Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,242 --> 00:00:09,000
Anteriormente...
2
00:00:09,001 --> 00:00:10,959
- Eu amo Masuda-San.
- Claro, claro.
3
00:00:10,960 --> 00:00:14,582
Voc� realmente acha que estou
envolvido na morte dele?
4
00:00:14,583 --> 00:00:17,000
N�o s� acho,
� bem conveniente para voc�
5
00:00:17,001 --> 00:00:19,808
que os que poderiam confirmar
isso est�o mortos.
6
00:00:19,809 --> 00:00:22,884
Vou garantir que a pol�cia
descubra sobre seu papel
7
00:00:22,885 --> 00:00:24,750
em tudo que aconteceu
esta noite.
8
00:00:24,751 --> 00:00:27,301
Houve um roubo algumas horas
depois que pediu folga,
9
00:00:27,302 --> 00:00:30,378
ent�o preciso que me diga
que voc� n�o est� envolvido.
10
00:00:31,150 --> 00:00:32,682
Sinto muito, Steve.
11
00:00:35,147 --> 00:00:38,636
Aquela mo�a est� sendo procurada
pela Interpol.
12
00:00:38,637 --> 00:00:41,008
O nome dela � Daiyu Mei.
13
00:00:41,009 --> 00:00:43,400
Quero que mande um recado
para Steve McGarrett.
14
00:00:43,401 --> 00:00:44,992
Escapou de uma pris�o chinesa.
15
00:00:44,993 --> 00:00:48,211
Ele conhece meu falecido marido,
Wo Fat.
16
00:01:19,850 --> 00:01:22,021
Vamos cercar a �rea.
Feche este sal�o.
17
00:01:22,022 --> 00:01:23,800
Ningu�m entra, ningu�m sai.
18
00:01:43,400 --> 00:01:44,800
5-0! M�os para cima!
19
00:01:50,670 --> 00:01:53,084
- Limpo!
- Tudo limpo!
20
00:01:53,700 --> 00:01:55,709
- Mesmo aqui.
- Limpo.
21
00:01:56,900 --> 00:01:58,999
Ele desapareceu
como se fosse m�gica.
22
00:01:59,000 --> 00:02:02,050
H� menos de 10 minutos,
informaram que estariam aqui.
23
00:02:02,051 --> 00:02:04,031
Talvez
nos informaram errado?
24
00:02:22,818 --> 00:02:26,050
Os homens que procuram,
foram para o quarto adjacente.
25
00:02:26,051 --> 00:02:29,199
- Quem �?
- Confie em mim. Eles est�o l�.
26
00:02:29,200 --> 00:02:32,821
Acho que tamb�m deveria saber
que eles est�o com uma ref�m.
27
00:02:59,700 --> 00:03:01,100
Meu Deus!
28
00:03:07,400 --> 00:03:09,666
5-0! Larguem as armas!
29
00:03:14,100 --> 00:03:17,346
Junior, venha comigo.
O resto, v�o pela escadaria.
30
00:03:32,332 --> 00:03:33,737
Corre!
31
00:03:53,200 --> 00:03:54,601
Parados!
32
00:04:20,700 --> 00:04:22,999
Todo mundo para o ch�o!
Agora!
33
00:04:23,000 --> 00:04:24,400
Fiquem abaixados.
34
00:04:39,890 --> 00:04:41,290
Ele est� l�!
35
00:04:58,155 --> 00:05:01,600
O suspeito foi visto pela �ltima
vez indo para o leste em Koa.
36
00:05:01,601 --> 00:05:03,001
Eu o perdi.
37
00:05:05,279 --> 00:05:06,681
Voc� o deixou escapar?
38
00:05:08,950 --> 00:05:12,100
- Quem � voc�?
- Sou o cara do telefone.
39
00:05:19,019 --> 00:05:21,519
The Marines apresenta:
40
00:05:21,520 --> 00:05:26,020
10� Temporada | Epis�dio 12
"Onde Voc� Estava Enquanto A Chuva Caia?"
41
00:05:26,021 --> 00:05:30,021
Agentes 5-0: bruuholmes | Darrow
Lewis | MBrasil | bebelzinha | Khronnus
42
00:05:30,022 --> 00:05:32,022
Comandante:
John
43
00:05:40,803 --> 00:05:43,303
Quer legendar conosco?
the.marinesbr@gmail.com
44
00:05:43,304 --> 00:05:45,804
facebook.com/the.marines
@themarinesbr
45
00:05:49,648 --> 00:05:51,198
Voc� �
olheiro particular?
46
00:05:51,199 --> 00:05:53,660
Sou Thomas Magnum.
Esta � Juliet Higgins.
47
00:05:53,661 --> 00:05:56,500
E prefiro investigador
particular.
48
00:05:56,501 --> 00:05:58,170
Ent�o voc� � um enxerido.
49
00:05:58,171 --> 00:06:00,499
- O que disse?
- D� na mesma.
50
00:06:00,500 --> 00:06:02,800
O que est�o investigando?
51
00:06:02,801 --> 00:06:05,269
Desculpe,
mas n�o vamos colaborar
52
00:06:05,270 --> 00:06:07,611
com seu jeito brusco
de nos questionar.
53
00:06:07,612 --> 00:06:10,961
- Voc� � muito inglesa.
- Est� vendo este distintivo?
54
00:06:10,962 --> 00:06:13,395
Ele diz
que voc� n�o tem escolha.
55
00:06:14,441 --> 00:06:15,841
McGarrett.
56
00:06:16,548 --> 00:06:19,591
Conhe�o esse nome.
Voc� � um cara de equipe, certo?
57
00:06:20,399 --> 00:06:22,779
- Eu tamb�m era de equipe.
- � mesmo?
58
00:06:22,780 --> 00:06:25,720
Est� ciente de que podemos
prender essa equipe tamb�m
59
00:06:25,721 --> 00:06:27,780
por interferir
em uma investiga��o?
60
00:06:27,781 --> 00:06:30,363
Talvez. Mas a menos
que v� nos acusar de algo,
61
00:06:30,364 --> 00:06:31,764
ter� que nos deixar ir.
62
00:06:31,765 --> 00:06:33,965
Vamos testar essa teoria.
Vamos l�, vire-se.
63
00:06:33,966 --> 00:06:36,266
Deixe-me ver, t�m uma
sala de rendi��o no por�o
64
00:06:36,267 --> 00:06:39,130
onde v�o nos chantagear
at� cooperarmos.
65
00:06:39,131 --> 00:06:42,274
- E da�?
- Espere a�, eu gostei desta.
66
00:06:42,275 --> 00:06:43,914
S� estou dizendo,
para constar,
67
00:06:43,915 --> 00:06:46,088
que um simples "por favor"
teria bastado.
68
00:06:46,089 --> 00:06:50,297
O que exatamente
est�o investigando? Por favor.
69
00:06:50,601 --> 00:06:53,322
Tudo bem. Fomos contratados
para um trabalho.
70
00:06:53,323 --> 00:06:54,923
Uma mulher
suspeitava de trai��o.
71
00:06:54,924 --> 00:06:57,674
Marido ficava fora at� tarde,
v�rias viagens de neg�cio,
72
00:06:57,675 --> 00:06:59,075
ent�o, seguimos o cara.
73
00:06:59,484 --> 00:07:00,884
Este � ele.
74
00:07:01,293 --> 00:07:03,785
Daniel Hong.
Representante farmac�utico.
75
00:07:03,786 --> 00:07:06,886
Calma, o morto que atirou em n�s
� o marido da sua cliente?
76
00:07:06,887 --> 00:07:08,937
Acredite em mim,
tamb�m ficamos surpresos.
77
00:07:08,938 --> 00:07:10,688
Enfim,
ele pediu um quarto no hotel,
78
00:07:10,689 --> 00:07:12,539
e presumimos
que ele veria uma mulher.
79
00:07:12,540 --> 00:07:15,327
Ent�o nos instalamos
do outro lado com uma c�mera.
80
00:07:17,454 --> 00:07:19,927
Mas ao inv�s de receber
a visita de uma mulher,
81
00:07:19,928 --> 00:07:22,657
Hong recebeu um cavalheiro.
Ent�o, est�vamos pensando,
82
00:07:22,658 --> 00:07:26,284
"Essa mulher n�o conhece
o marido t�o bem quanto pensa".
83
00:07:26,285 --> 00:07:28,225
Mas, infelizmente,
nada mais aconteceu.
84
00:07:28,226 --> 00:07:30,595
Hong deu um pequeno envelope
para o homem.
85
00:07:30,596 --> 00:07:33,638
Ent�o se sentaram e tiveram
uma conversa bastante educada.
86
00:07:33,639 --> 00:07:35,635
At� que voc�s apareceram.
87
00:07:36,036 --> 00:07:38,841
Quando o s�cio de Hong
recebe uma liga��o no celular,
88
00:07:38,842 --> 00:07:41,826
eles sacam as armas
e invadem o quarto ao lado.
89
00:07:44,004 --> 00:07:47,574
Infidelidade seria algo melhor
do que esse cara estava metido.
90
00:07:47,575 --> 00:07:51,040
A visita de Hong deveria ter
algu�m plantado do lado de fora
91
00:07:51,041 --> 00:07:52,866
para avisar
se algu�m chegasse.
92
00:07:53,372 --> 00:07:56,546
Tudo bem.
Sua vez de divulgar.
93
00:07:56,547 --> 00:08:00,574
Quero dizer, n�s cooperamos.
Contamos tudo o que sabemos.
94
00:08:00,575 --> 00:08:02,653
Um pouco de reciprocidade
seria bom.
95
00:08:02,654 --> 00:08:04,054
Por favor.
96
00:08:07,206 --> 00:08:09,842
O homem que estava com Hong
� s�cio de uma mulher
97
00:08:09,843 --> 00:08:12,373
- que se chama Daiyu Mei.
- Quem � essa?
98
00:08:12,374 --> 00:08:15,231
Uma cidad� chinesa
que chegou recentemente ao Hava�
99
00:08:15,232 --> 00:08:17,818
depois de escapar
da pris�o de Qincheng.
100
00:08:17,819 --> 00:08:19,742
Acreditamos
que ela est� aqui
101
00:08:19,743 --> 00:08:22,941
para reestabelecer a opera��o
do falecido marido dela,
102
00:08:22,942 --> 00:08:26,232
- a traficante de armas, Wo Fat.
- Wo Fat.
103
00:08:26,233 --> 00:08:29,370
Mais algu�m vai falar o nome?
Talvez os fantasmas se divirtam.
104
00:08:29,371 --> 00:08:32,888
- Sabe quem � esse cara?
- Estava na lista do MI6.
105
00:08:32,889 --> 00:08:35,830
- Como voc� sabe disso?
- Ela � uma ex-espi�.
106
00:08:35,831 --> 00:08:38,303
Muito legal. Gostei disso.
107
00:08:39,265 --> 00:08:40,666
Ent�o, at� onde sabemos,
108
00:08:40,667 --> 00:08:43,297
Wo Fat
opera principalmente no sudeste,
109
00:08:43,298 --> 00:08:46,100
com alguns investimentos
financeiros na Europa.
110
00:08:46,101 --> 00:08:50,394
Um tiro na cabe�a o impediu
de lucrar com essas transa��es.
111
00:08:50,395 --> 00:08:53,122
Temos uma pista de que Daiyu Mei
mandou algu�m para c�.
112
00:08:53,123 --> 00:08:56,214
Esper�vamos conseguir informa��o
de qual � a localiza��o dela.
113
00:08:56,215 --> 00:08:57,699
E isso n�o vai funcionar,
114
00:08:57,700 --> 00:09:00,300
pois nem sabemos como ele �
e muito menos temos o RG.
115
00:09:00,301 --> 00:09:02,325
Espere,
n�o sabem como ele �?
116
00:09:02,326 --> 00:09:03,726
Como isso � poss�vel?
117
00:09:04,144 --> 00:09:05,908
Os detalhes
estavam meio confusos
118
00:09:05,909 --> 00:09:08,259
por causa das balas
voando sobre nossas cabe�as.
119
00:09:08,260 --> 00:09:09,898
Justo.
120
00:09:09,899 --> 00:09:11,743
Podem n�o saber,
mas n�s sabemos.
121
00:09:11,744 --> 00:09:14,826
Voc�s tinham uma c�mera.
Vamos precisar ver as imagens.
122
00:09:16,294 --> 00:09:17,900
Isso vai ser
um pequeno problema.
123
00:09:17,901 --> 00:09:20,569
Infelizmente,
Thomas meteu os p�s pelas m�os.
124
00:09:20,570 --> 00:09:22,343
- Eu?
- Era a sua c�mera.
125
00:09:22,344 --> 00:09:24,444
Como saberia
que o cart�o tinha corrompido?
126
00:09:24,445 --> 00:09:28,129
Boa pergunta.
N�o sei, talvez verificando-o?
127
00:09:28,130 --> 00:09:30,400
Desculpem, ele � uma nega��o
para tecnologia.
128
00:09:30,401 --> 00:09:32,987
- Certo.
- Volte a fita.
129
00:09:33,480 --> 00:09:35,844
Voc�s est�o dizendo
que n�o t�m as fotos?
130
00:09:35,845 --> 00:09:37,245
- Correto.
- Isso mesmo.
131
00:09:38,293 --> 00:09:40,511
Uma descri��o
� melhor do que nada.
132
00:09:40,512 --> 00:09:43,840
Acho que eles podem nos ajudar
a conseguir um retrato falado.
133
00:09:43,841 --> 00:09:45,496
Ligue
para o cara da per�cia.
134
00:09:45,497 --> 00:09:47,906
Pe�a um desenhista
para se sentar com eles.
135
00:09:47,907 --> 00:09:49,560
Vamos l�,
voc�s v�m com a gente.
136
00:09:49,561 --> 00:09:50,961
Espere a�.
137
00:09:51,361 --> 00:09:53,759
Tamb�m estamos trabalhando
em um caso.
138
00:09:54,773 --> 00:09:56,173
Onde?
139
00:09:56,669 --> 00:09:59,052
- Seu alvo est� morto.
- Morto.
140
00:09:59,053 --> 00:10:02,409
S�o nossas �nicas testemunhas.
Precisamos da ajuda de voc�s.
141
00:10:02,410 --> 00:10:04,576
E tenho certeza
de que querem p�r as m�os
142
00:10:04,577 --> 00:10:07,542
no respons�vel por matar
o marido da sua cliente.
143
00:10:08,286 --> 00:10:10,219
- Queremos.
- Ent�o, est� resolvido.
144
00:10:10,220 --> 00:10:11,620
Vamos trabalhar juntos.
145
00:10:17,647 --> 00:10:19,266
Acho
que vamos trabalhar juntos.
146
00:10:23,207 --> 00:10:25,257
SEDE DO 5-0
147
00:10:33,531 --> 00:10:35,538
Isso sim
� equipamento decente.
148
00:10:35,539 --> 00:10:37,984
Qual �,
� s� um notebook maior.
149
00:10:39,460 --> 00:10:40,911
- Como foi?
- Foi bom.
150
00:10:40,912 --> 00:10:42,989
Thomas e Juliet
falaram com o desenhista,
151
00:10:42,990 --> 00:10:46,091
e a descri��o deles do suspeito
foi na maior parte consistente.
152
00:10:46,092 --> 00:10:47,779
Rodando
reconhecimento facial.
153
00:10:47,780 --> 00:10:49,533
Acho que o queixo
era mais longo.
154
00:10:49,534 --> 00:10:52,375
Estou prestes a provar
que est� errado. Observe.
155
00:10:53,450 --> 00:10:55,248
Sem resultados.
N�o est� no sistema.
156
00:10:55,249 --> 00:10:59,080
- Isso � decepcionante.
- Mas n�o t�o surpreendente.
157
00:10:59,081 --> 00:11:00,639
Se querem achar este cara,
158
00:11:00,640 --> 00:11:02,387
ter�o que fazer isto
� moda antiga.
159
00:11:02,388 --> 00:11:05,964
Estes computadores chiques
n�o s�o p�reos para a intui��o.
160
00:11:05,965 --> 00:11:08,365
Ele s� quer te impressionar.
A cada oportunidade,
161
00:11:08,366 --> 00:11:10,916
diz: pegue o notebook
e procure uma pista.
162
00:11:10,917 --> 00:11:14,044
Acho que dever�amos seguir
nossa pista mais forte,
163
00:11:14,045 --> 00:11:16,345
que seria o marido
da sua cliente, Daniel Hong.
164
00:11:16,346 --> 00:11:18,158
- Esteve na casa dele?
- Estive.
165
00:11:18,159 --> 00:11:20,510
Sr. Investigador Particular,
voc� vem comigo.
166
00:11:20,511 --> 00:11:23,557
Sua cliente est� no legista
identificando o corpo.
167
00:11:23,558 --> 00:11:25,696
Ent�o, Tani,
v� at� l� falar com ela.
168
00:11:25,697 --> 00:11:28,563
Mandarei Lou investigar
o empregador de Hong, tudo bem?
169
00:11:28,564 --> 00:11:31,195
�timo. E Higgins,
170
00:11:31,196 --> 00:11:34,504
voc� deveria ir com Tani
e fazer algumas coisas tamb�m.
171
00:11:34,505 --> 00:11:36,805
Obrigada, Magnum.
Posso definir minhas tarefas.
172
00:11:36,806 --> 00:11:38,207
Legal.
173
00:11:38,208 --> 00:11:41,417
Dou-me bem com a srta. Hong.
Posso te acompanhar, se quiser.
174
00:11:41,418 --> 00:11:43,006
Na verdade,
isso seria �timo.
175
00:11:43,007 --> 00:11:44,407
- Obrigada.
- �timo.
176
00:11:58,958 --> 00:12:00,360
Algum problema?
177
00:12:00,361 --> 00:12:04,526
Al�m de eu ser o passageiro
em meu pr�prio carro? N�o.
178
00:12:04,527 --> 00:12:07,077
� que eu gosto de dirigir.
� a minha praia.
179
00:12:07,078 --> 00:12:11,315
Esse carro � minha praia,
j� que ele pertence a mim.
180
00:12:11,316 --> 00:12:13,934
Mas n�o importa de quem seja.
Eu dirijo, sempre.
181
00:12:13,935 --> 00:12:16,731
Parecido com "Rain Man"?
Certo.
182
00:12:16,732 --> 00:12:19,077
N�o se importe.
Voc� � um �timo motorista.
183
00:12:19,078 --> 00:12:20,935
- Est� ca�oando de mim?
- Por dom�nio?
184
00:12:20,936 --> 00:12:22,657
Jamais faria isso.
Seria rude.
185
00:12:22,658 --> 00:12:25,022
Eu gosto de dirigir,
� apenas isso!
186
00:12:25,023 --> 00:12:27,408
- Seu parceiro adora.
- Ele est� bem com isso.
187
00:12:27,409 --> 00:12:29,539
Tenho uma forte suspeita
que ele n�o est�.
188
00:12:31,095 --> 00:12:32,594
Deixe-me fazer uma pergunta.
189
00:12:32,595 --> 00:12:35,165
Como um detetive particular
compra uma Ferrari?
190
00:12:35,985 --> 00:12:39,686
Est� bem, voc� me pegou.
N�o �, tecnicamente, meu carro.
191
00:12:39,687 --> 00:12:41,993
Fa�o trabalho de consultoria
para Robin Masters
192
00:12:41,994 --> 00:12:44,310
- e ele me empresta o carro.
- Robin Masters,
193
00:12:44,311 --> 00:12:47,213
- o autor Robin Masters?
- Sim, voc� � f�?
194
00:12:47,214 --> 00:12:48,775
Eu j� li alguns livros
195
00:12:48,776 --> 00:12:51,127
da s�rie Cavaleiro Branco.
S�o interessantes.
196
00:12:51,128 --> 00:12:53,407
N�o s�o realistas,
entretanto.
197
00:12:53,891 --> 00:12:55,642
Improv�vel um personagem
arrogante
198
00:12:55,643 --> 00:12:57,913
passar pelo treinamento
da Marinha.
199
00:12:57,914 --> 00:13:00,093
S�rio? Isso � engra�ado,
200
00:13:00,094 --> 00:13:02,333
porque Robin acompanhava
meu time
201
00:13:02,334 --> 00:13:04,837
quando pesquisava
para o primeiro livro.
202
00:13:04,838 --> 00:13:06,729
Est� dizendo
que � o Cavaleiro Branco?
203
00:13:06,730 --> 00:13:09,609
Bom, isso � sigiloso.
Mas direi que o protagonista
204
00:13:09,610 --> 00:13:13,001
� baseado em um indiv�duo
carism�tico e heroico
205
00:13:13,002 --> 00:13:15,242
que faz de tudo
para concluir a tarefa.
206
00:13:15,243 --> 00:13:18,484
Eu entendi.
Ent�o n�o foi baseado em voc�.
207
00:13:18,485 --> 00:13:20,648
Calma, n�o disse
que n�o foi baseado em mim.
208
00:13:20,649 --> 00:13:22,594
N�o, est� dizendo
ser imposs�vel
209
00:13:22,595 --> 00:13:24,647
eu estar na presen�a
de uma lenda agora.
210
00:13:24,648 --> 00:13:27,171
Tudo bem, se saiu bem.
211
00:13:31,419 --> 00:13:33,661
ESCRIT�RIO DA LEGISTA
212
00:13:41,777 --> 00:13:44,217
Acordei nesta manh�,
pensando,
213
00:13:44,218 --> 00:13:47,616
que devia come�ar a procurar
um advogado para o div�rcio.
214
00:13:48,214 --> 00:13:50,145
Pensando o que seria
da minha vida
215
00:13:50,146 --> 00:13:52,047
sem o Daniel nela...
216
00:13:52,647 --> 00:13:54,661
E agora isso acontece.
217
00:13:57,579 --> 00:14:01,955
Erin, quando nos contratou,
disse que Daniel agia estranho.
218
00:14:02,953 --> 00:14:04,507
Ele sempre viajou a trabalho,
219
00:14:04,508 --> 00:14:07,308
mas as viagens
tornaram-se mais frequentes.
220
00:14:07,309 --> 00:14:09,368
Entendo
por que pensaria isso.
221
00:14:09,369 --> 00:14:11,087
Mas,
baseado no que sabemos,
222
00:14:11,088 --> 00:14:14,181
est� claro que seu marido
n�o tinha um caso.
223
00:14:14,182 --> 00:14:17,840
Achamos que ele estava envolvido
com pessoas muito perigosas.
224
00:14:19,076 --> 00:14:21,108
Voc� reconhece este homem?
225
00:14:21,957 --> 00:14:23,673
N�o, desculpe-me.
226
00:14:24,272 --> 00:14:26,362
E sobre as viagens,
227
00:14:26,363 --> 00:14:30,169
pode dizer as �ltimas cidades
que Daniel foi?
228
00:14:30,892 --> 00:14:34,138
Semana passada foi
para Portland e Los Angeles.
229
00:14:34,586 --> 00:14:36,517
E antes, foi para Denver.
230
00:14:38,254 --> 00:14:39,654
O qu�?
231
00:14:40,990 --> 00:14:43,453
Vimos os registros de viagens
do seu marido.
232
00:14:43,454 --> 00:14:47,238
Nos �ltimos dois meses
ele fez nove viagens.
233
00:14:47,239 --> 00:14:49,240
Todas para a China.
234
00:15:05,060 --> 00:15:07,761
CASA DOS HONG
AINA HAINA
235
00:15:14,776 --> 00:15:17,852
- Tani, o que houve?
- J� falamos com a esposa.
236
00:15:17,853 --> 00:15:19,339
Acabamos de chegar
na casa.
237
00:15:19,340 --> 00:15:22,917
A srta. Hong ainda est� aqui.
Noelani a deixou com a papelada.
238
00:15:22,918 --> 00:15:24,749
Vamos segur�-la
o quanto pudermos.
239
00:15:24,750 --> 00:15:27,289
Tudo bem, falo com voc�s
daqui a pouco.
240
00:15:30,814 --> 00:15:33,422
O que acha?
Vamos ter sorte?
241
00:15:36,617 --> 00:15:38,595
- Sem chave.
- Verei a porta dos fundos.
242
00:15:38,596 --> 00:15:40,651
N�o se preocupe,
eu consigo.
243
00:15:41,064 --> 00:15:43,866
- Disse que consegue, � isso?
- Sim, isso.
244
00:15:48,271 --> 00:15:49,947
Isso, que coisa �?
245
00:15:49,948 --> 00:15:52,754
- Faz isso sempre?
- S� quando eu preciso.
246
00:15:57,240 --> 00:15:58,994
Qual �?
Voc� nunca quebra as regras?
247
00:15:58,995 --> 00:16:02,273
N�o disse que n�o quebro,
mas meu distintivo me permite.
248
00:16:02,274 --> 00:16:04,997
Perfeito,
significa que se formos pegos
249
00:16:04,998 --> 00:16:06,970
voc� pode dar
as explica��es.
250
00:16:08,016 --> 00:16:09,492
Depois de voc�.
251
00:16:11,094 --> 00:16:15,082
S� para esclarecer,
invadir as casas dos outros
252
00:16:15,083 --> 00:16:17,842
� ou n�o � algo frequente
no seu trabalho?
253
00:16:17,843 --> 00:16:19,329
Somente quando � necess�rio.
254
00:16:19,330 --> 00:16:21,239
De fato, eu devia cobrar
mais por isso.
255
00:16:21,240 --> 00:16:23,729
- Um pagamento por risco.
- Com tais habilidades,
256
00:16:23,730 --> 00:16:25,401
deveria considerar
ser policial.
257
00:16:25,402 --> 00:16:26,821
N�o gosto de ter hor�rio.
258
00:16:26,822 --> 00:16:29,024
Estou mais para:
"improvise enquanto faz",
259
00:16:29,025 --> 00:16:31,502
e n�o:
"siga o passo-a-passo".
260
00:16:32,523 --> 00:16:34,387
Isso nunca me parou.
261
00:17:08,928 --> 00:17:10,764
Est� procurando
algum lanche?
262
00:17:10,765 --> 00:17:13,153
N�o, o refrigerador
est� fazendo barulho,
263
00:17:13,154 --> 00:17:15,797
como se o condensador
estivesse sobrecarregado.
264
00:17:17,622 --> 00:17:20,386
Parece que algo impede
a passagem do ar.
265
00:17:30,123 --> 00:17:32,470
- Bom achado!
- Olhe para isso!
266
00:17:39,241 --> 00:17:41,446
O que parece
que voc� sabe ler.
267
00:17:41,447 --> 00:17:46,076
A esposa da v�tima voltar� logo.
Vamos pegar isso e sair, vamos.
268
00:17:57,426 --> 00:17:59,150
Seguran�a privada?
269
00:17:59,151 --> 00:18:01,551
- Estamos apenas de sa�da.
- Tire a arma dele.
270
00:18:01,552 --> 00:18:03,377
Tire a pistola,
esvazie o carregador.
271
00:18:03,378 --> 00:18:05,042
E jogue para longe.
272
00:18:05,764 --> 00:18:07,362
Agora!
273
00:18:14,330 --> 00:18:15,730
Calma.
274
00:18:16,138 --> 00:18:17,538
Feito.
275
00:18:18,530 --> 00:18:20,014
Agora, entreguem a pasta.
276
00:18:20,015 --> 00:18:22,001
Qual �, cara.
Voc� j� pegou a arma dele.
277
00:18:22,002 --> 00:18:23,534
Deixe-nos ficar com algo.
278
00:18:23,535 --> 00:18:25,637
Agora,
ou atiro no seu amigo falador.
279
00:18:25,638 --> 00:18:29,080
Ele? Ele n�o � meu amigo.
Mal conhe�o esse cara.
280
00:18:29,081 --> 00:18:31,155
- Eu o conheci hoje.
- N�o � verdade.
281
00:18:31,156 --> 00:18:33,832
Na verdade,
somos amigo de longa data.
282
00:18:33,833 --> 00:18:37,020
- Eu o conheci hoje.
- Posso apenas atirar nos dois.
283
00:18:37,730 --> 00:18:39,819
Relaxe, est� bem?
284
00:18:47,141 --> 00:18:50,484
Qual �, cara!
Esses pneus custam US$ 800!
285
00:18:51,838 --> 00:18:53,438
Cada um!
286
00:19:02,782 --> 00:19:04,482
Quem era ele?
287
00:19:06,238 --> 00:19:10,062
N�o sei, mas veja pelo lado bom,
esse carro n�o � seu.
288
00:19:12,435 --> 00:19:13,835
N�o � um lado bom.
289
00:19:18,761 --> 00:19:22,719
Certo, esse � o BBB
mais chato que j� vi na vida.
290
00:19:22,720 --> 00:19:25,947
H� 32 c�meras nesse hotel,
e n�o vi nem mulheres brigando.
291
00:19:25,948 --> 00:19:28,799
E, mais pertinentemente,
n�o h� sinal de Hong
292
00:19:28,800 --> 00:19:30,634
ou do cara
com quem ele se encontrou.
293
00:19:31,867 --> 00:19:34,537
Junior e Quinn
parecem muito entediados
294
00:19:34,538 --> 00:19:38,278
ent�o acho que est�o
com a mesma sorte que n�s.
295
00:19:38,279 --> 00:19:41,381
Pelo menos, com n�s 4 nisso,
todos trabalham menos.
296
00:19:43,459 --> 00:19:45,561
Voc�s parecem
bem funcionais juntos.
297
00:19:45,562 --> 00:19:47,654
N�o h� disfun��o
contraproducente
298
00:19:47,655 --> 00:19:50,148
que voc� normalmente v�
em escrit�rios assim.
299
00:19:50,149 --> 00:19:52,748
Com certeza.
Somos muito funcionais.
300
00:19:52,749 --> 00:19:55,204
Digo,
todos tem fun��es diferentes.
301
00:19:55,205 --> 00:19:58,265
Voc� tem um respeito saud�vel
pelos seus colegas.
302
00:19:58,266 --> 00:20:01,761
N�o tem nenhum daqueles
romances tediosos de escrit�rio.
303
00:20:05,472 --> 00:20:07,727
Ou eu falei muito cedo?
304
00:20:08,611 --> 00:20:12,079
- Eu n�o disse nada.
- Ent�o tem algo a dizer?
305
00:20:12,497 --> 00:20:14,497
Nada aconteceu.
306
00:20:18,161 --> 00:20:21,887
Ent�o ele gosta de voc� tamb�m,
mas ningu�m tomou uma atitude.
307
00:20:21,888 --> 00:20:24,924
Certo, e voc� pode falar
alguma coisa, n�o �?
308
00:20:24,925 --> 00:20:26,569
Olhe voc� e Magnum,
toda a sua...
309
00:20:26,570 --> 00:20:30,999
As brincadeiras e pegadas no p�
de voc�s, eu sei o que � isso.
310
00:20:31,000 --> 00:20:34,906
At� parece, Thomas e eu
apenas trabalhamos juntos.
311
00:20:39,599 --> 00:20:42,574
Mas h� algum tempo...
312
00:20:43,295 --> 00:20:48,250
Eu me envolvi intensamente
com um colega do MI6.
313
00:20:48,789 --> 00:20:50,189
S�rio?
314
00:20:50,594 --> 00:20:52,194
O que houve?
315
00:20:53,988 --> 00:20:57,028
Foi �timo.
Por um tempo.
316
00:20:57,808 --> 00:21:00,010
At� n�o ser mais.
317
00:21:08,011 --> 00:21:10,029
Por favor,
digam que acharam algo.
318
00:21:10,030 --> 00:21:11,454
Sim, deem uma olhada.
319
00:21:11,455 --> 00:21:13,728
Um ve�culo sem permiss�o
na entrada de servi�o
320
00:21:13,729 --> 00:21:16,054
na hora da reuni�o.
O motorista fica no carro.
321
00:21:16,055 --> 00:21:17,477
Passageiro entra no pr�dio.
322
00:21:17,478 --> 00:21:20,228
Tivemos que extrapolar,
ent�o a filmagem ficou ruim.
323
00:21:20,229 --> 00:21:23,466
Mas pode ser com quem o marido
da nossa cliente se encontrava.
324
00:21:23,467 --> 00:21:26,519
Acho que foi o motorista
o alertou da nossa chegada.
325
00:21:26,520 --> 00:21:28,579
Mandou bem, olhos de �guia.
326
00:21:28,580 --> 00:21:31,107
Os rostos est�o muito borrados
para pegar detalhes.
327
00:21:31,108 --> 00:21:33,242
Verei o que fa�o
para melhor�-los.
328
00:21:41,094 --> 00:21:43,087
Amigos,
obrigado pela carona.
329
00:21:43,088 --> 00:21:46,211
Eu ligarei para meus agentes,
mas Magnum quis voc�s.
330
00:21:46,212 --> 00:21:48,445
- � por a� mesmo.
- Estamos acostumados.
331
00:21:48,446 --> 00:21:51,095
S� para saber,
que tipo de SEAL voc� �?
332
00:21:51,096 --> 00:21:52,501
- � uma pergunta?
- Bem,
333
00:21:52,502 --> 00:21:55,061
voc� iria deixar
aquele cara atirar em mim.
334
00:21:55,062 --> 00:21:57,255
E seu lema �:
"N�o deixe ningu�m para tr�s".
335
00:21:57,256 --> 00:21:58,690
N�o deixaria isso acontecer.
336
00:21:58,691 --> 00:22:01,537
S� queria que ele soubesse
que n�o valia nada para mim,
337
00:22:01,538 --> 00:22:03,261
para ele te usar
para ter vantagem.
338
00:22:03,985 --> 00:22:07,151
- Safou-se bem, de novo.
- Obrigado.
339
00:22:08,998 --> 00:22:12,202
Desculpa, preciso perguntar.
340
00:22:12,203 --> 00:22:16,089
H� um SEAL chamado McGarrett
que n�s ouvimos falar.
341
00:22:16,090 --> 00:22:18,657
Lutou na Opera��o Avalanche
e na Batalha de Garmsir.
342
00:22:19,073 --> 00:22:22,430
Ele tamb�m liderar a equipe
que salvou ref�ns em Carachi.
343
00:22:22,431 --> 00:22:24,132
Bem, isso fui eu que fiz.
344
00:22:25,237 --> 00:22:30,201
Mano, sabe que esse � o cara
que pegou Anton e Victor Hess?
345
00:22:30,202 --> 00:22:34,310
- Sim, e da�?
- E da�? Esse cara � uma lenda!
346
00:22:34,311 --> 00:22:36,001
E fico feliz
por ter falado nisso,
347
00:22:36,002 --> 00:22:38,035
pois eu iria falar
caso voc� n�o falasse.
348
00:22:38,036 --> 00:22:40,743
S� quero dizer, senhor,
� uma honra.
349
00:22:40,744 --> 00:22:42,144
Obrigado, amig�o.
350
00:22:42,550 --> 00:22:45,003
N�o vejo por que est�o dando
tanto cr�dito a ele,
351
00:22:45,004 --> 00:22:46,748
Digo, todos n�s j� servimos,
n�o?
352
00:22:46,749 --> 00:22:50,313
Tamb�m j� jogamos beisebol,
mas n�o somos Ty Cobb.
353
00:22:50,314 --> 00:22:52,376
- Ou Jackie Robinson.
- Jackie Robinson.
354
00:22:52,377 --> 00:22:55,499
- Ele � o Jackie Robinson!
- Sei o que est�o fazendo.
355
00:22:55,500 --> 00:22:57,724
- Saindo com Jackie Robinson.
- Amigos,
356
00:22:57,725 --> 00:23:00,452
estamos na companhia
de um monstro sagrado.
357
00:23:00,453 --> 00:23:03,486
TC, voc� nunca
dirigiu t�o devagar.
358
00:23:03,487 --> 00:23:06,529
Desculpa, irm�o.
Foi mal.
359
00:23:13,157 --> 00:23:15,523
Ent�o dirigiu uma ferrari?
Como foi?
360
00:23:15,524 --> 00:23:17,202
Cara,
algu�m nos amea�ou com arma.
361
00:23:17,203 --> 00:23:20,298
- e me pergunta logo isso?
- J� foi amea�ado assim antes.
362
00:23:20,299 --> 00:23:22,798
- Foi incr�vel. Conto.
- Conte-me depois. Beleza.
363
00:23:22,799 --> 00:23:25,926
Espere, � ele. Deu um preju�zo
de US$ 1600 em pneus novos
364
00:23:25,927 --> 00:23:29,392
- para Robin Masters.
- Sabe que vai pagar por isso,
365
00:23:29,393 --> 00:23:32,086
- n�o sabe, Magnum?
- N�o atirei nos pneus.
366
00:23:32,087 --> 00:23:34,297
- N�o importa muito.
- Qual �! Sou a v�tima!
367
00:23:34,298 --> 00:23:36,947
- Diga isso na oficina.
- Lembram de algu�m com isso?
368
00:23:36,948 --> 00:23:39,007
- Claro.
- Danny e eu n�o somos assim.
369
00:23:39,008 --> 00:23:40,679
- Certeza?
- Sim.
370
00:23:40,680 --> 00:23:42,363
Eu discordo.
371
00:23:42,364 --> 00:23:44,767
O que faremos sobre
esse cara?
372
00:23:44,768 --> 00:23:46,815
Parece que ele
faz bastante servi�os.
373
00:23:46,816 --> 00:23:48,936
Tamb�m estava
no hotel hoje cedo.
374
00:23:48,937 --> 00:23:51,649
Parece que ele deixou o cara
que encontrou Hong.
375
00:23:51,650 --> 00:23:54,230
Fizemos reconhecimento facial,
mas n�o achamos nada.
376
00:23:54,231 --> 00:23:56,132
Essa manh�,
esses dois senhores,
377
00:23:56,133 --> 00:23:58,596
ambos comparsas da traficante
de armas, Daiyu Mei,
378
00:23:58,597 --> 00:24:00,314
v�o encontrar Hong
no hotel.
379
00:24:00,315 --> 00:24:02,887
Antes que de ser morto,
Hong entrega um envelope
380
00:24:02,888 --> 00:24:05,416
para o da direita,
e depois, o cara da esquerda,
381
00:24:05,417 --> 00:24:07,443
vai na casa do Hong,
onde encontra voc�s.
382
00:24:07,444 --> 00:24:10,214
- Certo.
- E rouba os documentos secretos
383
00:24:10,215 --> 00:24:15,213
que achamos, mas, na verdade,
fui eu que os achei.
384
00:24:15,214 --> 00:24:17,724
O cr�dito � dele.
Foi ele que descobriu.
385
00:24:17,725 --> 00:24:20,636
E os documentos est�o
escritos em chin�s.
386
00:24:20,637 --> 00:24:23,006
S� tive tempo de escanear
alguns deles,
387
00:24:23,007 --> 00:24:25,552
- mas d� para ter uma ideia.
- S�rio? De qu�?
388
00:24:25,553 --> 00:24:29,076
Comunicados diplom�ticos,
memorandos confidenciais,
389
00:24:29,077 --> 00:24:31,412
- documentos militares.
- Informa��es secretas.
390
00:24:31,413 --> 00:24:34,989
Mais as viagens secretas � China
e s� h� uma conclus�o l�gica.
391
00:24:34,990 --> 00:24:36,743
Daniel Hong era um espi�o.
392
00:24:36,744 --> 00:24:40,113
Acho mais prov�vel
que fosse do MSEC.
393
00:24:40,114 --> 00:24:42,754
Outro caso de espi�o chin�s.
Fa�a-nos um favor.
394
00:24:42,755 --> 00:24:45,550
- N�o seja capturado de novo.
- Tudo bem.
395
00:24:45,551 --> 00:24:47,161
- Como assim?
- Ano passado
396
00:24:47,162 --> 00:24:48,895
entramos em um caso
de espionagem,
397
00:24:48,896 --> 00:24:50,989
e um maluco tentou
apagar a mem�ria dele,
398
00:24:50,990 --> 00:24:53,601
jogando-o em um tanque
de priva��o sensorial.
399
00:24:53,602 --> 00:24:56,490
Ele ficou �timo com macac�o
igual ao da Britney Spears.
400
00:24:56,491 --> 00:24:58,077
Ficou mesmo.
401
00:24:58,078 --> 00:25:00,265
- Eles est�o zoando, n�o �?
- N�o.
402
00:25:00,266 --> 00:25:02,397
Uma pena eu ter
perdido isso.
403
00:25:02,398 --> 00:25:05,309
Certo, mas vamos voltar
ao que � importante.
404
00:25:05,310 --> 00:25:07,882
Ser� muito dif�cil
confirmar tudo isso porque...
405
00:25:07,883 --> 00:25:11,670
a CIA e o MSEC
n�o trocam informa��es.
406
00:25:11,671 --> 00:25:15,044
Ent�o, conseguir uma resposta
ser� quase imposs�vel.
407
00:25:15,045 --> 00:25:17,100
Talvez n�o seja.
408
00:25:17,101 --> 00:25:19,280
- Um minuto.
- Aqui vamos n�s.
409
00:25:19,794 --> 00:25:21,237
Oi.
410
00:25:24,147 --> 00:25:25,547
Chin�s.
411
00:25:25,548 --> 00:25:28,203
Parece que ela tem
um contato na contraespionagem.
412
00:25:30,209 --> 00:25:31,773
Est� pedindo
o dossi� do Hong.
413
00:25:31,774 --> 00:25:34,025
Sou o �nico aqui
que n�o fala chin�s?
414
00:25:34,977 --> 00:25:36,446
�timo.
415
00:25:37,202 --> 00:25:38,669
Legal.
416
00:25:48,507 --> 00:25:52,108
Se soubesse que hoje
agir�amos como espi�s,
417
00:25:52,109 --> 00:25:54,198
teria trazido
meu sobretudo.
418
00:25:54,601 --> 00:25:57,499
Acho que levou muito a s�rio
"Manto e Adaga".
419
00:25:57,500 --> 00:25:59,131
Fala s�rio.
Estou adorando isso.
420
00:25:59,132 --> 00:26:03,331
Voc� tinha o trabalho
mais foda do mundo.
421
00:26:03,332 --> 00:26:05,924
Como era? Desembucha.
422
00:26:05,925 --> 00:26:07,806
"Desembucha?"
� por que sou brit�nica?
423
00:26:07,807 --> 00:26:10,064
N�o, quer dizer
"conte todas as coisas boas".
424
00:26:10,065 --> 00:26:12,702
Voc� sabe, as fofocas,
as informa��es.
425
00:26:12,703 --> 00:26:15,168
Os detalhes picantes.
Desembucha.
426
00:26:15,169 --> 00:26:17,748
Tudo bem. Gostei disso.
427
00:26:19,074 --> 00:26:23,272
Para falar a verdade,
espionagem n�o � t�o glamoroso.
428
00:26:23,273 --> 00:26:26,139
� s� ter que ficar
muito tempo esperando,
429
00:26:26,140 --> 00:26:28,118
ter uma paci�ncia infinita.
430
00:26:28,119 --> 00:26:30,343
Voc� fica sozinha
a maior parte do tempo.
431
00:26:31,319 --> 00:26:34,241
Acho que isso tamb�m torna
dif�cil conseguir namorar.
432
00:26:34,242 --> 00:26:37,868
Dif�cil achar algu�m
que entenda essa vida.
433
00:26:37,869 --> 00:26:40,966
Talvez por isso tenha namorado
algu�m dessa �rea tamb�m.
434
00:26:43,743 --> 00:26:45,243
Talvez.
435
00:26:48,360 --> 00:26:50,204
Deixe que eu falo.
436
00:27:00,559 --> 00:27:03,523
Tive que pedir
muitos favores por causa disso.
437
00:27:03,524 --> 00:27:06,216
Ent�o,
agora estamos quites?
438
00:27:06,217 --> 00:27:07,617
Bem,
439
00:27:07,618 --> 00:27:10,184
n�o tenho certeza
de que isso limpa a sua barra.
440
00:27:10,185 --> 00:27:13,559
Livrei voc� de uma situa��o
muito constrangedora
441
00:27:13,560 --> 00:27:15,203
em Kuala Lumpur.
442
00:27:15,204 --> 00:27:17,614
Eu diria que ainda me deve
alguns favores, n�o �?
443
00:27:17,615 --> 00:27:21,535
- Queria saber dessa hist�ria.
- A esposa do Zhou tamb�m.
444
00:27:21,536 --> 00:27:25,045
Mas o segredo dele est�
seguro comigo.
445
00:27:25,046 --> 00:27:26,621
Por hora.
446
00:27:31,582 --> 00:27:34,318
Saiba que Pequim n�o est�
muito satisfeita
447
00:27:34,319 --> 00:27:36,325
que o agente dela
tenha sa�do de cena.
448
00:27:36,326 --> 00:27:39,811
Parece que Daniel Hong era
um agente important�ssimo.
449
00:27:43,641 --> 00:27:45,041
CONFIDENCIAL
450
00:27:51,289 --> 00:27:52,899
- Tani, e a�?
- �timas not�cias.
451
00:27:52,900 --> 00:27:54,406
O contato de Juliet
deu certo.
452
00:27:54,415 --> 00:27:56,375
Temos o dossi� do MSEC
de Daniel Hong.
453
00:27:56,376 --> 00:27:59,822
Ele invadiria a intelig�ncia
e a defesa dos EUA.
454
00:27:59,823 --> 00:28:03,734
Nos �ltimos anos,
ele se infiltrou em v�rias
455
00:28:03,735 --> 00:28:06,335
empresas militares,
transmitindo informa��es
456
00:28:06,336 --> 00:28:08,015
e segredos comerciais
para Pequim.
457
00:28:08,016 --> 00:28:09,787
Ele � o l�der
dos espi�es chineses,
458
00:28:09,788 --> 00:28:12,201
- com foco no setor de defesa.
- Temos que supor
459
00:28:12,202 --> 00:28:15,093
que havia essas informa��es
no envelope entregue no hotel.
460
00:28:15,094 --> 00:28:18,314
Oi. O carro do cara
que atrasou McGarrett e Magnum
461
00:28:18,315 --> 00:28:21,829
foi encontrado estacionado
em frente � uma casa em Manoa.
462
00:28:21,830 --> 00:28:24,732
- Pessoal, ouviram isso?
- Sim, �timo. V�o peg�-lo.
463
00:28:24,733 --> 00:28:27,232
Antes de prend�-lo
ou fazerem coisa pior,
464
00:28:27,233 --> 00:28:30,404
poderiam, por favor, lembr�-lo
que deve US$ 1.600 ao Magnum?
465
00:28:30,405 --> 00:28:31,865
Sim, senhora.
466
00:28:35,948 --> 00:28:38,316
5-0! N�o fa�a isso!
467
00:28:43,039 --> 00:28:44,996
Ser� que podemos conversar?
468
00:28:44,997 --> 00:28:47,584
Poxa vida. Tiro na barriga.
469
00:28:47,585 --> 00:28:50,186
O bom � que se a bala
n�o atingiu �rg�os vitais,
470
00:28:50,187 --> 00:28:52,640
voc� tem 30 minutos
antes de sangrar at� morrer.
471
00:28:52,641 --> 00:28:55,677
Ent�o, voc� precisa
de cuidados m�dicos.
472
00:28:55,678 --> 00:28:58,749
- Precisamos de informa��o.
- Como � que vai ser?
473
00:29:18,876 --> 00:29:21,446
- Oi, Tani.
- Adam.
474
00:29:21,447 --> 00:29:23,203
Por onde tem andado?
475
00:29:23,204 --> 00:29:24,953
Escute...
476
00:29:24,954 --> 00:29:27,810
Desculpe n�o ter
retornado suas liga��es, mas...
477
00:29:27,811 --> 00:29:30,211
N�o precisa se preocupar.
Est� tudo bem.
478
00:29:30,212 --> 00:29:33,548
Est� mesmo? Porque estou
lutando para entender isso.
479
00:29:33,549 --> 00:29:35,891
Do nada,
voc� largou a equipe.
480
00:29:35,892 --> 00:29:37,891
Parou de falar
com todo mundo.
481
00:29:37,892 --> 00:29:41,265
Desculpe, mas preciso
saber o que est� acontecendo.
482
00:29:41,266 --> 00:29:44,149
Tani, estou cuidando
de alguns assuntos pessoais,
483
00:29:44,150 --> 00:29:46,828
e preciso de um tempo
afastado, para resolv�-los.
484
00:29:46,829 --> 00:29:50,995
Sei que est� preocupada.
E eu agrade�o, mas...
485
00:29:51,398 --> 00:29:53,383
S� posso dizer
para n�o se preocupar.
486
00:29:55,040 --> 00:29:57,252
Adam, voc� tem
uma fam�lia aqui.
487
00:29:57,673 --> 00:30:00,341
Tem uma fam�lia
com a qual pode contar.
488
00:30:00,342 --> 00:30:02,196
Depois de tudo
que passamos juntos,
489
00:30:02,197 --> 00:30:04,766
depois de tudo
que voc� e eu passamos.
490
00:30:04,767 --> 00:30:06,316
Eu s�...
491
00:30:06,317 --> 00:30:08,651
Eu espero que saiba disso.
492
00:30:09,626 --> 00:30:13,271
Eu sei, Tani.
Eu sei, de verdade.
493
00:30:19,775 --> 00:30:23,549
Desculpe,
estamos no meio de algo,
494
00:30:23,550 --> 00:30:27,854
mas podemos ir tomar um caf�
e conversar sobre isso?
495
00:30:30,336 --> 00:30:32,009
Claro.
496
00:30:32,738 --> 00:30:35,077
- Vamos fazer isso.
- Tudo bem.
497
00:30:35,078 --> 00:30:37,928
- Eu te ligo.
- Obrigado, Tani.
498
00:30:48,461 --> 00:30:51,136
AEROPORTO DE HONOLULU
PARA AEROPORTO DE NARITA
499
00:31:02,483 --> 00:31:05,353
Nosso bandido
nos contou o seguinte:
500
00:31:05,354 --> 00:31:07,356
para come�ar,
o nome dele � Justin Lee.
501
00:31:07,357 --> 00:31:10,078
Ele tamb�m entregou
o c�mplice dele, Brandon Powell.
502
00:31:10,079 --> 00:31:14,497
Mas esse nome � falso,
ent�o n�o temos nada sobre ele.
503
00:31:14,498 --> 00:31:16,498
Vou procurar o nome.
Talvez apare�a algo.
504
00:31:16,499 --> 00:31:18,698
Aparentemente,
a hist�ria � a seguinte:
505
00:31:18,699 --> 00:31:20,769
Hong ofereceu
uma proposta de neg�cio,
506
00:31:20,770 --> 00:31:23,971
- mas n�o queria mover armas.
- Eram informa��es.
507
00:31:23,972 --> 00:31:26,433
Hong, de alguma forma,
conseguiu uma lista NOC.
508
00:31:26,434 --> 00:31:29,427
Nela est�o agentes que Pequim
acha que est� do lado deles,
509
00:31:29,428 --> 00:31:31,613
mas que, na verdade,
trabalham para a CIA.
510
00:31:31,614 --> 00:31:35,279
Se os nomes forem a p�blico,
seria um desastre para os EUA,
511
00:31:35,280 --> 00:31:36,747
e uma vit�ria para Pequim.
512
00:31:36,748 --> 00:31:38,825
Hong tamb�m se tornaria
um her�i.
513
00:31:38,826 --> 00:31:40,503
Mas n�o era isso
que ele queria.
514
00:31:40,504 --> 00:31:42,849
- Ele s� queria dinheiro.
- Certo.
515
00:31:42,850 --> 00:31:45,425
Mas ele n�o podia faturar
sem se tornar um traidor.
516
00:31:45,426 --> 00:31:47,547
Ent�o ele fez um acordo
com esses caras.
517
00:31:47,548 --> 00:31:50,076
Exatamente. E quando a Mei
recebesse a lista,
518
00:31:50,077 --> 00:31:52,377
ela mesma ia vend�-la
para os chineses.
519
00:31:52,378 --> 00:31:54,720
Quando ela recebesse?
N�o era isso que estava
520
00:31:54,721 --> 00:31:57,260
no envelope que o Hong
entregou ao Powell?
521
00:31:57,261 --> 00:31:59,051
� exatamente
o que estava l�.
522
00:31:59,052 --> 00:32:02,507
Mas a lista est� em um cart�o SD
fortemente criptografado.
523
00:32:02,508 --> 00:32:04,520
O acordo era
que Mei receberia a senha
524
00:32:04,521 --> 00:32:08,356
quando ela transferisse
US$ 50 milh�es para o Hong.
525
00:32:08,357 --> 00:32:11,592
Mas isso foi por �gua abaixo
quando Hong foi morto no hotel.
526
00:32:12,504 --> 00:32:14,632
Ent�o Mei mandou algu�m
at� a casa do Hong
527
00:32:14,633 --> 00:32:16,740
para encontrar
outra c�pia da lista.
528
00:32:16,741 --> 00:32:19,781
E, felizmente, n�o acharam nada
porque n�o tinha outra c�pia.
529
00:32:19,782 --> 00:32:22,310
Agora Mei instruiu Powell
a fazer o que precisar
530
00:32:22,311 --> 00:32:24,257
para decodificar
o cart�o SD.
531
00:32:24,258 --> 00:32:27,781
Se ele estiver sucesso,
muitos agentes dos EUA
532
00:32:27,782 --> 00:32:29,958
estar�o em perigo imediato.
533
00:32:30,701 --> 00:32:33,431
Encontrei algo.
Brandon Powell.
534
00:32:33,432 --> 00:32:35,175
Ele aparece
em um acordo de aluguel
535
00:32:35,176 --> 00:32:37,637
de uma propriedade
em Waimanalo.
536
00:32:59,435 --> 00:33:02,070
Em suas posi��es.
Ao meu sinal.
537
00:33:06,696 --> 00:33:08,433
Quem convidou
os agentes federais?
538
00:33:11,170 --> 00:33:15,452
- Capit�o, oficial Hollis, CIA.
- O que � isso?
539
00:33:15,453 --> 00:33:19,173
N�s estamos rastreando o Powell
h� semanas. Ele � nosso.
540
00:33:19,174 --> 00:33:20,783
E simplesmente conseguiram
541
00:33:20,784 --> 00:33:23,020
a localiza��o dele
assim que chegamos?
542
00:33:23,021 --> 00:33:25,546
Ou est�o monitorando o DPH
543
00:33:25,547 --> 00:33:27,821
e se aproveitando
das nossas informa��es?
544
00:33:28,298 --> 00:33:31,830
Oficial Hollis,
n�s dois queremos a mesma coisa.
545
00:33:31,831 --> 00:33:34,323
- Lidere, n�s vamos apoi�-los.
- Eu agrade�o,
546
00:33:34,324 --> 00:33:36,845
mas damos conta sozinhos.
547
00:33:39,221 --> 00:33:40,621
Certo, vamos.
548
00:33:42,049 --> 00:33:44,994
Equipe SWAT, recue.
Vamos nos retirar.
549
00:33:49,894 --> 00:33:53,901
- O que foi isso?
- A CIA usou a jurisdi��o.
550
00:33:53,902 --> 00:33:58,098
Eles sempre aparecem
quando voc� vai prender algu�m.
551
00:34:33,918 --> 00:34:38,055
Acabamos de saber o que houve.
Est�o todos bem?
552
00:34:38,056 --> 00:34:40,471
Estamos bem,
mas tenho que dizer,
553
00:34:40,472 --> 00:34:42,762
se a CIA n�o tivesse
nos obrigado a recuar,
554
00:34:42,763 --> 00:34:45,069
n�s que ter�amos virado
churrasco naquela casa.
555
00:34:45,070 --> 00:34:48,653
Daiyu Mei deve ter mandado Lee
nos guiar at� aqui.
556
00:34:48,654 --> 00:34:51,618
Ela esperava que morr�ssemos
naquela explos�o.
557
00:34:51,619 --> 00:34:54,972
- Eles perderam quantos?
- Perderam seis.
558
00:34:56,892 --> 00:34:58,708
A bomba devia ter
um temporizador.
559
00:34:58,709 --> 00:35:01,413
Ele foi ativado
quando eles entraram na casa.
560
00:35:01,414 --> 00:35:04,464
Inteligente.
Aumenta o n�mero de mortes.
561
00:35:04,465 --> 00:35:06,780
Tenho uma atualiza��o.
A per�cia est� checando,
562
00:35:06,781 --> 00:35:09,669
mas parece que tinham
sete corpos na casa.
563
00:35:09,670 --> 00:35:13,497
Voc� n�o disse que eram seis?
Quem mais estava l�?
564
00:35:13,498 --> 00:35:15,774
Per�cia conseguiu
uma digital do s�timo corpo.
565
00:35:15,775 --> 00:35:18,643
- � de um tal Bruce Iona.
- Procure por ele.
566
00:35:18,644 --> 00:35:22,010
Disseram que ele estava amarrado
e que levou um tiro na cabe�a.
567
00:35:22,011 --> 00:35:24,463
Ent�o Powell sai,
deixa um cara morto para tr�s
568
00:35:24,464 --> 00:35:26,403
com uma bala na cabe�a.
569
00:35:26,404 --> 00:35:29,166
- Nada perturbador.
- Olhem s� isso.
570
00:35:29,167 --> 00:35:32,387
Bruce Iona trabalha como guarda
na pris�o Halawa.
571
00:35:32,388 --> 00:35:35,097
- Agora estou muito confusa.
- Somos duas.
572
00:35:35,098 --> 00:35:38,289
Por que est�o interessados
em um guarda de pris�o?
573
00:35:38,290 --> 00:35:41,791
O que n�s sabemos?
Sabemos que Mei quer a lista.
574
00:35:41,792 --> 00:35:44,670
Mas para consegui-la,
ela precisa decifrar o cart�o.
575
00:35:44,671 --> 00:35:47,971
Ent�o ela manda um homem dela
pegar um guarda de pris�o.
576
00:35:47,972 --> 00:35:49,481
- Por qu�?
- Vou te contar.
577
00:35:49,482 --> 00:35:53,108
Quem conhecemos em Halawa
capaz de decodificar o cart�o?
578
00:35:53,109 --> 00:35:54,562
Aaron Wright.
579
00:35:55,320 --> 00:35:58,906
Pela cara de voc�s, esse cara
� muito bom com computadores.
580
00:35:58,907 --> 00:36:01,742
Ele s� �
o melhor hacker da ilha.
581
00:36:02,756 --> 00:36:05,875
Ele tamb�m � insuport�vel.
Encontro voc�s l�.
582
00:36:07,778 --> 00:36:09,423
PENITENCI�RIA HALAWA
583
00:36:09,424 --> 00:36:12,690
Quero os prisioneiros nas celas
e a pris�o em isolamento.
584
00:36:12,691 --> 00:36:15,668
Todo o pessoal,
ningu�m entra ou sai.
585
00:36:15,669 --> 00:36:18,465
- Entendido.
- E ache o detento Aaron Wright
586
00:36:18,466 --> 00:36:21,489
e levem-no ao local mais seguro
que voc�s tiverem.
587
00:36:25,725 --> 00:36:27,325
Com licen�a.
588
00:36:29,167 --> 00:36:32,470
� ele! O cara que vimos
encontrando Hong no hotel!
589
00:36:32,471 --> 00:36:34,530
Abra a porta! Abra!
590
00:36:44,302 --> 00:36:47,095
Todo mundo abaixado!
Abaixados!
591
00:37:02,357 --> 00:37:04,157
Achei a lista NOC.
592
00:37:30,245 --> 00:37:32,425
- Oi, parceiro.
- Oi.
593
00:37:32,426 --> 00:37:35,452
Acho que j� perturbamos
o bastante por um dia.
594
00:37:35,453 --> 00:37:38,395
Estava avisando sobre a lista
de nome para a CIA,
595
00:37:38,396 --> 00:37:40,246
para n�o cair
em m�os erradas de novo.
596
00:37:40,247 --> 00:37:44,069
Gra�as a voc�, muitos agentes
duplos podem continuar fazendo
597
00:37:44,070 --> 00:37:47,431
- o que quer que eles fa�am.
- Deixe-me te falar, Thomas.
598
00:37:47,432 --> 00:37:50,690
Se essa lista vazasse,
teria sido um grande golpe
599
00:37:50,691 --> 00:37:52,687
para a contraintelig�ncia
americana.
600
00:37:52,688 --> 00:37:55,548
E pudemos prevenir isso
por causa da sua ajuda.
601
00:37:55,549 --> 00:37:57,921
- Ent�o, obrigado.
- Fico feliz que ajudamos.
602
00:37:57,922 --> 00:37:59,422
Obrigado, cara.
603
00:38:03,359 --> 00:38:05,983
- Joe White?
- Joe White.
604
00:38:05,984 --> 00:38:09,008
Nunca tive o privil�gio
de t�-lo como instrutor,
605
00:38:09,009 --> 00:38:12,583
mas ouvi todas as hist�rias.
O cara �, tipo, uma lenda.
606
00:38:12,584 --> 00:38:14,384
�. Ele era.
607
00:38:15,894 --> 00:38:17,594
Voc�s eram pr�ximos?
608
00:38:18,097 --> 00:38:20,740
�ramos, sim.
�ramos pr�ximos.
609
00:38:20,741 --> 00:38:24,603
- Bom, sinto muito.
- Agrade�o, cara. Obrigado.
610
00:38:25,109 --> 00:38:26,709
Sabe,
611
00:38:27,989 --> 00:38:31,084
se quiser tomar uma cerveja
ou algo, pode me ligar.
612
00:38:31,085 --> 00:38:34,375
- As equipes t�m que se unir.
- Obrigado, eu vou.
613
00:38:34,376 --> 00:38:36,989
Talvez possa trazer os rapazes.
S�o bons para o ego.
614
00:38:36,990 --> 00:38:39,367
E voc� pode levar
o seu parceiro.
615
00:38:39,368 --> 00:38:42,468
E voc� pode ser
o motorista da vez.
616
00:38:42,469 --> 00:38:45,270
Eu agrade�o. Obrigado.
617
00:38:46,265 --> 00:38:47,765
Cavaleiro Branco?
618
00:38:48,919 --> 00:38:50,976
Seu segredo est�
guardado comigo.
619
00:38:57,563 --> 00:39:01,633
Bom, srta. Rey, foi um prazer
absoluto, como dizem.
620
00:39:01,634 --> 00:39:04,647
Bom, da mesma forma,
como dizem.
621
00:39:05,109 --> 00:39:06,658
Tenho que ser honesta.
622
00:39:06,659 --> 00:39:09,689
Geralmente somos um grupo
muito mais disfuncional.
623
00:39:09,690 --> 00:39:11,625
Acho que nos pegaram
em um bom dia.
624
00:39:11,626 --> 00:39:13,703
De alguma forma,
duvido muito disso.
625
00:39:15,199 --> 00:39:18,522
Estava pensando
sobre o que disse mais cedo,
626
00:39:18,523 --> 00:39:20,014
e voc� est� certa.
627
00:39:20,015 --> 00:39:22,793
Os trabalhos que escolhemos
n�o s�o comuns,
628
00:39:22,794 --> 00:39:27,078
e, como tal, talvez as regras
comuns n�o se apliquem.
629
00:39:28,313 --> 00:39:31,825
Se voc� encontra algu�m
no trabalho
630
00:39:31,826 --> 00:39:34,280
que traga um pouco de luz
� sua vida,
631
00:39:34,281 --> 00:39:38,611
algu�m que te fa�a feliz,
voc� deve ir atr�s dele.
632
00:39:39,467 --> 00:39:44,210
A verdade � que mesmo sabendo
como isso acabou mal para mim,
633
00:39:45,004 --> 00:39:47,371
ainda faria tudo de novo.
634
00:39:49,249 --> 00:39:50,649
Tchau.
635
00:40:05,847 --> 00:40:08,539
- Oi, T, o que foi?
- Oi. Estou bem.
636
00:40:08,540 --> 00:40:10,398
Quer dizer, n�o muito.
E voc�?
637
00:40:11,712 --> 00:40:15,249
S� liguei para saber
se voc� est� ocupado.
638
00:40:15,250 --> 00:40:17,608
N�o muito. Est� tudo bem?
639
00:40:17,609 --> 00:40:20,368
Est�. N�o, est� tudo bem.
Est� tudo bem.
640
00:40:21,570 --> 00:40:23,376
� s� que...
641
00:40:24,043 --> 00:40:26,144
Ent�o, tem um lugar novo,
642
00:40:26,145 --> 00:40:28,601
� sobre as �guas,
em Sand Island,
643
00:40:28,602 --> 00:40:31,986
- e � um bar.
- La Mariana. Sim, eu conhe�o.
644
00:40:31,987 --> 00:40:35,370
Isso. Soube que est�
sob nova administra��o,
645
00:40:37,150 --> 00:40:42,119
e me perguntei se voc� queria
tomar uma bebida l�, comigo.
646
00:40:42,120 --> 00:40:46,602
Hoje � noite.
Tipo, umas 21 h?
647
00:40:48,338 --> 00:40:52,098
- Claro, adoraria.
- Certo. �timo.
648
00:40:52,631 --> 00:40:54,965
Certo, te vejo l�.
649
00:40:55,511 --> 00:40:57,748
- Tchau, tchau.
- Est� bem, tchau.
650
00:40:58,758 --> 00:41:00,758
The Marines:
Semper Fi a voc�s!
52711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.