All language subtitles for Hawaii.Five-0.S10E11.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,348 --> 00:00:09,294 Anteriormente... 2 00:00:09,295 --> 00:00:11,951 O quanto Steve McGarrett sabe sobre o que o pai dele 3 00:00:11,952 --> 00:00:14,175 investigava antes de voc� o matar? 4 00:00:14,176 --> 00:00:16,586 O quanto ele est� perto da verdade? 5 00:00:16,587 --> 00:00:17,987 Muito perto. 6 00:00:17,988 --> 00:00:20,163 - Voc�, qual o seu nome? - Wo Fat. 7 00:00:20,164 --> 00:00:23,390 Voc� n�o ir� me matar. Ir�, irm�o? 8 00:00:23,391 --> 00:00:24,791 Voc� n�o � meu irm�o. 9 00:00:26,792 --> 00:00:28,210 Adam! 10 00:00:28,211 --> 00:00:30,304 Voc� n�o quer se meter com esses caras. 11 00:00:30,305 --> 00:00:32,474 Suas a��es colocaram minha filha em perigo, 12 00:00:32,475 --> 00:00:34,828 quando eu j� negociei o retorno dela. 13 00:00:34,829 --> 00:00:37,402 Eles n�o s�o honr�veis. Como aceita um acordo deles? 14 00:00:37,403 --> 00:00:39,806 Porque eu dei exatamente o que eles querem. 15 00:00:39,807 --> 00:00:43,659 - Voc� est� transferindo poder? - � um sacrif�cio de pai. 16 00:00:44,209 --> 00:00:45,689 Papai, n�o. 17 00:00:46,090 --> 00:00:47,949 Papai, por favor, n�o! 18 00:00:47,950 --> 00:00:50,100 Voc� sequestrou esse homem, trouxe-o aqui. 19 00:00:50,101 --> 00:00:53,218 Vou garantir que as autoridades descubram seu papel 20 00:00:53,219 --> 00:00:55,172 em tudo que aconteceu hoje � noite. 21 00:00:55,173 --> 00:00:57,223 E sua carreira no 5-0 acabar�. 22 00:00:57,224 --> 00:00:58,924 Kenji, n�o, n�o! N�o! 23 00:01:00,579 --> 00:01:02,614 - Oi, Steve. - Oi, Adam. 24 00:01:02,615 --> 00:01:05,669 Se voc� puder, eu gostaria de v�-lo na sede agora. 25 00:01:06,954 --> 00:01:08,654 Estou a caminho. 26 00:01:31,395 --> 00:01:34,877 Oi, Adam. Obrigado por vir. 27 00:01:34,878 --> 00:01:38,530 � claro. Desculpa por n�o ter vindo mais cedo. 28 00:01:38,531 --> 00:01:40,100 O que est� havendo? 29 00:01:42,097 --> 00:01:43,797 � o seu rel�gio? 30 00:01:45,757 --> 00:01:49,111 Tem uma inscri��o atr�s, da Kono, ent�o... 31 00:02:01,098 --> 00:02:02,598 Obrigado. 32 00:02:02,599 --> 00:02:04,646 Deve ser um al�vio t�-lo de volta, n�o �? 33 00:02:04,647 --> 00:02:06,774 Sim, �. 34 00:02:08,737 --> 00:02:11,870 Olhe, tenho certeza que existe uma �tima explica��o, 35 00:02:11,871 --> 00:02:15,502 mas o DPH achou esse rel�gio 36 00:02:15,503 --> 00:02:17,994 em uma cena de crime hoje, mais cedo. 37 00:02:17,995 --> 00:02:19,482 Foi um roubo � m�o armada, 38 00:02:19,483 --> 00:02:21,521 em uma casa de jogos ilegal em Kalihi. 39 00:02:21,522 --> 00:02:23,486 Ent�o, tenho que perguntar. 40 00:02:24,014 --> 00:02:25,971 Voc� sabe de algo sobre isso? 41 00:02:30,254 --> 00:02:33,465 Adam, a casa de jogos era operada 42 00:02:33,466 --> 00:02:36,558 por uma gangue filipina que tinha rixa com a Yakuza, 43 00:02:36,559 --> 00:02:38,779 e o roubo aconteceu poucas horas depois 44 00:02:38,780 --> 00:02:40,661 que voc� avisou estar doente, ent�o... 45 00:02:40,662 --> 00:02:45,103 Preciso que me diga que voc� n�o estava envolvido nisso. 46 00:02:45,511 --> 00:02:46,911 Certo. 47 00:02:56,906 --> 00:02:58,606 O que � isso? 48 00:03:00,702 --> 00:03:02,302 O que � isso? 49 00:03:03,008 --> 00:03:05,624 - Lamento, Steve. - Adam. 50 00:03:05,625 --> 00:03:08,170 Voc� lamenta e simplesmente sai da minha sala? 51 00:03:08,171 --> 00:03:11,296 Espere. Adam. Adam. 52 00:03:12,955 --> 00:03:14,655 Estou falando com voc�! 53 00:03:16,953 --> 00:03:19,565 Eu te protejo desde o primeiro dia. 54 00:03:19,566 --> 00:03:21,363 Quando o FBI estava em cima de voc�, 55 00:03:21,364 --> 00:03:22,985 querendo voc� por homic�dio. 56 00:03:22,986 --> 00:03:25,376 Quando tudo estava acontecendo com Noriko. 57 00:03:26,250 --> 00:03:29,165 E agora, voc� nem me faz o favor 58 00:03:29,166 --> 00:03:32,113 de explicar o que diabos est� havendo. 59 00:03:34,301 --> 00:03:36,001 Voc� est� certo, Steve. 60 00:03:36,830 --> 00:03:40,392 Depois de tudo que fez por mim, voc� merece a verdade. 61 00:03:44,398 --> 00:03:46,461 Mas n�o posso te dar isso. 62 00:04:01,564 --> 00:04:04,064 The Marines apresenta: 63 00:04:04,065 --> 00:04:08,065 10� temporada | Epis�dio 11 "Devolver o Mal Pelo Mal" 64 00:04:08,066 --> 00:04:12,066 Agentes 5-0: Khronnus | KahX LucGrey | MBrasil 65 00:04:12,067 --> 00:04:14,567 Comandante: John 66 00:04:23,368 --> 00:04:25,868 Quer legendar conosco? the.marinesbr@gmail.com 67 00:04:25,869 --> 00:04:28,369 facebook.com/the.marines @themarinesbr 68 00:04:31,658 --> 00:04:33,553 Talvez voc� n�o o entendeu direito. 69 00:04:33,554 --> 00:04:35,492 Ele tirou o distintivo e arma dele, 70 00:04:35,493 --> 00:04:37,707 colocou na minha mesa e foi embora, Danny. 71 00:04:37,708 --> 00:04:39,245 O significa est� claro, n�o �? 72 00:04:39,246 --> 00:04:41,140 Ele perdeu a f� na sua lideran�a? 73 00:04:41,141 --> 00:04:43,964 N�o sei, tem que haver uma explica��o razo�vel. 74 00:04:43,965 --> 00:04:45,850 Foi o que eu disse, e perguntei a ele. 75 00:04:45,851 --> 00:04:47,251 E tem uma coisa. 76 00:04:47,252 --> 00:04:49,902 At� hoje, todas as vezes que Adam esteve em problemas, 77 00:04:49,903 --> 00:04:51,792 ele veio at� mim e foi transparente, 78 00:04:51,793 --> 00:04:54,859 independente do problema, mas dessa vez, nada. 79 00:04:54,860 --> 00:04:57,588 Entendo. Ent�o, d�-me a chance de falar com ele. 80 00:04:57,589 --> 00:04:59,037 - S� isso. - � vontade. 81 00:04:59,038 --> 00:05:00,822 Ele parece tranquilo com esse roubo. 82 00:05:00,823 --> 00:05:04,081 O Duke ir� atr�s dele. E, francamente, n�o posso culp�-lo. 83 00:05:04,082 --> 00:05:07,511 Entendo. Deixe-me falar com ele. Eu que lhe dei distintivo. 84 00:05:07,512 --> 00:05:09,583 Deixe-me ver por que ele quer jogar fora. 85 00:05:09,584 --> 00:05:12,355 Est� bem. Fa�a me um favor, certo? 86 00:05:12,356 --> 00:05:15,502 At� chegarmos ao fundo disso, fica s� entre voc� e eu. 87 00:05:15,503 --> 00:05:18,643 - Pode fazer isso? - Eu sou a discri��o em pessoa. 88 00:05:18,644 --> 00:05:20,344 Claro que posso fazer. 89 00:05:21,403 --> 00:05:22,931 Voc� � a imagem do sem-teto. 90 00:05:22,932 --> 00:05:25,246 O que houve? Voc� n�o foi para casa ontem? 91 00:05:25,247 --> 00:05:26,747 Fale. 92 00:05:27,653 --> 00:05:29,420 Ent�o, eu fui para casa, 93 00:05:30,736 --> 00:05:32,952 - e havia um cheiro. - Um cheiro? 94 00:05:32,953 --> 00:05:35,325 Havia uma reserva de esgoto na minha casa. 95 00:05:36,315 --> 00:05:37,815 Foi bastante nojento. 96 00:05:37,816 --> 00:05:39,835 Acabei passando a maior parte da noite 97 00:05:39,836 --> 00:05:42,298 - tentando limp�-la. - Deixe-me entender direito. 98 00:05:42,299 --> 00:05:46,352 Voc� inventou uma hist�ria falsa de mofo na sua casa 99 00:05:46,353 --> 00:05:49,092 para vir para a minha, e nesse meio tempo, 100 00:05:49,593 --> 00:05:51,660 o esgoto estoura na sua casa? 101 00:05:51,661 --> 00:05:53,744 Pois �, a ironia � grande. 102 00:05:53,745 --> 00:05:55,542 Mas quero que saiba que o motivo, 103 00:05:55,543 --> 00:05:57,385 primeiramente, que fui para sua casa 104 00:05:57,386 --> 00:05:59,894 e criei essa hist�ria de mofo era para te dar apoio 105 00:05:59,895 --> 00:06:02,144 - quando precisava de mim. - Sim. 106 00:06:02,448 --> 00:06:05,252 E fiquei muito agradecido. Obrigado. 107 00:06:05,253 --> 00:06:06,706 Ent�o pegou suas... 108 00:06:06,707 --> 00:06:09,903 pegou suas coisas l� da casa para salvar do fedor. 109 00:06:09,904 --> 00:06:11,522 At� trouxe uns bon... 110 00:06:11,523 --> 00:06:13,548 N�o sabia que tinha bonsais. 111 00:06:13,549 --> 00:06:16,384 - Isso � um... - �. Comprei h� alguns meses. 112 00:06:16,385 --> 00:06:19,918 � para prop�sitos terap�uticos. 113 00:06:19,919 --> 00:06:24,063 Poda-se algumas vezes na semana e ele promove novo crescimento. 114 00:06:24,064 --> 00:06:26,368 N�o ia compartilhar com voc� ou qualquer um. 115 00:06:26,369 --> 00:06:29,613 - Mas se quiser me zoar... - N�o vou zoar, sr. Miyagi. 116 00:06:29,614 --> 00:06:31,852 Eu acho legal. � uma coisa bem zen. 117 00:06:31,853 --> 00:06:33,789 Muita gente faz isso, e, francamente, 118 00:06:33,790 --> 00:06:36,564 fico feliz que tenha um hobbie que n�o seja me irritar. 119 00:06:36,565 --> 00:06:38,176 Certo. � o seguinte. 120 00:06:38,177 --> 00:06:41,338 O neg�cio do esgoto n�o ser� uma limpeza f�cil. 121 00:06:41,339 --> 00:06:45,315 � algo bem s�rio, na verdade. Eles t�m que tirar o assoalho, 122 00:06:45,316 --> 00:06:47,526 e tem danos feito pela �gua e tudo o mais. 123 00:06:47,527 --> 00:06:51,340 Ent�o, enquanto isso, 124 00:06:51,341 --> 00:06:54,418 preciso de um lugar para ficar. 125 00:06:55,044 --> 00:06:56,797 Falando s�rio agora. 126 00:06:57,395 --> 00:07:00,240 Pode ficar na minha casa por mais uma ou duas semanas. 127 00:07:00,241 --> 00:07:03,002 Seis a oito semanas, � o que disse o empreiteiro. 128 00:07:04,440 --> 00:07:05,994 Tanto faz. 129 00:07:05,995 --> 00:07:08,311 Mudou de humor bem r�pido. 130 00:07:08,312 --> 00:07:10,875 Voc� usando minhas toalhas limpas 131 00:07:10,876 --> 00:07:13,923 � a �ltima das preocupa��es com tudo o mais acontecendo. 132 00:07:13,924 --> 00:07:15,324 McGarrett. 133 00:07:17,426 --> 00:07:19,545 Entendido. Vamos agora mesmo. 134 00:07:23,579 --> 00:07:25,040 O que aconteceu aqui? 135 00:07:25,041 --> 00:07:27,622 Mais cedo esta manh�, um helic�ptero registrado 136 00:07:27,623 --> 00:07:30,534 a uma empresa chamada Oahu Sunrise Tours 137 00:07:30,535 --> 00:07:32,827 estava no meio de um voo cient�fico 138 00:07:32,828 --> 00:07:35,679 quando ele explodiu, de acordo com testemunhas. 139 00:07:35,680 --> 00:07:37,747 Temos sete fatalidades confirmadas. 140 00:07:37,748 --> 00:07:40,919 - Seis passageiros e o piloto. - Certo. 141 00:07:40,920 --> 00:07:44,533 Ent�o por que estamos no caminho da Organiza��o de Transporte? 142 00:07:44,534 --> 00:07:47,267 - Vai dizer que n�o � acidente? - Uma fa�sca no motor 143 00:07:47,268 --> 00:07:49,355 poderia causar uma explos�o como essa. 144 00:07:49,356 --> 00:07:52,769 Mas de acordo com a Avia��o, o helic�ptero foi inspecionado 145 00:07:52,770 --> 00:07:54,754 h� uma semana e estava tudo em ordem. 146 00:07:54,755 --> 00:07:56,577 E tem isso. 147 00:07:56,578 --> 00:07:59,090 Esse �udio foi mandado pela empresa de turismo. 148 00:07:59,091 --> 00:08:01,137 Por sorte, os microfones foram gravados. 149 00:08:01,138 --> 00:08:04,819 Se olharem na janela da direita, ver�o Koko Head. 150 00:08:04,820 --> 00:08:08,528 S�o 1.048 passos f�ceis at� o topo daquela cratera. 151 00:08:08,529 --> 00:08:11,424 N�o se preocupem se n�o tirarem foto, eu... 152 00:08:11,425 --> 00:08:13,359 Nenhum alarme soou na cabine do piloto. 153 00:08:13,360 --> 00:08:16,361 N�o h� indica��o de que o piloto sabia que havia algo errado. 154 00:08:16,362 --> 00:08:18,810 O que acha? Uma bomba a bordo ou o qu�? 155 00:08:18,811 --> 00:08:21,481 � a explica��o mais plaus�vel, mas a pergunta �: 156 00:08:21,482 --> 00:08:24,986 Por que nesse helic�ptero? Pois �. 157 00:08:24,987 --> 00:08:28,754 Uma bomba em qualquer avi�o geralmente � terrorismo, 158 00:08:28,755 --> 00:08:32,360 mas n�o sei se acredito com esse alvo t�o pequeno. 159 00:08:32,361 --> 00:08:34,401 N�o, n�o tinha bomba no helic�ptero. 160 00:08:34,402 --> 00:08:36,475 Tem que ver isso. V� esse buraco aqui? 161 00:08:36,476 --> 00:08:40,466 � da explos�o. S� que a perfura��o vem de fora. 162 00:08:40,467 --> 00:08:42,481 Como se fosse atingido por um proj�til. 163 00:08:42,482 --> 00:08:45,418 Meu palpite � que foi um lan�a-m�ssil. 164 00:08:45,883 --> 00:08:48,772 Ent�o algu�m atirou no helic�ptero no ar. 165 00:08:57,211 --> 00:08:59,181 Sinto muito, tia. 166 00:09:00,503 --> 00:09:03,543 Eu te amo. Vejo voc� depois. 167 00:09:08,746 --> 00:09:11,445 - Como foi? - Horr�vel. 168 00:09:11,446 --> 00:09:13,566 � sempre horr�vel, n�o �? 169 00:09:13,567 --> 00:09:16,150 N�o devia ser eu contando-lhe que o irm�o... 170 00:09:23,865 --> 00:09:25,370 Sinto muito. 171 00:09:25,371 --> 00:09:28,301 N�o, qual �. N�o se sinta mal, Tamiko. 172 00:09:28,302 --> 00:09:30,772 � muita coisa de uma vez. 173 00:09:30,773 --> 00:09:33,318 Meu pai morreu. Tenho que contar a todos, 174 00:09:33,319 --> 00:09:35,255 decis�es a serem tomadas. 175 00:09:38,337 --> 00:09:41,541 N�o vamos esquecer que voc� tamb�m foi sequestrada ontem. 176 00:09:51,885 --> 00:09:53,472 Fico feliz que est� aqui. 177 00:09:54,966 --> 00:09:56,824 Onde mais eu estaria? 178 00:10:00,450 --> 00:10:02,183 Mas � esquisito. 179 00:10:03,510 --> 00:10:05,192 Voc� est� aqui. 180 00:10:05,833 --> 00:10:09,303 Voc� v� minha dor, a dor da minha fam�lia. 181 00:10:10,448 --> 00:10:12,399 As pessoas com quem trabalha. 182 00:10:14,404 --> 00:10:17,180 N�o demorar� at� que descubram o que aconteceu. 183 00:10:17,181 --> 00:10:21,327 Quando descobrirem, n�o v�o ficar de luto 184 00:10:21,328 --> 00:10:23,603 pela not�cia de que meu pai morreu. 185 00:10:26,853 --> 00:10:28,904 Ou j� contou a eles? 186 00:10:31,929 --> 00:10:34,849 Falei com Steve, mas... 187 00:10:36,117 --> 00:10:38,733 Tamiko, tem algo que precisa saber. 188 00:10:42,912 --> 00:10:45,575 N�o � uma arma padr�o, o velho lan�ador de m�sseis. 189 00:10:45,576 --> 00:10:47,345 Deve ser dif�cil consegui-lo. 190 00:10:47,346 --> 00:10:50,855 M�sseis port�teis s�o bem f�ceis de conseguir no mercado negro. 191 00:10:50,856 --> 00:10:54,029 Custam uns US$ 500. 192 00:10:54,740 --> 00:10:56,206 M�sseis port�teis? 193 00:10:56,207 --> 00:10:59,119 Sim, sistema de defesa a�reo de m�sseis port�teis. 194 00:11:00,031 --> 00:11:01,540 Achei que era outra coisa. 195 00:11:01,541 --> 00:11:03,353 Voc� e suas siglas chiques. E a�? 196 00:11:03,354 --> 00:11:06,202 Essa ba�a � um local de surf muito popular no ver�o, 197 00:11:06,203 --> 00:11:07,846 ent�o a pesquisei no SurfScanner. 198 00:11:07,847 --> 00:11:09,474 - O que � isso? - � um servi�o. 199 00:11:09,475 --> 00:11:12,452 Colocam c�meras nas praias para transmitir surfe ao vivo. 200 00:11:12,453 --> 00:11:16,272 De qualquer forma, encontrei uma transmiss�o dessa ba�a. 201 00:11:16,273 --> 00:11:17,752 Confiram. 202 00:11:17,753 --> 00:11:19,295 Isso foi �s 8h42. 203 00:11:19,296 --> 00:11:22,003 Logo antes da liga��o avisando sobre a explos�o. 204 00:11:24,840 --> 00:11:26,526 Aqui est� o replay instant�neo. 205 00:11:32,566 --> 00:11:36,735 Aqui est� o lan�ador de m�ssil. Foi disparado daquela colina. 206 00:13:41,738 --> 00:13:43,952 Temos sete inocentes mortos, 207 00:13:43,953 --> 00:13:47,874 sem nada em comum al�m de estarem nesse helic�ptero. 208 00:13:47,875 --> 00:13:52,022 - Sabemos quem era o alvo? - Aposto nesse cara. 209 00:13:52,023 --> 00:13:53,819 Ellison Jones. 210 00:13:53,820 --> 00:13:56,635 Ellison era um gerente de fundos em Wall Street, 211 00:13:56,636 --> 00:13:58,953 e aparentemente era um de sucesso. 212 00:13:58,954 --> 00:14:02,127 De acordo com a biografia dele no site da empresa. 213 00:14:02,128 --> 00:14:05,202 Nada que chame aten��o de ningu�m. 214 00:14:05,203 --> 00:14:09,755 Nada demais, exceto que quando ele chegou na ilha, 215 00:14:09,756 --> 00:14:14,249 a primeira coisa que ele fez foi ir ao banco, 216 00:14:14,250 --> 00:14:16,504 e sacar US$ 50 mil. 217 00:14:16,505 --> 00:14:18,844 - Muito estranho. - Realmente. 218 00:14:18,845 --> 00:14:21,375 E mesmo o Ellison sendo solteiro, 219 00:14:21,376 --> 00:14:24,153 e agendou um passeio de helic�ptero sozinho, 220 00:14:24,154 --> 00:14:27,362 ele alugou dois quartos no Honolulu Grand Hotel. 221 00:14:27,363 --> 00:14:29,676 Bem, � um bom come�o. 222 00:14:31,092 --> 00:14:33,259 � o Joons. Vou conect�-lo. 223 00:14:34,650 --> 00:14:36,744 Junior, encontrou algo na colina? 224 00:14:36,745 --> 00:14:39,803 - Achei isso. - Boa. 225 00:14:39,804 --> 00:14:43,333 Junior, geralmente essas coisas t�m um n�mero de s�rie, achou? 226 00:14:43,334 --> 00:14:47,961 Achei. Estou enviando a foto para voc�. 227 00:14:48,579 --> 00:14:50,228 Recebi. Obrigado. 228 00:14:50,229 --> 00:14:53,195 Vou pedir para os colegas do MDD para tentar rastrear. 229 00:14:53,196 --> 00:14:57,056 Agora, leve para a per�cia e pe�a para procurarem digitais. 230 00:14:57,057 --> 00:14:59,171 - Deixa comigo. - Mandou bem, Junior. 231 00:14:59,172 --> 00:15:01,221 - Falo com voc� mais tarde. - Obrigado. 232 00:15:01,222 --> 00:15:04,587 Danny e Tani, v�o para o hotel, 233 00:15:04,588 --> 00:15:06,363 descubram por que esse Ellison Jones 234 00:15:06,364 --> 00:15:08,263 precisa de 2 quartos e dinheiro. 235 00:15:08,264 --> 00:15:10,503 Lou, investigue o resto das pessoas, 236 00:15:10,504 --> 00:15:12,102 veja se deixamos algo passar. 237 00:15:15,750 --> 00:15:17,264 Obrigada. 238 00:15:18,792 --> 00:15:22,155 Quer descansar? Podemos ir l� fora. 239 00:15:22,156 --> 00:15:24,417 - Estou bem. - As pessoas n�o v�o ligar... 240 00:15:24,418 --> 00:15:25,867 Tamiko. 241 00:15:27,054 --> 00:15:29,645 Sinto muito pela sua perda. 242 00:15:30,586 --> 00:15:32,085 Obrigada. 243 00:15:34,643 --> 00:15:38,393 Fique sabendo, garantimos que quem fez isso 244 00:15:38,394 --> 00:15:40,953 n�o saiu vivo da floresta ontem. 245 00:15:42,011 --> 00:15:43,946 N�o vai trazer seu pai de volta, 246 00:15:43,947 --> 00:15:47,954 mas talvez sirva de consolo. 247 00:15:57,985 --> 00:15:59,847 J� volto, tudo bem? 248 00:16:06,303 --> 00:16:09,171 Admito que foi uma �tima encena��o, Kenji. 249 00:16:09,172 --> 00:16:10,586 Bravo. 250 00:16:16,301 --> 00:16:20,517 N�o foi uma encena��o. Eu amava Masuda-San. 251 00:16:20,518 --> 00:16:22,159 Claro que amava. 252 00:16:22,160 --> 00:16:24,854 At� a hora em que voc� o matou. 253 00:16:26,020 --> 00:16:27,554 Fique sabendo, 254 00:16:27,555 --> 00:16:31,251 a vantagem que acha que tem, j� era. 255 00:16:31,252 --> 00:16:33,133 Eu sai do 5-0. 256 00:16:34,676 --> 00:16:36,269 Fazer isso, 257 00:16:37,782 --> 00:16:41,397 sair do 5-0 s� piora as coisas para voc�. 258 00:16:41,398 --> 00:16:46,292 Seus amigos v�o investigar a vida do Masuda. 259 00:16:46,293 --> 00:16:50,607 E se descobrirem que sequestrou algu�m e trouxe at� a casa dele? 260 00:16:51,177 --> 00:16:54,090 E se descobrirem que ele nunca saiu? 261 00:16:55,115 --> 00:16:58,802 Meu pessoal vai falar que voc� o matou. 262 00:16:59,673 --> 00:17:04,660 Algu�m do seu n�vel sempre tem alguns pontos fracos, Noshimuri. 263 00:17:07,790 --> 00:17:09,390 Voc� tem v�rios. 264 00:17:17,184 --> 00:17:19,590 HOTEL HONOLULU - QUARTO 205 Isso � muito confuso. 265 00:17:19,591 --> 00:17:22,567 Achei que algu�m que casualmente saca US$ 50,000 em dinheiro 266 00:17:22,568 --> 00:17:25,356 iria morar em um lugar bom. Isso aqui � um lixo. 267 00:17:25,357 --> 00:17:28,541 Esse cara basicamente ficou em um caldeir�o. 268 00:17:28,542 --> 00:17:31,650 Caldeir�o? O que � isso, g�ria de velho? 269 00:17:31,651 --> 00:17:34,430 "De velho"? Agora voc� me ofendeu. 270 00:17:34,431 --> 00:17:38,168 Estou magoado. Deveria demitir voc� por isso. 271 00:17:38,169 --> 00:17:39,901 E s� para voc� ficar sabendo, 272 00:17:39,902 --> 00:17:42,538 o caldeir�o � o lugar onde 273 00:17:42,539 --> 00:17:47,061 eles fervem coisas, coisas para gerar energia. 274 00:17:47,062 --> 00:17:48,904 Obrigado, professor. 275 00:17:48,905 --> 00:17:52,801 Bem, a cobertura � �tima. Maravilhosa. 276 00:17:52,802 --> 00:17:55,060 Est� lotada de roupas de mulher, 277 00:17:55,061 --> 00:17:57,274 n�o acho que ele estava ficando aqui. 278 00:17:57,532 --> 00:18:00,831 Ent�o o cara rico fica no por�o, 279 00:18:00,832 --> 00:18:04,141 e a amiga dele fica com a cobertura. 280 00:18:04,142 --> 00:18:06,389 Quem ser� que � a sortuda? 281 00:18:07,738 --> 00:18:10,185 N�o sei, mas j� vou descobrir. 282 00:18:16,020 --> 00:18:17,570 Quem � voc�? 283 00:18:17,571 --> 00:18:20,108 Engra�ado. J� ia te perguntar isso. 284 00:18:20,974 --> 00:18:23,771 S� para deixar claro, n�o fiz nada ilegal. 285 00:18:23,772 --> 00:18:27,080 Minha rela��o com Ellison � totalmente legal. 286 00:18:28,377 --> 00:18:32,189 - E qual seria essa rela��o? - Sou a gerente dele. 287 00:18:32,606 --> 00:18:36,280 Dona da grana? Amante do dinheiro? 288 00:18:39,149 --> 00:18:42,015 Certo, vou mostrar para voc�. Tem uma nota de 20? 289 00:18:43,300 --> 00:18:45,657 Claro. 290 00:18:48,502 --> 00:18:53,316 Alguns homens, os ricos, os mimados, 291 00:18:53,317 --> 00:18:57,042 �s vezes eles gostam de controle onde mais incomoda. 292 00:18:57,953 --> 00:18:59,757 Na carteira. 293 00:19:02,706 --> 00:19:04,385 Ela realmente fez isso. 294 00:19:08,642 --> 00:19:11,506 - Voc� gostou? - Nem um pouco. 295 00:19:11,507 --> 00:19:13,834 Bem, provavelmente n�o precisa de mim. 296 00:19:13,835 --> 00:19:17,681 Acredito que nem Ellison vai precisar dos servi�os. 297 00:19:17,682 --> 00:19:19,232 Como assim? 298 00:19:19,650 --> 00:19:23,507 Ele estava em um helic�ptero essa manh� e ele explodiu. 299 00:19:23,508 --> 00:19:26,131 Sinto muito, mas ele n�o sobreviveu. 300 00:19:29,364 --> 00:19:33,608 Meu Deus! 301 00:19:34,016 --> 00:19:37,887 Isso � tudo minha culpa. Ele n�o deveria estar l�. 302 00:19:37,888 --> 00:19:42,025 - Como assim? - Eu agendei o voo h� tr�s dias. 303 00:19:42,026 --> 00:19:46,596 Mas a�, o piloto cancelou horas antes da decolagem. 304 00:19:48,012 --> 00:19:49,979 N�o tive tempo para remarcar, 305 00:19:49,980 --> 00:19:53,357 e quando finalmente consegui, ele s� conseguia voar hoje 306 00:19:53,358 --> 00:19:55,522 e eu tinha compromisso marcado. 307 00:19:56,004 --> 00:19:58,034 Ent�o Ellison foi no meu lugar. 308 00:19:58,035 --> 00:20:02,427 Ent�o o piloto cancelou o voo 3 dias atr�s? 309 00:20:02,428 --> 00:20:05,273 Sim, algumas horas antes da decolagem. 310 00:20:06,048 --> 00:20:09,803 - Ele explicou o porqu�? - Manuten��o. 311 00:20:09,804 --> 00:20:13,303 Ele falou que tinha que levar o helic�ptero para o hangar. 312 00:20:15,353 --> 00:20:17,519 D�-nos licen�a. 313 00:20:18,991 --> 00:20:21,537 Duas coisas. Primeira, 314 00:20:21,538 --> 00:20:25,598 � triste que amante de dinheiro n�o era uma profiss�o na escola. 315 00:20:25,599 --> 00:20:29,413 Segunda, sobre a manuten��o, n�o faz sentido, 316 00:20:29,414 --> 00:20:32,563 o helic�ptero passou por uma completa h� uma semana. 317 00:20:33,035 --> 00:20:36,949 Ent�o o piloto mentiu. Vou ligar para o Lou. 318 00:20:36,950 --> 00:20:38,898 - D� um jeito nela? - Eu vou. 319 00:20:43,412 --> 00:20:44,894 Aqui � o Grover. 320 00:20:45,364 --> 00:20:50,320 Acho que vale a pena checar o piloto. 321 00:20:50,321 --> 00:20:52,280 Tenho que concordar. 322 00:20:52,281 --> 00:20:56,313 - Por qu�? - A pol�cia est� na casa dele, 323 00:20:56,314 --> 00:20:58,386 e s� para entrar foi um desafio. 324 00:20:58,387 --> 00:21:02,901 Ele tem seguran�a de ponta, um pastor alem�o nada amig�vel, 325 00:21:02,902 --> 00:21:06,016 cadeados, tudo o que pensar, e tudo comprado recentemente. 326 00:21:06,017 --> 00:21:10,100 E ainda tinha armas sem registro e um monte de muni��o. 327 00:21:10,101 --> 00:21:14,028 O alvo n�o era o milion�rio, o piloto era. 328 00:21:14,029 --> 00:21:16,854 Ele sabia que ia acontecer. S� n�o sabia como. 329 00:21:22,385 --> 00:21:24,795 M�s not�cias. N�o conseguimos digitais. 330 00:21:24,796 --> 00:21:28,042 - Como foi com o MDD? - Rastreamos o foguete. 331 00:21:28,043 --> 00:21:30,476 � um come�o, certo? 332 00:21:33,909 --> 00:21:35,980 Qual o problema? 333 00:21:38,039 --> 00:21:41,429 O foguete era parte de uma encomenda bem maior 334 00:21:41,430 --> 00:21:44,606 de muni��es que foram roubadas de uma f�brica Sovi�tica 335 00:21:44,607 --> 00:21:46,597 em Kolomna na R�ssia, anos atr�s. 336 00:21:46,598 --> 00:21:49,600 Os investigadores nunca prenderam ningu�m, 337 00:21:49,601 --> 00:21:52,908 mas todos t�m certeza que as armas acabaram 338 00:21:52,909 --> 00:21:57,745 com um antigo traficante de armas chamado Wo Fat. 339 00:21:58,613 --> 00:22:00,202 Boa ideia para disfar�ar. 340 00:22:00,203 --> 00:22:02,637 Olha, o cara morreu h� anos. 341 00:22:02,638 --> 00:22:06,513 N�o muda nada. Muito menos nos ajuda a achar os suspeitos. 342 00:22:06,514 --> 00:22:09,805 Wo Fat vendeu armas por todo mundo, certo? 343 00:22:09,806 --> 00:22:14,571 E essa espec�fica arma, pode ter passado por muitas m�os. 344 00:22:14,572 --> 00:22:16,656 E o piloto? Conseguimos algo? 345 00:22:19,700 --> 00:22:23,302 Jordan Natua � o dono e operador 346 00:22:23,303 --> 00:22:25,768 da Oahu Sunrise Tours. 347 00:22:25,769 --> 00:22:30,713 O cara � piloto faz 35 anos, n�o tenho hist�rico policial. 348 00:22:30,714 --> 00:22:34,736 � muito estranho que h� tr�s dias, 349 00:22:34,737 --> 00:22:38,988 esse cara do nada fica louco e come�a a gastar 350 00:22:38,989 --> 00:22:40,917 um monte de dinheiro com seguran�a. 351 00:22:40,918 --> 00:22:44,914 Foi no dia em que ele cancelou o voo de Rox Gilmore. 352 00:22:44,915 --> 00:22:49,611 N�o foi o �nico. Ele cancelou todos os voos. 353 00:22:49,612 --> 00:22:53,854 E um lucro de US$ 6.500 desapareceu. 354 00:22:53,855 --> 00:22:55,416 Ele disse aos outros clientes 355 00:22:55,417 --> 00:22:57,452 - que haveria manuten��o? - Isso mesmo. 356 00:22:57,453 --> 00:23:00,116 Precisamos saber por que Natua mudou os planos. 357 00:23:00,117 --> 00:23:01,988 Talvez algu�m o contratou. 358 00:23:01,989 --> 00:23:05,169 Ningu�m larga US$ 6.500 359 00:23:05,170 --> 00:23:07,977 por um dia de trabalho a n�o ser que tenha algo melhor. 360 00:23:07,978 --> 00:23:12,271 Vou ver com a NTSB se tinha algum transponder nos destro�os. 361 00:23:12,272 --> 00:23:16,002 se havia um no helic�ptero, podemos ver todo o registro, 362 00:23:16,003 --> 00:23:20,463 descobrir se o helic�ptero voou no dia das visitas canceladas. 363 00:23:20,464 --> 00:23:22,728 Pegue a lista de chamadas tamb�m. 364 00:23:22,729 --> 00:23:24,685 Tentar achar um padr�o no dia do Natua. 365 00:23:24,686 --> 00:23:28,929 Seja l� o que ele fez h� 3 dias causou a queda do helic�ptero. 366 00:23:28,930 --> 00:23:33,803 E a pessoa que ele irritou matou seis pessoas inocentes. 367 00:23:40,533 --> 00:23:44,361 - � um 85 ou um 86? - 85. 368 00:23:44,362 --> 00:23:47,787 - Bons olhos. - Eu dirigia um 84. 369 00:23:47,788 --> 00:23:49,667 Sinto saudades. 370 00:23:53,744 --> 00:23:55,632 Bem, o seu novo n�o � t�o ruim. 371 00:23:55,633 --> 00:23:58,373 O Maserati. N�o. 372 00:23:58,374 --> 00:24:01,241 Mas El Camino, ele tem uma alma. 373 00:24:02,915 --> 00:24:06,401 Cuide dele. Um dia sentir� falta. 374 00:24:09,079 --> 00:24:11,867 Obrigado. Tenham um bom dia. 375 00:24:22,439 --> 00:24:24,506 Apesar de ter cancelado todos os passeios 376 00:24:24,507 --> 00:24:26,923 tr�s dias antes, por "quest�es mec�nicas", 377 00:24:26,924 --> 00:24:28,696 o transmissor de Jordan Natua mostra 378 00:24:28,697 --> 00:24:30,977 que ele saiu com o helic�ptero. 379 00:24:30,978 --> 00:24:33,414 Essa foi a rota dele. 380 00:24:35,056 --> 00:24:37,936 - O que aconteceu? - �s 11h16, 381 00:24:37,937 --> 00:24:40,139 ele desligou o transmissor. 382 00:24:40,770 --> 00:24:43,101 - Isso nem � suspeito. - E fica mais suspeito. 383 00:24:43,102 --> 00:24:46,421 Nove minutos depois, ele religa e volta ao heliporto. 384 00:24:46,422 --> 00:24:48,865 Temos que descobrir o que aconteceu nesse tempo. 385 00:24:48,866 --> 00:24:52,795 - Essa � a chave de tudo. - Sabemos por que ele sumiu. 386 00:24:53,845 --> 00:24:56,323 Certo, qual � a velocidade do helic�ptero? 387 00:24:56,754 --> 00:24:59,704 S� tem um motor. Ent�o 257 km/h, no m�ximo. 388 00:24:59,705 --> 00:25:01,859 N�o poderia ter ido muito longe, certo? 389 00:25:01,860 --> 00:25:03,476 - N�o. - Seja o que for, 390 00:25:03,477 --> 00:25:05,543 aconteceu nesta �rea. 391 00:25:05,929 --> 00:25:08,225 H� uma zona de interdi��o a�rea nessa �rea. 392 00:25:08,233 --> 00:25:10,500 Talvez Natua tenha desligado o transmissor 393 00:25:10,501 --> 00:25:13,454 para poder entrar l�, sem alertar a ANAC. 394 00:25:13,455 --> 00:25:15,266 Por que � zona de interdi��o a�rea? 395 00:25:15,267 --> 00:25:18,171 N�o entendo, porque n�o h� aeroporto, nem base militar. 396 00:25:18,172 --> 00:25:21,362 � um habitat protegido para os gansos-do-Hava�. 397 00:25:21,363 --> 00:25:23,887 Os gansos t�m a pr�pria zona de interdi��o a�rea. 398 00:25:23,888 --> 00:25:25,580 � a ave s�mbolo do Hava�. Entendi. 399 00:25:25,581 --> 00:25:28,705 Mas n�o faz sentido porque eles nem voam tanto. 400 00:25:28,706 --> 00:25:32,284 Pedirei um helic�ptero emprestado ao DPH. 401 00:25:32,285 --> 00:25:35,363 Temos que ir l� descobrir o que o piloto estava armando. 402 00:25:35,370 --> 00:25:36,949 Tani, por favor comunique � ANAC 403 00:25:36,950 --> 00:25:39,760 que entraremos na zona de interdi��o a�rea. 404 00:25:39,761 --> 00:25:41,910 - Danny, vamos. - Se precisarem de mim, 405 00:25:41,911 --> 00:25:44,208 estarei em uma ca�a ao ganso selvagem. 406 00:25:55,575 --> 00:25:58,735 Sem documento. Entendido? 407 00:25:59,695 --> 00:26:01,132 Pode deixar. 408 00:26:10,701 --> 00:26:12,101 DANNY CINCO CHAMADAS PERDIDAS 409 00:26:15,609 --> 00:26:18,288 Esta � a caixa postal de Adam Noshimuri. 410 00:26:18,289 --> 00:26:21,579 Ele n�o atende. Ele ainda n�o entende. 411 00:26:21,580 --> 00:26:24,406 S� porque o celular tem sinal a 450m de altura, 412 00:26:24,407 --> 00:26:27,195 n�o significa que deva usar. � contra as regras da ANAC. 413 00:26:27,196 --> 00:26:28,601 - � proibido? - �. 414 00:26:28,602 --> 00:26:30,907 � zona de interdi��o. Acho que usar meu celular 415 00:26:30,908 --> 00:26:32,459 � a menor das suas preocupa��es. 416 00:26:32,460 --> 00:26:36,759 Adam n�o atender� mesmo. Iremos a 400 m ao norte. 417 00:26:36,760 --> 00:26:40,073 D� para voc� ser �til? Pegue isto aqui. 418 00:26:41,625 --> 00:26:43,944 Farei uma pergunta. Estou curioso. 419 00:26:43,945 --> 00:26:46,735 O que acha que aconteceu? Adam simplesmente surtou 420 00:26:46,736 --> 00:26:48,539 e decidiu come�ar a matar mafiosos? 421 00:26:48,540 --> 00:26:51,188 - Assim, do nada? � isso? - N�o sei, Danny. 422 00:26:51,189 --> 00:26:54,046 Tenho que me ater aos fatos. Ele tem liga��o com a Yakuza. 423 00:26:54,047 --> 00:26:56,452 Algo pode ter acontecido e o puxado de volta. 424 00:26:56,453 --> 00:26:58,570 N�o. Tem que haver uma explica��o melhor. 425 00:26:58,571 --> 00:27:01,249 Qual? Pedi uma explica��o e o que ele fez? 426 00:27:01,250 --> 00:27:02,906 O que ele fez? Largou a equipe. 427 00:27:02,907 --> 00:27:05,984 - Eu sei. N�o faz sentido. - Eu sei. Concordo. 428 00:27:05,985 --> 00:27:08,242 Talvez n�o seja bom em lidar com as pessoas. 429 00:27:08,243 --> 00:27:10,616 N�o faz sentido algum. 430 00:27:10,617 --> 00:27:12,234 - O que voc� viu? - Volte, volte. 431 00:27:12,235 --> 00:27:13,762 Telhado marrom. 432 00:27:18,072 --> 00:27:19,869 Aqui. Veja, veja. Bem ali. 433 00:27:19,870 --> 00:27:24,364 - Estou vendo... - O que est� vendo? 434 00:27:26,994 --> 00:27:28,429 � um corpo. 435 00:27:57,414 --> 00:27:59,149 Parece ser um seguran�a. 436 00:27:59,621 --> 00:28:01,349 Steve, tem outro ali. 437 00:28:11,226 --> 00:28:12,881 Os dois corpos est�o r�gidos. 438 00:28:12,882 --> 00:28:15,194 Acho que foram mortos ontem � noite. 439 00:28:15,195 --> 00:28:17,087 N�o teve chance de sacar a arma. 440 00:28:18,535 --> 00:28:19,973 Est� pronto? 441 00:28:45,043 --> 00:28:46,514 Limpo. 442 00:28:47,240 --> 00:28:48,728 Limpo. 443 00:28:51,869 --> 00:28:53,790 Descobri por que h� um pequeno ex�rcito 444 00:28:53,791 --> 00:28:55,373 guardando este lugar. 445 00:29:04,961 --> 00:29:07,262 Essas prateleiras de armas foram esvaziadas. 446 00:29:07,263 --> 00:29:10,573 As caixas guardavam m�sseis e outras artilharias. 447 00:29:10,574 --> 00:29:14,098 N�o parece coisa de maluco com fetiche por armas. 448 00:29:14,099 --> 00:29:17,290 Havia poder de fogo aqui para iniciar uma guerra. 449 00:29:17,947 --> 00:29:19,967 E agora est�o espalhadas pelo mundo. 450 00:29:31,650 --> 00:29:33,050 Oi. 451 00:29:35,766 --> 00:29:38,693 Depois de perder meu noivo no dia do meu casamento, 452 00:29:38,694 --> 00:29:41,357 achei que fosse o m�ximo de dor que eu sentiria. 453 00:29:42,196 --> 00:29:44,191 � diferente com um pai. 454 00:29:44,600 --> 00:29:48,056 Eles s�o os primeiros que nos conhecem e nos amam. 455 00:29:49,378 --> 00:29:52,537 N�o importa as diferen�as que tenhamos com eles. 456 00:29:54,791 --> 00:29:57,783 Perd�-los � o mesmo que perder a rede de seguran�a 457 00:29:57,784 --> 00:30:00,906 que voc� achava que sempre teria. 458 00:30:01,882 --> 00:30:03,817 Eu n�o tinha diverg�ncias com meu pai. 459 00:30:03,818 --> 00:30:06,944 Eu s� odiava como ele conduzia a vida dele. 460 00:30:07,813 --> 00:30:10,234 Mas hoje, quando Kenji falou 461 00:30:10,235 --> 00:30:12,728 no conforto que a vingan�a lhe trouxe... 462 00:30:14,140 --> 00:30:16,781 Eu n�o queria nada al�m de ser Yakuza tamb�m. 463 00:30:19,664 --> 00:30:21,630 Isso n�o facilitaria as coisas? 464 00:30:24,249 --> 00:30:26,219 Tudo que precisou para me sentir melhor, 465 00:30:26,220 --> 00:30:30,762 foi saber que o homem que matou meu pai est� morto? 466 00:30:35,456 --> 00:30:39,304 Tamiko, o qu�o bem conhece os capangas do seu pai? 467 00:30:45,060 --> 00:30:47,923 Certo, a ATF foi notificada. O pessoal deles est� vindo. 468 00:30:47,924 --> 00:30:50,085 E o DPH achou uma corrente quebrada na cerca 469 00:30:50,086 --> 00:30:53,024 no lado oeste da propriedade. Foi cortada, cima para baixo. 470 00:30:53,025 --> 00:30:57,350 Para uma opera��o de extra��o, essa foi muito bem orquestrada. 471 00:30:57,351 --> 00:31:01,157 Nenhum tiro para se defender, e nenhum alarme foi acionado. 472 00:31:01,158 --> 00:31:02,990 N�o eram s� bons, estavam preparados. 473 00:31:02,991 --> 00:31:05,451 Exato, tamb�m usaram o piloto helic�ptero, Natua, 474 00:31:05,452 --> 00:31:08,528 para reconhecer o local, certo? Saber como era o terreno todo, 475 00:31:08,529 --> 00:31:11,487 ver quantos seguran�as tinha, as localiza��es deles. 476 00:31:11,488 --> 00:31:14,478 Certo, ent�o Natua percebe, v� no que se meteu. 477 00:31:14,479 --> 00:31:16,636 Deve ser por isso que aumentou a seguran�a. 478 00:31:16,637 --> 00:31:18,774 Claro, percebeu que viriam atr�s dele. 479 00:31:18,775 --> 00:31:21,558 E fizeram exatamente isso, com um lan�a-foguetes, ainda. 480 00:31:21,559 --> 00:31:23,030 Problema resolvido. 481 00:31:23,449 --> 00:31:24,891 - Oi, pessoal. - Ol�. 482 00:31:24,892 --> 00:31:26,796 Acabamos de identificar o dono morto. 483 00:31:26,797 --> 00:31:29,974 Ele chama Jon Tang. � um s�cio conhecido de Wo Fat. 484 00:31:29,975 --> 00:31:32,955 ATF nunca conseguia localiz�-lo, 485 00:31:32,956 --> 00:31:35,627 mas suspeitavam que ele herdou o arsenal de Wo Fat. 486 00:31:35,628 --> 00:31:37,457 "Arsenal"? Est� pegando leve, cara. 487 00:31:37,458 --> 00:31:39,200 O que vimos naquele por�o, 488 00:31:39,201 --> 00:31:42,314 ele tinha rifles autom�ticos e m�sseis de curto alcance 489 00:31:42,315 --> 00:31:44,303 nas caixas, junto com m�sseis port�teis. 490 00:31:44,304 --> 00:31:47,426 Eles vieram usando for�a letal, e sa�ram com mais armas ainda. 491 00:31:47,427 --> 00:31:50,995 - Sim. - Steve? D� uma olhada nisso. 492 00:31:50,996 --> 00:31:52,396 Com licen�a. 493 00:31:54,029 --> 00:31:57,068 Certo, a per�cia acessou as filmagens de ontem. 494 00:31:57,069 --> 00:31:58,569 V� l�, mostre-nos. 495 00:32:03,502 --> 00:32:04,902 Digo... 496 00:32:06,136 --> 00:32:08,273 Olhe isso, � precis�o cir�rgica. 497 00:32:08,274 --> 00:32:10,319 Eles n�o vieram aqui para errar. 498 00:32:11,323 --> 00:32:13,435 Olhe isso. Pode mostrar. 499 00:32:15,672 --> 00:32:19,023 Viu? H�bitos ruins. Eles sempre te fodem. 500 00:32:19,024 --> 00:32:22,063 Congele nesse quadro. Eu j� vi esse cara antes. 501 00:32:22,064 --> 00:32:23,499 Do que est� falando? 502 00:32:23,500 --> 00:32:25,290 Eu estava no posto abastecendo hoje, 503 00:32:25,291 --> 00:32:28,858 falei com uma mulher, e ele dirigia a SUV dela. 504 00:32:28,859 --> 00:32:30,262 - Ele? - N�o tem como. 505 00:32:30,263 --> 00:32:32,845 Tenho certeza absoluta, aconteceu h� algumas horas. 506 00:32:32,846 --> 00:32:35,768 N�o pode ser coincid�ncia, precisamos descobrir quem ele �. 507 00:32:42,946 --> 00:32:47,750 Ol�, liguei antes sobre o u�sque japon�s, o de 18 anos. 508 00:33:05,505 --> 00:33:09,334 � ele ali, aquela mo�a e eu falamos sobre carros, s� isso. 509 00:33:09,335 --> 00:33:10,781 N�o pareciam maus. 510 00:33:10,782 --> 00:33:12,914 Peguei algumas imagens dessa filmagem, 511 00:33:12,915 --> 00:33:14,513 e passei reconhecimento facial. 512 00:33:14,514 --> 00:33:16,689 N�o achei nada sobre o cara de tran�as, 513 00:33:16,690 --> 00:33:18,256 mas aquela mo�a ali, 514 00:33:18,257 --> 00:33:20,562 ela tem um Alerta Vermelho na Interpol. 515 00:33:20,563 --> 00:33:25,402 Nome dela � Daiyu Mei. Escapou de uma pris�o chinesa. 516 00:33:25,403 --> 00:33:28,040 Querem arriscar pelo que ela foi condenada? 517 00:33:28,041 --> 00:33:29,484 Tr�fico de armas ilegais. 518 00:33:29,485 --> 00:33:32,650 Exato, fiz um pedido pelo arquivo dela. 519 00:33:33,159 --> 00:33:35,251 - Confidencial. - Ao menos sabemos 520 00:33:35,252 --> 00:33:37,354 quem est� por tr�s do roubo na mans�o Tang. 521 00:33:37,355 --> 00:33:40,372 Sim, mas por que ela puxou assunto com o Junior? 522 00:33:47,547 --> 00:33:51,129 Era nosso amigo na Interpol. Pediram seus arquivos. 523 00:33:51,533 --> 00:33:53,058 Veio do 5-0. 524 00:33:53,059 --> 00:33:56,108 Ent�o n�o podemos errar daqui para frente. 525 00:34:01,778 --> 00:34:04,593 Sim, senhora. Muito obrigado, tchau. 526 00:34:04,594 --> 00:34:06,608 - O que foi? - A governadora sabe. 527 00:34:06,609 --> 00:34:08,821 Ela n�o est� animada com a quantia de armas 528 00:34:08,822 --> 00:34:10,271 que chegar� nas ruas. 529 00:34:10,272 --> 00:34:13,504 Ainda esperamos a Interpol mandar os arquivos da Daiyu Mei. 530 00:34:13,505 --> 00:34:14,977 Por agora, emitimos um alerta. 531 00:34:14,978 --> 00:34:16,378 Certo. 532 00:34:18,056 --> 00:34:21,042 - Estava esperando por ele? - N�o. 533 00:34:25,106 --> 00:34:26,814 Duke, o que foi? 534 00:34:26,815 --> 00:34:30,282 Acabei de ser avisado, Hajime Masuda est� morto. 535 00:34:30,283 --> 00:34:32,221 O qu�? Como isso aconteceu? 536 00:34:32,222 --> 00:34:35,326 Minha Comandante ouviu dizer que ele infartou ontem. 537 00:34:35,327 --> 00:34:39,088 Claro, todos os chefes da Yakuza morrem assim, infartando. 538 00:34:39,089 --> 00:34:41,513 - Acho que n�o. - Mas tem mais coisas. 539 00:34:41,514 --> 00:34:45,226 Adam Noshimuri foi avistado indo e vindo da casa de Masuda. 540 00:34:45,227 --> 00:34:49,980 Faz sentido, pois Adam � namorado da filha do Masuda. 541 00:34:49,981 --> 00:34:52,790 - Duke, voc� sabe disso. Steve? - Ele sabe. 542 00:34:52,791 --> 00:34:56,919 Talvez seja por isso que Adam se demitiu. 543 00:34:56,920 --> 00:34:59,938 Tamiko acabou de perder o pai. Ela est� nervosa. 544 00:34:59,939 --> 00:35:02,721 Nosso emprego � perigoso. N�o quer que Adam se machuque. 545 00:35:02,722 --> 00:35:04,122 Ela pede para ele sair. 546 00:35:04,123 --> 00:35:06,638 Mesmo que seja por isso, por que ele n�o nos contou 547 00:35:06,639 --> 00:35:08,239 que o cara morreu? 548 00:35:10,804 --> 00:35:13,708 Seu pai previu esse momento. 549 00:35:14,154 --> 00:35:15,554 O que quer dizer? 550 00:35:18,967 --> 00:35:21,422 Eu lhe disse que o prenderia um dia. 551 00:35:21,423 --> 00:35:23,740 Ele riu disso. 552 00:35:23,741 --> 00:35:27,887 Ele que eu n�o o enganava, mesmo usando aquele distintivo. 553 00:35:27,888 --> 00:35:31,307 Que eu n�o podia escapar das minhas origens ou... 554 00:35:32,469 --> 00:35:33,869 De quem eu sou. 555 00:35:38,814 --> 00:35:40,414 Acho que ele estava certo. 556 00:35:45,969 --> 00:35:47,978 Tem certeza que quer fazer isso? 557 00:35:52,270 --> 00:35:55,115 Noshimuri, eles est�o te esperando. 558 00:36:26,391 --> 00:36:30,361 N�o sabemos ao certo como ela entrou na ilha, 559 00:36:30,362 --> 00:36:32,491 mas recebemos informa��es da Interpol 560 00:36:32,492 --> 00:36:34,100 sobre nossa suspeita, Daiyu Mei. 561 00:36:34,101 --> 00:36:38,169 Incluindo quatro codinomes que ela tem usado. 562 00:36:38,170 --> 00:36:40,829 Um deles que o endere�o dela no centro da Fl�rida. 563 00:36:40,830 --> 00:36:42,437 Esse endere�o na Fl�rida... 564 00:36:42,857 --> 00:36:44,489 Tamb�m aparecem 565 00:36:44,490 --> 00:36:48,030 nos documentos de incorpora��o de uma empresa de fachada. 566 00:36:48,031 --> 00:36:50,669 Um desses documentos � de um dep�sito aqui na ilha. 567 00:36:50,670 --> 00:36:53,743 Parece ser um lugar onde se pode esconder armas roubadas, n�o? 568 00:36:53,744 --> 00:36:55,945 - Vamos nessa. - RUA WHITMAN, 1408, HONOLULU. 569 00:36:59,042 --> 00:37:03,090 Preciso do apoio a�reo e da SWAT na Rua Whitman, 1408. 570 00:37:04,692 --> 00:37:07,429 Chegaram na hora, senhores. 571 00:37:14,130 --> 00:37:16,271 Aqui � �guia 3, estamos a caminho. 572 00:37:18,314 --> 00:37:19,714 Excelente. 573 00:37:19,715 --> 00:37:23,734 Se n�o se importar, quero ver o que estou comprando. 574 00:37:24,450 --> 00:37:25,850 � claro. 575 00:37:35,538 --> 00:37:38,105 O BGM-71 TOW. 576 00:37:38,106 --> 00:37:41,042 Extremamente destrutivo para algo t�o pequeno. 577 00:37:41,043 --> 00:37:42,443 O Ferr�o, 578 00:37:42,444 --> 00:37:46,598 e meu colega aqui pode atestar a efetividade dele. 579 00:37:46,599 --> 00:37:49,472 - Certo, vamos l�. - Mexam-se, vamos. 580 00:37:51,149 --> 00:37:52,949 E a M4. 581 00:37:54,128 --> 00:37:56,819 Atira at� 950 balas por minuto. 582 00:37:56,820 --> 00:38:00,001 Tem melhoria ergon�mica em rela��o a M16. 583 00:38:02,105 --> 00:38:04,333 E muito f�cil de recarregar. 584 00:38:04,941 --> 00:38:07,416 - Que tal uma demonstra��o? - Corra! 585 00:38:40,779 --> 00:38:42,179 Tudo limpo. 586 00:38:43,175 --> 00:38:46,733 - N�o vejo nenhuma arma. - Sim, est� tudo limpo. 587 00:38:55,145 --> 00:38:58,048 Tem muita vigil�ncia para um dep�sito vazio, n�o? 588 00:38:58,497 --> 00:39:00,807 Acho que agora ela sabe que estamos atr�s dela. 589 00:39:00,808 --> 00:39:02,543 Aposto que era isso que ela queria. 590 00:39:02,544 --> 00:39:05,167 Sim, por isso, ela deixou esse dep�sito no nome dela. 591 00:39:05,168 --> 00:39:07,535 Por isso quis que o Junior visse o rosto dela. 592 00:39:07,536 --> 00:39:09,945 Ela est� um passo a nossa frente esse tempo todo. 593 00:39:15,373 --> 00:39:17,815 Voc� tomou um tiro no pulm�o. 594 00:39:18,217 --> 00:39:19,738 Talvez mais que um. 595 00:39:20,358 --> 00:39:22,054 Se n�o receber atendimento m�dico 596 00:39:22,055 --> 00:39:24,317 nos pr�ximos 15 minutos, voc� morrer�. 597 00:39:24,318 --> 00:39:26,754 Eu chamo uma ambul�ncia para voc�, 598 00:39:26,755 --> 00:39:28,963 se concordar em me fazer um favor. 599 00:39:30,672 --> 00:39:32,194 Quando eles chegarem, 600 00:39:32,195 --> 00:39:35,763 diga ao policial que tem uma mensagem para Steve McGarrett. 601 00:39:35,764 --> 00:39:39,598 Consegue lembrar disso? � importante que se lembre. 602 00:39:41,418 --> 00:39:43,757 Diga-lhe que meu nome � Daiyu Mei. 603 00:39:44,175 --> 00:39:45,730 Ele pode n�o me conhecer, 604 00:39:45,731 --> 00:39:49,809 mas ele conhece meu finado marido, Wo Fat. 605 00:39:54,962 --> 00:39:58,237 Diga-lhe que estou ansiosa para encontr�-lo em breve. 606 00:40:07,220 --> 00:40:09,220 The Marines: Semper Fi a voc�s! 607 00:40:09,221 --> 00:40:10,621 #N�oDeixemOLTVMorrer 48365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.