Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,348 --> 00:00:09,294
Anteriormente...
2
00:00:09,295 --> 00:00:11,951
O quanto Steve McGarrett sabe
sobre o que o pai dele
3
00:00:11,952 --> 00:00:14,175
investigava
antes de voc� o matar?
4
00:00:14,176 --> 00:00:16,586
O quanto ele est� perto
da verdade?
5
00:00:16,587 --> 00:00:17,987
Muito perto.
6
00:00:17,988 --> 00:00:20,163
- Voc�, qual o seu nome?
- Wo Fat.
7
00:00:20,164 --> 00:00:23,390
Voc� n�o ir� me matar.
Ir�, irm�o?
8
00:00:23,391 --> 00:00:24,791
Voc� n�o � meu irm�o.
9
00:00:26,792 --> 00:00:28,210
Adam!
10
00:00:28,211 --> 00:00:30,304
Voc� n�o quer se meter
com esses caras.
11
00:00:30,305 --> 00:00:32,474
Suas a��es colocaram
minha filha em perigo,
12
00:00:32,475 --> 00:00:34,828
quando eu j� negociei
o retorno dela.
13
00:00:34,829 --> 00:00:37,402
Eles n�o s�o honr�veis.
Como aceita um acordo deles?
14
00:00:37,403 --> 00:00:39,806
Porque eu dei exatamente
o que eles querem.
15
00:00:39,807 --> 00:00:43,659
- Voc� est� transferindo poder?
- � um sacrif�cio de pai.
16
00:00:44,209 --> 00:00:45,689
Papai, n�o.
17
00:00:46,090 --> 00:00:47,949
Papai, por favor, n�o!
18
00:00:47,950 --> 00:00:50,100
Voc� sequestrou esse homem,
trouxe-o aqui.
19
00:00:50,101 --> 00:00:53,218
Vou garantir que as autoridades
descubram seu papel
20
00:00:53,219 --> 00:00:55,172
em tudo que aconteceu
hoje � noite.
21
00:00:55,173 --> 00:00:57,223
E sua carreira
no 5-0 acabar�.
22
00:00:57,224 --> 00:00:58,924
Kenji, n�o, n�o! N�o!
23
00:01:00,579 --> 00:01:02,614
- Oi, Steve.
- Oi, Adam.
24
00:01:02,615 --> 00:01:05,669
Se voc� puder, eu gostaria
de v�-lo na sede agora.
25
00:01:06,954 --> 00:01:08,654
Estou a caminho.
26
00:01:31,395 --> 00:01:34,877
Oi, Adam.
Obrigado por vir.
27
00:01:34,878 --> 00:01:38,530
� claro. Desculpa
por n�o ter vindo mais cedo.
28
00:01:38,531 --> 00:01:40,100
O que est� havendo?
29
00:01:42,097 --> 00:01:43,797
� o seu rel�gio?
30
00:01:45,757 --> 00:01:49,111
Tem uma inscri��o atr�s,
da Kono, ent�o...
31
00:02:01,098 --> 00:02:02,598
Obrigado.
32
00:02:02,599 --> 00:02:04,646
Deve ser um al�vio
t�-lo de volta, n�o �?
33
00:02:04,647 --> 00:02:06,774
Sim, �.
34
00:02:08,737 --> 00:02:11,870
Olhe, tenho certeza que existe
uma �tima explica��o,
35
00:02:11,871 --> 00:02:15,502
mas o DPH achou esse rel�gio
36
00:02:15,503 --> 00:02:17,994
em uma cena de crime
hoje, mais cedo.
37
00:02:17,995 --> 00:02:19,482
Foi um roubo � m�o armada,
38
00:02:19,483 --> 00:02:21,521
em uma casa de jogos ilegal
em Kalihi.
39
00:02:21,522 --> 00:02:23,486
Ent�o, tenho que perguntar.
40
00:02:24,014 --> 00:02:25,971
Voc� sabe de algo
sobre isso?
41
00:02:30,254 --> 00:02:33,465
Adam, a casa de jogos
era operada
42
00:02:33,466 --> 00:02:36,558
por uma gangue filipina
que tinha rixa com a Yakuza,
43
00:02:36,559 --> 00:02:38,779
e o roubo aconteceu
poucas horas depois
44
00:02:38,780 --> 00:02:40,661
que voc� avisou estar doente,
ent�o...
45
00:02:40,662 --> 00:02:45,103
Preciso que me diga que voc�
n�o estava envolvido nisso.
46
00:02:45,511 --> 00:02:46,911
Certo.
47
00:02:56,906 --> 00:02:58,606
O que � isso?
48
00:03:00,702 --> 00:03:02,302
O que � isso?
49
00:03:03,008 --> 00:03:05,624
- Lamento, Steve.
- Adam.
50
00:03:05,625 --> 00:03:08,170
Voc� lamenta e simplesmente
sai da minha sala?
51
00:03:08,171 --> 00:03:11,296
Espere. Adam.
Adam.
52
00:03:12,955 --> 00:03:14,655
Estou falando com voc�!
53
00:03:16,953 --> 00:03:19,565
Eu te protejo
desde o primeiro dia.
54
00:03:19,566 --> 00:03:21,363
Quando o FBI estava
em cima de voc�,
55
00:03:21,364 --> 00:03:22,985
querendo voc� por homic�dio.
56
00:03:22,986 --> 00:03:25,376
Quando tudo estava acontecendo
com Noriko.
57
00:03:26,250 --> 00:03:29,165
E agora,
voc� nem me faz o favor
58
00:03:29,166 --> 00:03:32,113
de explicar
o que diabos est� havendo.
59
00:03:34,301 --> 00:03:36,001
Voc� est� certo, Steve.
60
00:03:36,830 --> 00:03:40,392
Depois de tudo que fez por mim,
voc� merece a verdade.
61
00:03:44,398 --> 00:03:46,461
Mas n�o posso te dar isso.
62
00:04:01,564 --> 00:04:04,064
The Marines apresenta:
63
00:04:04,065 --> 00:04:08,065
10� temporada | Epis�dio 11
"Devolver o Mal Pelo Mal"
64
00:04:08,066 --> 00:04:12,066
Agentes 5-0: Khronnus | KahX
LucGrey | MBrasil
65
00:04:12,067 --> 00:04:14,567
Comandante:
John
66
00:04:23,368 --> 00:04:25,868
Quer legendar conosco?
the.marinesbr@gmail.com
67
00:04:25,869 --> 00:04:28,369
facebook.com/the.marines
@themarinesbr
68
00:04:31,658 --> 00:04:33,553
Talvez voc� n�o
o entendeu direito.
69
00:04:33,554 --> 00:04:35,492
Ele tirou o distintivo
e arma dele,
70
00:04:35,493 --> 00:04:37,707
colocou na minha mesa
e foi embora, Danny.
71
00:04:37,708 --> 00:04:39,245
O significa est� claro,
n�o �?
72
00:04:39,246 --> 00:04:41,140
Ele perdeu a f�
na sua lideran�a?
73
00:04:41,141 --> 00:04:43,964
N�o sei, tem que haver
uma explica��o razo�vel.
74
00:04:43,965 --> 00:04:45,850
Foi o que eu disse,
e perguntei a ele.
75
00:04:45,851 --> 00:04:47,251
E tem uma coisa.
76
00:04:47,252 --> 00:04:49,902
At� hoje, todas as vezes
que Adam esteve em problemas,
77
00:04:49,903 --> 00:04:51,792
ele veio at� mim
e foi transparente,
78
00:04:51,793 --> 00:04:54,859
independente do problema,
mas dessa vez, nada.
79
00:04:54,860 --> 00:04:57,588
Entendo. Ent�o,
d�-me a chance de falar com ele.
80
00:04:57,589 --> 00:04:59,037
- S� isso.
- � vontade.
81
00:04:59,038 --> 00:05:00,822
Ele parece tranquilo
com esse roubo.
82
00:05:00,823 --> 00:05:04,081
O Duke ir� atr�s dele. E,
francamente, n�o posso culp�-lo.
83
00:05:04,082 --> 00:05:07,511
Entendo. Deixe-me falar com ele.
Eu que lhe dei distintivo.
84
00:05:07,512 --> 00:05:09,583
Deixe-me ver
por que ele quer jogar fora.
85
00:05:09,584 --> 00:05:12,355
Est� bem.
Fa�a me um favor, certo?
86
00:05:12,356 --> 00:05:15,502
At� chegarmos ao fundo disso,
fica s� entre voc� e eu.
87
00:05:15,503 --> 00:05:18,643
- Pode fazer isso?
- Eu sou a discri��o em pessoa.
88
00:05:18,644 --> 00:05:20,344
Claro que posso fazer.
89
00:05:21,403 --> 00:05:22,931
Voc� � a imagem do sem-teto.
90
00:05:22,932 --> 00:05:25,246
O que houve?
Voc� n�o foi para casa ontem?
91
00:05:25,247 --> 00:05:26,747
Fale.
92
00:05:27,653 --> 00:05:29,420
Ent�o, eu fui para casa,
93
00:05:30,736 --> 00:05:32,952
- e havia um cheiro.
- Um cheiro?
94
00:05:32,953 --> 00:05:35,325
Havia uma reserva de esgoto
na minha casa.
95
00:05:36,315 --> 00:05:37,815
Foi bastante nojento.
96
00:05:37,816 --> 00:05:39,835
Acabei passando
a maior parte da noite
97
00:05:39,836 --> 00:05:42,298
- tentando limp�-la.
- Deixe-me entender direito.
98
00:05:42,299 --> 00:05:46,352
Voc� inventou uma hist�ria falsa
de mofo na sua casa
99
00:05:46,353 --> 00:05:49,092
para vir para a minha,
e nesse meio tempo,
100
00:05:49,593 --> 00:05:51,660
o esgoto estoura
na sua casa?
101
00:05:51,661 --> 00:05:53,744
Pois �, a ironia � grande.
102
00:05:53,745 --> 00:05:55,542
Mas quero que saiba
que o motivo,
103
00:05:55,543 --> 00:05:57,385
primeiramente,
que fui para sua casa
104
00:05:57,386 --> 00:05:59,894
e criei essa hist�ria de mofo
era para te dar apoio
105
00:05:59,895 --> 00:06:02,144
- quando precisava de mim.
- Sim.
106
00:06:02,448 --> 00:06:05,252
E fiquei muito agradecido.
Obrigado.
107
00:06:05,253 --> 00:06:06,706
Ent�o pegou suas...
108
00:06:06,707 --> 00:06:09,903
pegou suas coisas l� da casa
para salvar do fedor.
109
00:06:09,904 --> 00:06:11,522
At� trouxe uns bon...
110
00:06:11,523 --> 00:06:13,548
N�o sabia que tinha bonsais.
111
00:06:13,549 --> 00:06:16,384
- Isso � um...
- �. Comprei h� alguns meses.
112
00:06:16,385 --> 00:06:19,918
� para prop�sitos
terap�uticos.
113
00:06:19,919 --> 00:06:24,063
Poda-se algumas vezes na semana
e ele promove novo crescimento.
114
00:06:24,064 --> 00:06:26,368
N�o ia compartilhar
com voc� ou qualquer um.
115
00:06:26,369 --> 00:06:29,613
- Mas se quiser me zoar...
- N�o vou zoar, sr. Miyagi.
116
00:06:29,614 --> 00:06:31,852
Eu acho legal.
� uma coisa bem zen.
117
00:06:31,853 --> 00:06:33,789
Muita gente faz isso,
e, francamente,
118
00:06:33,790 --> 00:06:36,564
fico feliz que tenha um hobbie
que n�o seja me irritar.
119
00:06:36,565 --> 00:06:38,176
Certo. � o seguinte.
120
00:06:38,177 --> 00:06:41,338
O neg�cio do esgoto
n�o ser� uma limpeza f�cil.
121
00:06:41,339 --> 00:06:45,315
� algo bem s�rio, na verdade.
Eles t�m que tirar o assoalho,
122
00:06:45,316 --> 00:06:47,526
e tem danos feito pela �gua
e tudo o mais.
123
00:06:47,527 --> 00:06:51,340
Ent�o, enquanto isso,
124
00:06:51,341 --> 00:06:54,418
preciso de um lugar
para ficar.
125
00:06:55,044 --> 00:06:56,797
Falando s�rio agora.
126
00:06:57,395 --> 00:07:00,240
Pode ficar na minha casa
por mais uma ou duas semanas.
127
00:07:00,241 --> 00:07:03,002
Seis a oito semanas,
� o que disse o empreiteiro.
128
00:07:04,440 --> 00:07:05,994
Tanto faz.
129
00:07:05,995 --> 00:07:08,311
Mudou de humor bem r�pido.
130
00:07:08,312 --> 00:07:10,875
Voc� usando
minhas toalhas limpas
131
00:07:10,876 --> 00:07:13,923
� a �ltima das preocupa��es
com tudo o mais acontecendo.
132
00:07:13,924 --> 00:07:15,324
McGarrett.
133
00:07:17,426 --> 00:07:19,545
Entendido.
Vamos agora mesmo.
134
00:07:23,579 --> 00:07:25,040
O que aconteceu aqui?
135
00:07:25,041 --> 00:07:27,622
Mais cedo esta manh�,
um helic�ptero registrado
136
00:07:27,623 --> 00:07:30,534
a uma empresa chamada
Oahu Sunrise Tours
137
00:07:30,535 --> 00:07:32,827
estava no meio
de um voo cient�fico
138
00:07:32,828 --> 00:07:35,679
quando ele explodiu,
de acordo com testemunhas.
139
00:07:35,680 --> 00:07:37,747
Temos sete fatalidades
confirmadas.
140
00:07:37,748 --> 00:07:40,919
- Seis passageiros e o piloto.
- Certo.
141
00:07:40,920 --> 00:07:44,533
Ent�o por que estamos no caminho
da Organiza��o de Transporte?
142
00:07:44,534 --> 00:07:47,267
- Vai dizer que n�o � acidente?
- Uma fa�sca no motor
143
00:07:47,268 --> 00:07:49,355
poderia causar
uma explos�o como essa.
144
00:07:49,356 --> 00:07:52,769
Mas de acordo com a Avia��o,
o helic�ptero foi inspecionado
145
00:07:52,770 --> 00:07:54,754
h� uma semana
e estava tudo em ordem.
146
00:07:54,755 --> 00:07:56,577
E tem isso.
147
00:07:56,578 --> 00:07:59,090
Esse �udio foi mandado
pela empresa de turismo.
148
00:07:59,091 --> 00:08:01,137
Por sorte, os microfones
foram gravados.
149
00:08:01,138 --> 00:08:04,819
Se olharem na janela da direita,
ver�o Koko Head.
150
00:08:04,820 --> 00:08:08,528
S�o 1.048 passos f�ceis
at� o topo daquela cratera.
151
00:08:08,529 --> 00:08:11,424
N�o se preocupem
se n�o tirarem foto, eu...
152
00:08:11,425 --> 00:08:13,359
Nenhum alarme soou
na cabine do piloto.
153
00:08:13,360 --> 00:08:16,361
N�o h� indica��o de que o piloto
sabia que havia algo errado.
154
00:08:16,362 --> 00:08:18,810
O que acha?
Uma bomba a bordo ou o qu�?
155
00:08:18,811 --> 00:08:21,481
� a explica��o mais plaus�vel,
mas a pergunta �:
156
00:08:21,482 --> 00:08:24,986
Por que nesse helic�ptero?
Pois �.
157
00:08:24,987 --> 00:08:28,754
Uma bomba em qualquer avi�o
geralmente � terrorismo,
158
00:08:28,755 --> 00:08:32,360
mas n�o sei se acredito
com esse alvo t�o pequeno.
159
00:08:32,361 --> 00:08:34,401
N�o, n�o tinha bomba
no helic�ptero.
160
00:08:34,402 --> 00:08:36,475
Tem que ver isso.
V� esse buraco aqui?
161
00:08:36,476 --> 00:08:40,466
� da explos�o.
S� que a perfura��o vem de fora.
162
00:08:40,467 --> 00:08:42,481
Como se fosse atingido
por um proj�til.
163
00:08:42,482 --> 00:08:45,418
Meu palpite
� que foi um lan�a-m�ssil.
164
00:08:45,883 --> 00:08:48,772
Ent�o algu�m atirou
no helic�ptero no ar.
165
00:08:57,211 --> 00:08:59,181
Sinto muito, tia.
166
00:09:00,503 --> 00:09:03,543
Eu te amo.
Vejo voc� depois.
167
00:09:08,746 --> 00:09:11,445
- Como foi?
- Horr�vel.
168
00:09:11,446 --> 00:09:13,566
� sempre horr�vel, n�o �?
169
00:09:13,567 --> 00:09:16,150
N�o devia ser eu
contando-lhe que o irm�o...
170
00:09:23,865 --> 00:09:25,370
Sinto muito.
171
00:09:25,371 --> 00:09:28,301
N�o, qual �.
N�o se sinta mal, Tamiko.
172
00:09:28,302 --> 00:09:30,772
� muita coisa de uma vez.
173
00:09:30,773 --> 00:09:33,318
Meu pai morreu.
Tenho que contar a todos,
174
00:09:33,319 --> 00:09:35,255
decis�es a serem tomadas.
175
00:09:38,337 --> 00:09:41,541
N�o vamos esquecer que voc�
tamb�m foi sequestrada ontem.
176
00:09:51,885 --> 00:09:53,472
Fico feliz que est� aqui.
177
00:09:54,966 --> 00:09:56,824
Onde mais eu estaria?
178
00:10:00,450 --> 00:10:02,183
Mas � esquisito.
179
00:10:03,510 --> 00:10:05,192
Voc� est� aqui.
180
00:10:05,833 --> 00:10:09,303
Voc� v� minha dor,
a dor da minha fam�lia.
181
00:10:10,448 --> 00:10:12,399
As pessoas
com quem trabalha.
182
00:10:14,404 --> 00:10:17,180
N�o demorar� at� que descubram
o que aconteceu.
183
00:10:17,181 --> 00:10:21,327
Quando descobrirem,
n�o v�o ficar de luto
184
00:10:21,328 --> 00:10:23,603
pela not�cia
de que meu pai morreu.
185
00:10:26,853 --> 00:10:28,904
Ou j� contou a eles?
186
00:10:31,929 --> 00:10:34,849
Falei com Steve, mas...
187
00:10:36,117 --> 00:10:38,733
Tamiko,
tem algo que precisa saber.
188
00:10:42,912 --> 00:10:45,575
N�o � uma arma padr�o,
o velho lan�ador de m�sseis.
189
00:10:45,576 --> 00:10:47,345
Deve ser dif�cil
consegui-lo.
190
00:10:47,346 --> 00:10:50,855
M�sseis port�teis s�o bem f�ceis
de conseguir no mercado negro.
191
00:10:50,856 --> 00:10:54,029
Custam uns US$ 500.
192
00:10:54,740 --> 00:10:56,206
M�sseis port�teis?
193
00:10:56,207 --> 00:10:59,119
Sim, sistema de defesa a�reo
de m�sseis port�teis.
194
00:11:00,031 --> 00:11:01,540
Achei que era outra coisa.
195
00:11:01,541 --> 00:11:03,353
Voc� e suas siglas chiques.
E a�?
196
00:11:03,354 --> 00:11:06,202
Essa ba�a � um local de surf
muito popular no ver�o,
197
00:11:06,203 --> 00:11:07,846
ent�o a pesquisei
no SurfScanner.
198
00:11:07,847 --> 00:11:09,474
- O que � isso?
- � um servi�o.
199
00:11:09,475 --> 00:11:12,452
Colocam c�meras nas praias
para transmitir surfe ao vivo.
200
00:11:12,453 --> 00:11:16,272
De qualquer forma, encontrei
uma transmiss�o dessa ba�a.
201
00:11:16,273 --> 00:11:17,752
Confiram.
202
00:11:17,753 --> 00:11:19,295
Isso foi �s 8h42.
203
00:11:19,296 --> 00:11:22,003
Logo antes da liga��o
avisando sobre a explos�o.
204
00:11:24,840 --> 00:11:26,526
Aqui est�
o replay instant�neo.
205
00:11:32,566 --> 00:11:36,735
Aqui est� o lan�ador de m�ssil.
Foi disparado daquela colina.
206
00:13:41,738 --> 00:13:43,952
Temos sete inocentes mortos,
207
00:13:43,953 --> 00:13:47,874
sem nada em comum al�m
de estarem nesse helic�ptero.
208
00:13:47,875 --> 00:13:52,022
- Sabemos quem era o alvo?
- Aposto nesse cara.
209
00:13:52,023 --> 00:13:53,819
Ellison Jones.
210
00:13:53,820 --> 00:13:56,635
Ellison era um gerente
de fundos em Wall Street,
211
00:13:56,636 --> 00:13:58,953
e aparentemente
era um de sucesso.
212
00:13:58,954 --> 00:14:02,127
De acordo com a biografia dele
no site da empresa.
213
00:14:02,128 --> 00:14:05,202
Nada que chame
aten��o de ningu�m.
214
00:14:05,203 --> 00:14:09,755
Nada demais, exceto
que quando ele chegou na ilha,
215
00:14:09,756 --> 00:14:14,249
a primeira coisa que ele fez
foi ir ao banco,
216
00:14:14,250 --> 00:14:16,504
e sacar US$ 50 mil.
217
00:14:16,505 --> 00:14:18,844
- Muito estranho.
- Realmente.
218
00:14:18,845 --> 00:14:21,375
E mesmo o Ellison
sendo solteiro,
219
00:14:21,376 --> 00:14:24,153
e agendou um passeio
de helic�ptero sozinho,
220
00:14:24,154 --> 00:14:27,362
ele alugou dois quartos
no Honolulu Grand Hotel.
221
00:14:27,363 --> 00:14:29,676
Bem, � um bom come�o.
222
00:14:31,092 --> 00:14:33,259
� o Joons.
Vou conect�-lo.
223
00:14:34,650 --> 00:14:36,744
Junior,
encontrou algo na colina?
224
00:14:36,745 --> 00:14:39,803
- Achei isso.
- Boa.
225
00:14:39,804 --> 00:14:43,333
Junior, geralmente essas coisas
t�m um n�mero de s�rie, achou?
226
00:14:43,334 --> 00:14:47,961
Achei.
Estou enviando a foto para voc�.
227
00:14:48,579 --> 00:14:50,228
Recebi. Obrigado.
228
00:14:50,229 --> 00:14:53,195
Vou pedir para os colegas
do MDD para tentar rastrear.
229
00:14:53,196 --> 00:14:57,056
Agora, leve para a per�cia
e pe�a para procurarem digitais.
230
00:14:57,057 --> 00:14:59,171
- Deixa comigo.
- Mandou bem, Junior.
231
00:14:59,172 --> 00:15:01,221
- Falo com voc� mais tarde.
- Obrigado.
232
00:15:01,222 --> 00:15:04,587
Danny e Tani,
v�o para o hotel,
233
00:15:04,588 --> 00:15:06,363
descubram por que
esse Ellison Jones
234
00:15:06,364 --> 00:15:08,263
precisa de 2 quartos
e dinheiro.
235
00:15:08,264 --> 00:15:10,503
Lou,
investigue o resto das pessoas,
236
00:15:10,504 --> 00:15:12,102
veja se deixamos algo passar.
237
00:15:15,750 --> 00:15:17,264
Obrigada.
238
00:15:18,792 --> 00:15:22,155
Quer descansar?
Podemos ir l� fora.
239
00:15:22,156 --> 00:15:24,417
- Estou bem.
- As pessoas n�o v�o ligar...
240
00:15:24,418 --> 00:15:25,867
Tamiko.
241
00:15:27,054 --> 00:15:29,645
Sinto muito pela sua perda.
242
00:15:30,586 --> 00:15:32,085
Obrigada.
243
00:15:34,643 --> 00:15:38,393
Fique sabendo,
garantimos que quem fez isso
244
00:15:38,394 --> 00:15:40,953
n�o saiu vivo
da floresta ontem.
245
00:15:42,011 --> 00:15:43,946
N�o vai trazer
seu pai de volta,
246
00:15:43,947 --> 00:15:47,954
mas talvez sirva de consolo.
247
00:15:57,985 --> 00:15:59,847
J� volto, tudo bem?
248
00:16:06,303 --> 00:16:09,171
Admito que foi uma
�tima encena��o, Kenji.
249
00:16:09,172 --> 00:16:10,586
Bravo.
250
00:16:16,301 --> 00:16:20,517
N�o foi uma encena��o.
Eu amava Masuda-San.
251
00:16:20,518 --> 00:16:22,159
Claro que amava.
252
00:16:22,160 --> 00:16:24,854
At� a hora
em que voc� o matou.
253
00:16:26,020 --> 00:16:27,554
Fique sabendo,
254
00:16:27,555 --> 00:16:31,251
a vantagem que acha que tem,
j� era.
255
00:16:31,252 --> 00:16:33,133
Eu sai do 5-0.
256
00:16:34,676 --> 00:16:36,269
Fazer isso,
257
00:16:37,782 --> 00:16:41,397
sair do 5-0
s� piora as coisas para voc�.
258
00:16:41,398 --> 00:16:46,292
Seus amigos v�o investigar
a vida do Masuda.
259
00:16:46,293 --> 00:16:50,607
E se descobrirem que sequestrou
algu�m e trouxe at� a casa dele?
260
00:16:51,177 --> 00:16:54,090
E se descobrirem
que ele nunca saiu?
261
00:16:55,115 --> 00:16:58,802
Meu pessoal vai falar
que voc� o matou.
262
00:16:59,673 --> 00:17:04,660
Algu�m do seu n�vel sempre tem
alguns pontos fracos, Noshimuri.
263
00:17:07,790 --> 00:17:09,390
Voc� tem v�rios.
264
00:17:17,184 --> 00:17:19,590
HOTEL HONOLULU - QUARTO 205
Isso � muito confuso.
265
00:17:19,591 --> 00:17:22,567
Achei que algu�m que casualmente
saca US$ 50,000 em dinheiro
266
00:17:22,568 --> 00:17:25,356
iria morar em um lugar bom.
Isso aqui � um lixo.
267
00:17:25,357 --> 00:17:28,541
Esse cara basicamente
ficou em um caldeir�o.
268
00:17:28,542 --> 00:17:31,650
Caldeir�o?
O que � isso, g�ria de velho?
269
00:17:31,651 --> 00:17:34,430
"De velho"?
Agora voc� me ofendeu.
270
00:17:34,431 --> 00:17:38,168
Estou magoado.
Deveria demitir voc� por isso.
271
00:17:38,169 --> 00:17:39,901
E s� para voc� ficar sabendo,
272
00:17:39,902 --> 00:17:42,538
o caldeir�o � o lugar onde
273
00:17:42,539 --> 00:17:47,061
eles fervem coisas,
coisas para gerar energia.
274
00:17:47,062 --> 00:17:48,904
Obrigado, professor.
275
00:17:48,905 --> 00:17:52,801
Bem, a cobertura � �tima.
Maravilhosa.
276
00:17:52,802 --> 00:17:55,060
Est� lotada de roupas
de mulher,
277
00:17:55,061 --> 00:17:57,274
n�o acho que ele estava
ficando aqui.
278
00:17:57,532 --> 00:18:00,831
Ent�o o cara rico
fica no por�o,
279
00:18:00,832 --> 00:18:04,141
e a amiga dele fica
com a cobertura.
280
00:18:04,142 --> 00:18:06,389
Quem ser� que � a sortuda?
281
00:18:07,738 --> 00:18:10,185
N�o sei,
mas j� vou descobrir.
282
00:18:16,020 --> 00:18:17,570
Quem � voc�?
283
00:18:17,571 --> 00:18:20,108
Engra�ado.
J� ia te perguntar isso.
284
00:18:20,974 --> 00:18:23,771
S� para deixar claro,
n�o fiz nada ilegal.
285
00:18:23,772 --> 00:18:27,080
Minha rela��o com Ellison
� totalmente legal.
286
00:18:28,377 --> 00:18:32,189
- E qual seria essa rela��o?
- Sou a gerente dele.
287
00:18:32,606 --> 00:18:36,280
Dona da grana?
Amante do dinheiro?
288
00:18:39,149 --> 00:18:42,015
Certo, vou mostrar para voc�.
Tem uma nota de 20?
289
00:18:43,300 --> 00:18:45,657
Claro.
290
00:18:48,502 --> 00:18:53,316
Alguns homens, os ricos,
os mimados,
291
00:18:53,317 --> 00:18:57,042
�s vezes eles gostam de controle
onde mais incomoda.
292
00:18:57,953 --> 00:18:59,757
Na carteira.
293
00:19:02,706 --> 00:19:04,385
Ela realmente fez isso.
294
00:19:08,642 --> 00:19:11,506
- Voc� gostou?
- Nem um pouco.
295
00:19:11,507 --> 00:19:13,834
Bem, provavelmente
n�o precisa de mim.
296
00:19:13,835 --> 00:19:17,681
Acredito que nem Ellison
vai precisar dos servi�os.
297
00:19:17,682 --> 00:19:19,232
Como assim?
298
00:19:19,650 --> 00:19:23,507
Ele estava em um helic�ptero
essa manh� e ele explodiu.
299
00:19:23,508 --> 00:19:26,131
Sinto muito,
mas ele n�o sobreviveu.
300
00:19:29,364 --> 00:19:33,608
Meu Deus!
301
00:19:34,016 --> 00:19:37,887
Isso � tudo minha culpa.
Ele n�o deveria estar l�.
302
00:19:37,888 --> 00:19:42,025
- Como assim?
- Eu agendei o voo h� tr�s dias.
303
00:19:42,026 --> 00:19:46,596
Mas a�, o piloto cancelou
horas antes da decolagem.
304
00:19:48,012 --> 00:19:49,979
N�o tive tempo para remarcar,
305
00:19:49,980 --> 00:19:53,357
e quando finalmente consegui,
ele s� conseguia voar hoje
306
00:19:53,358 --> 00:19:55,522
e eu tinha
compromisso marcado.
307
00:19:56,004 --> 00:19:58,034
Ent�o Ellison foi
no meu lugar.
308
00:19:58,035 --> 00:20:02,427
Ent�o o piloto cancelou o voo
3 dias atr�s?
309
00:20:02,428 --> 00:20:05,273
Sim, algumas horas
antes da decolagem.
310
00:20:06,048 --> 00:20:09,803
- Ele explicou o porqu�?
- Manuten��o.
311
00:20:09,804 --> 00:20:13,303
Ele falou que tinha que levar
o helic�ptero para o hangar.
312
00:20:15,353 --> 00:20:17,519
D�-nos licen�a.
313
00:20:18,991 --> 00:20:21,537
Duas coisas.
Primeira,
314
00:20:21,538 --> 00:20:25,598
� triste que amante de dinheiro
n�o era uma profiss�o na escola.
315
00:20:25,599 --> 00:20:29,413
Segunda, sobre a manuten��o,
n�o faz sentido,
316
00:20:29,414 --> 00:20:32,563
o helic�ptero passou
por uma completa h� uma semana.
317
00:20:33,035 --> 00:20:36,949
Ent�o o piloto mentiu.
Vou ligar para o Lou.
318
00:20:36,950 --> 00:20:38,898
- D� um jeito nela?
- Eu vou.
319
00:20:43,412 --> 00:20:44,894
Aqui � o Grover.
320
00:20:45,364 --> 00:20:50,320
Acho que vale a pena
checar o piloto.
321
00:20:50,321 --> 00:20:52,280
Tenho que concordar.
322
00:20:52,281 --> 00:20:56,313
- Por qu�?
- A pol�cia est� na casa dele,
323
00:20:56,314 --> 00:20:58,386
e s� para entrar
foi um desafio.
324
00:20:58,387 --> 00:21:02,901
Ele tem seguran�a de ponta,
um pastor alem�o nada amig�vel,
325
00:21:02,902 --> 00:21:06,016
cadeados, tudo o que pensar,
e tudo comprado recentemente.
326
00:21:06,017 --> 00:21:10,100
E ainda tinha armas sem registro
e um monte de muni��o.
327
00:21:10,101 --> 00:21:14,028
O alvo n�o era o milion�rio,
o piloto era.
328
00:21:14,029 --> 00:21:16,854
Ele sabia que ia acontecer.
S� n�o sabia como.
329
00:21:22,385 --> 00:21:24,795
M�s not�cias.
N�o conseguimos digitais.
330
00:21:24,796 --> 00:21:28,042
- Como foi com o MDD?
- Rastreamos o foguete.
331
00:21:28,043 --> 00:21:30,476
� um come�o, certo?
332
00:21:33,909 --> 00:21:35,980
Qual o problema?
333
00:21:38,039 --> 00:21:41,429
O foguete era parte
de uma encomenda bem maior
334
00:21:41,430 --> 00:21:44,606
de muni��es que foram roubadas
de uma f�brica Sovi�tica
335
00:21:44,607 --> 00:21:46,597
em Kolomna na R�ssia,
anos atr�s.
336
00:21:46,598 --> 00:21:49,600
Os investigadores nunca
prenderam ningu�m,
337
00:21:49,601 --> 00:21:52,908
mas todos t�m certeza
que as armas acabaram
338
00:21:52,909 --> 00:21:57,745
com um antigo traficante
de armas chamado Wo Fat.
339
00:21:58,613 --> 00:22:00,202
Boa ideia para disfar�ar.
340
00:22:00,203 --> 00:22:02,637
Olha,
o cara morreu h� anos.
341
00:22:02,638 --> 00:22:06,513
N�o muda nada. Muito menos
nos ajuda a achar os suspeitos.
342
00:22:06,514 --> 00:22:09,805
Wo Fat vendeu armas
por todo mundo, certo?
343
00:22:09,806 --> 00:22:14,571
E essa espec�fica arma, pode
ter passado por muitas m�os.
344
00:22:14,572 --> 00:22:16,656
E o piloto?
Conseguimos algo?
345
00:22:19,700 --> 00:22:23,302
Jordan Natua �
o dono e operador
346
00:22:23,303 --> 00:22:25,768
da Oahu Sunrise Tours.
347
00:22:25,769 --> 00:22:30,713
O cara � piloto faz 35 anos,
n�o tenho hist�rico policial.
348
00:22:30,714 --> 00:22:34,736
� muito estranho
que h� tr�s dias,
349
00:22:34,737 --> 00:22:38,988
esse cara do nada fica louco
e come�a a gastar
350
00:22:38,989 --> 00:22:40,917
um monte de dinheiro
com seguran�a.
351
00:22:40,918 --> 00:22:44,914
Foi no dia em que ele cancelou
o voo de Rox Gilmore.
352
00:22:44,915 --> 00:22:49,611
N�o foi o �nico.
Ele cancelou todos os voos.
353
00:22:49,612 --> 00:22:53,854
E um lucro
de US$ 6.500 desapareceu.
354
00:22:53,855 --> 00:22:55,416
Ele disse aos outros clientes
355
00:22:55,417 --> 00:22:57,452
- que haveria manuten��o?
- Isso mesmo.
356
00:22:57,453 --> 00:23:00,116
Precisamos saber
por que Natua mudou os planos.
357
00:23:00,117 --> 00:23:01,988
Talvez algu�m o contratou.
358
00:23:01,989 --> 00:23:05,169
Ningu�m larga US$ 6.500
359
00:23:05,170 --> 00:23:07,977
por um dia de trabalho
a n�o ser que tenha algo melhor.
360
00:23:07,978 --> 00:23:12,271
Vou ver com a NTSB se tinha
algum transponder nos destro�os.
361
00:23:12,272 --> 00:23:16,002
se havia um no helic�ptero,
podemos ver todo o registro,
362
00:23:16,003 --> 00:23:20,463
descobrir se o helic�ptero voou
no dia das visitas canceladas.
363
00:23:20,464 --> 00:23:22,728
Pegue a lista
de chamadas tamb�m.
364
00:23:22,729 --> 00:23:24,685
Tentar achar um padr�o
no dia do Natua.
365
00:23:24,686 --> 00:23:28,929
Seja l� o que ele fez h� 3 dias
causou a queda do helic�ptero.
366
00:23:28,930 --> 00:23:33,803
E a pessoa que ele irritou
matou seis pessoas inocentes.
367
00:23:40,533 --> 00:23:44,361
- � um 85 ou um 86?
- 85.
368
00:23:44,362 --> 00:23:47,787
- Bons olhos.
- Eu dirigia um 84.
369
00:23:47,788 --> 00:23:49,667
Sinto saudades.
370
00:23:53,744 --> 00:23:55,632
Bem, o seu novo
n�o � t�o ruim.
371
00:23:55,633 --> 00:23:58,373
O Maserati. N�o.
372
00:23:58,374 --> 00:24:01,241
Mas El Camino,
ele tem uma alma.
373
00:24:02,915 --> 00:24:06,401
Cuide dele.
Um dia sentir� falta.
374
00:24:09,079 --> 00:24:11,867
Obrigado.
Tenham um bom dia.
375
00:24:22,439 --> 00:24:24,506
Apesar de ter cancelado
todos os passeios
376
00:24:24,507 --> 00:24:26,923
tr�s dias antes,
por "quest�es mec�nicas",
377
00:24:26,924 --> 00:24:28,696
o transmissor
de Jordan Natua mostra
378
00:24:28,697 --> 00:24:30,977
que ele saiu
com o helic�ptero.
379
00:24:30,978 --> 00:24:33,414
Essa foi a rota dele.
380
00:24:35,056 --> 00:24:37,936
- O que aconteceu?
- �s 11h16,
381
00:24:37,937 --> 00:24:40,139
ele desligou o transmissor.
382
00:24:40,770 --> 00:24:43,101
- Isso nem � suspeito.
- E fica mais suspeito.
383
00:24:43,102 --> 00:24:46,421
Nove minutos depois,
ele religa e volta ao heliporto.
384
00:24:46,422 --> 00:24:48,865
Temos que descobrir
o que aconteceu nesse tempo.
385
00:24:48,866 --> 00:24:52,795
- Essa � a chave de tudo.
- Sabemos por que ele sumiu.
386
00:24:53,845 --> 00:24:56,323
Certo, qual � a velocidade
do helic�ptero?
387
00:24:56,754 --> 00:24:59,704
S� tem um motor.
Ent�o 257 km/h, no m�ximo.
388
00:24:59,705 --> 00:25:01,859
N�o poderia ter ido
muito longe, certo?
389
00:25:01,860 --> 00:25:03,476
- N�o.
- Seja o que for,
390
00:25:03,477 --> 00:25:05,543
aconteceu nesta �rea.
391
00:25:05,929 --> 00:25:08,225
H� uma zona de interdi��o
a�rea nessa �rea.
392
00:25:08,233 --> 00:25:10,500
Talvez Natua tenha desligado
o transmissor
393
00:25:10,501 --> 00:25:13,454
para poder entrar l�,
sem alertar a ANAC.
394
00:25:13,455 --> 00:25:15,266
Por que � zona
de interdi��o a�rea?
395
00:25:15,267 --> 00:25:18,171
N�o entendo, porque n�o h�
aeroporto, nem base militar.
396
00:25:18,172 --> 00:25:21,362
� um habitat protegido
para os gansos-do-Hava�.
397
00:25:21,363 --> 00:25:23,887
Os gansos t�m a pr�pria
zona de interdi��o a�rea.
398
00:25:23,888 --> 00:25:25,580
� a ave s�mbolo do Hava�.
Entendi.
399
00:25:25,581 --> 00:25:28,705
Mas n�o faz sentido
porque eles nem voam tanto.
400
00:25:28,706 --> 00:25:32,284
Pedirei um helic�ptero
emprestado ao DPH.
401
00:25:32,285 --> 00:25:35,363
Temos que ir l� descobrir
o que o piloto estava armando.
402
00:25:35,370 --> 00:25:36,949
Tani, por favor
comunique � ANAC
403
00:25:36,950 --> 00:25:39,760
que entraremos
na zona de interdi��o a�rea.
404
00:25:39,761 --> 00:25:41,910
- Danny, vamos.
- Se precisarem de mim,
405
00:25:41,911 --> 00:25:44,208
estarei em uma ca�a
ao ganso selvagem.
406
00:25:55,575 --> 00:25:58,735
Sem documento.
Entendido?
407
00:25:59,695 --> 00:26:01,132
Pode deixar.
408
00:26:10,701 --> 00:26:12,101
DANNY
CINCO CHAMADAS PERDIDAS
409
00:26:15,609 --> 00:26:18,288
Esta � a caixa postal
de Adam Noshimuri.
410
00:26:18,289 --> 00:26:21,579
Ele n�o atende.
Ele ainda n�o entende.
411
00:26:21,580 --> 00:26:24,406
S� porque o celular tem sinal
a 450m de altura,
412
00:26:24,407 --> 00:26:27,195
n�o significa que deva usar.
� contra as regras da ANAC.
413
00:26:27,196 --> 00:26:28,601
- � proibido?
- �.
414
00:26:28,602 --> 00:26:30,907
� zona de interdi��o.
Acho que usar meu celular
415
00:26:30,908 --> 00:26:32,459
� a menor
das suas preocupa��es.
416
00:26:32,460 --> 00:26:36,759
Adam n�o atender� mesmo.
Iremos a 400 m ao norte.
417
00:26:36,760 --> 00:26:40,073
D� para voc� ser �til?
Pegue isto aqui.
418
00:26:41,625 --> 00:26:43,944
Farei uma pergunta.
Estou curioso.
419
00:26:43,945 --> 00:26:46,735
O que acha que aconteceu?
Adam simplesmente surtou
420
00:26:46,736 --> 00:26:48,539
e decidiu come�ar
a matar mafiosos?
421
00:26:48,540 --> 00:26:51,188
- Assim, do nada? � isso?
- N�o sei, Danny.
422
00:26:51,189 --> 00:26:54,046
Tenho que me ater aos fatos.
Ele tem liga��o com a Yakuza.
423
00:26:54,047 --> 00:26:56,452
Algo pode ter acontecido
e o puxado de volta.
424
00:26:56,453 --> 00:26:58,570
N�o. Tem que haver
uma explica��o melhor.
425
00:26:58,571 --> 00:27:01,249
Qual? Pedi uma explica��o
e o que ele fez?
426
00:27:01,250 --> 00:27:02,906
O que ele fez?
Largou a equipe.
427
00:27:02,907 --> 00:27:05,984
- Eu sei. N�o faz sentido.
- Eu sei. Concordo.
428
00:27:05,985 --> 00:27:08,242
Talvez n�o seja bom
em lidar com as pessoas.
429
00:27:08,243 --> 00:27:10,616
N�o faz sentido algum.
430
00:27:10,617 --> 00:27:12,234
- O que voc� viu?
- Volte, volte.
431
00:27:12,235 --> 00:27:13,762
Telhado marrom.
432
00:27:18,072 --> 00:27:19,869
Aqui. Veja, veja.
Bem ali.
433
00:27:19,870 --> 00:27:24,364
- Estou vendo...
- O que est� vendo?
434
00:27:26,994 --> 00:27:28,429
� um corpo.
435
00:27:57,414 --> 00:27:59,149
Parece ser um seguran�a.
436
00:27:59,621 --> 00:28:01,349
Steve, tem outro ali.
437
00:28:11,226 --> 00:28:12,881
Os dois corpos
est�o r�gidos.
438
00:28:12,882 --> 00:28:15,194
Acho que foram mortos
ontem � noite.
439
00:28:15,195 --> 00:28:17,087
N�o teve chance
de sacar a arma.
440
00:28:18,535 --> 00:28:19,973
Est� pronto?
441
00:28:45,043 --> 00:28:46,514
Limpo.
442
00:28:47,240 --> 00:28:48,728
Limpo.
443
00:28:51,869 --> 00:28:53,790
Descobri por que h�
um pequeno ex�rcito
444
00:28:53,791 --> 00:28:55,373
guardando este lugar.
445
00:29:04,961 --> 00:29:07,262
Essas prateleiras de armas
foram esvaziadas.
446
00:29:07,263 --> 00:29:10,573
As caixas guardavam
m�sseis e outras artilharias.
447
00:29:10,574 --> 00:29:14,098
N�o parece coisa de maluco
com fetiche por armas.
448
00:29:14,099 --> 00:29:17,290
Havia poder de fogo aqui
para iniciar uma guerra.
449
00:29:17,947 --> 00:29:19,967
E agora est�o espalhadas
pelo mundo.
450
00:29:31,650 --> 00:29:33,050
Oi.
451
00:29:35,766 --> 00:29:38,693
Depois de perder meu noivo
no dia do meu casamento,
452
00:29:38,694 --> 00:29:41,357
achei que fosse o m�ximo
de dor que eu sentiria.
453
00:29:42,196 --> 00:29:44,191
� diferente
com um pai.
454
00:29:44,600 --> 00:29:48,056
Eles s�o os primeiros
que nos conhecem e nos amam.
455
00:29:49,378 --> 00:29:52,537
N�o importa as diferen�as
que tenhamos com eles.
456
00:29:54,791 --> 00:29:57,783
Perd�-los � o mesmo
que perder a rede de seguran�a
457
00:29:57,784 --> 00:30:00,906
que voc� achava
que sempre teria.
458
00:30:01,882 --> 00:30:03,817
Eu n�o tinha
diverg�ncias com meu pai.
459
00:30:03,818 --> 00:30:06,944
Eu s� odiava
como ele conduzia a vida dele.
460
00:30:07,813 --> 00:30:10,234
Mas hoje,
quando Kenji falou
461
00:30:10,235 --> 00:30:12,728
no conforto
que a vingan�a lhe trouxe...
462
00:30:14,140 --> 00:30:16,781
Eu n�o queria nada al�m
de ser Yakuza tamb�m.
463
00:30:19,664 --> 00:30:21,630
Isso n�o facilitaria
as coisas?
464
00:30:24,249 --> 00:30:26,219
Tudo que precisou
para me sentir melhor,
465
00:30:26,220 --> 00:30:30,762
foi saber que o homem
que matou meu pai est� morto?
466
00:30:35,456 --> 00:30:39,304
Tamiko, o qu�o bem
conhece os capangas do seu pai?
467
00:30:45,060 --> 00:30:47,923
Certo, a ATF foi notificada.
O pessoal deles est� vindo.
468
00:30:47,924 --> 00:30:50,085
E o DPH achou
uma corrente quebrada na cerca
469
00:30:50,086 --> 00:30:53,024
no lado oeste da propriedade.
Foi cortada, cima para baixo.
470
00:30:53,025 --> 00:30:57,350
Para uma opera��o de extra��o,
essa foi muito bem orquestrada.
471
00:30:57,351 --> 00:31:01,157
Nenhum tiro para se defender,
e nenhum alarme foi acionado.
472
00:31:01,158 --> 00:31:02,990
N�o eram s� bons,
estavam preparados.
473
00:31:02,991 --> 00:31:05,451
Exato, tamb�m usaram
o piloto helic�ptero, Natua,
474
00:31:05,452 --> 00:31:08,528
para reconhecer o local, certo?
Saber como era o terreno todo,
475
00:31:08,529 --> 00:31:11,487
ver quantos seguran�as tinha,
as localiza��es deles.
476
00:31:11,488 --> 00:31:14,478
Certo, ent�o Natua percebe,
v� no que se meteu.
477
00:31:14,479 --> 00:31:16,636
Deve ser por isso
que aumentou a seguran�a.
478
00:31:16,637 --> 00:31:18,774
Claro, percebeu
que viriam atr�s dele.
479
00:31:18,775 --> 00:31:21,558
E fizeram exatamente isso,
com um lan�a-foguetes, ainda.
480
00:31:21,559 --> 00:31:23,030
Problema resolvido.
481
00:31:23,449 --> 00:31:24,891
- Oi, pessoal.
- Ol�.
482
00:31:24,892 --> 00:31:26,796
Acabamos de identificar
o dono morto.
483
00:31:26,797 --> 00:31:29,974
Ele chama Jon Tang.
� um s�cio conhecido de Wo Fat.
484
00:31:29,975 --> 00:31:32,955
ATF nunca
conseguia localiz�-lo,
485
00:31:32,956 --> 00:31:35,627
mas suspeitavam que ele herdou
o arsenal de Wo Fat.
486
00:31:35,628 --> 00:31:37,457
"Arsenal"?
Est� pegando leve, cara.
487
00:31:37,458 --> 00:31:39,200
O que vimos naquele por�o,
488
00:31:39,201 --> 00:31:42,314
ele tinha rifles autom�ticos
e m�sseis de curto alcance
489
00:31:42,315 --> 00:31:44,303
nas caixas,
junto com m�sseis port�teis.
490
00:31:44,304 --> 00:31:47,426
Eles vieram usando for�a letal,
e sa�ram com mais armas ainda.
491
00:31:47,427 --> 00:31:50,995
- Sim.
- Steve? D� uma olhada nisso.
492
00:31:50,996 --> 00:31:52,396
Com licen�a.
493
00:31:54,029 --> 00:31:57,068
Certo, a per�cia
acessou as filmagens de ontem.
494
00:31:57,069 --> 00:31:58,569
V� l�, mostre-nos.
495
00:32:03,502 --> 00:32:04,902
Digo...
496
00:32:06,136 --> 00:32:08,273
Olhe isso,
� precis�o cir�rgica.
497
00:32:08,274 --> 00:32:10,319
Eles n�o vieram aqui
para errar.
498
00:32:11,323 --> 00:32:13,435
Olhe isso.
Pode mostrar.
499
00:32:15,672 --> 00:32:19,023
Viu? H�bitos ruins.
Eles sempre te fodem.
500
00:32:19,024 --> 00:32:22,063
Congele nesse quadro.
Eu j� vi esse cara antes.
501
00:32:22,064 --> 00:32:23,499
Do que est� falando?
502
00:32:23,500 --> 00:32:25,290
Eu estava no posto
abastecendo hoje,
503
00:32:25,291 --> 00:32:28,858
falei com uma mulher,
e ele dirigia a SUV dela.
504
00:32:28,859 --> 00:32:30,262
- Ele?
- N�o tem como.
505
00:32:30,263 --> 00:32:32,845
Tenho certeza absoluta,
aconteceu h� algumas horas.
506
00:32:32,846 --> 00:32:35,768
N�o pode ser coincid�ncia,
precisamos descobrir quem ele �.
507
00:32:42,946 --> 00:32:47,750
Ol�, liguei antes sobre
o u�sque japon�s, o de 18 anos.
508
00:33:05,505 --> 00:33:09,334
� ele ali, aquela mo�a e eu
falamos sobre carros, s� isso.
509
00:33:09,335 --> 00:33:10,781
N�o pareciam maus.
510
00:33:10,782 --> 00:33:12,914
Peguei algumas imagens
dessa filmagem,
511
00:33:12,915 --> 00:33:14,513
e passei
reconhecimento facial.
512
00:33:14,514 --> 00:33:16,689
N�o achei nada
sobre o cara de tran�as,
513
00:33:16,690 --> 00:33:18,256
mas aquela mo�a ali,
514
00:33:18,257 --> 00:33:20,562
ela tem
um Alerta Vermelho na Interpol.
515
00:33:20,563 --> 00:33:25,402
Nome dela � Daiyu Mei.
Escapou de uma pris�o chinesa.
516
00:33:25,403 --> 00:33:28,040
Querem arriscar
pelo que ela foi condenada?
517
00:33:28,041 --> 00:33:29,484
Tr�fico de armas ilegais.
518
00:33:29,485 --> 00:33:32,650
Exato, fiz um pedido
pelo arquivo dela.
519
00:33:33,159 --> 00:33:35,251
- Confidencial.
- Ao menos sabemos
520
00:33:35,252 --> 00:33:37,354
quem est� por tr�s do roubo
na mans�o Tang.
521
00:33:37,355 --> 00:33:40,372
Sim, mas por que ela puxou
assunto com o Junior?
522
00:33:47,547 --> 00:33:51,129
Era nosso amigo na Interpol.
Pediram seus arquivos.
523
00:33:51,533 --> 00:33:53,058
Veio do 5-0.
524
00:33:53,059 --> 00:33:56,108
Ent�o n�o podemos errar
daqui para frente.
525
00:34:01,778 --> 00:34:04,593
Sim, senhora.
Muito obrigado, tchau.
526
00:34:04,594 --> 00:34:06,608
- O que foi?
- A governadora sabe.
527
00:34:06,609 --> 00:34:08,821
Ela n�o est� animada
com a quantia de armas
528
00:34:08,822 --> 00:34:10,271
que chegar� nas ruas.
529
00:34:10,272 --> 00:34:13,504
Ainda esperamos a Interpol
mandar os arquivos da Daiyu Mei.
530
00:34:13,505 --> 00:34:14,977
Por agora,
emitimos um alerta.
531
00:34:14,978 --> 00:34:16,378
Certo.
532
00:34:18,056 --> 00:34:21,042
- Estava esperando por ele?
- N�o.
533
00:34:25,106 --> 00:34:26,814
Duke, o que foi?
534
00:34:26,815 --> 00:34:30,282
Acabei de ser avisado,
Hajime Masuda est� morto.
535
00:34:30,283 --> 00:34:32,221
O qu�?
Como isso aconteceu?
536
00:34:32,222 --> 00:34:35,326
Minha Comandante ouviu dizer
que ele infartou ontem.
537
00:34:35,327 --> 00:34:39,088
Claro, todos os chefes da Yakuza
morrem assim, infartando.
538
00:34:39,089 --> 00:34:41,513
- Acho que n�o.
- Mas tem mais coisas.
539
00:34:41,514 --> 00:34:45,226
Adam Noshimuri foi avistado
indo e vindo da casa de Masuda.
540
00:34:45,227 --> 00:34:49,980
Faz sentido, pois Adam �
namorado da filha do Masuda.
541
00:34:49,981 --> 00:34:52,790
- Duke, voc� sabe disso. Steve?
- Ele sabe.
542
00:34:52,791 --> 00:34:56,919
Talvez seja por isso
que Adam se demitiu.
543
00:34:56,920 --> 00:34:59,938
Tamiko acabou de perder o pai.
Ela est� nervosa.
544
00:34:59,939 --> 00:35:02,721
Nosso emprego � perigoso.
N�o quer que Adam se machuque.
545
00:35:02,722 --> 00:35:04,122
Ela pede para ele sair.
546
00:35:04,123 --> 00:35:06,638
Mesmo que seja por isso,
por que ele n�o nos contou
547
00:35:06,639 --> 00:35:08,239
que o cara morreu?
548
00:35:10,804 --> 00:35:13,708
Seu pai previu esse momento.
549
00:35:14,154 --> 00:35:15,554
O que quer dizer?
550
00:35:18,967 --> 00:35:21,422
Eu lhe disse
que o prenderia um dia.
551
00:35:21,423 --> 00:35:23,740
Ele riu disso.
552
00:35:23,741 --> 00:35:27,887
Ele que eu n�o o enganava,
mesmo usando aquele distintivo.
553
00:35:27,888 --> 00:35:31,307
Que eu n�o podia escapar
das minhas origens ou...
554
00:35:32,469 --> 00:35:33,869
De quem eu sou.
555
00:35:38,814 --> 00:35:40,414
Acho que ele estava certo.
556
00:35:45,969 --> 00:35:47,978
Tem certeza
que quer fazer isso?
557
00:35:52,270 --> 00:35:55,115
Noshimuri,
eles est�o te esperando.
558
00:36:26,391 --> 00:36:30,361
N�o sabemos ao certo
como ela entrou na ilha,
559
00:36:30,362 --> 00:36:32,491
mas recebemos informa��es
da Interpol
560
00:36:32,492 --> 00:36:34,100
sobre nossa suspeita,
Daiyu Mei.
561
00:36:34,101 --> 00:36:38,169
Incluindo quatro codinomes
que ela tem usado.
562
00:36:38,170 --> 00:36:40,829
Um deles que o endere�o dela
no centro da Fl�rida.
563
00:36:40,830 --> 00:36:42,437
Esse endere�o na Fl�rida...
564
00:36:42,857 --> 00:36:44,489
Tamb�m aparecem
565
00:36:44,490 --> 00:36:48,030
nos documentos de incorpora��o
de uma empresa de fachada.
566
00:36:48,031 --> 00:36:50,669
Um desses documentos
� de um dep�sito aqui na ilha.
567
00:36:50,670 --> 00:36:53,743
Parece ser um lugar onde se pode
esconder armas roubadas, n�o?
568
00:36:53,744 --> 00:36:55,945
- Vamos nessa.
- RUA WHITMAN, 1408, HONOLULU.
569
00:36:59,042 --> 00:37:03,090
Preciso do apoio a�reo e da SWAT
na Rua Whitman, 1408.
570
00:37:04,692 --> 00:37:07,429
Chegaram na hora, senhores.
571
00:37:14,130 --> 00:37:16,271
Aqui � �guia 3,
estamos a caminho.
572
00:37:18,314 --> 00:37:19,714
Excelente.
573
00:37:19,715 --> 00:37:23,734
Se n�o se importar,
quero ver o que estou comprando.
574
00:37:24,450 --> 00:37:25,850
� claro.
575
00:37:35,538 --> 00:37:38,105
O BGM-71 TOW.
576
00:37:38,106 --> 00:37:41,042
Extremamente destrutivo
para algo t�o pequeno.
577
00:37:41,043 --> 00:37:42,443
O Ferr�o,
578
00:37:42,444 --> 00:37:46,598
e meu colega aqui pode
atestar a efetividade dele.
579
00:37:46,599 --> 00:37:49,472
- Certo, vamos l�.
- Mexam-se, vamos.
580
00:37:51,149 --> 00:37:52,949
E a M4.
581
00:37:54,128 --> 00:37:56,819
Atira at� 950 balas
por minuto.
582
00:37:56,820 --> 00:38:00,001
Tem melhoria ergon�mica
em rela��o a M16.
583
00:38:02,105 --> 00:38:04,333
E muito f�cil de recarregar.
584
00:38:04,941 --> 00:38:07,416
- Que tal uma demonstra��o?
- Corra!
585
00:38:40,779 --> 00:38:42,179
Tudo limpo.
586
00:38:43,175 --> 00:38:46,733
- N�o vejo nenhuma arma.
- Sim, est� tudo limpo.
587
00:38:55,145 --> 00:38:58,048
Tem muita vigil�ncia
para um dep�sito vazio, n�o?
588
00:38:58,497 --> 00:39:00,807
Acho que agora ela sabe
que estamos atr�s dela.
589
00:39:00,808 --> 00:39:02,543
Aposto que era isso
que ela queria.
590
00:39:02,544 --> 00:39:05,167
Sim, por isso, ela deixou
esse dep�sito no nome dela.
591
00:39:05,168 --> 00:39:07,535
Por isso quis que o Junior
visse o rosto dela.
592
00:39:07,536 --> 00:39:09,945
Ela est� um passo a nossa frente
esse tempo todo.
593
00:39:15,373 --> 00:39:17,815
Voc� tomou um tiro
no pulm�o.
594
00:39:18,217 --> 00:39:19,738
Talvez mais que um.
595
00:39:20,358 --> 00:39:22,054
Se n�o receber
atendimento m�dico
596
00:39:22,055 --> 00:39:24,317
nos pr�ximos 15 minutos,
voc� morrer�.
597
00:39:24,318 --> 00:39:26,754
Eu chamo uma ambul�ncia
para voc�,
598
00:39:26,755 --> 00:39:28,963
se concordar
em me fazer um favor.
599
00:39:30,672 --> 00:39:32,194
Quando eles chegarem,
600
00:39:32,195 --> 00:39:35,763
diga ao policial que tem uma
mensagem para Steve McGarrett.
601
00:39:35,764 --> 00:39:39,598
Consegue lembrar disso?
� importante que se lembre.
602
00:39:41,418 --> 00:39:43,757
Diga-lhe
que meu nome � Daiyu Mei.
603
00:39:44,175 --> 00:39:45,730
Ele pode n�o me conhecer,
604
00:39:45,731 --> 00:39:49,809
mas ele conhece
meu finado marido, Wo Fat.
605
00:39:54,962 --> 00:39:58,237
Diga-lhe que estou ansiosa
para encontr�-lo em breve.
606
00:40:07,220 --> 00:40:09,220
The Marines:
Semper Fi a voc�s!
607
00:40:09,221 --> 00:40:10,621
#N�oDeixemOLTVMorrer
48365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.