27:24,430 - Eu ajudo. - Obrigado. 499 00:27:25,479 --> 00:27:28,214 O Servi�o Secreto diz que o dinheiro falso 500 00:27:28,215 --> 00:27:30,066 foi impresso na Coreia do Norte. 501 00:27:30,067 --> 00:27:31,921 E, a prop�sito, 502 00:27:31,922 --> 00:27:34,988 sabia que alguns membros daqui s�o totalmente... 503 00:27:35,708 --> 00:27:37,473 Isso � novidade. O que �? 504 00:27:37,474 --> 00:27:40,341 Tenho experi�ncia em contabilidade forense 505 00:27:40,342 --> 00:27:41,762 e criei este mural 506 00:27:41,763 --> 00:27:44,591 para entenderemos melhor os empreendimentos do Chuck 507 00:27:44,592 --> 00:27:47,309 e como o dinheiro falso entrou na jogada. 508 00:27:47,310 --> 00:27:49,277 Talvez possamos come�ar com isto. 509 00:27:49,278 --> 00:27:52,848 As notas foram despachadas de portos na China. 510 00:27:52,849 --> 00:27:55,246 Alguma das opera��es do Chuck leva a isso? 511 00:27:55,247 --> 00:27:57,488 N�o, mas deixe-me... 512 00:27:57,489 --> 00:27:59,559 Estava verificando 513 00:27:59,560 --> 00:28:02,343 as opera��es bem conhecidas dos membros do nosso clube, 514 00:28:02,344 --> 00:28:05,582 tentando achar sinais de neglig�ncia financeira. 515 00:28:05,583 --> 00:28:09,008 E com essa informa��o nova sobre a China, 516 00:28:09,009 --> 00:28:11,324 posso reduzir muito a minha busca. 517 00:28:11,325 --> 00:28:13,254 - Tenha paci�ncia. - Tudo bem. 518 00:28:13,255 --> 00:28:14,747 Vou pegar um sandu�che... 519 00:28:14,748 --> 00:28:16,892 - Achei alguma coisa. - Ou n�o. 520 00:28:16,893 --> 00:28:21,860 Michael Mayfield. Membro do clube desde 2017. 521 00:28:21,861 --> 00:28:24,059 A empresa de importa��o e exporta��o dele 522 00:28:24,060 --> 00:28:25,882 opera em Xangai. 523 00:28:25,883 --> 00:28:28,690 Isso � bom. Mas hoje em dia, Zev, 524 00:28:28,691 --> 00:28:31,644 muitas pessoas fazem neg�cios na China. 525 00:28:31,645 --> 00:28:33,442 Alguma outra conex�o com a v�tima? 526 00:28:33,443 --> 00:28:37,479 Parece que h� nove meses, 527 00:28:37,480 --> 00:28:40,604 sr. Mayfield e Chuck de repente come�aram 528 00:28:40,605 --> 00:28:42,901 a se inscrever em equipes de golfe. 529 00:28:42,902 --> 00:28:46,293 Desde ent�o, eles jogam de tr�s a quatro vezes por m�s. 530 00:28:46,294 --> 00:28:51,097 Ent�o, as opera��es do Chuck... O que faziam h� nove meses? 531 00:28:51,098 --> 00:28:53,854 Aqui. Quase na mesma �poca, 532 00:28:53,855 --> 00:28:57,197 Chuck teve um aumento diferente no faturamento 533 00:28:57,198 --> 00:28:59,065 em todas as opera��es. 534 00:28:59,066 --> 00:29:02,229 Chuck achou algu�m que era mais que um parceiro de golfe. 535 00:29:02,230 --> 00:29:05,174 - Isso mesmo. - Mayfield est� 536 00:29:05,175 --> 00:29:07,079 na lista de hoje de manh�? 537 00:29:10,425 --> 00:29:14,274 Ele chegou ap�s as 8 h para um jogo �s 8h45. 538 00:29:14,275 --> 00:29:17,150 Ele ainda deve estar no campo, mas n�o por muito tempo. 539 00:29:17,875 --> 00:29:19,275 Aqui � Zev. 540 00:29:19,276 --> 00:29:22,649 Preciso falar com um membro que pode estar agora no campo. 541 00:29:22,650 --> 00:29:24,665 Michael Mayfield. 542 00:29:24,666 --> 00:29:29,042 Diga que h� uma liga��o urgente para ele no clube. 543 00:29:30,059 --> 00:29:32,889 Faz�-lo vir at� n�s para n�o chamarmos aten��o. 544 00:31:07,655 --> 00:31:09,748 Capit�o, tem uma coisa que n�o entendo. 545 00:31:09,749 --> 00:31:12,995 Por que Mayfield ficaria no clube depois de matar Chuck? 546 00:31:12,996 --> 00:31:15,076 O cara � membro do clube. 547 00:31:15,077 --> 00:31:18,347 Ele sabe que voc�s registram todas as entradas e sa�das. 548 00:31:18,348 --> 00:31:20,332 � claro. 549 00:31:20,333 --> 00:31:23,820 Seria muito suspeito se ele sa�sse logo depois 550 00:31:23,821 --> 00:31:25,239 de cometer assassinato. 551 00:31:27,668 --> 00:31:30,261 A� vem ele. Sr. Mayfield. 552 00:31:31,756 --> 00:31:34,248 Obrigado. Tenha um �timo dia hoje, Cap. Grover. 553 00:31:34,249 --> 00:31:36,303 - � o Mayfield? - Sim. 554 00:31:36,304 --> 00:31:39,793 Eu o conheci no primeiro buraco. Ele me falou um nome diferente. 555 00:31:41,600 --> 00:31:45,100 Zev, o que foi? Fernando disso que h� uma... 556 00:31:45,101 --> 00:31:47,856 N�o corra, nem... 557 00:31:53,054 --> 00:31:55,213 Isso que quer�amos ser discretos. 558 00:32:06,125 --> 00:32:08,426 - Saia da frente! - O que est� fazendo? 559 00:32:23,718 --> 00:32:25,689 - Estou passando. - Qual �! 560 00:32:35,340 --> 00:32:36,740 N�o pode pegar isso. 561 00:32:50,055 --> 00:32:54,881 Aqui � o Zev, ligue o sistema de irriga��o no buraco 17 agora. 562 00:33:23,683 --> 00:33:25,230 Sr. Mayfield. 563 00:33:25,231 --> 00:33:27,712 N�o sei por que fugiu, s� quer�amos te achar 564 00:33:27,713 --> 00:33:29,263 e devolver seu taco. 565 00:33:29,695 --> 00:33:34,168 Espere s� um pouquinho at� eu te algemar. 566 00:33:40,078 --> 00:33:42,590 Esse � um belo taco. 567 00:33:43,000 --> 00:33:45,649 Espere um pouco, o que � isso? 568 00:33:46,809 --> 00:33:50,664 Como isso aconteceu? N�o se preocupe, eu te conto. 569 00:33:50,665 --> 00:33:53,792 Aposto bastante dinheiro, 570 00:33:53,793 --> 00:33:58,244 que as marcas no seu taco tem a mesma dist�ncia 571 00:33:58,245 --> 00:34:01,460 que as marcas nos puxadores do freezer criog�nico do clube. 572 00:34:01,461 --> 00:34:05,403 O que voc� trancou para matar Chuck congelado. 573 00:34:05,404 --> 00:34:09,488 N�o sou detetive, sr. Mayfield, mas isso n�o ser� bom para voc�. 574 00:34:09,489 --> 00:34:11,122 Levante-se. 575 00:34:14,431 --> 00:34:16,301 N�o acho que podemos mais dizer 576 00:34:16,302 --> 00:34:18,716 que essa investiga��o ainda � secreta. 577 00:34:18,717 --> 00:34:20,117 Eu diria que n�o mesmo. 578 00:34:20,118 --> 00:34:22,118 CASA DO MCGARRETT 579 00:34:26,448 --> 00:34:28,606 N�o corram dentro de casa, pessoal! 580 00:34:29,212 --> 00:34:32,205 C�es s�o �timos igualadores. 581 00:34:32,206 --> 00:34:35,175 - Obrigado. - N�o de nada, sa�de. 582 00:34:35,176 --> 00:34:36,661 - Sa�de. - Salud. 583 00:34:36,662 --> 00:34:38,482 Blake quer um filhote h� muito tempo, 584 00:34:38,483 --> 00:34:41,263 ent�o, vou deix�-lo aqui para sempre, obrigado por isso. 585 00:34:41,264 --> 00:34:44,682 - Tipo o Danny. - Ficarei temporariamente aqui. 586 00:34:44,683 --> 00:34:48,233 Mas est� colocando suas coisas no quarto do Junior. 587 00:34:48,234 --> 00:34:52,120 � porque n�o quero dormir toda noite com o pelo do Eddie 588 00:34:52,121 --> 00:34:55,394 socado no meu rosto, � s� por isso. 589 00:34:55,395 --> 00:34:57,437 N�o ligue para os momentos de raiva dele. 590 00:34:57,438 --> 00:34:58,909 � o jeito dele de amar. 591 00:34:58,910 --> 00:35:01,449 N�o se preocupe. Estou passando por um div�rcio. 592 00:35:01,450 --> 00:35:04,238 - Sinto-me em casa. - Isso � dif�cil, cara. 593 00:35:04,239 --> 00:35:06,073 � uma pergunta besta, como voc� est�? 594 00:35:06,074 --> 00:35:09,307 N�o estou bem, mas algum dia isso melhora, n�o �? 595 00:35:09,308 --> 00:35:12,886 Talvez, digo, vai piorar bastante do que est� agora. 596 00:35:12,887 --> 00:35:14,678 - �timo. - Ou�a, 597 00:35:14,679 --> 00:35:19,443 est� sozinho agora, n�o est�? Come�a a perceber devagar, 598 00:35:19,444 --> 00:35:22,682 que a coisa mais importante da sua vida, sua fam�lia, 599 00:35:22,683 --> 00:35:25,088 essa coisa est� desfeita agora, e... 600 00:35:25,506 --> 00:35:27,748 Voc� � meio que respons�vel por isso. 601 00:35:27,749 --> 00:35:30,777 Ent�o vai ficar depressivo. N�o conseguir� dormir. 602 00:35:30,778 --> 00:35:32,346 O que quero dizer �, ficar� mal, 603 00:35:32,347 --> 00:35:35,297 - mas isso � algo bom. - Por que isso seria bom? 604 00:35:35,298 --> 00:35:37,853 � porque o div�rcio 605 00:35:37,854 --> 00:35:40,665 � um grande trauma. 606 00:35:40,666 --> 00:35:42,877 e voc� precisa se curar de trauma, 607 00:35:42,878 --> 00:35:44,648 e enquanto n�o estiver entorpecido, 608 00:35:44,649 --> 00:35:48,654 e se n�o passar pelos est�gios de luto que precisa, 609 00:35:48,655 --> 00:35:50,480 voc� sair� dessa e ficar� curado. 610 00:35:50,481 --> 00:35:52,682 S� assim poder� ser um bom pai. 611 00:35:53,228 --> 00:35:54,955 Essa � a coisa mais importante. 612 00:35:54,956 --> 00:35:57,905 Com certeza, � o �nico conselho que vou te dar, 613 00:35:57,906 --> 00:36:02,536 Nunca desrespeite sua ex na frente do seu filho. 614 00:36:02,537 --> 00:36:04,626 N�o fa�a isso, porque eles observam, 615 00:36:04,627 --> 00:36:08,168 veem e fazem tudo igual a n�s. 616 00:36:08,169 --> 00:36:09,763 Entende o que digo? 617 00:36:10,338 --> 00:36:14,766 E acho que voc� n�o precisa passar por isso sozinho. 618 00:36:14,767 --> 00:36:19,127 Se quiser nos ver, tomar cerveja, � s� nos ligar. 619 00:36:20,308 --> 00:36:22,608 Obrigado, pessoal. Estou muito agradecido. 620 00:36:22,609 --> 00:36:25,089 Isso realmente ajuda. E obrigado por dar a Blake 621 00:36:25,090 --> 00:36:27,190 a oportunidade de se desculpar com Charlie. 622 00:36:27,191 --> 00:36:29,850 Est� tudo bem, cara. Crian�as brigam e fazem as pazes. 623 00:36:29,851 --> 00:36:32,100 As crian�as fazem parecer f�cil, n�o � mesmo? 624 00:36:32,101 --> 00:36:33,501 Sim, elas fazem. 625 00:36:38,850 --> 00:36:40,500 - Aqui est� voc�. - Meu Deus. 626 00:36:40,501 --> 00:36:41,901 Pessoas, finalmente. 627 00:36:41,902 --> 00:36:44,573 Fiquei sabendo que tirou o dia para se cuidar? 628 00:36:44,574 --> 00:36:47,172 Sim, e se isso � o que chamam de cuidado pessoal, 629 00:36:47,173 --> 00:36:50,599 n�o quero mais fazer isso. Preciso de intera��o humana. 630 00:36:50,600 --> 00:36:52,914 - Eu sou humano. - Olha para essa miniatura. 631 00:36:52,915 --> 00:36:55,250 - Quem � aquele com Charlie? - �... 632 00:36:55,251 --> 00:36:56,751 - Quem � voc�? - Esse � o Luke. 633 00:36:56,752 --> 00:36:58,402 - Sou o Luke. - Luke, essa � Tani. 634 00:36:58,403 --> 00:37:01,053 - Ol�, prazer em conhec�-lo. - Ela � uma colega nossa. 635 00:37:01,054 --> 00:37:03,511 Esse � o Danno. Quer uma bebida? 636 00:37:03,512 --> 00:37:04,912 - Sim. - Certo. 637 00:37:04,913 --> 00:37:07,662 Ficou sabendo do Junior hoje? 638 00:37:07,663 --> 00:37:10,288 Sim, ele deixou uma mensagem de voz. 639 00:37:10,289 --> 00:37:12,400 � uma mensagem dif�cil de receber. 640 00:37:12,401 --> 00:37:14,118 � dif�cil ir embora, tamb�m. 641 00:37:14,750 --> 00:37:18,430 Voc� sabe que ele vai ficar bem, certo? 642 00:37:18,431 --> 00:37:22,069 Mas se quiser conversar, estou dispon�vel, pode ligar. 643 00:37:22,070 --> 00:37:24,379 Obrigada. Fico agradecida. 644 00:37:24,380 --> 00:37:26,200 - Certo. - Muito obrigada. 645 00:37:26,730 --> 00:37:28,681 Onde est�o Grover e Quinn? 646 00:37:28,682 --> 00:37:31,037 N�o sei se a Quinn vir�, 647 00:37:31,038 --> 00:37:35,414 e o Grover teve que lidar com o fechamento de um caso, 648 00:37:35,415 --> 00:37:37,955 ou algo do tipo. N�o sei, voc� sabe? 649 00:37:38,728 --> 00:37:40,805 N�o fa�o a menor ideia. O que quer beber? 650 00:38:04,200 --> 00:38:06,300 Espera, deixe-me entender. 651 00:38:06,301 --> 00:38:08,107 - Sim? - Voc� tentou entrar 652 00:38:08,108 --> 00:38:10,300 para o clube por oito anos? 653 00:38:10,301 --> 00:38:12,800 E agora, quando finalmente te aceitaram, 654 00:38:12,801 --> 00:38:14,500 - voc� rejeitou? - Sim, 655 00:38:14,501 --> 00:38:18,092 n�s americanos somos engra�ados, Zev. 656 00:38:18,900 --> 00:38:20,349 Esse � um jeito de encarar. 657 00:38:20,350 --> 00:38:22,600 Eu gosto bastante do clube, Zev. 658 00:38:22,601 --> 00:38:24,669 Mas n�o gosto das pessoas. 659 00:38:24,670 --> 00:38:27,961 Sabia que enquanto eu esperava para ser aceito 660 00:38:27,962 --> 00:38:31,984 por todos esses anos, o clube estava aceitando 661 00:38:31,985 --> 00:38:35,507 novos membros mais ricos. 662 00:38:35,508 --> 00:38:37,598 Isso n�o me surpreende. 663 00:38:37,599 --> 00:38:42,000 Isso foi algo que descobri ao olhar os dados do clube. 664 00:38:42,624 --> 00:38:46,768 - Hoje foi muito esclarecedor. - Voc� � um homem de honra. 665 00:38:47,503 --> 00:38:50,700 Voc� tamb�m �. Est� vendo isso? 666 00:38:51,483 --> 00:38:56,456 Isso que vale a pena, n�o aquele absurdo de vaidade. 667 00:38:57,238 --> 00:38:59,992 Apenas dois caras jogando uma partida de golfe, 668 00:38:59,993 --> 00:39:02,200 divertindo-se e aproveitando o clima. 669 00:39:02,201 --> 00:39:04,150 - Concordo. - Bom. Agora vamos jogar. 670 00:39:04,151 --> 00:39:06,748 - Certo. - Vamos tornar isso 671 00:39:06,749 --> 00:39:08,702 - mais interessante? - O qu�? 672 00:39:08,703 --> 00:39:11,700 - O ganhador paga as bebidas. - Beleza. 673 00:39:11,701 --> 00:39:13,514 - Fechado. - Vamos. 674 00:39:13,515 --> 00:39:15,352 Certo, l� vou eu. Preciso de espa�o. 675 00:39:15,353 --> 00:39:18,100 V� para tr�s. Veja o mestre jogando. 676 00:39:31,300 --> 00:39:32,900 Sr. Noshimuri. 677 00:39:33,350 --> 00:39:35,290 O �nico motivo pelo qual voc� est� aqui 678 00:39:35,291 --> 00:39:38,483 e n�o no fundo do Rio Sumida 679 00:39:38,484 --> 00:39:41,926 � porque respeito seu pai. 680 00:39:42,350 --> 00:39:44,900 Estou agradecido por isso, Ryo-Sama. 681 00:39:44,901 --> 00:39:48,061 Sugiro que aproveite essa oportunidade, 682 00:39:48,550 --> 00:39:50,593 porque n�o vai ter outra. 683 00:39:54,923 --> 00:39:58,737 H� coisas que precisa saber sobre Kenji Higashi. 684 00:40:00,169 --> 00:40:02,231 Ele matou Masuda-San. 685 00:40:03,500 --> 00:40:07,800 Ele traz desonra para o cl�, para toda a organiza��o. 686 00:40:08,712 --> 00:40:10,545 N�o pode confiar nele. 687 00:40:15,395 --> 00:40:17,795 Est� se arriscando bastante, 688 00:40:17,796 --> 00:40:21,376 vindo at� mim com esse tipo de acusa��o. 689 00:40:22,857 --> 00:40:27,056 E tudo porque quer fazer a coisa certa, n�o �? 690 00:40:27,705 --> 00:40:29,500 Com todo respeito. 691 00:40:30,085 --> 00:40:32,900 Kenji n�o tem capacidade de se tornar oyabun. 692 00:40:33,500 --> 00:40:36,389 Voc� acha que � mais capacitado do que ele? 693 00:40:36,390 --> 00:40:39,862 J� tenho apoio de v�rios irm�os, 694 00:40:40,755 --> 00:40:44,200 mas s� irei prosseguir com sua b�n��o. 695 00:40:50,418 --> 00:40:53,250 Tem certeza de que � isso que quer? 696 00:40:54,300 --> 00:40:56,199 O motivo pelo qual estou aqui, 697 00:40:57,153 --> 00:40:58,668 nesta sala, 698 00:40:59,258 --> 00:41:00,867 na Terra, 699 00:41:01,282 --> 00:41:03,700 � devido a Hiro Noshimuri. 700 00:41:04,919 --> 00:41:07,521 O sangue dele corre em minhas veias. 701 00:41:09,341 --> 00:41:12,154 Eu tentei fugir do meu destino... 702 00:41:12,155 --> 00:41:15,180 O filho de um sapo � um sapo. 703 00:41:16,068 --> 00:41:21,051 Oyabun � meu direito de nascen�a, kumicho. 704 00:41:37,550 --> 00:41:41,983 Vou permitir isso, com uma condi��o. 705 00:41:42,998 --> 00:41:45,300 Precisa provar sua lealdade. 706 00:41:47,100 --> 00:41:48,584 Claro. 707 00:41:49,400 --> 00:41:51,812 Farei o que pedir. 708 00:41:51,813 --> 00:41:55,150 Voc� voltar� para a for�a tarefa no Hava�, 709 00:41:55,151 --> 00:41:59,600 para ser meu informante no 5-0. 710 00:42:01,400 --> 00:42:06,246 Se eu voltar para l�, me tornarei um alvo para Kenji. 711 00:42:06,247 --> 00:42:08,000 E Tamiko tamb�m. 712 00:42:09,928 --> 00:42:11,765 Isso n�o pode acontecer. 713 00:42:11,766 --> 00:42:15,000 Se fizer o que pedi, 714 00:42:15,454 --> 00:42:20,438 dou minha palavra que Kenji n�o ser� uma amea�a. 715 00:42:22,709 --> 00:42:26,600 Ent�o, sr. Noshimuri, a quest�o �... 716 00:42:27,019 --> 00:42:30,600 O quanto voc� quer alcan�ar seu destino? 717 00:42:31,652 --> 00:42:33,800 Com quem est� sua lealdade? 718 00:42:38,801 --> 00:42:40,801 The Marines: Semper Fi a voc�s! 57461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.