All language subtitles for Hawaii 5-O s11e10 Why Wont Linda Die.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,974 --> 00:00:10,386 I'm not going to answer any more of your questions. 2 00:00:10,844 --> 00:00:13,757 Well, that's up to you. I'm not accusing your sister of anything. 3 00:00:13,913 --> 00:00:15,153 Doesn't make much sense. 4 00:00:15,315 --> 00:00:17,488 David Coleman said there was something strange there. 5 00:00:17,650 --> 00:00:18,993 So did Dr. Fleming. 6 00:00:19,152 --> 00:00:21,894 - It's another woman, isn't it? - Diana, stop torturing yourself. 7 00:00:22,055 --> 00:00:23,659 It's Linda, isn't it? 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,800 There wasn't any water in Coleman's lungs. 9 00:00:26,960 --> 00:00:29,770 He was murdered before he hit the water. 10 00:00:30,296 --> 00:00:31,934 That makes number two, Danno. 11 00:02:15,235 --> 00:02:16,714 [BRAKES SCREECH] 12 00:02:24,644 --> 00:02:27,250 Danno, was there anything on the H.P.D. wire 13 00:02:27,413 --> 00:02:30,826 about an apparent hit-and-run up near Halnamo Bay early this morning? 14 00:02:30,984 --> 00:02:33,590 The victim was, uh, Paul Evans. 15 00:02:34,053 --> 00:02:36,363 Why are we concerned about a hit-and-run, Steve? 16 00:02:36,523 --> 00:02:39,003 I just had a call from an Inspector Parsons 17 00:02:39,159 --> 00:02:41,696 of the Royal Canadian Mounted Police in Toronto. 18 00:02:42,495 --> 00:02:44,873 Evans was a member of the Canadian parliament. 19 00:02:45,031 --> 00:02:47,705 - What was he doing here? McGARRETT: No one seems to know. 20 00:02:47,867 --> 00:02:49,346 When he left Toronto, he told his wife 21 00:02:49,502 --> 00:02:51,573 he was going fishing in northern Canada- 22 00:02:52,272 --> 00:02:54,775 DANNY: Wait a minute, somethings coming in. 23 00:02:54,941 --> 00:02:58,821 "Paul Evans, apparent hit-and-run victim. 24 00:02:58,978 --> 00:03:01,288 Rented a car at the Honolulu Airport. 25 00:03:01,814 --> 00:03:06,422 Registered at the Ilikai Hotel under the name of Edward Carver-" 26 00:03:06,719 --> 00:03:08,630 The car was found near the scene. 27 00:03:08,788 --> 00:03:10,665 The Mounties think maybe it was deliberate. 28 00:03:10,823 --> 00:03:12,268 That's what they want us to find out. 29 00:03:12,425 --> 00:03:15,463 Danno, take Duke and check out his hotel room. 30 00:03:15,628 --> 00:03:17,437 Maybe you can find something. 31 00:03:27,207 --> 00:03:31,849 - Nothing in the bedroom, Danny. - Okay. Check the rest of this, huh? 32 00:04:12,118 --> 00:04:14,098 [PHONE RINGING] 33 00:04:14,254 --> 00:04:15,824 - McGarrett. DANNO [OVER PHONE]: Steve. 34 00:04:15,989 --> 00:04:17,024 Danno, what've you got? 35 00:04:17,190 --> 00:04:19,568 An envelope addressed to Paul Evans in Toronto. 36 00:04:19,726 --> 00:04:21,296 Postmarked from here three weeks ago. 37 00:04:21,461 --> 00:04:22,804 Anything in it? A letter? 38 00:04:22,962 --> 00:04:24,566 No, but there's a return address. 39 00:04:24,731 --> 00:04:27,905 A Linda Forbes, at 127 Kailani Avenue. 40 00:04:28,868 --> 00:04:30,711 All right, Danno. Bring the envelope in 41 00:04:30,870 --> 00:04:32,076 and then run a check on Evans. 42 00:04:32,238 --> 00:04:33,842 I wanna know who he saw and where he went 43 00:04:34,007 --> 00:04:35,645 from the time he arrived yesterday. 44 00:04:35,808 --> 00:04:37,845 Yeah. Right. 45 00:04:52,158 --> 00:04:53,865 [DOORBELL RINGS] 46 00:04:58,731 --> 00:05:00,506 [DOORBELL RINGS] 47 00:05:10,743 --> 00:05:12,518 Who's there? 48 00:05:12,679 --> 00:05:14,955 McGARRETT: McGarrett. Hawaii Five-O. 49 00:05:17,417 --> 00:05:19,454 - Yes? - Miss Forbes? 50 00:05:19,619 --> 00:05:22,793 I'm Diana Forbes. What is it? 51 00:05:22,955 --> 00:05:25,026 Well, I'd like to speak to Linda Forbes. 52 00:05:25,191 --> 00:05:26,363 She isn't here. 53 00:05:27,260 --> 00:05:29,968 What, uh... What is the relationship? 54 00:05:30,129 --> 00:05:31,540 [SIGHS] 55 00:05:31,698 --> 00:05:32,802 Her sister. 56 00:05:32,965 --> 00:05:35,969 Well, it could've been a cousin, a sister-in-law, couldn't it? 57 00:05:36,402 --> 00:05:38,279 Could you tell me where I might find her? 58 00:05:38,438 --> 00:05:40,145 She's working a flight to Los Angeles. 59 00:05:40,306 --> 00:05:42,081 If it's any of your business. 60 00:05:42,542 --> 00:05:43,748 Working a flight? 61 00:05:44,944 --> 00:05:47,515 - She's an airline stewardess. - Oh, I see. 62 00:05:47,680 --> 00:05:49,057 When do you think she might be back? 63 00:05:49,415 --> 00:05:52,157 Well, I'm not sure. Tomorrow or the next day. 64 00:05:52,318 --> 00:05:53,490 What's this all about? 65 00:05:54,754 --> 00:05:57,325 Well, it's rather confidential. May I step in? 66 00:05:59,292 --> 00:06:00,635 Very well. 67 00:06:02,829 --> 00:06:04,308 Thank you. 68 00:06:13,740 --> 00:06:15,481 Miss Forbes, uh, 69 00:06:16,042 --> 00:06:18,852 does the name Paul Evans mean anything to you? 70 00:06:19,812 --> 00:06:21,485 No. 71 00:06:21,647 --> 00:06:22,955 What about Edward Carver? 72 00:06:23,649 --> 00:06:25,595 No. What does this have to do with Linda? 73 00:06:26,252 --> 00:06:28,357 We're investigating the death of Paul Evans. 74 00:06:28,521 --> 00:06:30,159 He also used the name of Edward Carver 75 00:06:30,323 --> 00:06:31,631 when he was in Honolulu. 76 00:06:32,125 --> 00:06:33,502 As far as we know, your sister Linda 77 00:06:33,659 --> 00:06:36,606 was the only person Evans knew in this city. 78 00:06:36,763 --> 00:06:39,141 - Linda? - Yes, Linda. 79 00:06:41,401 --> 00:06:42,436 [SIGHS] 80 00:06:45,371 --> 00:06:46,714 Is this your sister's handwriting? 81 00:06:50,143 --> 00:06:51,520 Where did you get this? 82 00:06:51,677 --> 00:06:53,156 Is that her handwriting? 83 00:06:53,746 --> 00:06:55,953 I'm not going to answer any more of your questions. 84 00:06:56,983 --> 00:06:59,964 Well, that's up to you. I'm not accusing your sister of anything. 85 00:07:00,119 --> 00:07:02,099 I just wanna ask her if she saw Evans. 86 00:07:02,255 --> 00:07:04,895 - Oh, she didn't. - how do you know that? 87 00:07:05,291 --> 00:07:08,534 She was with me, at home, all day, all evening. 88 00:07:10,296 --> 00:07:12,139 I think you'd better go. 89 00:07:13,299 --> 00:07:14,778 Very well. 90 00:07:15,401 --> 00:07:16,471 [DOOR OPENS] 91 00:07:17,470 --> 00:07:19,973 I'd appreciate it very much if you'd give my card to your sister 92 00:07:20,139 --> 00:07:23,450 and ask her to call me as soon as she gets back to town. 93 00:07:24,777 --> 00:07:26,586 Thank you. 94 00:07:47,533 --> 00:07:50,070 - So long then. - See you later, Tom. 95 00:08:07,854 --> 00:08:10,801 [PHONE RINGING] 96 00:08:14,293 --> 00:08:15,966 - Hello? DAVE: Hi. 97 00:08:16,128 --> 00:08:18,540 Oh, David. Darling, you're so late. 98 00:08:19,165 --> 00:08:20,940 We were bucking headwinds all the way. 99 00:08:21,734 --> 00:08:24,613 For a while, I was afraid I was gonna have to have dinner alone. 100 00:08:24,770 --> 00:08:27,478 - You're, uh, going to hate me. - Why? 101 00:08:27,640 --> 00:08:31,315 I had a message waiting for me. An old buddy from Vietnam. 102 00:08:31,477 --> 00:08:33,457 He, uh, wants to have dinner with me tonight 103 00:08:33,613 --> 00:08:37,356 - Oh, David. - Hey, I know. 104 00:08:37,850 --> 00:08:39,830 I know. But the guy's just passing through. 105 00:08:39,986 --> 00:08:41,966 He's, uh, only gonna be here tonight. 106 00:08:42,955 --> 00:08:46,129 - I'd like to meet him. - You'd be bored stiff. 107 00:08:47,727 --> 00:08:49,331 Diana ? 108 00:08:50,863 --> 00:08:52,536 Diana? 109 00:09:22,929 --> 00:09:25,773 DUKE: Steve! - Yeah, Duke. What've you got? 110 00:09:25,932 --> 00:09:28,606 DUKE: H.P.D. found a possible witness to that hit-and-run. 111 00:09:28,768 --> 00:09:30,338 A tour bus driver saw a red Granada 112 00:09:30,503 --> 00:09:32,346 speeding out of that area early this morning. 113 00:09:32,505 --> 00:09:34,143 The bus nearly hit him. 114 00:09:34,307 --> 00:09:35,342 Get a license plate? 115 00:09:35,508 --> 00:09:37,454 No, he didn't catch it, going too fast. 116 00:09:37,610 --> 00:09:39,612 But we're checking with the Motor Vehicle Department 117 00:09:39,779 --> 00:09:41,122 on all red Granadas 118 00:09:41,280 --> 00:09:42,588 Incidentally, 119 00:09:42,748 --> 00:09:44,489 none of the Forbes sisters own a Granada. 120 00:09:45,751 --> 00:09:47,389 That's interesting. 121 00:09:47,553 --> 00:09:48,657 Okay, Duke, stay with it. 122 00:10:13,779 --> 00:10:16,817 LINDA: how do you like it? They just issued them to us. 123 00:10:16,983 --> 00:10:18,758 - You know it. - Ha, ha. 124 00:10:18,918 --> 00:10:19,988 I also like what's in it. 125 00:10:20,152 --> 00:10:23,827 Ha, ha. Flatterer. I've put on five pounds. 126 00:10:23,990 --> 00:10:26,402 Well, it doesn't show. 127 00:10:26,892 --> 00:10:30,237 Thank you, even though I know you're lying. 128 00:10:31,230 --> 00:10:34,871 - Did you call Diana? - Yeah. 129 00:10:35,034 --> 00:10:37,708 - What's the matter? - She hung up on me. 130 00:10:37,870 --> 00:10:40,111 [CHUCKLES] 131 00:10:40,272 --> 00:10:41,945 Really? Ha, ha. 132 00:10:42,108 --> 00:10:43,985 She knew I was lying. 133 00:10:44,143 --> 00:10:46,646 Oh, does it bother you, hmm? 134 00:10:46,812 --> 00:10:47,847 [DAVE CHUCKLES] 135 00:10:48,014 --> 00:10:49,049 Not really. 136 00:10:49,215 --> 00:10:50,660 Ah! 137 00:10:50,816 --> 00:10:54,093 Oh, well, if you wanna see her, it's all right with me. 138 00:10:54,253 --> 00:10:58,292 - You know better than that. - Oh, do I? Prove it. 139 00:11:02,695 --> 00:11:05,904 - Where do you wanna go? - Oh, guess. 140 00:11:06,065 --> 00:11:09,239 - My place? - You're a mind reader. 141 00:11:15,307 --> 00:11:16,650 [ENGINE STARTS] 142 00:11:23,716 --> 00:11:25,821 McGARRETT: Good morning, Danno. DANNY: Morning, Steve. 143 00:11:25,985 --> 00:11:28,226 - I got something on Paul Evans. - Oh, good. Come on in. 144 00:11:28,387 --> 00:11:30,128 I had the hotel dig back through its records. 145 00:11:30,289 --> 00:11:31,768 Then I showed them a picture of Evans. 146 00:11:31,924 --> 00:11:34,234 - Guess what? - Okay, I give up. Tell me. 147 00:11:34,393 --> 00:11:36,964 Up until last year, Evans had visited Honolulu four times, 148 00:11:37,129 --> 00:11:38,540 always under the name of Carver. 149 00:11:38,698 --> 00:11:39,733 Huh. 150 00:11:40,599 --> 00:11:43,876 You think he and Linda Forbes could have been having an affair? 151 00:11:44,036 --> 00:11:45,913 Sure looks that way to me, Steve. 152 00:11:46,072 --> 00:11:48,951 Boy, those stews get around, don't they? 153 00:11:49,108 --> 00:11:52,282 Well, maybe that's the way it'll add up after we talk to Linda. 154 00:11:52,445 --> 00:11:53,890 Yeah. 155 00:11:54,547 --> 00:11:57,994 Oh, by the way, Danno, do we know when she's getting back from L.A.? 156 00:11:58,150 --> 00:12:00,391 - Duke's checking on that now. - Let me know. 157 00:12:00,553 --> 00:12:02,055 Right. 158 00:12:04,156 --> 00:12:05,567 [INTERCOM BUZZES] 159 00:12:05,725 --> 00:12:06,760 Yes, Luana? 160 00:12:06,926 --> 00:12:08,803 LUANA [OVER INTERCOM]: A Miss Forbes to see you. 161 00:12:08,961 --> 00:12:10,907 - Miss Forbes? - Yes, sir. 162 00:12:11,063 --> 00:12:12,940 Good. Send her in. 163 00:12:20,539 --> 00:12:23,577 - Good morning, Mr. McGarrett. - Good morning, Miss Forbes. 164 00:12:24,777 --> 00:12:28,725 Um, I probably should have telephoned instead of just walking in like this. 165 00:12:28,881 --> 00:12:30,622 Oh, no, no. That's quite all right. 166 00:12:31,150 --> 00:12:34,688 No offense, but I was rather hoping it was your sister Linda. 167 00:12:36,122 --> 00:12:38,363 Well, that's not uncommon. 168 00:12:38,924 --> 00:12:41,461 Uh, I owe you an apology for my attitude yesterday, 169 00:12:41,627 --> 00:12:42,765 for being so uncooperative. 170 00:12:42,928 --> 00:12:48,435 My only excuse is that I've always been so protective of Linda. 171 00:12:49,235 --> 00:12:51,476 I wanted to believe she didn't know the Evans man. 172 00:12:51,971 --> 00:12:55,817 That in spite of that envelope, there was some mistake. 173 00:12:55,975 --> 00:12:58,251 But after you left, uh, 174 00:12:58,410 --> 00:13:01,687 I remembered a box in which Linda keeps mementos, 175 00:13:01,847 --> 00:13:03,884 snapshots, things like that. 176 00:13:04,517 --> 00:13:06,827 I went through it, 177 00:13:06,986 --> 00:13:10,229 and, um, I found these. 178 00:13:13,058 --> 00:13:15,197 Is that Paul Evans? 179 00:13:16,896 --> 00:13:18,637 Yes, it is. 180 00:13:32,611 --> 00:13:34,249 There's a date on the back of them. 181 00:13:34,814 --> 00:13:36,293 They were taken nearly four years ago. 182 00:13:36,448 --> 00:13:38,519 - In Toronto. - In Toronto? 183 00:13:39,819 --> 00:13:42,356 Linda and I lived there then. 184 00:13:42,922 --> 00:13:44,458 I'm a freelance writer, 185 00:13:44,623 --> 00:13:46,398 and three years ago I came to Honolulu 186 00:13:46,559 --> 00:13:48,596 to research a magazine article. 187 00:13:48,761 --> 00:13:51,105 I fell in love with Hawaii 188 00:13:51,263 --> 00:13:53,402 and I persuaded Linda to move here with me. 189 00:13:53,566 --> 00:13:56,604 And you didn't know Linda was seeing Evans in Toronto, huh? 190 00:13:58,204 --> 00:14:00,616 I never heard of the man until yesterday. 191 00:14:00,773 --> 00:14:02,252 Linda never told me about him. 192 00:14:02,408 --> 00:14:04,285 Oh, but that's not unusual. 193 00:14:04,443 --> 00:14:07,720 Linda never speaks about the-- The men she sees. 194 00:14:08,781 --> 00:14:09,816 Mr. McGarrett, 195 00:14:09,982 --> 00:14:13,259 there's something you should know before you talk to Linda. 196 00:14:13,419 --> 00:14:15,626 - What is that? - She has a problem. 197 00:14:15,788 --> 00:14:17,734 A psychological problem. 198 00:14:17,890 --> 00:14:18,925 In what way? 199 00:14:19,592 --> 00:14:23,665 Periodic lapses of memory. A form of amnesia. 200 00:14:23,829 --> 00:14:25,433 Has she had any treatment for it? 201 00:14:25,598 --> 00:14:26,872 Oh! 202 00:14:27,032 --> 00:14:29,410 She's seen several psychiatrists in Toronto, 203 00:14:29,568 --> 00:14:31,980 and she saw one here. 204 00:14:32,137 --> 00:14:33,616 Who? Who could that be? Who is that? 205 00:14:34,306 --> 00:14:35,580 Uh... 206 00:14:36,542 --> 00:14:40,456 A Dr. Fleming. Uh, Robert Fleming. 207 00:14:40,613 --> 00:14:42,320 But he hasn't helped her. None of them have. 208 00:14:43,249 --> 00:14:44,284 Mr. McGarrett, 209 00:14:45,184 --> 00:14:48,961 it's possible Linda may have had a relationship with Paul Evans 210 00:14:49,121 --> 00:14:52,125 and not remember a thing about it. 211 00:14:53,225 --> 00:14:54,533 That seems odd, doesn't it? 212 00:14:55,327 --> 00:14:57,102 Well, I hope you take that into consideration 213 00:14:57,263 --> 00:14:59,800 - when you talk to Linda. - Of course. 214 00:15:01,467 --> 00:15:04,676 Now you understand why I feel so protective of Linda. 215 00:15:04,837 --> 00:15:06,578 Yes. 216 00:15:07,273 --> 00:15:09,480 Uh, thank you for your cooperation, Miss Forbes. 217 00:15:09,642 --> 00:15:11,280 DIANA: Oh, you're very welcome. 218 00:15:11,443 --> 00:15:13,047 Good morning, Mr. McGarrett. 219 00:15:14,380 --> 00:15:15,654 [DOOR CLOSES] 220 00:15:18,717 --> 00:15:21,561 She's been with us for over two years now. 221 00:15:21,720 --> 00:15:23,358 Everyone seems to like her. 222 00:15:23,522 --> 00:15:25,695 Generally she's quite reliable. 223 00:15:25,858 --> 00:15:27,166 What about friends? 224 00:15:27,326 --> 00:15:29,670 Well, she's pretty much of a loner. 225 00:15:29,828 --> 00:15:32,672 Doesn't associate with anyone from the airlines. 226 00:15:32,831 --> 00:15:35,505 Except a man by the name of David Coleman. 227 00:15:35,668 --> 00:15:37,739 - Who's he? - He's one of our pilots. 228 00:15:37,903 --> 00:15:40,645 I've seen them having dinner together. 229 00:15:40,806 --> 00:15:42,752 When will she be back from Los Angeles? 230 00:15:42,908 --> 00:15:44,854 Oh, she isn't in Los Angeles. 231 00:15:45,010 --> 00:15:47,047 - She isn't? - No. 232 00:15:47,913 --> 00:15:50,757 She called in sick. A substitute flew in her place. 233 00:15:50,916 --> 00:15:53,123 McGARRETT: She's been in Honolulu all this time. 234 00:15:53,285 --> 00:15:54,320 Looks that way. 235 00:15:54,486 --> 00:15:56,693 If she wasn't home, where could she be? 236 00:15:56,855 --> 00:15:59,165 DANNY: Maybe her sister could tell us. 237 00:15:59,325 --> 00:16:00,770 No, I've got another idea, Danno. 238 00:16:00,926 --> 00:16:03,167 Uh, did you get that airline pilot's address? 239 00:16:04,930 --> 00:16:09,174 - Right here. McGARRETT: David Coleman. 240 00:16:17,042 --> 00:16:19,022 That looks relaxing. 241 00:16:19,445 --> 00:16:21,425 - Mr. Coleman? - Yes. 242 00:16:21,580 --> 00:16:23,958 The manager said I could find you here. 243 00:16:24,116 --> 00:16:26,289 McGarrett, Hawaii Five-0. 244 00:16:27,019 --> 00:16:28,464 What can I do for you? 245 00:16:28,620 --> 00:16:31,226 I'm looking for Linda Forbes. 246 00:16:32,257 --> 00:16:35,101 - What's she done? - Maybe nothing. 247 00:16:35,527 --> 00:16:37,598 I'd like to talk to her about a hit-and-run accident. 248 00:16:37,763 --> 00:16:39,800 Do you know where I could find her? 249 00:16:39,965 --> 00:16:41,376 What makes you think I'd know? 250 00:16:42,835 --> 00:16:45,247 I understand that you're a friend of hers. 251 00:16:45,404 --> 00:16:46,610 A good friend. Is that correct? 252 00:16:49,041 --> 00:16:51,282 Tell me something. Have you talked to Linda's sister? 253 00:16:51,443 --> 00:16:52,979 Yes, I have. 254 00:16:53,145 --> 00:16:55,056 Is that how you found out about Linda and me? 255 00:16:55,848 --> 00:17:00,160 No. No, I found out from an entirely different source. 256 00:17:00,319 --> 00:17:01,923 Why? What difference does that make? 257 00:17:04,857 --> 00:17:07,098 I guess I'd better explain. 258 00:17:07,426 --> 00:17:11,169 I've got a problem, but I brought it on myself. 259 00:17:11,730 --> 00:17:13,334 Linda was with me last night. 260 00:17:14,199 --> 00:17:17,305 She's been here several times recently. 261 00:17:18,537 --> 00:17:19,641 Yeah. Go on. 262 00:17:20,739 --> 00:17:23,743 Well, the problem is I'd been seeing Diana for some time 263 00:17:23,909 --> 00:17:27,857 before I, uh-- Before I met Linda. 264 00:17:28,580 --> 00:17:31,652 I see. And now you're switching your attentions. Is that it? 265 00:17:32,251 --> 00:17:35,698 Well, yes. But I don't see why I should have to apologize for that. 266 00:17:35,854 --> 00:17:37,834 Diana and I were never that serious. 267 00:17:38,791 --> 00:17:40,998 Does Diana know about your relationship with Linda? 268 00:17:43,395 --> 00:17:45,397 I haven't told her. 269 00:17:47,966 --> 00:17:52,108 It's a little awkward, Mr. McGarrett. After all, they are sisters. 270 00:17:53,705 --> 00:17:55,981 Although, sometimes, I, uh... 271 00:17:56,141 --> 00:17:59,281 - You what? - No, it's nothing. 272 00:17:59,812 --> 00:18:03,726 Don't hold out on me, Mr. Coleman. It's very important. 273 00:18:04,950 --> 00:18:07,863 All I know is there's something wrong there. 274 00:18:08,020 --> 00:18:09,931 I mean, they're sisters, they live together, 275 00:18:10,089 --> 00:18:12,091 but, uh, they're like strangers. 276 00:18:14,093 --> 00:18:15,595 Lately, I've had the feeling 277 00:18:15,761 --> 00:18:20,232 that, uh, maybe Linda went after me just to spite Diana. 278 00:18:22,067 --> 00:18:24,513 I don't know how I got myself involved in this, Mr. McGarrett, 279 00:18:24,670 --> 00:18:28,413 but right now, all I want to do is get out without any hassles. 280 00:18:29,374 --> 00:18:31,081 Did you ever hear of a man named Paul Evans? 281 00:18:32,544 --> 00:18:36,287 - Evans? No. Why? - Never mind. 282 00:18:36,448 --> 00:18:39,429 Just, uh, tell me where I can find Linda Forbes. 283 00:18:40,919 --> 00:18:43,456 Well, she, uh, left a couple of hours ago. 284 00:18:43,622 --> 00:18:44,930 Said she had to do some shopping. 285 00:18:45,090 --> 00:18:47,798 I told her I'd meet her for lunch at the Mahali Mahi. 286 00:18:47,960 --> 00:18:50,133 Would you mind if I kept that date for you? 287 00:18:52,164 --> 00:18:53,973 Heh, you'd be doing me a favor. 288 00:18:54,867 --> 00:18:57,848 - You got it. - Yes, sir. 289 00:19:30,402 --> 00:19:33,611 Don't be silly, darling. Why should I avoid him? 290 00:19:34,840 --> 00:19:37,446 Honestly, there's nothing to worry about. 291 00:19:37,609 --> 00:19:39,145 Believe me. 292 00:19:39,311 --> 00:19:40,654 Just relax. 293 00:19:40,812 --> 00:19:42,052 I'll see you tonight. 294 00:19:42,214 --> 00:19:43,955 [BLOWS KISS] 295 00:19:53,225 --> 00:19:55,102 Good afternoon, Mr. McGarrett. 296 00:19:55,260 --> 00:19:57,103 I bet you think I'm psychic. 297 00:19:57,262 --> 00:19:59,333 Either that or you've been talking to David Coleman. 298 00:19:59,498 --> 00:20:03,310 Just a moment ago. He warned me you were taking his place at lunch. 299 00:20:03,468 --> 00:20:05,539 - Thank you. May I sit down? - Please do- 300 00:20:07,573 --> 00:20:11,885 Well, since you know who I am, I wonder if you know why I'm here. 301 00:20:12,044 --> 00:20:13,921 Yes, I read the story in the newspaper. 302 00:20:14,079 --> 00:20:16,685 Poor Paul. He was really a very nice man in many ways. 303 00:20:16,848 --> 00:20:18,350 And he had a bright political future. 304 00:20:19,084 --> 00:20:20,961 In a way, I feel responsible. 305 00:20:21,119 --> 00:20:22,757 Why do you feel responsible? 306 00:20:22,921 --> 00:20:25,299 Well, if it hadn't been for me, 307 00:20:25,457 --> 00:20:26,765 he wouldn't have been in Honolulu 308 00:20:26,925 --> 00:20:28,529 and the accident wouldn't have happened. 309 00:20:29,361 --> 00:20:30,806 Did you see him before he was killed? 310 00:20:30,963 --> 00:20:32,306 - You mean this trip? - Yeah. 311 00:20:33,632 --> 00:20:37,705 No. I haven't seen him for, uh-- For over a year. 312 00:20:39,538 --> 00:20:40,881 Tell me about your relationship. 313 00:20:41,640 --> 00:20:43,881 Oh, well, there's nothing really to tell. 314 00:20:44,042 --> 00:20:47,319 Uh, we met while Diana and I were living in Toronto. 315 00:20:47,479 --> 00:20:50,187 Then we moved here. Paul visited me a few times. 316 00:20:50,349 --> 00:20:53,023 Finally, I told him I wasn't interested in seeing him any more. 317 00:20:53,185 --> 00:20:56,166 But he wouldn't give up. He kept writing and calling. 318 00:20:56,321 --> 00:20:59,791 I told him he was wasting his time, but he came anyway. 319 00:20:59,958 --> 00:21:00,993 Poor Paul. 320 00:21:02,227 --> 00:21:05,333 Did Evans know anyone else in Hawaii? 321 00:21:05,497 --> 00:21:07,204 No. I don't think so. 322 00:21:07,366 --> 00:21:09,471 [CHUCKLES] 323 00:21:09,635 --> 00:21:12,081 Unless he was cheating on me. Ha, ha! 324 00:21:13,472 --> 00:21:17,010 And you never heard him telephone anyone or contact anyone? 325 00:21:17,175 --> 00:21:18,848 No. 326 00:21:19,778 --> 00:21:21,348 Would you remember if he had? 327 00:21:21,813 --> 00:21:23,486 Remember? 328 00:21:23,949 --> 00:21:24,984 Oh. 329 00:21:25,150 --> 00:21:29,496 I see what you're getting at. You've been talking to Diana. 330 00:21:30,389 --> 00:21:32,699 Poor, helpful Diana. 331 00:21:33,091 --> 00:21:37,062 She means well, but I wish she'd mind her own business. 332 00:21:37,229 --> 00:21:39,732 Yes, Mr. McGarrett, I would remember. 333 00:21:39,898 --> 00:21:43,710 I remember everything about Paul Evans very clearly, 334 00:21:43,869 --> 00:21:46,941 and he didn't know anyone else in Hawaii. 335 00:21:47,105 --> 00:21:48,379 Why is it important? 336 00:21:49,141 --> 00:21:50,916 Because Evans might not have died accidentally 337 00:21:51,076 --> 00:21:52,180 in the hit-and-run accident. 338 00:21:54,146 --> 00:21:55,625 He might've been deliberately killed. 339 00:21:56,682 --> 00:21:58,992 - Murdered? - Yes. 340 00:21:59,584 --> 00:22:00,961 Ooh. 341 00:22:01,820 --> 00:22:06,496 And since I'm the only one he knew in Hawaii, you think I did it? 342 00:22:08,026 --> 00:22:10,563 Oh, you do. 343 00:22:10,729 --> 00:22:13,005 Well, may I have my lunch before you arrest me? 344 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 You are going to arrest me, aren't you? 345 00:22:15,200 --> 00:22:17,771 Ooh, I've never been arrested before. Ha, ha. 346 00:22:17,936 --> 00:22:18,971 I'm not gonna arrest you, 347 00:22:19,137 --> 00:22:22,311 but I'd, uh, certainly request that you don't leave Honolulu. 348 00:22:22,474 --> 00:22:25,614 I promise. I'll stay right here. 349 00:22:36,054 --> 00:22:41,504 DAVE: Are you, uh, still upset because I, uh, had to break our date? 350 00:22:41,660 --> 00:22:43,071 No. 351 00:22:44,262 --> 00:22:45,297 No. 352 00:22:45,464 --> 00:22:50,777 Look, uh, I've got some bad news. 353 00:22:50,936 --> 00:22:52,813 I'm being transferred. 354 00:22:52,971 --> 00:22:56,009 - Transferred? - Seattle. 355 00:22:56,875 --> 00:23:00,413 Heh. Well, that doesn't make any sense. 356 00:23:00,579 --> 00:23:03,583 Why you? You've got seniority. 357 00:23:03,749 --> 00:23:06,992 They said it's company policy, take it or leave it. 358 00:23:07,619 --> 00:23:09,326 And you decided to take it? 359 00:23:09,488 --> 00:23:11,229 What could I do? 360 00:23:11,723 --> 00:23:14,067 - When do you leave? - In a couple of days. 361 00:23:16,795 --> 00:23:20,675 David, this is your-- Your way of dumping me? 362 00:23:21,700 --> 00:23:22,735 You know better than that. 363 00:23:24,503 --> 00:23:27,575 Well, I don't believe the airline wants to transfer you. 364 00:23:27,739 --> 00:23:29,980 I believe that you asked for it, didn't you? 365 00:23:30,642 --> 00:23:34,089 All right, I asked for it. You satisfied? 366 00:23:34,746 --> 00:23:36,783 You like to be hurt? 367 00:23:41,286 --> 00:23:42,993 It's another woman, isn't it? 368 00:23:43,155 --> 00:23:46,466 - Diana, stop torturing yourself. - It's Linda, isn't it? 369 00:23:46,992 --> 00:23:49,131 She told you. 370 00:23:50,996 --> 00:23:52,134 No. 371 00:23:52,297 --> 00:23:54,299 Then how did you find out? 372 00:23:54,466 --> 00:23:57,447 I guessed it, by the way she was acting. 373 00:23:57,602 --> 00:24:00,515 - Do you love her? - No, I don't love her. 374 00:24:00,672 --> 00:24:02,447 You're running from her too then, aren't you? 375 00:24:02,607 --> 00:24:05,486 DAVE: I'm not running away from anyone. I just don't like the situation. 376 00:24:05,644 --> 00:24:07,248 DIANA: Have you told her you were leaving? 377 00:24:07,412 --> 00:24:10,052 DAVE: No, I haven't told her I'm leaving. 378 00:24:10,549 --> 00:24:14,861 DIANA: Well, when you do, be careful. 379 00:24:15,854 --> 00:24:17,595 She's, uh... 380 00:24:18,323 --> 00:24:20,633 Well, Linda doesn't know what rejection is. 381 00:24:21,827 --> 00:24:26,173 She bruises easily. Much easier than I do. 382 00:24:26,898 --> 00:24:32,814 So be careful, what you say and how you say it. 383 00:24:33,805 --> 00:24:35,284 Please? 384 00:24:36,374 --> 00:24:37,978 Please, go. 385 00:24:38,877 --> 00:24:40,652 Diana, I'm sorry. 386 00:24:41,580 --> 00:24:43,651 Leave me alone. Please. 387 00:25:03,602 --> 00:25:06,606 [CRYING] 388 00:25:31,663 --> 00:25:34,303 [PHONE RINGS] 389 00:25:35,433 --> 00:25:36,969 Hello. 390 00:25:37,869 --> 00:25:40,042 Oh, Linda, how are you? 391 00:25:42,474 --> 00:25:44,420 How did you find out? 392 00:25:46,344 --> 00:25:49,120 There's no reason to lie about it. 393 00:25:50,815 --> 00:25:53,056 Diana told you, didn't she? 394 00:25:56,354 --> 00:25:59,392 It's over, Linda. There's nothing to talk about. 395 00:26:02,527 --> 00:26:05,440 All right, if you must. 396 00:26:06,031 --> 00:26:07,908 I'm, uh, going down to the pool for a swim. 397 00:26:08,066 --> 00:26:11,878 I'll meet you down there in 10, 15 minutes. 398 00:26:29,521 --> 00:26:33,162 [PHONE RINGING] 399 00:26:54,245 --> 00:26:56,282 [SCREAMS] 400 00:27:20,872 --> 00:27:22,818 DANNY: Are they sure it's Coleman? - Positive. 401 00:27:22,974 --> 00:27:26,012 The lab crew is just finishing up in Coleman's apartment. 402 00:27:26,911 --> 00:27:29,050 - Hello, doc. - Hi, Williams. 403 00:27:29,214 --> 00:27:31,956 - What've we got? - Not sure. 404 00:27:32,117 --> 00:27:34,654 He could have fallen and struck his head. 405 00:27:35,520 --> 00:27:38,433 Or he could have been clubbed with something blunt and pushed. 406 00:27:38,590 --> 00:27:40,570 Maybe he died of natural causes, huh? 407 00:27:40,725 --> 00:27:43,672 I just might be able to tell you after the autopsy. 408 00:27:44,362 --> 00:27:46,205 I'm sure Steve will be glad to hear that. 409 00:27:46,364 --> 00:27:47,399 How long has he been dead? 410 00:27:50,201 --> 00:27:51,236 Several hours. 411 00:27:54,305 --> 00:27:57,286 Four? Five? Eight? Ten? What? 412 00:27:58,043 --> 00:28:01,456 Well, the autopsy just might pin that down too. 413 00:28:01,780 --> 00:28:03,817 I'll get back to you later. 414 00:28:05,083 --> 00:28:06,187 Who found him? 415 00:28:06,351 --> 00:28:08,228 One of the tenants. A Miss Evelyn Barlow. 416 00:28:08,386 --> 00:28:10,832 - No, no, I meant the coroner. - Heh. 417 00:28:10,989 --> 00:28:14,368 She came out for a swim, she screamed, the manager ran out. 418 00:28:14,526 --> 00:28:16,665 She's up in the apartment right now. Pretty shook up. 419 00:28:16,828 --> 00:28:20,776 - You wanna talk to her? - Maybe later. I better call Steve. 420 00:28:36,581 --> 00:28:40,154 I can't believe it. David? 421 00:28:41,519 --> 00:28:42,691 When did you see him last? 422 00:28:43,722 --> 00:28:44,757 [SIGHS] 423 00:28:44,923 --> 00:28:47,494 Four o'clock yesterday afternoon. 424 00:28:47,659 --> 00:28:52,039 He told me he was leaving for-- Leaving Honolulu. 425 00:28:52,430 --> 00:28:54,171 [DIANA SIGHS] 426 00:28:58,303 --> 00:29:02,251 - Aren't you gonna ask me why? - I know why. 427 00:29:03,742 --> 00:29:06,484 So he told you about Linda too. 428 00:29:06,644 --> 00:29:10,217 - Is your sister here? - No. 429 00:29:10,381 --> 00:29:13,726 - Have you seen her or talked to her? - No. 430 00:29:13,885 --> 00:29:18,197 - And you don't know where she is? - No. 431 00:29:20,925 --> 00:29:22,734 That's three nos in a row. 432 00:29:24,929 --> 00:29:28,035 Well, would you like a few yeses for variety? 433 00:29:29,000 --> 00:29:31,344 I'd like a few if they're truthful. 434 00:29:33,204 --> 00:29:35,582 I'm sorry. I can't oblige. 435 00:29:36,975 --> 00:29:38,613 Okay. 436 00:29:40,111 --> 00:29:43,422 How did you feel about his leaving? 437 00:29:43,581 --> 00:29:46,061 I was-- I was hurt- Uh--. 438 00:29:49,854 --> 00:29:52,130 But I wasn't surprised. 439 00:29:52,290 --> 00:29:54,463 I knew something was going on. 440 00:29:55,326 --> 00:29:58,398 No bitterness then? No woman scorned? 441 00:29:59,631 --> 00:30:02,840 Are you accusing me of killing David? 442 00:30:03,001 --> 00:30:04,275 I'm not suggesting anything. 443 00:30:04,435 --> 00:30:06,437 The coroner isn't even sure he was murdered. 444 00:30:08,239 --> 00:30:11,914 But if it turns out that he was, am I a suspect? 445 00:30:12,076 --> 00:30:13,453 Yes, you might be. 446 00:30:13,611 --> 00:30:16,285 - Well, what about Linda? - What about her? 447 00:30:18,683 --> 00:30:20,629 [SIGHS] 448 00:30:25,390 --> 00:30:27,131 David told me 449 00:30:27,292 --> 00:30:31,206 that he was going to tell Linda that he was leaving too. 450 00:30:33,298 --> 00:30:35,574 And I warned him to be careful how he told her 451 00:30:35,733 --> 00:30:40,705 because she's so emotionally unpredictable. 452 00:30:40,872 --> 00:30:44,581 You might ask her how or what her reaction was. 453 00:30:45,677 --> 00:30:48,624 Very well, I will. When I find her. 454 00:30:49,380 --> 00:30:52,691 Does she have an address book around here somewhere? 455 00:30:52,851 --> 00:30:54,091 Yes. Yes. 456 00:30:54,619 --> 00:30:58,294 - May I see it? - All right. 457 00:31:13,071 --> 00:31:16,644 - Thank you. May I borrow this? - Oh, of course. 458 00:31:18,042 --> 00:31:21,489 - You will return them? - Yes, of course. 459 00:31:24,449 --> 00:31:26,451 Oh, Mr. McGarrett. 460 00:31:29,988 --> 00:31:32,025 Be gentle with her. 461 00:31:34,926 --> 00:31:36,303 Thank you. 462 00:31:42,433 --> 00:31:44,106 [DOOR CLOSES] 463 00:31:45,770 --> 00:31:47,044 [SIGHS] 464 00:31:53,611 --> 00:31:55,147 - Steve? McGARRETT: Hold it a minute. 465 00:31:55,313 --> 00:31:58,192 Yes, doctor? Yes. I'll meet you down there in ten minutes. 466 00:31:58,349 --> 00:31:59,692 Thank you. Yeah. 467 00:31:59,851 --> 00:32:02,092 I'm afraid Linda's address book's not gonna be much help. 468 00:32:02,253 --> 00:32:03,596 Most of the names are from Toronto- 469 00:32:03,755 --> 00:32:05,701 Only five from Honolulu and all women. 470 00:32:05,857 --> 00:32:08,337 - Duke may have something. - Good. Check it out, Danno. 471 00:32:08,493 --> 00:32:11,133 I'm gonna meet her shrink down in front of the Palace. 472 00:32:11,296 --> 00:32:13,367 Urgent call on two. 473 00:32:17,435 --> 00:32:19,972 Yes? Yes, put him on, please. 474 00:32:20,138 --> 00:32:22,140 - Your friend, the coroner. - Ah. 475 00:32:22,974 --> 00:32:24,749 What have you got, doc? 476 00:32:26,077 --> 00:32:27,715 Positive? 477 00:32:28,613 --> 00:32:30,854 Very well. Thank you. 478 00:32:32,283 --> 00:32:34,160 - Ah. - Well? 479 00:32:34,319 --> 00:32:37,129 There wasn't any water in Coleman's lungs. 480 00:32:37,288 --> 00:32:39,768 He was murdered before he hit the water. 481 00:32:40,625 --> 00:32:43,071 That makes number two, Danno. 482 00:32:56,307 --> 00:32:58,913 DANNY: That's it, huh? DUKE: No doubt about it. 483 00:32:59,077 --> 00:33:01,580 The glass found near Evans' body matches the broken headlight. 484 00:33:01,746 --> 00:33:03,487 Let's take a look at it. 485 00:33:16,227 --> 00:33:17,797 Yeah. No doubt. 486 00:33:20,331 --> 00:33:22,902 Also, the color of the car is a positive match 487 00:33:23,067 --> 00:33:25,911 of some paint pigment taken from Evans' clothing. 488 00:33:26,070 --> 00:33:28,846 - What about the registration? - Well, it's owned by a rental company. 489 00:33:29,340 --> 00:33:31,320 Choy Auto Rentals, from Kama Key. 490 00:33:31,676 --> 00:33:33,622 - Did you find the lease agreement? - No. 491 00:33:33,778 --> 00:33:35,985 But I'll check the leasing company and get a copy. 492 00:33:36,147 --> 00:33:39,151 - Okay. Anything else? - Yeah. 493 00:33:44,722 --> 00:33:45,792 Take a look at that. 494 00:33:49,327 --> 00:33:51,603 Well, Mr. McGarrett, 495 00:33:51,763 --> 00:33:54,437 the only thing I can say with certainty 496 00:33:54,599 --> 00:33:58,411 about Linda Forbes, um, psychologically, 497 00:33:58,569 --> 00:34:01,140 is that she is a very confused young woman 498 00:34:01,305 --> 00:34:04,445 with a great deal of suppressed hostility, 499 00:34:04,876 --> 00:34:08,824 particularly toward her sister, um, Diana. 500 00:34:09,113 --> 00:34:13,960 And I also believe that Linda is bordering on schizophrenia. 501 00:34:14,819 --> 00:34:17,299 - Are the girls twins? - No. 502 00:34:17,889 --> 00:34:19,562 But they were born only ten months apart. 503 00:34:19,724 --> 00:34:22,705 Now I'll give you an example of what I've been talking about. 504 00:34:22,860 --> 00:34:25,170 During one of our early sessions, 505 00:34:25,329 --> 00:34:27,570 I asked Linda about her sister. 506 00:34:27,732 --> 00:34:31,441 Well, her frivolous attitude turned off just like that. 507 00:34:31,602 --> 00:34:33,081 She became very bitter, 508 00:34:33,237 --> 00:34:36,013 and then proceeded to tell me with malicious glee 509 00:34:36,174 --> 00:34:39,986 how she had deliberately broken up a romance some years ago 510 00:34:40,144 --> 00:34:42,647 between Diana and a man in Toronto. 511 00:34:44,082 --> 00:34:48,224 Toronto? What was the man's name, do you remember? 512 00:34:48,786 --> 00:34:52,495 Uh, she mentioned only a first name. Peter, I think. 513 00:34:53,224 --> 00:34:55,397 Could it have been Paul? 514 00:34:57,728 --> 00:35:00,732 Yes, it was Paul. I'm certain. 515 00:35:16,547 --> 00:35:18,151 Excuse me. 516 00:35:18,316 --> 00:35:19,556 Steve, Duke just called. 517 00:35:19,717 --> 00:35:23,221 The rental car office isn't open. He's trying to locate the manager. 518 00:35:23,621 --> 00:35:26,625 There's something about this case I can't get a handle on, Danno. 519 00:35:26,791 --> 00:35:29,772 Well, it seems pretty open and shut that Linda killed Evans. 520 00:35:30,962 --> 00:35:31,997 Why do you say that? 521 00:35:33,664 --> 00:35:35,735 Well, Linda said she dumped Evans, right? 522 00:35:35,900 --> 00:35:37,072 Yeah, that's what she said. 523 00:35:37,235 --> 00:35:38,612 What if it was the other way around? 524 00:35:39,103 --> 00:35:40,673 You mean he might have dumped her? 525 00:35:40,838 --> 00:35:41,873 Yeah. 526 00:35:42,039 --> 00:35:43,882 She could've killed Coleman for the same reason 527 00:35:44,041 --> 00:35:45,577 because he dumped her too. 528 00:35:45,743 --> 00:35:49,190 Yeah. Yeah, it could be. Could be. 529 00:35:49,347 --> 00:35:52,294 But it's those two sisters that I can't figure on, Danno. 530 00:35:52,450 --> 00:35:55,920 Linda apparently hates her sister but she goes on living with her. 531 00:35:56,087 --> 00:35:58,067 And at the same time, Diana comes to see me, 532 00:35:58,222 --> 00:36:00,031 she says she wants to protect Linda. 533 00:36:00,691 --> 00:36:04,537 But, she gives me information that actually incriminates her. 534 00:36:06,197 --> 00:36:09,041 - Doesn't make much sense, does it? - No, it doesn't. 535 00:36:09,200 --> 00:36:11,305 David Coleman said there was something strange there. 536 00:36:11,469 --> 00:36:13,449 So did Dr. Fleming. 537 00:36:14,005 --> 00:36:15,177 They were right. There is. 538 00:36:15,339 --> 00:36:18,286 Something much stronger than sibling rivalry. 539 00:36:19,911 --> 00:36:22,357 And I'm gonna find out what it is. 540 00:36:29,687 --> 00:36:32,725 - Miss Forbes. - Oh, Mr. McGarrett. You startled me. 541 00:36:32,890 --> 00:36:34,870 Oh, I'm sorry. The front door was open. 542 00:36:35,026 --> 00:36:37,233 Ah, I left it open for the cab driver. 543 00:36:37,395 --> 00:36:39,375 Oh, cab driver? Are you going somewhere? 544 00:36:39,530 --> 00:36:40,565 [SIGHS] 545 00:36:40,731 --> 00:36:43,234 Back to Toronto. At first, anyway. Then I don't know. 546 00:36:43,401 --> 00:36:46,712 I just wanna get away. Away from here. Away from Linda. 547 00:36:47,238 --> 00:36:49,047 [SIGHS] 548 00:36:49,707 --> 00:36:51,846 Oh, I can save you the trouble of your next question. 549 00:36:52,009 --> 00:36:53,511 [McGARRETT CHUCKLES] 550 00:36:53,678 --> 00:36:56,659 I haven't talked to her, and I haven’t seen her, and I don't want to. 551 00:37:00,184 --> 00:37:01,891 [SIGHS] 552 00:37:03,221 --> 00:37:05,292 I tried to help her. 553 00:37:06,490 --> 00:37:10,438 When our parents died, I was the only one she had left. 554 00:37:11,295 --> 00:37:13,206 And I tried to help. 555 00:37:13,965 --> 00:37:15,911 I gave and I gave. 556 00:37:16,434 --> 00:37:18,846 And she took and she took. 557 00:37:19,003 --> 00:37:21,142 And she still wanted more. 558 00:37:22,506 --> 00:37:27,421 Well, I haven't any more to give. I'm through. 559 00:37:28,012 --> 00:37:29,582 Why did you lie about Paul Evans? 560 00:37:31,549 --> 00:37:33,756 - Lie? - You said you didn't know him. 561 00:37:34,352 --> 00:37:35,387 I didn't. 562 00:37:35,553 --> 00:37:37,760 Linda told Dr. Fleming that you did. 563 00:37:38,322 --> 00:37:39,357 That's not true. 564 00:37:39,523 --> 00:37:41,764 Not only knew him, but that you were in love with him. 565 00:37:42,560 --> 00:37:43,595 She was lying. 566 00:37:44,695 --> 00:37:48,438 - Why would she lie? - Because that's the way she is. 567 00:37:48,599 --> 00:37:51,409 She always lies. Maybe not on purpose, I don't know. 568 00:37:51,569 --> 00:37:54,550 I'm not sure I know anything about her any more. 569 00:37:55,172 --> 00:37:57,413 But she lives in a dream world. 570 00:37:57,575 --> 00:38:01,387 She makes up things. And she believes them. 571 00:38:02,213 --> 00:38:03,453 Makes up things? 572 00:38:03,614 --> 00:38:04,820 [KNOCKING ON DOOR] 573 00:38:04,982 --> 00:38:07,485 MAN: Taxi. Anyone here? - Oh, coming. 574 00:38:15,092 --> 00:38:19,336 You can take these two bags down. And I'll be along in a moment. 575 00:38:19,497 --> 00:38:21,499 No. Put them down. 576 00:38:21,666 --> 00:38:23,737 You're not going anywhere. Not yet. 577 00:38:24,101 --> 00:38:26,445 - You have no right to detain me. - You're wrong. I'm sorry. 578 00:38:26,604 --> 00:38:28,743 - What are you gonna do, arrest me? - If l have to. 579 00:38:28,906 --> 00:38:30,408 On what charge? 580 00:38:30,574 --> 00:38:32,281 I can hold you as a material witness. 581 00:38:32,443 --> 00:38:35,014 Mr. McGarrett, what are you saying? 582 00:38:35,179 --> 00:38:38,649 I'm saying that you can remain here, or you can wait in jail. it's up to you. 583 00:38:39,850 --> 00:38:43,024 Take those bags out and I'll be along in a moment! 584 00:38:44,822 --> 00:38:47,166 - I'm a police officer. DIANA: You're impossible. 585 00:39:05,676 --> 00:39:07,087 Love your work, don't you? 586 00:39:07,244 --> 00:39:08,746 [McGARRETT CHUCKLES] 587 00:39:10,181 --> 00:39:12,821 You're getting in some overtime yourself. 588 00:39:12,983 --> 00:39:15,395 The office manager was the only one who could open the files, 589 00:39:15,553 --> 00:39:18,363 and he'd gone to Hilo for the day. So Duke had to wait till he got back. 590 00:39:18,522 --> 00:39:21,526 - Any luck? - I think you might call it that. 591 00:39:23,561 --> 00:39:25,472 - Linda Forbes. - That should nail it down. 592 00:39:25,629 --> 00:39:27,836 - Now all we have to do is find her. - we’ll find her. 593 00:39:27,998 --> 00:39:30,945 She could be halfway around the world by now. 594 00:39:31,102 --> 00:39:34,447 Yeah, Danno, but somehow I don't think she is. 595 00:39:36,040 --> 00:39:37,678 Wait a minute. 596 00:39:37,842 --> 00:39:38,877 [PHONE RINGS] 597 00:39:39,043 --> 00:39:40,613 Wait a minute. 598 00:39:43,714 --> 00:39:47,821 - Is Mr. McGarrett there, please? - McGarrett. 599 00:39:47,985 --> 00:39:50,727 - This is Diana Forbes. - Yes? 600 00:39:50,888 --> 00:39:53,869 I just got a call from Linda. 601 00:39:54,558 --> 00:39:57,562 She said she wanted to see me. 602 00:39:57,728 --> 00:40:00,436 Uh, she asked if I'd meet her at 9:00 in the morning 603 00:40:00,598 --> 00:40:05,411 at the Hawaii Kai Mall in front of the flower shop. 604 00:40:05,569 --> 00:40:06,673 And what did you say? 605 00:40:08,706 --> 00:40:11,550 I, uh... I refused. 606 00:40:11,709 --> 00:40:15,987 I told her I never wanted to see her again. 607 00:40:16,480 --> 00:40:18,687 Good night, Mr. McGarrett. 608 00:40:21,285 --> 00:40:23,526 Very strange lady. 609 00:42:09,793 --> 00:42:12,137 [INAUDIBLE DIALOGUE] 610 00:45:02,866 --> 00:45:06,211 Thy father who art in heaven, 611 00:45:06,370 --> 00:45:07,906 hallowed be thy name. 612 00:45:08,072 --> 00:45:10,245 Thy kingdom come, thy will be done, 613 00:45:10,407 --> 00:45:12,409 on earth as it is in heaven. 614 00:45:12,576 --> 00:45:15,523 McGARRETT: You killed her too, didn't you, Diana? 615 00:45:21,819 --> 00:45:25,767 Um, I'm not Diana. 616 00:45:25,923 --> 00:45:28,699 I'm-- I'm Linda. 617 00:45:29,093 --> 00:45:30,731 I'm Linda. 618 00:45:34,565 --> 00:45:39,344 Linda's alive only up here. In your mind. 619 00:45:39,503 --> 00:45:41,107 Oh! 620 00:45:41,271 --> 00:45:44,445 [WHIMPERING] 621 00:45:48,011 --> 00:45:50,514 [WHIMPERING CONTINUES] 622 00:45:56,587 --> 00:45:58,430 [GRUNTS] 623 00:45:58,589 --> 00:46:00,193 I killed her! 624 00:46:00,357 --> 00:46:01,734 She was a cannibal! 625 00:46:01,892 --> 00:46:03,735 She was eating me alive! 626 00:46:03,894 --> 00:46:06,670 I killed her! She took Paul away from me! 627 00:46:06,830 --> 00:46:11,711 And I knew she would take David away from me. That's why I killed her. 628 00:46:12,870 --> 00:46:14,713 I killed her. 629 00:46:14,872 --> 00:46:19,582 - How? how did you kill her? - I drowned her. 630 00:46:20,978 --> 00:46:22,787 We were at the beach. 631 00:46:22,946 --> 00:46:24,892 [SOBBING] 632 00:46:25,916 --> 00:46:28,157 We were at the beach and... 633 00:46:28,919 --> 00:46:30,421 She... 634 00:46:31,822 --> 00:46:33,824 She can't swim. 635 00:46:36,593 --> 00:46:39,039 It was a lonely place. 636 00:46:40,063 --> 00:46:42,304 Nobody was around. 637 00:46:43,801 --> 00:46:46,179 And I saw my chance. 638 00:46:49,706 --> 00:46:53,244 I just got her in the water and I held her head under it. 639 00:46:53,677 --> 00:46:57,386 - And no one saw you? - Nobody saw me. 640 00:46:57,548 --> 00:46:59,528 [SOBBING] 641 00:47:00,717 --> 00:47:02,628 I had to do it. 642 00:47:02,786 --> 00:47:05,062 I had to kill her. 643 00:47:05,689 --> 00:47:07,999 And she won't die. 644 00:47:08,158 --> 00:47:10,434 She won't die! 645 00:47:10,594 --> 00:47:12,801 She won't die! 646 00:47:12,963 --> 00:47:14,442 [SOBBING] 647 00:47:16,333 --> 00:47:19,246 Oh, why won't Linda die? 648 00:47:20,037 --> 00:47:24,042 Why-- Why won't Linda die? 649 00:47:24,208 --> 00:47:25,778 Why won't she die? 650 00:47:25,943 --> 00:47:27,616 Come on. 651 00:47:28,212 --> 00:47:30,021 Easy. Easy. 652 00:47:30,180 --> 00:47:31,989 [SOBBING] 653 00:47:35,118 --> 00:47:38,292 Oh, why won't Linda die? 654 00:47:39,857 --> 00:47:41,928 [DIANA SOBBING] 655 00:47:43,360 --> 00:47:45,203 [WAILING] 656 00:47:45,253 --> 00:47:49,803 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.