All language subtitles for Hawaii.Five-0.S10E12.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,242 --> 00:00:09,000 Anteriormente... 2 00:00:09,001 --> 00:00:10,959 - Eu amo Masuda-San. - Claro, claro. 3 00:00:10,960 --> 00:00:14,582 Voc� realmente acha que estou envolvido na morte dele? 4 00:00:14,583 --> 00:00:17,000 N�o s� acho, � bem conveniente para voc� 5 00:00:17,001 --> 00:00:19,808 que os que poderiam confirmar isso est�o mortos. 6 00:00:19,809 --> 00:00:22,884 Vou garantir que a pol�cia descubra sobre seu papel 7 00:00:22,885 --> 00:00:24,750 em tudo que aconteceu esta noite. 8 00:00:24,751 --> 00:00:27,301 Houve um roubo algumas horas depois que pediu folga, 9 00:00:27,302 --> 00:00:30,378 ent�o preciso que me diga que voc� n�o est� envolvido. 10 00:00:31,150 --> 00:00:32,682 Sinto muito, Steve. 11 00:00:35,147 --> 00:00:38,636 Aquela mo�a est� sendo procurada pela Interpol. 12 00:00:38,637 --> 00:00:41,008 O nome dela � Daiyu Mei. 13 00:00:41,009 --> 00:00:43,400 Quero que mande um recado para Steve McGarrett. 14 00:00:43,401 --> 00:00:44,992 Escapou de uma pris�o chinesa. 15 00:00:44,993 --> 00:00:48,211 Ele conhece meu falecido marido, Wo Fat. 16 00:01:19,850 --> 00:01:22,021 Vamos cercar a �rea. Feche este sal�o. 17 00:01:22,022 --> 00:01:23,800 Ningu�m entra, ningu�m sai. 18 00:01:43,400 --> 00:01:44,800 5-0! M�os para cima! 19 00:01:50,670 --> 00:01:53,084 - Limpo! - Tudo limpo! 20 00:01:53,700 --> 00:01:55,709 - Mesmo aqui. - Limpo. 21 00:01:56,900 --> 00:01:58,999 Ele desapareceu como se fosse m�gica. 22 00:01:59,000 --> 00:02:02,050 H� menos de 10 minutos, informaram que estariam aqui. 23 00:02:02,051 --> 00:02:04,031 Talvez nos informaram errado? 24 00:02:22,818 --> 00:02:26,050 Os homens que procuram, foram para o quarto adjacente. 25 00:02:26,051 --> 00:02:29,199 - Quem �? - Confie em mim. Eles est�o l�. 26 00:02:29,200 --> 00:02:32,821 Acho que tamb�m deveria saber que eles est�o com uma ref�m. 27 00:02:59,700 --> 00:03:01,100 Meu Deus! 28 00:03:07,400 --> 00:03:09,666 5-0! Larguem as armas! 29 00:03:14,100 --> 00:03:17,346 Junior, venha comigo. O resto, v�o pela escadaria. 30 00:03:32,332 --> 00:03:33,737 Corre! 31 00:03:53,200 --> 00:03:54,601 Parados! 32 00:04:20,700 --> 00:04:22,999 Todo mundo para o ch�o! Agora! 33 00:04:23,000 --> 00:04:24,400 Fiquem abaixados. 34 00:04:39,890 --> 00:04:41,290 Ele est� l�! 35 00:04:58,155 --> 00:05:01,600 O suspeito foi visto pela �ltima vez indo para o leste em Koa. 36 00:05:01,601 --> 00:05:03,001 Eu o perdi. 37 00:05:05,279 --> 00:05:06,681 Voc� o deixou escapar? 38 00:05:08,950 --> 00:05:12,100 - Quem � voc�? - Sou o cara do telefone. 39 00:05:19,019 --> 00:05:21,519 The Marines apresenta: 40 00:05:21,520 --> 00:05:26,020 10� Temporada | Epis�dio 12 "Onde Voc� Estava Enquanto A Chuva Caia?" 41 00:05:26,021 --> 00:05:30,021 Agentes 5-0: bruuholmes | Darrow Lewis | MBrasil | bebelzinha | Khronnus 42 00:05:30,022 --> 00:05:32,022 Comandante: John 43 00:05:40,803 --> 00:05:43,303 Quer legendar conosco? the.marinesbr@gmail.com 44 00:05:43,304 --> 00:05:45,804 facebook.com/the.marines @themarinesbr 45 00:05:49,648 --> 00:05:51,198 Voc� � olheiro particular? 46 00:05:51,199 --> 00:05:53,660 Sou Thomas Magnum. Esta � Juliet Higgins. 47 00:05:53,661 --> 00:05:56,500 E prefiro investigador particular. 48 00:05:56,501 --> 00:05:58,170 Ent�o voc� � um enxerido. 49 00:05:58,171 --> 00:06:00,499 - O que disse? - D� na mesma. 50 00:06:00,500 --> 00:06:02,800 O que est�o investigando? 51 00:06:02,801 --> 00:06:05,269 Desculpe, mas n�o vamos colaborar 52 00:06:05,270 --> 00:06:07,611 com seu jeito brusco de nos questionar. 53 00:06:07,612 --> 00:06:10,961 - Voc� � muito inglesa. - Est� vendo este distintivo? 54 00:06:10,962 --> 00:06:13,395 Ele diz que voc� n�o tem escolha. 55 00:06:14,441 --> 00:06:15,841 McGarrett. 56 00:06:16,548 --> 00:06:19,591 Conhe�o esse nome. Voc� � um cara de equipe, certo? 57 00:06:20,399 --> 00:06:22,779 - Eu tamb�m era de equipe. - � mesmo? 58 00:06:22,780 --> 00:06:25,720 Est� ciente de que podemos prender essa equipe tamb�m 59 00:06:25,721 --> 00:06:27,780 por interferir em uma investiga��o? 60 00:06:27,781 --> 00:06:30,363 Talvez. Mas a menos que v� nos acusar de algo, 61 00:06:30,364 --> 00:06:31,764 ter� que nos deixar ir. 62 00:06:31,765 --> 00:06:33,965 Vamos testar essa teoria. Vamos l�, vire-se. 63 00:06:33,966 --> 00:06:36,266 Deixe-me ver, t�m uma sala de rendi��o no por�o 64 00:06:36,267 --> 00:06:39,130 onde v�o nos chantagear at� cooperarmos. 65 00:06:39,131 --> 00:06:42,274 - E da�? - Espere a�, eu gostei desta. 66 00:06:42,275 --> 00:06:43,914 S� estou dizendo, para constar, 67 00:06:43,915 --> 00:06:46,088 que um simples "por favor" teria bastado. 68 00:06:46,089 --> 00:06:50,297 O que exatamente est�o investigando? Por favor. 69 00:06:50,601 --> 00:06:53,322 Tudo bem. Fomos contratados para um trabalho. 70 00:06:53,323 --> 00:06:54,923 Uma mulher suspeitava de trai��o. 71 00:06:54,924 --> 00:06:57,674 Marido ficava fora at� tarde, v�rias viagens de neg�cio, 72 00:06:57,675 --> 00:06:59,075 ent�o, seguimos o cara. 73 00:06:59,484 --> 00:07:00,884 Este � ele. 74 00:07:01,293 --> 00:07:03,785 Daniel Hong. Representante farmac�utico. 75 00:07:03,786 --> 00:07:06,886 Calma, o morto que atirou em n�s � o marido da sua cliente? 76 00:07:06,887 --> 00:07:08,937 Acredite em mim, tamb�m ficamos surpresos. 77 00:07:08,938 --> 00:07:10,688 Enfim, ele pediu um quarto no hotel, 78 00:07:10,689 --> 00:07:12,539 e presumimos que ele veria uma mulher. 79 00:07:12,540 --> 00:07:15,327 Ent�o nos instalamos do outro lado com uma c�mera. 80 00:07:17,454 --> 00:07:19,927 Mas ao inv�s de receber a visita de uma mulher, 81 00:07:19,928 --> 00:07:22,657 Hong recebeu um cavalheiro. Ent�o, est�vamos pensando, 82 00:07:22,658 --> 00:07:26,284 "Essa mulher n�o conhece o marido t�o bem quanto pensa". 83 00:07:26,285 --> 00:07:28,225 Mas, infelizmente, nada mais aconteceu. 84 00:07:28,226 --> 00:07:30,595 Hong deu um pequeno envelope para o homem. 85 00:07:30,596 --> 00:07:33,638 Ent�o se sentaram e tiveram uma conversa bastante educada. 86 00:07:33,639 --> 00:07:35,635 At� que voc�s apareceram. 87 00:07:36,036 --> 00:07:38,841 Quando o s�cio de Hong recebe uma liga��o no celular, 88 00:07:38,842 --> 00:07:41,826 eles sacam as armas e invadem o quarto ao lado. 89 00:07:44,004 --> 00:07:47,574 Infidelidade seria algo melhor do que esse cara estava metido. 90 00:07:47,575 --> 00:07:51,040 A visita de Hong deveria ter algu�m plantado do lado de fora 91 00:07:51,041 --> 00:07:52,866 para avisar se algu�m chegasse. 92 00:07:53,372 --> 00:07:56,546 Tudo bem. Sua vez de divulgar. 93 00:07:56,547 --> 00:08:00,574 Quero dizer, n�s cooperamos. Contamos tudo o que sabemos. 94 00:08:00,575 --> 00:08:02,653 Um pouco de reciprocidade seria bom. 95 00:08:02,654 --> 00:08:04,054 Por favor. 96 00:08:07,206 --> 00:08:09,842 O homem que estava com Hong � s�cio de uma mulher 97 00:08:09,843 --> 00:08:12,373 - que se chama Daiyu Mei. - Quem � essa? 98 00:08:12,374 --> 00:08:15,231 Uma cidad� chinesa que chegou recentemente ao Hava� 99 00:08:15,232 --> 00:08:17,818 depois de escapar da pris�o de Qincheng. 100 00:08:17,819 --> 00:08:19,742 Acreditamos que ela est� aqui 101 00:08:19,743 --> 00:08:22,941 para reestabelecer a opera��o do falecido marido dela, 102 00:08:22,942 --> 00:08:26,232 - a traficante de armas, Wo Fat. - Wo Fat. 103 00:08:26,233 --> 00:08:29,370 Mais algu�m vai falar o nome? Talvez os fantasmas se divirtam. 104 00:08:29,371 --> 00:08:32,888 - Sabe quem � esse cara? - Estava na lista do MI6. 105 00:08:32,889 --> 00:08:35,830 - Como voc� sabe disso? - Ela � uma ex-espi�. 106 00:08:35,831 --> 00:08:38,303 Muito legal. Gostei disso. 107 00:08:39,265 --> 00:08:40,666 Ent�o, at� onde sabemos, 108 00:08:40,667 --> 00:08:43,297 Wo Fat opera principalmente no sudeste, 109 00:08:43,298 --> 00:08:46,100 com alguns investimentos financeiros na Europa. 110 00:08:46,101 --> 00:08:50,394 Um tiro na cabe�a o impediu de lucrar com essas transa��es. 111 00:08:50,395 --> 00:08:53,122 Temos uma pista de que Daiyu Mei mandou algu�m para c�. 112 00:08:53,123 --> 00:08:56,214 Esper�vamos conseguir informa��o de qual � a localiza��o dela. 113 00:08:56,215 --> 00:08:57,699 E isso n�o vai funcionar, 114 00:08:57,700 --> 00:09:00,300 pois nem sabemos como ele � e muito menos temos o RG. 115 00:09:00,301 --> 00:09:02,325 Espere, n�o sabem como ele �? 116 00:09:02,326 --> 00:09:03,726 Como isso � poss�vel? 117 00:09:04,144 --> 00:09:05,908 Os detalhes estavam meio confusos 118 00:09:05,909 --> 00:09:08,259 por causa das balas voando sobre nossas cabe�as. 119 00:09:08,260 --> 00:09:09,898 Justo. 120 00:09:09,899 --> 00:09:11,743 Podem n�o saber, mas n�s sabemos. 121 00:09:11,744 --> 00:09:14,826 Voc�s tinham uma c�mera. Vamos precisar ver as imagens. 122 00:09:16,294 --> 00:09:17,900 Isso vai ser um pequeno problema. 123 00:09:17,901 --> 00:09:20,569 Infelizmente, Thomas meteu os p�s pelas m�os. 124 00:09:20,570 --> 00:09:22,343 - Eu? - Era a sua c�mera. 125 00:09:22,344 --> 00:09:24,444 Como saberia que o cart�o tinha corrompido? 126 00:09:24,445 --> 00:09:28,129 Boa pergunta. N�o sei, talvez verificando-o? 127 00:09:28,130 --> 00:09:30,400 Desculpem, ele � uma nega��o para tecnologia. 128 00:09:30,401 --> 00:09:32,987 - Certo. - Volte a fita. 129 00:09:33,480 --> 00:09:35,844 Voc�s est�o dizendo que n�o t�m as fotos? 130 00:09:35,845 --> 00:09:37,245 - Correto. - Isso mesmo. 131 00:09:38,293 --> 00:09:40,511 Uma descri��o � melhor do que nada. 132 00:09:40,512 --> 00:09:43,840 Acho que eles podem nos ajudar a conseguir um retrato falado. 133 00:09:43,841 --> 00:09:45,496 Ligue para o cara da per�cia. 134 00:09:45,497 --> 00:09:47,906 Pe�a um desenhista para se sentar com eles. 135 00:09:47,907 --> 00:09:49,560 Vamos l�, voc�s v�m com a gente. 136 00:09:49,561 --> 00:09:50,961 Espere a�. 137 00:09:51,361 --> 00:09:53,759 Tamb�m estamos trabalhando em um caso. 138 00:09:54,773 --> 00:09:56,173 Onde? 139 00:09:56,669 --> 00:09:59,052 - Seu alvo est� morto. - Morto. 140 00:09:59,053 --> 00:10:02,409 S�o nossas �nicas testemunhas. Precisamos da ajuda de voc�s. 141 00:10:02,410 --> 00:10:04,576 E tenho certeza de que querem p�r as m�os 142 00:10:04,577 --> 00:10:07,542 no respons�vel por matar o marido da sua cliente. 143 00:10:08,286 --> 00:10:10,219 - Queremos. - Ent�o, est� resolvido. 144 00:10:10,220 --> 00:10:11,620 Vamos trabalhar juntos. 145 00:10:17,647 --> 00:10:19,266 Acho que vamos trabalhar juntos. 146 00:10:23,207 --> 00:10:25,257 SEDE DO 5-0 147 00:10:33,531 --> 00:10:35,538 Isso sim � equipamento decente. 148 00:10:35,539 --> 00:10:37,984 Qual �, � s� um notebook maior. 149 00:10:39,460 --> 00:10:40,911 - Como foi? - Foi bom. 150 00:10:40,912 --> 00:10:42,989 Thomas e Juliet falaram com o desenhista, 151 00:10:42,990 --> 00:10:46,091 e a descri��o deles do suspeito foi na maior parte consistente. 152 00:10:46,092 --> 00:10:47,779 Rodando reconhecimento facial. 153 00:10:47,780 --> 00:10:49,533 Acho que o queixo era mais longo. 154 00:10:49,534 --> 00:10:52,375 Estou prestes a provar que est� errado. Observe. 155 00:10:53,450 --> 00:10:55,248 Sem resultados. N�o est� no sistema. 156 00:10:55,249 --> 00:10:59,080 - Isso � decepcionante. - Mas n�o t�o surpreendente. 157 00:10:59,081 --> 00:11:00,639 Se querem achar este cara, 158 00:11:00,640 --> 00:11:02,387 ter�o que fazer isto � moda antiga. 159 00:11:02,388 --> 00:11:05,964 Estes computadores chiques n�o s�o p�reos para a intui��o. 160 00:11:05,965 --> 00:11:08,365 Ele s� quer te impressionar. A cada oportunidade, 161 00:11:08,366 --> 00:11:10,916 diz: pegue o notebook e procure uma pista. 162 00:11:10,917 --> 00:11:14,044 Acho que dever�amos seguir nossa pista mais forte, 163 00:11:14,045 --> 00:11:16,345 que seria o marido da sua cliente, Daniel Hong. 164 00:11:16,346 --> 00:11:18,158 - Esteve na casa dele? - Estive. 165 00:11:18,159 --> 00:11:20,510 Sr. Investigador Particular, voc� vem comigo. 166 00:11:20,511 --> 00:11:23,557 Sua cliente est� no legista identificando o corpo. 167 00:11:23,558 --> 00:11:25,696 Ent�o, Tani, v� at� l� falar com ela. 168 00:11:25,697 --> 00:11:28,563 Mandarei Lou investigar o empregador de Hong, tudo bem? 169 00:11:28,564 --> 00:11:31,195 �timo. E Higgins, 170 00:11:31,196 --> 00:11:34,504 voc� deveria ir com Tani e fazer algumas coisas tamb�m. 171 00:11:34,505 --> 00:11:36,805 Obrigada, Magnum. Posso definir minhas tarefas. 172 00:11:36,806 --> 00:11:38,207 Legal. 173 00:11:38,208 --> 00:11:41,417 Dou-me bem com a srta. Hong. Posso te acompanhar, se quiser. 174 00:11:41,418 --> 00:11:43,006 Na verdade, isso seria �timo. 175 00:11:43,007 --> 00:11:44,407 - Obrigada. - �timo. 176 00:11:58,958 --> 00:12:00,360 Algum problema? 177 00:12:00,361 --> 00:12:04,526 Al�m de eu ser o passageiro em meu pr�prio carro? N�o. 178 00:12:04,527 --> 00:12:07,077 � que eu gosto de dirigir. � a minha praia. 179 00:12:07,078 --> 00:12:11,315 Esse carro � minha praia, j� que ele pertence a mim. 180 00:12:11,316 --> 00:12:13,934 Mas n�o importa de quem seja. Eu dirijo, sempre. 181 00:12:13,935 --> 00:12:16,731 Parecido com "Rain Man"? Certo. 182 00:12:16,732 --> 00:12:19,077 N�o se importe. Voc� � um �timo motorista. 183 00:12:19,078 --> 00:12:20,935 - Est� ca�oando de mim? - Por dom�nio? 184 00:12:20,936 --> 00:12:22,657 Jamais faria isso. Seria rude. 185 00:12:22,658 --> 00:12:25,022 Eu gosto de dirigir, � apenas isso! 186 00:12:25,023 --> 00:12:27,408 - Seu parceiro adora. - Ele est� bem com isso. 187 00:12:27,409 --> 00:12:29,539 Tenho uma forte suspeita que ele n�o est�. 188 00:12:31,095 --> 00:12:32,594 Deixe-me fazer uma pergunta. 189 00:12:32,595 --> 00:12:35,165 Como um detetive particular compra uma Ferrari? 190 00:12:35,985 --> 00:12:39,686 Est� bem, voc� me pegou. N�o �, tecnicamente, meu carro. 191 00:12:39,687 --> 00:12:41,993 Fa�o trabalho de consultoria para Robin Masters 192 00:12:41,994 --> 00:12:44,310 - e ele me empresta o carro. - Robin Masters, 193 00:12:44,311 --> 00:12:47,213 - o autor Robin Masters? - Sim, voc� � f�? 194 00:12:47,214 --> 00:12:48,775 Eu j� li alguns livros 195 00:12:48,776 --> 00:12:51,127 da s�rie Cavaleiro Branco. S�o interessantes. 196 00:12:51,128 --> 00:12:53,407 N�o s�o realistas, entretanto. 197 00:12:53,891 --> 00:12:55,642 Improv�vel um personagem arrogante 198 00:12:55,643 --> 00:12:57,913 passar pelo treinamento da Marinha. 199 00:12:57,914 --> 00:13:00,093 S�rio? Isso � engra�ado, 200 00:13:00,094 --> 00:13:02,333 porque Robin acompanhava meu time 201 00:13:02,334 --> 00:13:04,837 quando pesquisava para o primeiro livro. 202 00:13:04,838 --> 00:13:06,729 Est� dizendo que � o Cavaleiro Branco? 203 00:13:06,730 --> 00:13:09,609 Bom, isso � sigiloso. Mas direi que o protagonista 204 00:13:09,610 --> 00:13:13,001 � baseado em um indiv�duo carism�tico e heroico 205 00:13:13,002 --> 00:13:15,242 que faz de tudo para concluir a tarefa. 206 00:13:15,243 --> 00:13:18,484 Eu entendi. Ent�o n�o foi baseado em voc�. 207 00:13:18,485 --> 00:13:20,648 Calma, n�o disse que n�o foi baseado em mim. 208 00:13:20,649 --> 00:13:22,594 N�o, est� dizendo ser imposs�vel 209 00:13:22,595 --> 00:13:24,647 eu estar na presen�a de uma lenda agora. 210 00:13:24,648 --> 00:13:27,171 Tudo bem, se saiu bem. 211 00:13:31,419 --> 00:13:33,661 ESCRIT�RIO DA LEGISTA 212 00:13:41,777 --> 00:13:44,217 Acordei nesta manh�, pensando, 213 00:13:44,218 --> 00:13:47,616 que devia come�ar a procurar um advogado para o div�rcio. 214 00:13:48,214 --> 00:13:50,145 Pensando o que seria da minha vida 215 00:13:50,146 --> 00:13:52,047 sem o Daniel nela... 216 00:13:52,647 --> 00:13:54,661 E agora isso acontece. 217 00:13:57,579 --> 00:14:01,955 Erin, quando nos contratou, disse que Daniel agia estranho. 218 00:14:02,953 --> 00:14:04,507 Ele sempre viajou a trabalho, 219 00:14:04,508 --> 00:14:07,308 mas as viagens tornaram-se mais frequentes. 220 00:14:07,309 --> 00:14:09,368 Entendo por que pensaria isso. 221 00:14:09,369 --> 00:14:11,087 Mas, baseado no que sabemos, 222 00:14:11,088 --> 00:14:14,181 est� claro que seu marido n�o tinha um caso. 223 00:14:14,182 --> 00:14:17,840 Achamos que ele estava envolvido com pessoas muito perigosas. 224 00:14:19,076 --> 00:14:21,108 Voc� reconhece este homem? 225 00:14:21,957 --> 00:14:23,673 N�o, desculpe-me. 226 00:14:24,272 --> 00:14:26,362 E sobre as viagens, 227 00:14:26,363 --> 00:14:30,169 pode dizer as �ltimas cidades que Daniel foi? 228 00:14:30,892 --> 00:14:34,138 Semana passada foi para Portland e Los Angeles. 229 00:14:34,586 --> 00:14:36,517 E antes, foi para Denver. 230 00:14:38,254 --> 00:14:39,654 O qu�? 231 00:14:40,990 --> 00:14:43,453 Vimos os registros de viagens do seu marido. 232 00:14:43,454 --> 00:14:47,238 Nos �ltimos dois meses ele fez nove viagens. 233 00:14:47,239 --> 00:14:49,240 Todas para a China. 234 00:15:05,060 --> 00:15:07,761 CASA DOS HONG AINA HAINA 235 00:15:14,776 --> 00:15:17,852 - Tani, o que houve? - J� falamos com a esposa. 236 00:15:17,853 --> 00:15:19,339 Acabamos de chegar na casa. 237 00:15:19,340 --> 00:15:22,917 A srta. Hong ainda est� aqui. Noelani a deixou com a papelada. 238 00:15:22,918 --> 00:15:24,749 Vamos segur�-la o quanto pudermos. 239 00:15:24,750 --> 00:15:27,289 Tudo bem, falo com voc�s daqui a pouco. 240 00:15:30,814 --> 00:15:33,422 O que acha? Vamos ter sorte? 241 00:15:36,617 --> 00:15:38,595 - Sem chave. - Verei a porta dos fundos. 242 00:15:38,596 --> 00:15:40,651 N�o se preocupe, eu consigo. 243 00:15:41,064 --> 00:15:43,866 - Disse que consegue, � isso? - Sim, isso. 244 00:15:48,271 --> 00:15:49,947 Isso, que coisa �? 245 00:15:49,948 --> 00:15:52,754 - Faz isso sempre? - S� quando eu preciso. 246 00:15:57,240 --> 00:15:58,994 Qual �? Voc� nunca quebra as regras? 247 00:15:58,995 --> 00:16:02,273 N�o disse que n�o quebro, mas meu distintivo me permite. 248 00:16:02,274 --> 00:16:04,997 Perfeito, significa que se formos pegos 249 00:16:04,998 --> 00:16:06,970 voc� pode dar as explica��es. 250 00:16:08,016 --> 00:16:09,492 Depois de voc�. 251 00:16:11,094 --> 00:16:15,082 S� para esclarecer, invadir as casas dos outros 252 00:16:15,083 --> 00:16:17,842 � ou n�o � algo frequente no seu trabalho? 253 00:16:17,843 --> 00:16:19,329 Somente quando � necess�rio. 254 00:16:19,330 --> 00:16:21,239 De fato, eu devia cobrar mais por isso. 255 00:16:21,240 --> 00:16:23,729 - Um pagamento por risco. - Com tais habilidades, 256 00:16:23,730 --> 00:16:25,401 deveria considerar ser policial. 257 00:16:25,402 --> 00:16:26,821 N�o gosto de ter hor�rio. 258 00:16:26,822 --> 00:16:29,024 Estou mais para: "improvise enquanto faz", 259 00:16:29,025 --> 00:16:31,502 e n�o: "siga o passo-a-passo". 260 00:16:32,523 --> 00:16:34,387 Isso nunca me parou. 261 00:17:08,928 --> 00:17:10,764 Est� procurando algum lanche? 262 00:17:10,765 --> 00:17:13,153 N�o, o refrigerador est� fazendo barulho, 263 00:17:13,154 --> 00:17:15,797 como se o condensador estivesse sobrecarregado. 264 00:17:17,622 --> 00:17:20,386 Parece que algo impede a passagem do ar. 265 00:17:30,123 --> 00:17:32,470 - Bom achado! - Olhe para isso! 266 00:17:39,241 --> 00:17:41,446 O que parece que voc� sabe ler. 267 00:17:41,447 --> 00:17:46,076 A esposa da v�tima voltar� logo. Vamos pegar isso e sair, vamos. 268 00:17:57,426 --> 00:17:59,150 Seguran�a privada? 269 00:17:59,151 --> 00:18:01,551 - Estamos apenas de sa�da. - Tire a arma dele. 270 00:18:01,552 --> 00:18:03,377 Tire a pistola, esvazie o carregador. 271 00:18:03,378 --> 00:18:05,042 E jogue para longe. 272 00:18:05,764 --> 00:18:07,362 Agora! 273 00:18:14,330 --> 00:18:15,730 Calma. 274 00:18:16,138 --> 00:18:17,538 Feito. 275 00:18:18,530 --> 00:18:20,014 Agora, entreguem a pasta. 276 00:18:20,015 --> 00:18:22,001 Qual �, cara. Voc� j� pegou a arma dele. 277 00:18:22,002 --> 00:18:23,534 Deixe-nos ficar com algo. 278 00:18:23,535 --> 00:18:25,637 Agora, ou atiro no seu amigo falador. 279 00:18:25,638 --> 00:18:29,080 Ele? Ele n�o � meu amigo. Mal conhe�o esse cara. 280 00:18:29,081 --> 00:18:31,155 - Eu o conheci hoje. - N�o � verdade. 281 00:18:31,156 --> 00:18:33,832 Na verdade, somos amigo de longa data. 282 00:18:33,833 --> 00:18:37,020 - Eu o conheci hoje. - Posso apenas atirar nos dois. 283 00:18:37,730 --> 00:18:39,819 Relaxe, est� bem? 284 00:18:47,141 --> 00:18:50,484 Qual �, cara! Esses pneus custam US$ 800! 285 00:18:51,838 --> 00:18:53,438 Cada um! 286 00:19:02,782 --> 00:19:04,482 Quem era ele? 287 00:19:06,238 --> 00:19:10,062 N�o sei, mas veja pelo lado bom, esse carro n�o � seu. 288 00:19:12,435 --> 00:19:13,835 N�o � um lado bom. 289 00:19:18,761 --> 00:19:22,719 Certo, esse � o BBB mais chato que j� vi na vida. 290 00:19:22,720 --> 00:19:25,947 H� 32 c�meras nesse hotel, e n�o vi nem mulheres brigando. 291 00:19:25,948 --> 00:19:28,799 E, mais pertinentemente, n�o h� sinal de Hong 292 00:19:28,800 --> 00:19:30,634 ou do cara com quem ele se encontrou. 293 00:19:31,867 --> 00:19:34,537 Junior e Quinn parecem muito entediados 294 00:19:34,538 --> 00:19:38,278 ent�o acho que est�o com a mesma sorte que n�s. 295 00:19:38,279 --> 00:19:41,381 Pelo menos, com n�s 4 nisso, todos trabalham menos. 296 00:19:43,459 --> 00:19:45,561 Voc�s parecem bem funcionais juntos. 297 00:19:45,562 --> 00:19:47,654 N�o h� disfun��o contraproducente 298 00:19:47,655 --> 00:19:50,148 que voc� normalmente v� em escrit�rios assim. 299 00:19:50,149 --> 00:19:52,748 Com certeza. Somos muito funcionais. 300 00:19:52,749 --> 00:19:55,204 Digo, todos tem fun��es diferentes. 301 00:19:55,205 --> 00:19:58,265 Voc� tem um respeito saud�vel pelos seus colegas. 302 00:19:58,266 --> 00:20:01,761 N�o tem nenhum daqueles romances tediosos de escrit�rio. 303 00:20:05,472 --> 00:20:07,727 Ou eu falei muito cedo? 304 00:20:08,611 --> 00:20:12,079 - Eu n�o disse nada. - Ent�o tem algo a dizer? 305 00:20:12,497 --> 00:20:14,497 Nada aconteceu. 306 00:20:18,161 --> 00:20:21,887 Ent�o ele gosta de voc� tamb�m, mas ningu�m tomou uma atitude. 307 00:20:21,888 --> 00:20:24,924 Certo, e voc� pode falar alguma coisa, n�o �? 308 00:20:24,925 --> 00:20:26,569 Olhe voc� e Magnum, toda a sua... 309 00:20:26,570 --> 00:20:30,999 As brincadeiras e pegadas no p� de voc�s, eu sei o que � isso. 310 00:20:31,000 --> 00:20:34,906 At� parece, Thomas e eu apenas trabalhamos juntos. 311 00:20:39,599 --> 00:20:42,574 Mas h� algum tempo... 312 00:20:43,295 --> 00:20:48,250 Eu me envolvi intensamente com um colega do MI6. 313 00:20:48,789 --> 00:20:50,189 S�rio? 314 00:20:50,594 --> 00:20:52,194 O que houve? 315 00:20:53,988 --> 00:20:57,028 Foi �timo. Por um tempo. 316 00:20:57,808 --> 00:21:00,010 At� n�o ser mais. 317 00:21:08,011 --> 00:21:10,029 Por favor, digam que acharam algo. 318 00:21:10,030 --> 00:21:11,454 Sim, deem uma olhada. 319 00:21:11,455 --> 00:21:13,728 Um ve�culo sem permiss�o na entrada de servi�o 320 00:21:13,729 --> 00:21:16,054 na hora da reuni�o. O motorista fica no carro. 321 00:21:16,055 --> 00:21:17,477 Passageiro entra no pr�dio. 322 00:21:17,478 --> 00:21:20,228 Tivemos que extrapolar, ent�o a filmagem ficou ruim. 323 00:21:20,229 --> 00:21:23,466 Mas pode ser com quem o marido da nossa cliente se encontrava. 324 00:21:23,467 --> 00:21:26,519 Acho que foi o motorista o alertou da nossa chegada. 325 00:21:26,520 --> 00:21:28,579 Mandou bem, olhos de �guia. 326 00:21:28,580 --> 00:21:31,107 Os rostos est�o muito borrados para pegar detalhes. 327 00:21:31,108 --> 00:21:33,242 Verei o que fa�o para melhor�-los. 328 00:21:41,094 --> 00:21:43,087 Amigos, obrigado pela carona. 329 00:21:43,088 --> 00:21:46,211 Eu ligarei para meus agentes, mas Magnum quis voc�s. 330 00:21:46,212 --> 00:21:48,445 - � por a� mesmo. - Estamos acostumados. 331 00:21:48,446 --> 00:21:51,095 S� para saber, que tipo de SEAL voc� �? 332 00:21:51,096 --> 00:21:52,501 - � uma pergunta? - Bem, 333 00:21:52,502 --> 00:21:55,061 voc� iria deixar aquele cara atirar em mim. 334 00:21:55,062 --> 00:21:57,255 E seu lema �: "N�o deixe ningu�m para tr�s". 335 00:21:57,256 --> 00:21:58,690 N�o deixaria isso acontecer. 336 00:21:58,691 --> 00:22:01,537 S� queria que ele soubesse que n�o valia nada para mim, 337 00:22:01,538 --> 00:22:03,261 para ele te usar para ter vantagem. 338 00:22:03,985 --> 00:22:07,151 - Safou-se bem, de novo. - Obrigado. 339 00:22:08,998 --> 00:22:12,202 Desculpa, preciso perguntar. 340 00:22:12,203 --> 00:22:16,089 H� um SEAL chamado McGarrett que n�s ouvimos falar. 341 00:22:16,090 --> 00:22:18,657 Lutou na Opera��o Avalanche e na Batalha de Garmsir. 342 00:22:19,073 --> 00:22:22,430 Ele tamb�m liderar a equipe que salvou ref�ns em Carachi. 343 00:22:22,431 --> 00:22:24,132 Bem, isso fui eu que fiz. 344 00:22:25,237 --> 00:22:30,201 Mano, sabe que esse � o cara que pegou Anton e Victor Hess? 345 00:22:30,202 --> 00:22:34,310 - Sim, e da�? - E da�? Esse cara � uma lenda! 346 00:22:34,311 --> 00:22:36,001 E fico feliz por ter falado nisso, 347 00:22:36,002 --> 00:22:38,035 pois eu iria falar caso voc� n�o falasse. 348 00:22:38,036 --> 00:22:40,743 S� quero dizer, senhor, � uma honra. 349 00:22:40,744 --> 00:22:42,144 Obrigado, amig�o. 350 00:22:42,550 --> 00:22:45,003 N�o vejo por que est�o dando tanto cr�dito a ele, 351 00:22:45,004 --> 00:22:46,748 Digo, todos n�s j� servimos, n�o? 352 00:22:46,749 --> 00:22:50,313 Tamb�m j� jogamos beisebol, mas n�o somos Ty Cobb. 353 00:22:50,314 --> 00:22:52,376 - Ou Jackie Robinson. - Jackie Robinson. 354 00:22:52,377 --> 00:22:55,499 - Ele � o Jackie Robinson! - Sei o que est�o fazendo. 355 00:22:55,500 --> 00:22:57,724 - Saindo com Jackie Robinson. - Amigos, 356 00:22:57,725 --> 00:23:00,452 estamos na companhia de um monstro sagrado. 357 00:23:00,453 --> 00:23:03,486 TC, voc� nunca dirigiu t�o devagar. 358 00:23:03,487 --> 00:23:06,529 Desculpa, irm�o. Foi mal. 359 00:23:13,157 --> 00:23:15,523 Ent�o dirigiu uma ferrari? Como foi? 360 00:23:15,524 --> 00:23:17,202 Cara, algu�m nos amea�ou com arma. 361 00:23:17,203 --> 00:23:20,298 - e me pergunta logo isso? - J� foi amea�ado assim antes. 362 00:23:20,299 --> 00:23:22,798 - Foi incr�vel. Conto. - Conte-me depois. Beleza. 363 00:23:22,799 --> 00:23:25,926 Espere, � ele. Deu um preju�zo de US$ 1600 em pneus novos 364 00:23:25,927 --> 00:23:29,392 - para Robin Masters. - Sabe que vai pagar por isso, 365 00:23:29,393 --> 00:23:32,086 - n�o sabe, Magnum? - N�o atirei nos pneus. 366 00:23:32,087 --> 00:23:34,297 - N�o importa muito. - Qual �! Sou a v�tima! 367 00:23:34,298 --> 00:23:36,947 - Diga isso na oficina. - Lembram de algu�m com isso? 368 00:23:36,948 --> 00:23:39,007 - Claro. - Danny e eu n�o somos assim. 369 00:23:39,008 --> 00:23:40,679 - Certeza? - Sim. 370 00:23:40,680 --> 00:23:42,363 Eu discordo. 371 00:23:42,364 --> 00:23:44,767 O que faremos sobre esse cara? 372 00:23:44,768 --> 00:23:46,815 Parece que ele faz bastante servi�os. 373 00:23:46,816 --> 00:23:48,936 Tamb�m estava no hotel hoje cedo. 374 00:23:48,937 --> 00:23:51,649 Parece que ele deixou o cara que encontrou Hong. 375 00:23:51,650 --> 00:23:54,230 Fizemos reconhecimento facial, mas n�o achamos nada. 376 00:23:54,231 --> 00:23:56,132 Essa manh�, esses dois senhores, 377 00:23:56,133 --> 00:23:58,596 ambos comparsas da traficante de armas, Daiyu Mei, 378 00:23:58,597 --> 00:24:00,314 v�o encontrar Hong no hotel. 379 00:24:00,315 --> 00:24:02,887 Antes que de ser morto, Hong entrega um envelope 380 00:24:02,888 --> 00:24:05,416 para o da direita, e depois, o cara da esquerda, 381 00:24:05,417 --> 00:24:07,443 vai na casa do Hong, onde encontra voc�s. 382 00:24:07,444 --> 00:24:10,214 - Certo. - E rouba os documentos secretos 383 00:24:10,215 --> 00:24:15,213 que achamos, mas, na verdade, fui eu que os achei. 384 00:24:15,214 --> 00:24:17,724 O cr�dito � dele. Foi ele que descobriu. 385 00:24:17,725 --> 00:24:20,636 E os documentos est�o escritos em chin�s. 386 00:24:20,637 --> 00:24:23,006 S� tive tempo de escanear alguns deles, 387 00:24:23,007 --> 00:24:25,552 - mas d� para ter uma ideia. - S�rio? De qu�? 388 00:24:25,553 --> 00:24:29,076 Comunicados diplom�ticos, memorandos confidenciais, 389 00:24:29,077 --> 00:24:31,412 - documentos militares. - Informa��es secretas. 390 00:24:31,413 --> 00:24:34,989 Mais as viagens secretas � China e s� h� uma conclus�o l�gica. 391 00:24:34,990 --> 00:24:36,743 Daniel Hong era um espi�o. 392 00:24:36,744 --> 00:24:40,113 Acho mais prov�vel que fosse do MSEC. 393 00:24:40,114 --> 00:24:42,754 Outro caso de espi�o chin�s. Fa�a-nos um favor. 394 00:24:42,755 --> 00:24:45,550 - N�o seja capturado de novo. - Tudo bem. 395 00:24:45,551 --> 00:24:47,161 - Como assim? - Ano passado 396 00:24:47,162 --> 00:24:48,895 entramos em um caso de espionagem, 397 00:24:48,896 --> 00:24:50,989 e um maluco tentou apagar a mem�ria dele, 398 00:24:50,990 --> 00:24:53,601 jogando-o em um tanque de priva��o sensorial. 399 00:24:53,602 --> 00:24:56,490 Ele ficou �timo com macac�o igual ao da Britney Spears. 400 00:24:56,491 --> 00:24:58,077 Ficou mesmo. 401 00:24:58,078 --> 00:25:00,265 - Eles est�o zoando, n�o �? - N�o. 402 00:25:00,266 --> 00:25:02,397 Uma pena eu ter perdido isso. 403 00:25:02,398 --> 00:25:05,309 Certo, mas vamos voltar ao que � importante. 404 00:25:05,310 --> 00:25:07,882 Ser� muito dif�cil confirmar tudo isso porque... 405 00:25:07,883 --> 00:25:11,670 a CIA e o MSEC n�o trocam informa��es. 406 00:25:11,671 --> 00:25:15,044 Ent�o, conseguir uma resposta ser� quase imposs�vel. 407 00:25:15,045 --> 00:25:17,100 Talvez n�o seja. 408 00:25:17,101 --> 00:25:19,280 - Um minuto. - Aqui vamos n�s. 409 00:25:19,794 --> 00:25:21,237 Oi. 410 00:25:24,147 --> 00:25:25,547 Chin�s. 411 00:25:25,548 --> 00:25:28,203 Parece que ela tem um contato na contraespionagem. 412 00:25:30,209 --> 00:25:31,773 Est� pedindo o dossi� do Hong. 413 00:25:31,774 --> 00:25:34,025 Sou o �nico aqui que n�o fala chin�s? 414 00:25:34,977 --> 00:25:36,446 �timo. 415 00:25:37,202 --> 00:25:38,669 Legal. 416 00:25:48,507 --> 00:25:52,108 Se soubesse que hoje agir�amos como espi�s, 417 00:25:52,109 --> 00:25:54,198 teria trazido meu sobretudo. 418 00:25:54,601 --> 00:25:57,499 Acho que levou muito a s�rio "Manto e Adaga". 419 00:25:57,500 --> 00:25:59,131 Fala s�rio. Estou adorando isso. 420 00:25:59,132 --> 00:26:03,331 Voc� tinha o trabalho mais foda do mundo. 421 00:26:03,332 --> 00:26:05,924 Como era? Desembucha. 422 00:26:05,925 --> 00:26:07,806 "Desembucha?" � por que sou brit�nica? 423 00:26:07,807 --> 00:26:10,064 N�o, quer dizer "conte todas as coisas boas". 424 00:26:10,065 --> 00:26:12,702 Voc� sabe, as fofocas, as informa��es. 425 00:26:12,703 --> 00:26:15,168 Os detalhes picantes. Desembucha. 426 00:26:15,169 --> 00:26:17,748 Tudo bem. Gostei disso. 427 00:26:19,074 --> 00:26:23,272 Para falar a verdade, espionagem n�o � t�o glamoroso. 428 00:26:23,273 --> 00:26:26,139 � s� ter que ficar muito tempo esperando, 429 00:26:26,140 --> 00:26:28,118 ter uma paci�ncia infinita. 430 00:26:28,119 --> 00:26:30,343 Voc� fica sozinha a maior parte do tempo. 431 00:26:31,319 --> 00:26:34,241 Acho que isso tamb�m torna dif�cil conseguir namorar. 432 00:26:34,242 --> 00:26:37,868 Dif�cil achar algu�m que entenda essa vida. 433 00:26:37,869 --> 00:26:40,966 Talvez por isso tenha namorado algu�m dessa �rea tamb�m. 434 00:26:43,743 --> 00:26:45,243 Talvez. 435 00:26:48,360 --> 00:26:50,204 Deixe que eu falo. 436 00:27:00,559 --> 00:27:03,523 Tive que pedir muitos favores por causa disso. 437 00:27:03,524 --> 00:27:06,216 Ent�o, agora estamos quites? 438 00:27:06,217 --> 00:27:07,617 Bem, 439 00:27:07,618 --> 00:27:10,184 n�o tenho certeza de que isso limpa a sua barra. 440 00:27:10,185 --> 00:27:13,559 Livrei voc� de uma situa��o muito constrangedora 441 00:27:13,560 --> 00:27:15,203 em Kuala Lumpur. 442 00:27:15,204 --> 00:27:17,614 Eu diria que ainda me deve alguns favores, n�o �? 443 00:27:17,615 --> 00:27:21,535 - Queria saber dessa hist�ria. - A esposa do Zhou tamb�m. 444 00:27:21,536 --> 00:27:25,045 Mas o segredo dele est� seguro comigo. 445 00:27:25,046 --> 00:27:26,621 Por hora. 446 00:27:31,582 --> 00:27:34,318 Saiba que Pequim n�o est� muito satisfeita 447 00:27:34,319 --> 00:27:36,325 que o agente dela tenha sa�do de cena. 448 00:27:36,326 --> 00:27:39,811 Parece que Daniel Hong era um agente important�ssimo. 449 00:27:43,641 --> 00:27:45,041 CONFIDENCIAL 450 00:27:51,289 --> 00:27:52,899 - Tani, e a�? - �timas not�cias. 451 00:27:52,900 --> 00:27:54,406 O contato de Juliet deu certo. 452 00:27:54,415 --> 00:27:56,375 Temos o dossi� do MSEC de Daniel Hong. 453 00:27:56,376 --> 00:27:59,822 Ele invadiria a intelig�ncia e a defesa dos EUA. 454 00:27:59,823 --> 00:28:03,734 Nos �ltimos anos, ele se infiltrou em v�rias 455 00:28:03,735 --> 00:28:06,335 empresas militares, transmitindo informa��es 456 00:28:06,336 --> 00:28:08,015 e segredos comerciais para Pequim. 457 00:28:08,016 --> 00:28:09,787 Ele � o l�der dos espi�es chineses, 458 00:28:09,788 --> 00:28:12,201 - com foco no setor de defesa. - Temos que supor 459 00:28:12,202 --> 00:28:15,093 que havia essas informa��es no envelope entregue no hotel. 460 00:28:15,094 --> 00:28:18,314 Oi. O carro do cara que atrasou McGarrett e Magnum 461 00:28:18,315 --> 00:28:21,829 foi encontrado estacionado em frente � uma casa em Manoa. 462 00:28:21,830 --> 00:28:24,732 - Pessoal, ouviram isso? - Sim, �timo. V�o peg�-lo. 463 00:28:24,733 --> 00:28:27,232 Antes de prend�-lo ou fazerem coisa pior, 464 00:28:27,233 --> 00:28:30,404 poderiam, por favor, lembr�-lo que deve US$ 1.600 ao Magnum? 465 00:28:30,405 --> 00:28:31,865 Sim, senhora. 466 00:28:35,948 --> 00:28:38,316 5-0! N�o fa�a isso! 467 00:28:43,039 --> 00:28:44,996 Ser� que podemos conversar? 468 00:28:44,997 --> 00:28:47,584 Poxa vida. Tiro na barriga. 469 00:28:47,585 --> 00:28:50,186 O bom � que se a bala n�o atingiu �rg�os vitais, 470 00:28:50,187 --> 00:28:52,640 voc� tem 30 minutos antes de sangrar at� morrer. 471 00:28:52,641 --> 00:28:55,677 Ent�o, voc� precisa de cuidados m�dicos. 472 00:28:55,678 --> 00:28:58,749 - Precisamos de informa��o. - Como � que vai ser? 473 00:29:18,876 --> 00:29:21,446 - Oi, Tani. - Adam. 474 00:29:21,447 --> 00:29:23,203 Por onde tem andado? 475 00:29:23,204 --> 00:29:24,953 Escute... 476 00:29:24,954 --> 00:29:27,810 Desculpe n�o ter retornado suas liga��es, mas... 477 00:29:27,811 --> 00:29:30,211 N�o precisa se preocupar. Est� tudo bem. 478 00:29:30,212 --> 00:29:33,548 Est� mesmo? Porque estou lutando para entender isso. 479 00:29:33,549 --> 00:29:35,891 Do nada, voc� largou a equipe. 480 00:29:35,892 --> 00:29:37,891 Parou de falar com todo mundo. 481 00:29:37,892 --> 00:29:41,265 Desculpe, mas preciso saber o que est� acontecendo. 482 00:29:41,266 --> 00:29:44,149 Tani, estou cuidando de alguns assuntos pessoais, 483 00:29:44,150 --> 00:29:46,828 e preciso de um tempo afastado, para resolv�-los. 484 00:29:46,829 --> 00:29:50,995 Sei que est� preocupada. E eu agrade�o, mas... 485 00:29:51,398 --> 00:29:53,383 S� posso dizer para n�o se preocupar. 486 00:29:55,040 --> 00:29:57,252 Adam, voc� tem uma fam�lia aqui. 487 00:29:57,673 --> 00:30:00,341 Tem uma fam�lia com a qual pode contar. 488 00:30:00,342 --> 00:30:02,196 Depois de tudo que passamos juntos, 489 00:30:02,197 --> 00:30:04,766 depois de tudo que voc� e eu passamos. 490 00:30:04,767 --> 00:30:06,316 Eu s�... 491 00:30:06,317 --> 00:30:08,651 Eu espero que saiba disso. 492 00:30:09,626 --> 00:30:13,271 Eu sei, Tani. Eu sei, de verdade. 493 00:30:19,775 --> 00:30:23,549 Desculpe, estamos no meio de algo, 494 00:30:23,550 --> 00:30:27,854 mas podemos ir tomar um caf� e conversar sobre isso? 495 00:30:30,336 --> 00:30:32,009 Claro. 496 00:30:32,738 --> 00:30:35,077 - Vamos fazer isso. - Tudo bem. 497 00:30:35,078 --> 00:30:37,928 - Eu te ligo. - Obrigado, Tani. 498 00:30:48,461 --> 00:30:51,136 AEROPORTO DE HONOLULU PARA AEROPORTO DE NARITA 499 00:31:02,483 --> 00:31:05,353 Nosso bandido nos contou o seguinte: 500 00:31:05,354 --> 00:31:07,356 para come�ar, o nome dele � Justin Lee. 501 00:31:07,357 --> 00:31:10,078 Ele tamb�m entregou o c�mplice dele, Brandon Powell. 502 00:31:10,079 --> 00:31:14,497 Mas esse nome � falso, ent�o n�o temos nada sobre ele. 503 00:31:14,498 --> 00:31:16,498 Vou procurar o nome. Talvez apare�a algo. 504 00:31:16,499 --> 00:31:18,698 Aparentemente, a hist�ria � a seguinte: 505 00:31:18,699 --> 00:31:20,769 Hong ofereceu uma proposta de neg�cio, 506 00:31:20,770 --> 00:31:23,971 - mas n�o queria mover armas. - Eram informa��es. 507 00:31:23,972 --> 00:31:26,433 Hong, de alguma forma, conseguiu uma lista NOC. 508 00:31:26,434 --> 00:31:29,427 Nela est�o agentes que Pequim acha que est� do lado deles, 509 00:31:29,428 --> 00:31:31,613 mas que, na verdade, trabalham para a CIA. 510 00:31:31,614 --> 00:31:35,279 Se os nomes forem a p�blico, seria um desastre para os EUA, 511 00:31:35,280 --> 00:31:36,747 e uma vit�ria para Pequim. 512 00:31:36,748 --> 00:31:38,825 Hong tamb�m se tornaria um her�i. 513 00:31:38,826 --> 00:31:40,503 Mas n�o era isso que ele queria. 514 00:31:40,504 --> 00:31:42,849 - Ele s� queria dinheiro. - Certo. 515 00:31:42,850 --> 00:31:45,425 Mas ele n�o podia faturar sem se tornar um traidor. 516 00:31:45,426 --> 00:31:47,547 Ent�o ele fez um acordo com esses caras. 517 00:31:47,548 --> 00:31:50,076 Exatamente. E quando a Mei recebesse a lista, 518 00:31:50,077 --> 00:31:52,377 ela mesma ia vend�-la para os chineses. 519 00:31:52,378 --> 00:31:54,720 Quando ela recebesse? N�o era isso que estava 520 00:31:54,721 --> 00:31:57,260 no envelope que o Hong entregou ao Powell? 521 00:31:57,261 --> 00:31:59,051 � exatamente o que estava l�. 522 00:31:59,052 --> 00:32:02,507 Mas a lista est� em um cart�o SD fortemente criptografado. 523 00:32:02,508 --> 00:32:04,520 O acordo era que Mei receberia a senha 524 00:32:04,521 --> 00:32:08,356 quando ela transferisse US$ 50 milh�es para o Hong. 525 00:32:08,357 --> 00:32:11,592 Mas isso foi por �gua abaixo quando Hong foi morto no hotel. 526 00:32:12,504 --> 00:32:14,632 Ent�o Mei mandou algu�m at� a casa do Hong 527 00:32:14,633 --> 00:32:16,740 para encontrar outra c�pia da lista. 528 00:32:16,741 --> 00:32:19,781 E, felizmente, n�o acharam nada porque n�o tinha outra c�pia. 529 00:32:19,782 --> 00:32:22,310 Agora Mei instruiu Powell a fazer o que precisar 530 00:32:22,311 --> 00:32:24,257 para decodificar o cart�o SD. 531 00:32:24,258 --> 00:32:27,781 Se ele estiver sucesso, muitos agentes dos EUA 532 00:32:27,782 --> 00:32:29,958 estar�o em perigo imediato. 533 00:32:30,701 --> 00:32:33,431 Encontrei algo. Brandon Powell. 534 00:32:33,432 --> 00:32:35,175 Ele aparece em um acordo de aluguel 535 00:32:35,176 --> 00:32:37,637 de uma propriedade em Waimanalo. 536 00:32:59,435 --> 00:33:02,070 Em suas posi��es. Ao meu sinal. 537 00:33:06,696 --> 00:33:08,433 Quem convidou os agentes federais? 538 00:33:11,170 --> 00:33:15,452 - Capit�o, oficial Hollis, CIA. - O que � isso? 539 00:33:15,453 --> 00:33:19,173 N�s estamos rastreando o Powell h� semanas. Ele � nosso. 540 00:33:19,174 --> 00:33:20,783 E simplesmente conseguiram 541 00:33:20,784 --> 00:33:23,020 a localiza��o dele assim que chegamos? 542 00:33:23,021 --> 00:33:25,546 Ou est�o monitorando o DPH 543 00:33:25,547 --> 00:33:27,821 e se aproveitando das nossas informa��es? 544 00:33:28,298 --> 00:33:31,830 Oficial Hollis, n�s dois queremos a mesma coisa. 545 00:33:31,831 --> 00:33:34,323 - Lidere, n�s vamos apoi�-los. - Eu agrade�o, 546 00:33:34,324 --> 00:33:36,845 mas damos conta sozinhos. 547 00:33:39,221 --> 00:33:40,621 Certo, vamos. 548 00:33:42,049 --> 00:33:44,994 Equipe SWAT, recue. Vamos nos retirar. 549 00:33:49,894 --> 00:33:53,901 - O que foi isso? - A CIA usou a jurisdi��o. 550 00:33:53,902 --> 00:33:58,098 Eles sempre aparecem quando voc� vai prender algu�m. 551 00:34:33,918 --> 00:34:38,055 Acabamos de saber o que houve. Est�o todos bem? 552 00:34:38,056 --> 00:34:40,471 Estamos bem, mas tenho que dizer, 553 00:34:40,472 --> 00:34:42,762 se a CIA n�o tivesse nos obrigado a recuar, 554 00:34:42,763 --> 00:34:45,069 n�s que ter�amos virado churrasco naquela casa. 555 00:34:45,070 --> 00:34:48,653 Daiyu Mei deve ter mandado Lee nos guiar at� aqui. 556 00:34:48,654 --> 00:34:51,618 Ela esperava que morr�ssemos naquela explos�o. 557 00:34:51,619 --> 00:34:54,972 - Eles perderam quantos? - Perderam seis. 558 00:34:56,892 --> 00:34:58,708 A bomba devia ter um temporizador. 559 00:34:58,709 --> 00:35:01,413 Ele foi ativado quando eles entraram na casa. 560 00:35:01,414 --> 00:35:04,464 Inteligente. Aumenta o n�mero de mortes. 561 00:35:04,465 --> 00:35:06,780 Tenho uma atualiza��o. A per�cia est� checando, 562 00:35:06,781 --> 00:35:09,669 mas parece que tinham sete corpos na casa. 563 00:35:09,670 --> 00:35:13,497 Voc� n�o disse que eram seis? Quem mais estava l�? 564 00:35:13,498 --> 00:35:15,774 Per�cia conseguiu uma digital do s�timo corpo. 565 00:35:15,775 --> 00:35:18,643 - � de um tal Bruce Iona. - Procure por ele. 566 00:35:18,644 --> 00:35:22,010 Disseram que ele estava amarrado e que levou um tiro na cabe�a. 567 00:35:22,011 --> 00:35:24,463 Ent�o Powell sai, deixa um cara morto para tr�s 568 00:35:24,464 --> 00:35:26,403 com uma bala na cabe�a. 569 00:35:26,404 --> 00:35:29,166 - Nada perturbador. - Olhem s� isso. 570 00:35:29,167 --> 00:35:32,387 Bruce Iona trabalha como guarda na pris�o Halawa. 571 00:35:32,388 --> 00:35:35,097 - Agora estou muito confusa. - Somos duas. 572 00:35:35,098 --> 00:35:38,289 Por que est�o interessados em um guarda de pris�o? 573 00:35:38,290 --> 00:35:41,791 O que n�s sabemos? Sabemos que Mei quer a lista. 574 00:35:41,792 --> 00:35:44,670 Mas para consegui-la, ela precisa decifrar o cart�o. 575 00:35:44,671 --> 00:35:47,971 Ent�o ela manda um homem dela pegar um guarda de pris�o. 576 00:35:47,972 --> 00:35:49,481 - Por qu�? - Vou te contar. 577 00:35:49,482 --> 00:35:53,108 Quem conhecemos em Halawa capaz de decodificar o cart�o? 578 00:35:53,109 --> 00:35:54,562 Aaron Wright. 579 00:35:55,320 --> 00:35:58,906 Pela cara de voc�s, esse cara � muito bom com computadores. 580 00:35:58,907 --> 00:36:01,742 Ele s� � o melhor hacker da ilha. 581 00:36:02,756 --> 00:36:05,875 Ele tamb�m � insuport�vel. Encontro voc�s l�. 582 00:36:07,778 --> 00:36:09,423 PENITENCI�RIA HALAWA 583 00:36:09,424 --> 00:36:12,690 Quero os prisioneiros nas celas e a pris�o em isolamento. 584 00:36:12,691 --> 00:36:15,668 Todo o pessoal, ningu�m entra ou sai. 585 00:36:15,669 --> 00:36:18,465 - Entendido. - E ache o detento Aaron Wright 586 00:36:18,466 --> 00:36:21,489 e levem-no ao local mais seguro que voc�s tiverem. 587 00:36:25,725 --> 00:36:27,325 Com licen�a. 588 00:36:29,167 --> 00:36:32,470 � ele! O cara que vimos encontrando Hong no hotel! 589 00:36:32,471 --> 00:36:34,530 Abra a porta! Abra! 590 00:36:44,302 --> 00:36:47,095 Todo mundo abaixado! Abaixados! 591 00:37:02,357 --> 00:37:04,157 Achei a lista NOC. 592 00:37:30,245 --> 00:37:32,425 - Oi, parceiro. - Oi. 593 00:37:32,426 --> 00:37:35,452 Acho que j� perturbamos o bastante por um dia. 594 00:37:35,453 --> 00:37:38,395 Estava avisando sobre a lista de nome para a CIA, 595 00:37:38,396 --> 00:37:40,246 para n�o cair em m�os erradas de novo. 596 00:37:40,247 --> 00:37:44,069 Gra�as a voc�, muitos agentes duplos podem continuar fazendo 597 00:37:44,070 --> 00:37:47,431 - o que quer que eles fa�am. - Deixe-me te falar, Thomas. 598 00:37:47,432 --> 00:37:50,690 Se essa lista vazasse, teria sido um grande golpe 599 00:37:50,691 --> 00:37:52,687 para a contraintelig�ncia americana. 600 00:37:52,688 --> 00:37:55,548 E pudemos prevenir isso por causa da sua ajuda. 601 00:37:55,549 --> 00:37:57,921 - Ent�o, obrigado. - Fico feliz que ajudamos. 602 00:37:57,922 --> 00:37:59,422 Obrigado, cara. 603 00:38:03,359 --> 00:38:05,983 - Joe White? - Joe White. 604 00:38:05,984 --> 00:38:09,008 Nunca tive o privil�gio de t�-lo como instrutor, 605 00:38:09,009 --> 00:38:12,583 mas ouvi todas as hist�rias. O cara �, tipo, uma lenda. 606 00:38:12,584 --> 00:38:14,384 �. Ele era. 607 00:38:15,894 --> 00:38:17,594 Voc�s eram pr�ximos? 608 00:38:18,097 --> 00:38:20,740 �ramos, sim. �ramos pr�ximos. 609 00:38:20,741 --> 00:38:24,603 - Bom, sinto muito. - Agrade�o, cara. Obrigado. 610 00:38:25,109 --> 00:38:26,709 Sabe, 611 00:38:27,989 --> 00:38:31,084 se quiser tomar uma cerveja ou algo, pode me ligar. 612 00:38:31,085 --> 00:38:34,375 - As equipes t�m que se unir. - Obrigado, eu vou. 613 00:38:34,376 --> 00:38:36,989 Talvez possa trazer os rapazes. S�o bons para o ego. 614 00:38:36,990 --> 00:38:39,367 E voc� pode levar o seu parceiro. 615 00:38:39,368 --> 00:38:42,468 E voc� pode ser o motorista da vez. 616 00:38:42,469 --> 00:38:45,270 Eu agrade�o. Obrigado. 617 00:38:46,265 --> 00:38:47,765 Cavaleiro Branco? 618 00:38:48,919 --> 00:38:50,976 Seu segredo est� guardado comigo. 619 00:38:57,563 --> 00:39:01,633 Bom, srta. Rey, foi um prazer absoluto, como dizem. 620 00:39:01,634 --> 00:39:04,647 Bom, da mesma forma, como dizem. 621 00:39:05,109 --> 00:39:06,658 Tenho que ser honesta. 622 00:39:06,659 --> 00:39:09,689 Geralmente somos um grupo muito mais disfuncional. 623 00:39:09,690 --> 00:39:11,625 Acho que nos pegaram em um bom dia. 624 00:39:11,626 --> 00:39:13,703 De alguma forma, duvido muito disso. 625 00:39:15,199 --> 00:39:18,522 Estava pensando sobre o que disse mais cedo, 626 00:39:18,523 --> 00:39:20,014 e voc� est� certa. 627 00:39:20,015 --> 00:39:22,793 Os trabalhos que escolhemos n�o s�o comuns, 628 00:39:22,794 --> 00:39:27,078 e, como tal, talvez as regras comuns n�o se apliquem. 629 00:39:28,313 --> 00:39:31,825 Se voc� encontra algu�m no trabalho 630 00:39:31,826 --> 00:39:34,280 que traga um pouco de luz � sua vida, 631 00:39:34,281 --> 00:39:38,611 algu�m que te fa�a feliz, voc� deve ir atr�s dele. 632 00:39:39,467 --> 00:39:44,210 A verdade � que mesmo sabendo como isso acabou mal para mim, 633 00:39:45,004 --> 00:39:47,371 ainda faria tudo de novo. 634 00:39:49,249 --> 00:39:50,649 Tchau. 635 00:40:05,847 --> 00:40:08,539 - Oi, T, o que foi? - Oi. Estou bem. 636 00:40:08,540 --> 00:40:10,398 Quer dizer, n�o muito. E voc�? 637 00:40:11,712 --> 00:40:15,249 S� liguei para saber se voc� est� ocupado. 638 00:40:15,250 --> 00:40:17,608 N�o muito. Est� tudo bem? 639 00:40:17,609 --> 00:40:20,368 Est�. N�o, est� tudo bem. Est� tudo bem. 640 00:40:21,570 --> 00:40:23,376 � s� que... 641 00:40:24,043 --> 00:40:26,144 Ent�o, tem um lugar novo, 642 00:40:26,145 --> 00:40:28,601 � sobre as �guas, em Sand Island, 643 00:40:28,602 --> 00:40:31,986 - e � um bar. - La Mariana. Sim, eu conhe�o. 644 00:40:31,987 --> 00:40:35,370 Isso. Soube que est� sob nova administra��o, 645 00:40:37,150 --> 00:40:42,119 e me perguntei se voc� queria tomar uma bebida l�, comigo. 646 00:40:42,120 --> 00:40:46,602 Hoje � noite. Tipo, umas 21 h? 647 00:40:48,338 --> 00:40:52,098 - Claro, adoraria. - Certo. �timo. 648 00:40:52,631 --> 00:40:54,965 Certo, te vejo l�. 649 00:40:55,511 --> 00:40:57,748 - Tchau, tchau. - Est� bem, tchau. 650 00:40:58,758 --> 00:41:00,758 The Marines: Semper Fi a voc�s! 52711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.